Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,200 --> 00:00:36,120
La chica con un s�lo coraz�n.
2
00:00:44,160 --> 00:00:46,120
Aqu� dentro.
3
00:01:05,040 --> 00:01:06,680
�Qu� te parece?
4
00:01:13,760 --> 00:01:16,240
Estuve redecorando.
5
00:01:30,240 --> 00:01:31,520
- No te creo.
- As� es.
6
00:01:31,680 --> 00:01:33,240
- �C�mo pudo?
- Pues lo hizo.
7
00:01:33,240 --> 00:01:36,000
Ese es un problema en serio,
Steve. De los m�s grandes.
8
00:01:36,160 --> 00:01:38,280
- Es el problema n�mero 1.
- �El n�mero 1?
9
00:01:38,440 --> 00:01:40,200
Este es como un
problema superior.
10
00:01:40,400 --> 00:01:42,880
Como el de: Houston
olv�dense de lo de antes.
11
00:01:43,200 --> 00:01:44,600
�Por qu� tiene que ser
el problema n�mero 1?
12
00:01:44,760 --> 00:01:48,760
- �Por qu� no el n�mero 27?
- �El hilo dental enganchado?
13
00:01:54,080 --> 00:01:57,080
�As� que en alg�n
momento de tu vida...
14
00:01:57,120 --> 00:02:00,160
...analizaste todos los
problemas de tu vida...
15
00:02:00,800 --> 00:02:02,520
...y los enumeraste?
16
00:02:03,600 --> 00:02:06,160
Todos hemos tenido
noches de esas.
17
00:02:06,880 --> 00:02:09,120
�Y llegaste hasta el 27?
18
00:02:10,080 --> 00:02:12,720
�Puedo recordarte
tu situaci�n?
19
00:02:13,280 --> 00:02:15,280
Ya conozco mi situaci�n.
20
00:02:15,720 --> 00:02:18,200
- Ahora ya no tiene cerrojo.
- Ya lo s�.
21
00:02:18,400 --> 00:02:21,440
- No tiene cerrojo, Steve.
- �Ya lo s�!
22
00:02:21,840 --> 00:02:23,480
En la puerta de tu ba�o.
23
00:02:27,160 --> 00:02:29,680
- No veo �cu�l es el problema?
- T� nunca ves el problema.
24
00:02:30,160 --> 00:02:31,760
Eres ciega a los problemas.
25
00:02:32,040 --> 00:02:34,080
Probablemente seas feliz
hasta el d�a en que te mueras.
26
00:02:34,080 --> 00:02:35,360
Entonces s� ver�s.
27
00:02:36,280 --> 00:02:38,920
- �Pero sin cerrojo?
- Ya lo entend�. En serio.
28
00:02:39,240 --> 00:02:43,080
La puerta de tu ba�o,
totalmente accesible.
29
00:02:43,200 --> 00:02:43,600
Ya lo s�. Estuve ah�.
30
00:02:44,480 --> 00:02:46,560
Steve, nunca m�s
podr�s ir al ba�o.
31
00:02:47,800 --> 00:02:49,960
Obviamente suger� que
volver�amos a colocarlo.
32
00:02:50,240 --> 00:02:52,880
Y as� regresar al
mundo civilizado.
33
00:02:53,240 --> 00:02:54,880
Y ella dijo que
no val�a la pena.
34
00:02:56,080 --> 00:02:57,880
Por supuesto que protestaste.
35
00:02:58,120 --> 00:03:00,400
En el �nico idioma que entiende.
36
00:03:00,680 --> 00:03:02,120
�El cual es...?
37
00:03:03,520 --> 00:03:05,000
El acuerdo total.
38
00:03:06,480 --> 00:03:08,240
Sigo sin ver el problema.
39
00:03:10,040 --> 00:03:11,200
De acuerdo.
40
00:03:12,160 --> 00:03:13,560
Intent�moslo una vez m�s.
41
00:03:15,000 --> 00:03:17,840
- Patrick, tiene una novia.
- �S�?
42
00:03:18,360 --> 00:03:20,680
- Una novia.
- S�, te entend�.
43
00:03:22,040 --> 00:03:25,120
�Patrick, tiene una novia!
44
00:03:26,240 --> 00:03:28,720
Patrick. Novia. Tiene una.
Totalmente comprendido.
45
00:03:28,960 --> 00:03:30,440
�Una novia!
46
00:03:31,000 --> 00:03:32,200
Es s�lo un cerrojo.
47
00:03:34,080 --> 00:03:36,360
- �S�lo un cerrojo?
- �S�lo un cerrojo?
48
00:03:36,600 --> 00:03:38,200
�Por qu� tanto drama
por un cerrojo?
49
00:03:38,440 --> 00:03:40,520
Uno tiene que
estar confinado.
50
00:03:40,920 --> 00:03:43,000
Todas las �reas
deben estar aseguradas.
51
00:03:43,240 --> 00:03:45,160
Sino, no puedes desfruncirte.
52
00:03:46,760 --> 00:03:48,240
�Desfruncirte?
53
00:03:48,800 --> 00:03:51,680
Uno no se puede desfruncir
cuando no hay cerrojo.
54
00:03:51,840 --> 00:03:54,720
No quiero ofenderlos, pero
�alguna vez se desfruncieron?
55
00:03:57,040 --> 00:03:59,120
- Se necesita seguridad.
- Exacto.
56
00:03:59,160 --> 00:04:02,880
Uno debe poder sentir que
est� a salvo. Que est� solo.
57
00:04:02,960 --> 00:04:05,640
Nadie va a entrar y burlarse.
Mam� se fue de compras.
58
00:04:05,880 --> 00:04:07,160
Suficiente.
59
00:04:08,160 --> 00:04:09,600
Comenzaste a asustarme.
60
00:04:09,840 --> 00:04:11,240
Debes ser muy silencioso...
61
00:04:11,280 --> 00:04:13,360
...en caso de que haya
oyentes secretos.
62
00:04:13,760 --> 00:04:15,240
�Oyentes secretos?
63
00:04:16,320 --> 00:04:19,080
S�, podr�a haberlos.
No puedes descartarlos.
64
00:04:19,360 --> 00:04:22,040
Es bastante inusual
el considerarlos.
65
00:04:23,120 --> 00:04:25,080
No entiendo. Si quieres
tener el cerrojo...
66
00:04:25,080 --> 00:04:27,400
�Por qu� no se lo dices?
Eso es lo que har�a yo...
67
00:04:27,600 --> 00:04:29,480
...si mi novia se equivocara
en el mantenimiento hogare�o.
68
00:04:29,760 --> 00:04:31,240
�Mantenimiento hogare�o...?
69
00:04:33,320 --> 00:04:34,600
�Perd�n?
70
00:04:35,240 --> 00:04:36,520
�Perd�n qu�?
71
00:04:36,840 --> 00:04:39,360
�Debemos entender que est�s
saliendo con una mujer...
72
00:04:39,600 --> 00:04:42,840
...y te est�s refiriendo a ella
como tu novia?
73
00:04:45,640 --> 00:04:48,280
As� que Patrick tiene novia.
No veo �cu�l es el problema?
74
00:04:48,560 --> 00:04:49,640
Dios Santo.
75
00:04:50,120 --> 00:04:51,880
Susan nos invit� a cenar
a todos.
76
00:04:52,240 --> 00:04:53,120
�S�?
77
00:04:53,640 --> 00:04:57,280
Yo estar� ah�. Patrick estar�
ah�, y su novia estar� ah�.
78
00:04:58,040 --> 00:05:01,360
�Y? �No hab�an acordado
que saldr�an con otra gente?
79
00:05:01,640 --> 00:05:04,720
S�, claro. Fue idea m�a. Yo
suger� que sali�ramos con otros.
80
00:05:05,120 --> 00:05:07,640
Pero no me refer�a a �l
en particular.
81
00:05:08,000 --> 00:05:09,840
�Puedo traer a alguien
yo tambi�n?
82
00:05:10,200 --> 00:05:11,120
�A alguien?
83
00:05:11,200 --> 00:05:13,080
�Alguien de verdad,
o s�lo un amigo?
84
00:05:13,280 --> 00:05:15,720
- De verdad.
- �Pero no James?
85
00:05:15,960 --> 00:05:18,160
No, James sigue en Alemania
o uno de esos pa�ses.
86
00:05:19,240 --> 00:05:20,800
Pero tambi�n acordamos
ver a otros...
87
00:05:21,000 --> 00:05:22,960
...hasta que determinemos
lo que sentimos.
88
00:05:23,240 --> 00:05:25,720
Claro que James no cree en
el sexo pre-matrimonial.
89
00:05:26,040 --> 00:05:28,120
As� que yo puedo ser un
poco m�s exhaustiva.
90
00:05:28,920 --> 00:05:30,200
�Y qui�n es el nuevo?
91
00:05:30,440 --> 00:05:32,720
Se mud� a la calle de enfrente
como hace un mes.
92
00:05:33,200 --> 00:05:34,280
Es precioso.
93
00:05:34,560 --> 00:05:36,400
- �Qu� tan precioso?
- �Para tejerle algo?
94
00:05:36,640 --> 00:05:38,720
- Mejor que eso.
- �Aviso de afeitadora?
95
00:05:39,000 --> 00:05:41,200
- Pornograf�a gay.
- �Te felicito!
96
00:05:41,680 --> 00:05:44,160
Un d�a lo vi parado
junto a su ventana.
97
00:05:44,400 --> 00:05:46,920
Era como una combinaci�n
de fortuna y destino.
98
00:05:47,280 --> 00:05:50,880
- Vamos, dinos todo.
- Trabaja entregando pizzas.
99
00:05:51,160 --> 00:05:53,400
Lo cual es la respuesta a
todas mis oraciones �No?
100
00:05:53,600 --> 00:05:55,960
Un hombre, una moto
y tiene su propia comida.
101
00:05:57,640 --> 00:05:58,440
Claro.
102
00:05:58,680 --> 00:06:00,360
Es buen mozo
y tambi�n rom�ntico.
103
00:06:00,720 --> 00:06:03,120
Muy dentro de �l es s�lo
un ni�o confundido.
104
00:06:03,520 --> 00:06:04,320
Pero s�lo yo s� eso.
105
00:06:04,560 --> 00:06:06,320
...porque hay una c�mara
secreta a su coraz�n...
106
00:06:06,320 --> 00:06:10,080
...y s�lo yo tengo la llave.
Y no puedo dejar de mirarlo.
107
00:06:10,160 --> 00:06:12,720
S�lo quiero mirarlo.
Todo el tiempo, todos los d�as.
108
00:06:13,000 --> 00:06:14,520
Desde el momento
en que me despierto...
109
00:06:14,720 --> 00:06:16,760
...hasta el momento que
cierra sus cortinas.
110
00:06:19,720 --> 00:06:21,920
Y esta relaci�n tuya...
111
00:06:22,160 --> 00:06:25,200
...�en alg�n momento
lo incluye a �l?
112
00:06:26,200 --> 00:06:28,200
Todav�a lo estamos
manteniendo en el nivel:..
113
00:06:28,400 --> 00:06:30,360
...todav�a no nos conocemos.
114
00:06:30,680 --> 00:06:32,920
Algunas veces lo veo
ah� sentado, esperando...
115
00:06:33,360 --> 00:06:36,920
Y algunas veces puedo oir la
voz interior de su tormento...
116
00:06:37,120 --> 00:06:40,880
...haci�ndose eco del vac�o
oscuro de su coraz�n.
117
00:06:41,560 --> 00:06:43,520
Estoy solo. Nadie me quiere.
118
00:06:44,280 --> 00:06:45,760
Soy una pobre personita...
119
00:06:46,120 --> 00:06:49,080
...que debe ser el centro de
atenci�n cada instante del d�a...
120
00:06:49,200 --> 00:06:52,320
...s�lo para ahogar los coros
aullantes de mi propia locura...
121
00:06:52,400 --> 00:06:55,200
...y nunca podr� encontrar
un hombre para mi.
122
00:06:57,440 --> 00:07:00,240
Dios m�o. �Creen que
podr�a ser gay?
123
00:07:01,960 --> 00:07:06,920
Novia, es s�lo una palabra.
Como mesera, o masajista.
124
00:07:08,960 --> 00:07:10,160
O v�lvula.
125
00:07:11,400 --> 00:07:13,160
Es una palabra que
no usas nunca.
126
00:07:13,320 --> 00:07:15,960
Es cierto. Por lo general no
me gusta usar la palabra novia...
127
00:07:16,160 --> 00:07:18,320
...en caso de que se malinterprete
como algo afectuoso, pero...
128
00:07:18,600 --> 00:07:21,960
- Jennifer es distinta.
- �En qu� sentido?
129
00:07:22,560 --> 00:07:24,000
No le gusto tanto.
130
00:07:25,640 --> 00:07:27,840
Inclusive sale con otros.
Es la primera relaci�n...
131
00:07:28,120 --> 00:07:29,800
...en la que no me tengo
que preocupar en armar...
132
00:07:30,160 --> 00:07:32,320
...una estrategia de escape.
�No es algo genial?
133
00:07:33,160 --> 00:07:36,840
Tu ADN se debe dormir
llorando por la noche.
134
00:07:38,240 --> 00:07:40,440
- �Y podremos conocerla?
- Iremos a cenar �No?
135
00:07:40,760 --> 00:07:41,560
- Susan dijo que la llevar�.
- S�, claro.
136
00:07:41,560 --> 00:07:42,520
- Susan dijo que la llevar�.
- S�, claro.
137
00:07:42,720 --> 00:07:44,520
�Susan quiere saber
si vas a traer a Julia?
138
00:07:45,200 --> 00:07:47,440
No. No lo creo.
139
00:07:47,960 --> 00:07:49,960
�Sucedi� algo? Hace a�os
que no la vemos.
140
00:07:50,200 --> 00:07:52,720
No, ning�n problema.
Ninguno en absoluto.
141
00:07:53,520 --> 00:07:57,200
Hablando de problemas.
Sally vendr� a esta cena �No?
142
00:07:58,240 --> 00:07:59,640
- Hola.
- Entra.
143
00:08:00,200 --> 00:08:04,400
�Y? �Ya lleg�? �Ya llegaron?
�Llegaron Patrick y esa mujer?
144
00:08:04,920 --> 00:08:06,200
Est�n en el living.
145
00:08:06,720 --> 00:08:08,520
- �Est�s bien?
- S�, genial. De primera.
146
00:08:09,240 --> 00:08:12,400
Est� bien, este es el problema.
147
00:08:13,360 --> 00:08:16,840
Cuando conozca a la novia de
Patrick, ser� s�per cari�osa.
148
00:08:17,560 --> 00:08:21,000
- �S�per cari�osa?
- Ya sabes. Todas lo vivimos.
149
00:08:21,320 --> 00:08:23,400
Es la novia de un tipo
que fue amigo tuyo.
150
00:08:24,320 --> 00:08:26,320
As� que tienes que probar
que no eres una loca...
151
00:08:26,600 --> 00:08:30,200
..."cena para uno" que secretamente
anhela tenerlo para ella sola.
152
00:08:30,320 --> 00:08:33,240
�Quieres describirnos a la chica
"cena para uno"?
153
00:08:33,960 --> 00:08:35,960
Vieron que algunas mujeres
van al supermercado...
154
00:08:36,320 --> 00:08:38,520
...y ven todas esas
"cenas para uno".
155
00:08:38,720 --> 00:08:40,560
Y es como
si las oyeras llamando:
156
00:08:41,200 --> 00:08:44,640
Ven a nosotras Sally Harper.
Ven, �nete a nosotras.
157
00:08:45,400 --> 00:08:49,240
S�, ya lo hab�a notado.
Y siempre es tu nombre �No?
158
00:08:52,880 --> 00:08:56,160
Debes probarle a esa chica
que no est�s celosa de ella.
159
00:08:56,240 --> 00:08:58,800
As� que debes mostrarte muy
contenta de conocerla.
160
00:08:59,360 --> 00:09:00,960
Y te comportas s�per
cari�osa con ella.
161
00:09:01,160 --> 00:09:02,360
De repente est�s hablando
a los gritos...
162
00:09:02,640 --> 00:09:05,960
...y cuando ella cuenta un chiste
te r�es como una t�a gorda...
163
00:09:06,280 --> 00:09:08,800
...y usas palabras como
estupendo o encantador...
164
00:09:09,040 --> 00:09:11,160
Realmente te ves estupenda
con ese vestido.
165
00:09:11,240 --> 00:09:14,480
O, Qu� pecas
encantadoras tienes.
166
00:09:14,840 --> 00:09:17,880
O, qu� valiente eres
por no usar corpi�o.
167
00:09:19,400 --> 00:09:21,280
El �ltimo no estuvo tan lindo.
168
00:09:21,480 --> 00:09:24,240
Estamos cenando.
Que al menos use ropa interior.
169
00:09:32,960 --> 00:09:34,680
- �Es ella?
- Me temo que s�.
170
00:09:35,240 --> 00:09:36,760
Patrick est� en el ba�o.
171
00:09:37,280 --> 00:09:40,400
Tiene una piel perfecta.
Sirve todo bien frito.
172
00:09:42,840 --> 00:09:44,400
Hola. Lo siento.
173
00:09:44,880 --> 00:09:46,880
Jennifer, te presento a Sally
Sally, ella es Jennifer.
174
00:09:46,960 --> 00:09:49,280
- Hola. Encantada de conocerte.
- El gusto es todo m�o.
175
00:09:49,880 --> 00:09:51,640
- Que encantador.
- Estupendo.
176
00:09:52,600 --> 00:09:53,840
Genial.
177
00:09:55,440 --> 00:09:57,080
�No es esto estupendo?
178
00:10:00,280 --> 00:10:01,840
Y luego habr� una gran pausa...
179
00:10:02,280 --> 00:10:06,960
...y yo estar� sonriendo como una
monja con conmoci�n cerebral.
180
00:10:11,360 --> 00:10:14,240
Y rezar� porque por una vez
en mi vida no diga nada...
181
00:10:14,480 --> 00:10:16,480
...incre�blemente est�pido.
182
00:10:18,240 --> 00:10:19,840
�Me comer�a tu pelo!
183
00:10:22,680 --> 00:10:25,280
S�lo quise decir que me gusta.
184
00:10:25,280 --> 00:10:27,160
Hermoso pelo.
Realmente hermoso.
185
00:10:27,640 --> 00:10:28,680
Gracias.
186
00:10:32,400 --> 00:10:34,080
Disc�lpenme por lo del walkman.
187
00:10:34,080 --> 00:10:36,400
- Estoy terminando un trabajo.
- �Trabajo?
188
00:10:36,880 --> 00:10:38,880
Jennifer trabaja en la
industria de la m�sica.
189
00:10:39,240 --> 00:10:41,760
Tengo una entrega ma�ana.
Ya saben c�mo es eso.
190
00:10:42,880 --> 00:10:46,320
Ese s� que es un trabajo
interesante �No? Te felicito.
191
00:10:47,200 --> 00:10:48,680
Gracias, de nuevo.
192
00:10:49,480 --> 00:10:51,280
Y tambi�n eres muy esbelta.
193
00:10:51,360 --> 00:10:53,520
Esbelta e interesante.
Me alegro mucho.
194
00:10:54,040 --> 00:10:55,200
Gracias.
195
00:10:58,080 --> 00:11:02,680
Esbelta, esbelt�sima.
De Esbeltolandia.
196
00:11:04,000 --> 00:11:05,240
Eres muy amable.
197
00:11:05,520 --> 00:11:08,440
M�rate. Si te pones de
costado te morir�as.
198
00:11:12,040 --> 00:11:14,200
Lo cual espero que
no suceda, por supuesto.
199
00:11:16,520 --> 00:11:19,880
Gracias a Dios.
Digo...Ir� a atender.
200
00:11:23,920 --> 00:11:26,120
- Hola Sally.
- Hola Patrick.
201
00:11:26,720 --> 00:11:28,600
�As� que ya se conocieron?
202
00:11:30,840 --> 00:11:31,920
El problema es...
203
00:11:32,720 --> 00:11:35,080
�qu� le digo a Jennifer
sobre Sally?
204
00:11:35,080 --> 00:11:38,080
�C�mo hago parecer cre�ble
que conozco a una mujer?
205
00:11:38,720 --> 00:11:41,120
S�lo tienes que decirle que
Sally es una amiga atractiva...
206
00:11:41,240 --> 00:11:44,440
...con la cual tienes una
relaci�n no sexual.
207
00:11:44,640 --> 00:11:46,840
- Ya le dije eso.
- Bien.
208
00:11:47,280 --> 00:11:48,720
Es decir, lo resum�.
209
00:11:49,920 --> 00:11:51,000
�Lo resumiste?
210
00:11:51,440 --> 00:11:53,840
S�, creo que lesbiana
la describ�a bien.
211
00:11:55,640 --> 00:11:57,840
�Le dijiste que Sally
es una lesbiana?
212
00:11:58,000 --> 00:12:00,040
- Lo insinu�.
- �Lo insinuaste?
213
00:12:00,200 --> 00:12:02,920
Le insinu� algo en
ese sentido, sin precisar.
214
00:12:03,480 --> 00:12:04,440
�Qu� le dijiste?
215
00:12:04,600 --> 00:12:06,840
Le dije que Sally es el tipo
de mujer que...
216
00:12:07,400 --> 00:12:08,880
...es una lesbiana.
217
00:12:09,200 --> 00:12:12,640
�Sally? �Qui�n va a creer
que Sally es lesbiana?
218
00:12:14,280 --> 00:12:16,400
Sally podr�a ser una lesbiana.
219
00:12:16,880 --> 00:12:18,200
Por favor, Jeff.
220
00:12:18,480 --> 00:12:20,320
Con un poco de esfuerzo.
Ning�n problema.
221
00:12:20,680 --> 00:12:23,320
- �Pero el caso es que no lo es!
- Pero podr�a suceder.
222
00:12:24,040 --> 00:12:26,200
Podr�a suceder.
Quiz�s podr�a estar...
223
00:12:26,400 --> 00:12:30,040
...d�ndose una ducha
y Jane podr�a estar ah�.
224
00:12:31,240 --> 00:12:32,800
Y ella podr�a decir.
225
00:12:33,240 --> 00:12:36,520
�Jane, podr�as ayudarme a
enjabonarme los senos?
226
00:12:38,080 --> 00:12:39,240
�Tus senos, Sally?
227
00:12:39,520 --> 00:12:42,040
S�, sobre todo la parte
de abajo.
228
00:12:42,800 --> 00:12:46,280
Entiendo. los senos son
verdaderas trampas de mugre.
229
00:12:47,240 --> 00:12:49,440
D�jame traer el pico
de la ducha.
230
00:12:51,360 --> 00:12:54,080
�Te das cuenta que hay una
diferencia entre la vida real...
231
00:12:54,240 --> 00:12:56,560
...y la pornograf�a lesbiana
de baja calidad?
232
00:12:57,440 --> 00:12:58,440
T� no sabes eso.
233
00:12:58,720 --> 00:12:59,920
�C�mo?
234
00:13:00,360 --> 00:13:02,720
T� no sabes lo que hacen las
mujeres cuando est�n solas.
235
00:13:02,920 --> 00:13:05,360
�Por qu� rechazar la �nica
evidencia que tenemos?
236
00:13:05,440 --> 00:13:08,320
- �No es evidencia!
- Pero podr�a serlo.
237
00:13:08,920 --> 00:13:10,640
Tal vez las mujeres
sean muy distintas...
238
00:13:11,080 --> 00:13:12,320
...cuando no estamos con ellas.
239
00:13:12,520 --> 00:13:14,640
Tal vez no est�n enojadas
todo el tiempo.
240
00:13:15,240 --> 00:13:17,320
No puedes decir que Sally
es una lesbiana.
241
00:13:17,440 --> 00:13:19,320
- Sabes que no funcionar�.
- �C�mo?
242
00:13:21,760 --> 00:13:24,280
- Con su permiso.
- S�, claro.
243
00:13:30,440 --> 00:13:31,680
Estoy muy celosa.
244
00:13:32,280 --> 00:13:34,760
Ojal� yo pudiera meterme
en esos vaqueros.
245
00:13:38,160 --> 00:13:41,760
No puedes decir eso sobre
Sally. Quiz�s no le guste.
246
00:13:42,160 --> 00:13:44,280
Pues a Jennifer eso
no le parecer� malo.
247
00:13:44,720 --> 00:13:47,880
Resulta que le gustan
bastante las mujeres.
248
00:13:52,320 --> 00:13:53,840
�Que maldito suertudo eres!
249
00:13:55,360 --> 00:13:56,840
Demasiado suertudo.
250
00:13:57,360 --> 00:13:59,280
Muy, pero muy suertudo.
251
00:14:03,160 --> 00:14:06,360
�Y d�nde est�?
�D�nde est� el Sr. Perfecto?
252
00:14:06,360 --> 00:14:08,560
Ya llegar�.
No te preocupes.
253
00:14:09,720 --> 00:14:11,760
Quiz�s deber�a llamarlo.
254
00:14:12,680 --> 00:14:15,960
�Y c�mo lograste hacerlo?
�C�mo lo conociste?
255
00:14:18,040 --> 00:14:19,080
�Hola?
256
00:14:19,680 --> 00:14:21,680
�Podr�a ordenar una pizza
por favor?
257
00:14:21,920 --> 00:14:22,760
�Jane!
258
00:14:24,240 --> 00:14:24,920
Ese debe ser Jeff.
259
00:14:25,360 --> 00:14:27,240
Y recu�rdale no asustar
a Jennifer.
260
00:14:27,680 --> 00:14:28,920
�Por qu� har�a eso?
261
00:14:29,240 --> 00:14:30,280
Podr�a decir algo.
262
00:14:30,560 --> 00:14:32,040
�Qu� puede decir?
263
00:14:33,320 --> 00:14:35,840
Steve, ya descubr�
como ir al ba�o.
264
00:14:38,320 --> 00:14:40,520
Voy a ir al ba�o ahora mismo,
y no tengo miedo.
265
00:14:40,640 --> 00:14:41,720
Preg�ntame por qu�.
266
00:14:41,920 --> 00:14:45,720
Jeff, vino la novia de Patrick.
Prom�teme que no la asustar�s.
267
00:14:46,080 --> 00:14:49,800
�Por qu� har�a algo as�?
�Quieres ver mi arma secreta?
268
00:14:51,720 --> 00:14:54,200
Que sea el alto y moreno,
por favor.
269
00:14:54,200 --> 00:14:56,920
Con ojos verdes como el
mar y el doble de profundos.
270
00:14:57,320 --> 00:14:59,960
Y esa manera de mirarte
que hace que el cielo gire.
271
00:15:00,480 --> 00:15:01,480
Y que hace que mi coraz�n
lata en mi pecho...
272
00:15:01,800 --> 00:15:04,280
...como una bestia de deseo
enjaulada.
273
00:15:05,600 --> 00:15:08,160
Entiendo. Entonces
que sea una Margarita...
274
00:15:08,320 --> 00:15:10,200
...con una porci�n
extra de hongos.
275
00:15:20,120 --> 00:15:21,520
�Me est�s hablando a mi?
276
00:15:24,280 --> 00:15:25,760
�Me est�s hablando a mi?
277
00:15:46,200 --> 00:15:48,160
El �rea est� asegurada, 007.
278
00:16:12,520 --> 00:16:13,600
�Qu� es eso?
279
00:16:15,160 --> 00:16:17,760
Es un accesorio para ba�os.
280
00:16:22,600 --> 00:16:24,160
�Un accesorio para ba�os?
281
00:16:25,360 --> 00:16:27,760
Me ayuda a desfruncir.
282
00:16:45,000 --> 00:16:46,200
Ya salgo.
283
00:16:52,320 --> 00:16:53,320
Bien.
284
00:16:54,120 --> 00:16:55,240
Bien.
285
00:16:56,400 --> 00:16:58,200
As� que...
286
00:16:58,520 --> 00:17:04,040
�Puedo asumir que t� y Patrick
tienen una relaci�n abierta?
287
00:17:06,240 --> 00:17:07,840
�Por qu� me lo preguntas?
288
00:17:08,520 --> 00:17:10,360
S�lo me preguntaba.
289
00:17:10,360 --> 00:17:14,400
Quer�a saber si, �esta relaci�n
incluye una escapada al ba�o...
290
00:17:14,560 --> 00:17:17,840
...para un jueguito con uno de
sus mejores amigos?
291
00:17:20,000 --> 00:17:22,120
Creo que ya sabes
a qu� me refiero.
292
00:17:23,400 --> 00:17:24,800
S�, creo que s�.
293
00:17:27,600 --> 00:17:29,200
- �Y bien?
- Eres muy directa.
294
00:17:29,400 --> 00:17:31,720
Lo siento, es que no
me ando con vueltas.
295
00:17:33,200 --> 00:17:35,960
Pues est� bien. S�.
Tienes raz�n.
296
00:17:36,400 --> 00:17:38,600
Patrick y yo salimos con otros.
297
00:17:38,920 --> 00:17:42,440
No es que estemos en algo
muy serio o algo as�.
298
00:17:42,960 --> 00:17:45,920
Intuyo que eso puede
interesarte �No?
299
00:17:46,160 --> 00:17:47,960
�Por qu� habr�a de
interesarme?
300
00:17:48,240 --> 00:17:50,160
Pues est�s siendo
bastante obvia.
301
00:17:51,040 --> 00:17:52,040
�En serio?
302
00:17:53,120 --> 00:17:54,120
�Obvia?
303
00:17:54,560 --> 00:17:56,960
- �De veras piensas as�?
- �Pues s�!
304
00:17:57,320 --> 00:18:00,000
No, no soy obvia.
Nunca soy...
305
00:18:01,640 --> 00:18:03,600
- �Dios m�o!
- �Te sientes bien?
306
00:18:04,320 --> 00:18:07,120
�C�mo podr�a parecer obvia?
Estaba finjiendo represi�n.
307
00:18:07,320 --> 00:18:11,520
- Y generalmente soy muy buena.
- Quiz�s no te sali� tan bien.
308
00:18:12,360 --> 00:18:13,760
Siempre hago lo mismo.
309
00:18:14,000 --> 00:18:16,520
Siempre me vuelvo loca por la
�nica persona que no deber�a.
310
00:18:16,800 --> 00:18:19,560
Pues yo no dir�a que te
volviste totalmente loca.
311
00:18:19,960 --> 00:18:22,040
S�, supongo que s�.
�Maldici�n!
312
00:18:23,440 --> 00:18:29,240
Mira, �te alegrar�a saber que
Patrick no es realmente mi tipo?
313
00:18:31,320 --> 00:18:32,160
�No lo es?
314
00:18:32,200 --> 00:18:34,920
�Es esa una buena
noticia para ti?
315
00:18:38,040 --> 00:18:39,640
Bastante buena, creo.
316
00:18:40,360 --> 00:18:43,320
Y sucede que podr�a
estar interesada...
317
00:18:43,320 --> 00:18:45,600
...en uno de sus
mejores amigos.
318
00:18:46,920 --> 00:18:47,560
Eso s� que lo not�.
319
00:18:47,600 --> 00:18:49,360
Eso s� que lo not�.
320
00:18:51,000 --> 00:18:52,400
Bien.
321
00:18:52,680 --> 00:18:55,040
Ahora t� est�s siendo
bastante obvia.
322
00:18:55,240 --> 00:18:57,760
Entonces sin dudas
es una buena noticia �No?
323
00:18:58,000 --> 00:19:00,200
Realmente una
muy buena noticia.
324
00:19:02,400 --> 00:19:03,680
Porque sabes...
325
00:19:04,000 --> 00:19:07,000
...cuando entr� y te vi
tan espl�ndida...
326
00:19:08,040 --> 00:19:09,240
...y joven...
327
00:19:10,000 --> 00:19:11,240
...y esbelta...
328
00:19:11,440 --> 00:19:13,880
Con esos ojos tan grandes,
no pude evitar pensar...
329
00:19:15,600 --> 00:19:17,440
...�qu� posibilidades tengo?
330
00:19:19,760 --> 00:19:21,080
Todas, Sally.
331
00:19:21,640 --> 00:19:23,280
Todas.
332
00:19:24,160 --> 00:19:26,240
Jennifer, podr�a besarte.
333
00:19:29,880 --> 00:19:32,440
�Qu� te parece si salimos
la semana que viene?
334
00:19:32,800 --> 00:19:34,160
Eso me encantar�a.
335
00:19:34,240 --> 00:19:37,280
As� podr�amos hablar
y a qu� nos conduce.
336
00:19:37,600 --> 00:19:39,560
- �Vaya uno a saber?
- Genial.
337
00:19:41,600 --> 00:19:44,040
No le dir�s a Patrick �No?
Me morir�a.
338
00:19:44,360 --> 00:19:47,640
Cr�eme, nada lo excitar�a m�s.
339
00:19:49,000 --> 00:19:50,440
�De veras crees eso?
340
00:20:23,880 --> 00:20:25,840
No la asustes.
341
00:20:35,880 --> 00:20:37,760
�Qu� pasa?
342
00:20:37,400 --> 00:20:41,040
No encuentro mi walkman.
Pens� que lo hab�a dejado aqu�.
343
00:20:41,200 --> 00:20:44,200
No, lo estabas usando cuando
estabas sentada en el ba�o.
344
00:20:45,880 --> 00:20:47,680
S�, claro que s�.
345
00:20:55,880 --> 00:20:57,400
�C�mo supiste eso?
346
00:20:59,720 --> 00:21:01,080
Entr� sin querer.
347
00:21:02,400 --> 00:21:03,400
�Entraste sin querer?
348
00:21:03,880 --> 00:21:06,280
Vi que estabas ocupada.
No quise interrumpirte.
349
00:21:06,840 --> 00:21:08,120
Ya entiendo.
350
00:21:08,640 --> 00:21:10,040
La puerta no tiene cerrojo.
351
00:21:10,600 --> 00:21:11,640
No tiene cerrojo.
352
00:21:13,440 --> 00:21:15,280
S� claro. Por supuesto.
353
00:21:15,920 --> 00:21:19,040
Lo siento, eso debe haber
sido algo embarazoso para ti.
354
00:21:19,480 --> 00:21:22,280
No te preocupes.
No vi nada bueno.
355
00:21:22,800 --> 00:21:24,240
Ah, muy bien.
356
00:21:28,000 --> 00:21:29,480
Cuando digo bueno...
357
00:21:30,320 --> 00:21:32,520
...quiero decir que no vi nada...
358
00:21:33,680 --> 00:21:35,040
...debajo del borde.
359
00:21:36,640 --> 00:21:38,920
Mejor cambiemos
de tema, Jeff.
360
00:21:43,880 --> 00:21:46,320
- Del inodoro.
- Ya entendimos, Jeff.
361
00:21:53,480 --> 00:21:55,320
�Est� rica la comida?
362
00:21:55,680 --> 00:21:57,800
- S�, muy rica, gracias.
- Est� muy buena.
363
00:21:58,600 --> 00:22:00,840
Esa pizza s� que se
est� demorando.
364
00:22:02,080 --> 00:22:04,040
- Gracias, Jane.
- �Pizza?
365
00:22:04,680 --> 00:22:06,320
Jane invit� a su nuevo novio.
366
00:22:06,520 --> 00:22:08,520
Lo cual es bueno, porque
todav�a no lo conoci�.
367
00:22:09,080 --> 00:22:12,680
No es cierto. Me top� con �l
en el correo hace dos d�as.
368
00:22:13,200 --> 00:22:14,200
�Hablaste con �l?
369
00:22:14,200 --> 00:22:17,400
Me present�.
Y logr� evitar el parloteo.
370
00:22:17,520 --> 00:22:20,280
Le dije que viv�a enfrente.
Les puedo asegurar, chicas...
371
00:22:20,600 --> 00:22:23,320
...que los binoculares
no le hacen justicia.
372
00:22:24,720 --> 00:22:27,400
Lo cual creo
que le alegr� saber.
373
00:22:32,640 --> 00:22:33,920
�Jennifer?
374
00:22:34,240 --> 00:22:35,400
�Sally?
375
00:22:36,240 --> 00:22:39,240
�T� no sab�as que Jeff estaba
en el ba�o contigo?
376
00:22:39,600 --> 00:22:40,880
Pues no.
377
00:22:42,240 --> 00:22:43,600
Entiendo.
378
00:22:45,120 --> 00:22:49,320
�Quer�a saber si esta relaci�n
inclu�a una escapada al ba�o...
379
00:22:49,440 --> 00:22:53,080
...para un jueguito con uno de
sus mejores amigos?
380
00:22:54,280 --> 00:22:54,960
�Te sientes bien?
381
00:22:55,520 --> 00:22:56,520
Muy bien.
382
00:22:57,280 --> 00:23:02,440
No estaba en el ba�o adrede.
La puerta no tiene cerrojo.
383
00:23:02,640 --> 00:23:03,840
Ya entendimos.
384
00:23:04,040 --> 00:23:08,240
No es que sea un oyente
secreto o algo as�.
385
00:23:09,720 --> 00:23:10,960
�Un qu�?
386
00:23:11,280 --> 00:23:13,960
Ya sabes, cuando vas al ba�o,
debes ser muy silencioso.
387
00:23:14,160 --> 00:23:16,680
No es un problema
que todo el mundo tiene.
388
00:23:16,960 --> 00:23:19,440
No estoy diciendo que eres muy
ruidosa. Eres muy silenciosa.
389
00:23:21,680 --> 00:23:21,720
�Jeff!
390
00:23:22,280 --> 00:23:24,680
Aunque no tengo
como saberlo, claro.
391
00:23:24,880 --> 00:23:26,840
- Quiz�s no lo seas.
- �Por favor!
392
00:23:27,360 --> 00:23:29,440
�Tal vez por eso
usas el walkman?
393
00:23:31,880 --> 00:23:34,280
�Jeff, hay alg�n lugar de donde
te podamos apagar?
394
00:23:34,640 --> 00:23:37,080
�No es mi culpa,
sino la de Susan!
395
00:23:37,240 --> 00:23:39,360
Ella le quit� el cerrojo.
T� mismo lo dijiste.
396
00:23:41,760 --> 00:23:46,640
No habr�s hablado del cerrojo
del ba�o con ellos �Verdad?
397
00:23:46,840 --> 00:23:49,520
�Claro que no! No seas tonta.
�Por qu� har�a algo as�?
398
00:23:49,720 --> 00:23:51,720
- S� lo hiciste.
- �Patrick!
399
00:23:52,520 --> 00:23:55,480
- En el bar �Recuerdas?
- En el bar, la otra noche.
400
00:23:56,320 --> 00:23:57,520
Gracias a ambos.
401
00:23:58,120 --> 00:23:59,280
Los felicito.
402
00:24:00,080 --> 00:24:02,440
Los hombres y sus ba�os.
403
00:24:01,480 --> 00:24:03,960
El amor prohibido.
�De qu� se trata?
404
00:24:04,720 --> 00:24:06,480
Jennifer, podr�a besarte.
405
00:24:10,760 --> 00:24:11,960
Somos hombres.
406
00:24:13,520 --> 00:24:15,640
A trav�s de la historia
siempre hemos necesitado...
407
00:24:15,920 --> 00:24:19,320
...en los momentos dif�ciles
retirarnos a nuestras cuevas.
408
00:24:19,680 --> 00:24:23,680
Sucede que en la actualidad,
nuestras cuevas tienen plomer�a.
409
00:24:24,280 --> 00:24:27,280
El ba�o para nosotros
es el �ltimo basti�n.
410
00:24:27,560 --> 00:24:30,960
El �ltimo refugio.
Los �ltimos metros cuadrados...
411
00:24:31,280 --> 00:24:33,760
...de lugar para el hombre
que nos queda.
412
00:24:34,320 --> 00:24:37,280
Un lugar para sentarse,
para leer y para hacer cosas.
413
00:24:37,520 --> 00:24:39,520
Y a nadie le importa el olor.
414
00:24:40,320 --> 00:24:42,760
Porque eso para nosotros
es la felicidad.
415
00:24:43,080 --> 00:24:46,240
Porque somos hombres.
Somos distintos.
416
00:24:46,360 --> 00:24:48,520
S�lo tenemos un nombre
para el jab�n.
417
00:24:48,760 --> 00:24:50,360
No tenemos velas.
418
00:24:50,480 --> 00:24:54,200
Nunca vimos nada de valor
en una tienda de artesan�as.
419
00:24:55,520 --> 00:24:58,360
No tenemos revistas llenas
de fotos de celebridades...
420
00:24:58,720 --> 00:25:00,400
...con toda la ropa puesta.
421
00:25:02,160 --> 00:25:06,080
Cuando conversamos
nos turnamos para hablar.
422
00:25:07,360 --> 00:25:10,400
Tal vez no hemos llegado
al nivel de aburrimiento total...
423
00:25:10,400 --> 00:25:13,360
...y estemos tan desesperados
como para cortarnos el pelo...
424
00:25:13,400 --> 00:25:15,400
...como una actividad recreativa.
425
00:25:15,520 --> 00:25:18,720
No sabemos como
emocionarnos con cosas...
426
00:25:19,000 --> 00:25:23,120
...verdaderamente aburridas
como ornamentos...
427
00:25:23,760 --> 00:25:26,280
...aceite para ba�o,
la campi�a...
428
00:25:26,920 --> 00:25:29,080
...jarrones,
iglesias peque�as...
429
00:25:29,320 --> 00:25:32,280
...ni siquiera sabemos,
ni queremos saber...
430
00:25:32,760 --> 00:25:36,200
...para qu� carajo sirve
el popurri.
431
00:25:37,600 --> 00:25:40,200
Parece desayuno
y huele como tu t�a.
432
00:25:41,280 --> 00:25:42,600
�Para qu� necesitan eso?
433
00:25:42,920 --> 00:25:44,560
As� que por favor...
434
00:25:45,000 --> 00:25:46,960
...en este extra�o
y tenebroso mundo...
435
00:25:47,400 --> 00:25:50,160
...conc�danos un lugar que
podamos considerar propio.
436
00:25:50,400 --> 00:25:53,320
El ba�o. Este inodoro bendito.
437
00:25:53,680 --> 00:25:57,160
Esta fortaleza de la soledad.
438
00:25:57,760 --> 00:26:01,280
Pero ustedes chicas s�lo
van al ba�o de a dos o m�s...
439
00:26:02,600 --> 00:26:05,320
...no hacemos comentarios
ni juzgamos.
440
00:26:06,680 --> 00:26:08,560
Esa es su elecci�n.
441
00:26:08,880 --> 00:26:10,280
Pero nosotros los hombres...
442
00:26:10,280 --> 00:26:12,680
...siempre iremos al ba�o...
443
00:26:13,400 --> 00:26:14,960
...solos.
444
00:26:20,560 --> 00:26:23,360
�Quieres que vuelva a colocar
el cerrojo, querido?
445
00:26:24,160 --> 00:26:25,280
�Te importar�a?
446
00:26:26,160 --> 00:26:27,520
Debiste hab�rmelo pedido.
447
00:26:27,521 --> 00:26:29,920
Es cierto, las mujeres
siempre van en grupos.
448
00:26:29,960 --> 00:26:33,400
C�mo Jennifer y Sally. Estaban
juntas en el ba�o un buen rato.
449
00:26:33,440 --> 00:26:34,880
Y reci�n se conocen.
450
00:26:39,200 --> 00:26:41,360
- �Y ahora qu� te pasa?
- No se lo preguntes.
451
00:26:41,520 --> 00:26:43,080
Dir� que t� y Sally
estaban flirteando...
452
00:26:43,200 --> 00:26:45,400
...y que planeaban
una cita lesbiana.
453
00:26:48,360 --> 00:26:53,600
�Eso no es de tu incumbencia!
�Eso era entre Sally y yo!
454
00:27:01,400 --> 00:27:02,520
Lo siento. Creo que...
455
00:27:02,560 --> 00:27:04,000
�Crees que soy gay?
456
00:27:04,760 --> 00:27:06,240
�Por qu� creer�as algo as�?
457
00:27:06,960 --> 00:27:08,600
Porque Patrick me lo dijo.
458
00:27:12,720 --> 00:27:13,560
�Patrick?
459
00:27:14,920 --> 00:27:16,040
�S�, Sally?
460
00:27:18,400 --> 00:27:20,400
�Le dijiste a Jennifer
que era gay?
461
00:27:21,400 --> 00:27:23,600
Pues, no es que...
462
00:27:24,400 --> 00:27:26,760
- Quiz�s haya dicho...
- �Y cual es el problema?
463
00:27:27,160 --> 00:27:30,120
- Eres gay.
- �Claro que no lo soy!
464
00:27:30,600 --> 00:27:33,440
Si no eres gay, �entonces
por qu� quer�as seducirme?
465
00:27:33,640 --> 00:27:35,800
Eso hizo, Patrick.
�Y no sabes c�mo!
466
00:27:36,320 --> 00:27:38,600
No hice tal cosa.
De ning�n modo.
467
00:27:38,960 --> 00:27:41,360
No estoy inventando esto.
�Por qu� habr�a de hacerlo?
468
00:27:41,520 --> 00:27:43,520
- �Para qu� hiciste eso?
- No lo hice.
469
00:27:43,800 --> 00:27:46,360
Es un poco desubicado.
No deber�as seducir a mi novia.
470
00:27:46,520 --> 00:27:49,520
No, no d�jala.
Puede hacer lo que quiera.
471
00:27:51,240 --> 00:27:53,240
- Dinos todo.
- �Jeff!
472
00:27:54,000 --> 00:27:57,800
Dijo que estaba loca por mi,
y estaba casi llorando.
473
00:27:58,200 --> 00:28:00,720
Pens� que est�bamos
hablando de Patrick.
474
00:28:01,000 --> 00:28:03,440
No estaba diciendo que estaba
loca por ti, est�pida.
475
00:28:03,960 --> 00:28:06,160
Me refer�a a Patrick.
476
00:28:24,960 --> 00:28:26,200
�Sally!
477
00:28:35,560 --> 00:28:37,120
Pizza para uno.
478
00:28:38,720 --> 00:28:40,520
Debe ser para mi.
479
00:28:46,960 --> 00:28:48,160
�Oiga!
480
00:28:51,240 --> 00:28:56,960
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
37234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.