Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,700 --> 00:00:37,213
�Por el amor de dios!
2
00:00:39,498 --> 00:00:41,806
Agarras un vaso.
3
00:00:47,175 --> 00:00:51,404
Un vaso y un pedazo de cart�n,
eso es todo.
4
00:00:53,805 --> 00:00:57,405
"Recuerda Esto"
5
00:01:01,089 --> 00:01:05,399
- Agarras un vaso y un pedazo de cart�n.
- Patrick.
6
00:01:05,566 --> 00:01:10,081
- Pones el vaso sobre la ara�a.
- Si.
7
00:01:11,124 --> 00:01:16,401
Metes el cart�n bajo el vaso
enfrascando as� a la ara�a.
8
00:01:16,561 --> 00:01:19,632
Aprietas el cart�n contra el vaso,
sin soltarlo.
9
00:01:19,800 --> 00:01:24,747
Vas hacia la puerta
y sueltas a la ara�a en la naturaleza.
10
00:01:24,918 --> 00:01:27,147
- Tenemos que hablar.
- �D�nde est�?
11
00:01:27,317 --> 00:01:30,785
- Esc�chame.
- �D�nde est� la ara�a?
12
00:01:32,275 --> 00:01:37,824
Alguna vez so�aste con alguien
que no tendr�as que haber so�ado.
13
00:01:37,992 --> 00:01:45,179
Quiz�s porque pasas demasiado tiempo con �l,
y piensas en �l y quieres decirle algo.
14
00:01:45,349 --> 00:01:48,658
Quiz�s a una hora inapropiada
de la noche.
15
00:01:48,827 --> 00:01:53,502
- Por dios, Sally, son las 3 a.m.
- Lo s�.
16
00:01:53,666 --> 00:01:55,496
�No hay ara�a?
17
00:01:55,665 --> 00:01:58,621
- No.
- �Para qu� me llamaste?
18
00:01:58,783 --> 00:02:03,979
Si tienes a alguien muy dentro de
tu subconsciente, es entendible.
19
00:02:04,140 --> 00:02:09,771
No todo el mundo tiene subconsciente,
�Para qu� me llamaste?
20
00:02:09,938 --> 00:02:13,008
Trato de explicarlo.
21
00:02:14,056 --> 00:02:16,489
Yo no te llam�.
22
00:02:21,533 --> 00:02:24,171
- �No me llamaste?
- No.
23
00:02:25,371 --> 00:02:28,840
- �Est�s segura?
- Si.
24
00:02:29,010 --> 00:02:33,445
No hubo llamada alguna.
25
00:02:33,608 --> 00:02:39,396
Esta tarde me invitaste al cine,
y yo te dije que ten�a una cita.
26
00:02:39,565 --> 00:02:43,954
�Entonces por qu� so��
que ten�as una ara�a en tu cuarto?
27
00:02:44,124 --> 00:02:48,161
Casualmente...
El es Peter.
28
00:03:00,116 --> 00:03:02,788
Ok, el �rea parece segura.
29
00:03:03,634 --> 00:03:04,953
�Patrick?
30
00:03:05,114 --> 00:03:08,991
- �Patrick Maytland?
- �Peter Wilkins?
31
00:03:09,152 --> 00:03:12,904
- Es incre�ble.
- Hace mucho que no te ve�a.
32
00:03:14,950 --> 00:03:19,862
- �Sigues trabajando en el mismo lugar?
- Sigo tratando de no hacerlo.
33
00:03:22,626 --> 00:03:27,539
- No sab�a que conoc�as a Sally.
- Nos conocimos esta tarde.
34
00:03:31,063 --> 00:03:34,098
�Y qu� anduvieron haciendo?
35
00:03:37,420 --> 00:03:40,331
- Mejor me voy.
- Muy buena idea.
36
00:03:40,499 --> 00:03:43,933
- �Quieres que te lleve? Voy para ese lado.
- �C�mo?
37
00:03:44,097 --> 00:03:47,087
- Es decir... �Ya terminaron?
- �No!
- Si.
38
00:03:49,934 --> 00:03:56,565
Hombres... cuando empiezan a agarrarle la mano
se apagan como un switch de luz.
39
00:03:56,731 --> 00:04:03,327
Patrick, fue muy dulce que pasaras a verme.
Ahora tienes que irte de inmediato.
40
00:04:04,608 --> 00:04:07,882
Estoy segura que Peter te agradecer�
el gesto de querer llevarlo.
41
00:04:08,046 --> 00:04:13,482
Es hora de que entiendas que no todos
se quieren ir despu�s de tener sexo.
42
00:04:18,322 --> 00:04:19,913
�Por el amor de Dios!
43
00:04:20,081 --> 00:04:22,719
Es que tengo que empezar temprano.
44
00:04:22,879 --> 00:04:26,154
Seguro. Terminaste temprano tambi�n.
45
00:04:28,677 --> 00:04:32,065
- Buenas noches, Peter.
- Buenas noches.
46
00:04:33,115 --> 00:04:36,311
- Buenas noches, Spiderman.
47
00:04:43,911 --> 00:04:48,027
- �Est�s bien?
- Si, muy bien.
48
00:04:51,028 --> 00:04:53,256
Ok, me alegr� verte.
49
00:04:59,423 --> 00:05:01,891
�Spiderman?
50
00:05:04,981 --> 00:05:07,938
Nunca imagin� que Patrick so�aba.
51
00:05:08,100 --> 00:05:11,136
Su mente no parece muy activa de d�a.
52
00:05:11,298 --> 00:05:14,255
�Pero c�mo debemos interpretar
lo que so�� anoche?
53
00:05:14,417 --> 00:05:16,611
Yo s� todo sobre interpretaciones.
54
00:05:16,776 --> 00:05:22,769
�Qu� ser� lo que tu, Sally,
simbolizas para Patrick?
55
00:05:22,933 --> 00:05:27,641
Mi terapeuta dice que
las personas simbolizan algo.
56
00:05:27,811 --> 00:05:32,803
T� eres real, pero los dem�s
son solo aspectos subconscientes...
57
00:05:32,969 --> 00:05:34,481
...en los sue�os.
58
00:05:35,328 --> 00:05:39,001
Ah... puede ser que estuviera
hablando de los sue�os.
59
00:05:39,166 --> 00:05:41,236
Qu� decepci�n.
60
00:05:42,285 --> 00:05:46,037
- Recuerdo cuando conoc� a Patrick...
- Si, �l sal�a conmigo.
61
00:05:46,203 --> 00:05:47,920
Justo antes de eso.
62
00:05:48,082 --> 00:05:51,755
�Te acuerdas de la fiesta de tu oficina?
Hace 3 o 4 a�os.
63
00:05:51,920 --> 00:05:53,990
Ambas lo conocimos ah�.
64
00:05:55,759 --> 00:05:57,669
�Qu� hac�as ah�?
65
00:05:57,838 --> 00:06:00,556
- T� me invitaste.
- �Si?
66
00:06:02,076 --> 00:06:05,987
- �Vamos, Sally!
- Encontr� comida, no s� si quieres...
67
00:06:06,154 --> 00:06:10,065
- Perd�n, cre� que eras mi novia.
- No importa.
68
00:06:12,192 --> 00:06:13,703
�Jane!
69
00:06:15,030 --> 00:06:18,816
- �Por qu� te invit� a esa fiesta?
- No s�.
70
00:06:18,988 --> 00:06:21,785
Me parece que te sent�as
un poco insegura.
71
00:06:23,227 --> 00:06:28,821
- �Luzco deforme en este vestido?
- No.
72
00:06:28,984 --> 00:06:34,931
�No? �No dice "la playa est�
a salvo con tantos flotadores?"
73
00:06:35,101 --> 00:06:40,412
- Te ves genial.
- �Genial? �Quiero verme flaca!
74
00:06:43,458 --> 00:06:47,654
�C�mo pudo mi culo traicionarme?
Tengo como para salvar a 10 personas.
75
00:06:47,816 --> 00:06:49,612
Sally, por favor.
76
00:06:49,775 --> 00:06:53,562
�Ser� que el aire
tiene calor�as?
77
00:06:53,734 --> 00:06:56,883
Quiz�s solo se zambullen
directamente a tus caderas.
78
00:06:57,051 --> 00:07:01,441
La idea era que vinieras a la fiesta
a conocer hombre apuestos.
79
00:07:01,650 --> 00:07:04,037
Hay un momento
para odiarte en el espejo.
80
00:07:04,208 --> 00:07:07,324
Y es ma�ana a la ma�ana.
Ahora vamos.
81
00:07:08,847 --> 00:07:11,234
�Ser� alguno compatible conmigo?
82
00:07:11,405 --> 00:07:12,884
�Desgraciado!
83
00:07:14,964 --> 00:07:17,033
Uno, seguro.
84
00:07:22,521 --> 00:07:25,397
Ahora vengo, tengo que hablar
con alguien.
85
00:07:33,636 --> 00:07:34,988
Perd�n.
86
00:07:35,156 --> 00:07:39,305
- �Solo fue un sue�o?
- Si, ella nunca me llam�.
87
00:07:39,473 --> 00:07:40,952
Escalofriante.
88
00:07:41,113 --> 00:07:44,990
�Qu� significa?
�Por qu� hice eso?
89
00:07:45,151 --> 00:07:47,948
Creo que puedo ayudarte.
90
00:07:48,110 --> 00:07:52,147
Sabes...
Luchadoras sobre gelatina.
91
00:07:52,308 --> 00:07:57,425
- �Luchadoras sobre gelatina?
- Mujeres luchando sobre gelatina.
92
00:07:57,585 --> 00:08:05,421
- Sabemos lo que es.
- Piensen en esto, despu�s de luchar.
93
00:08:05,581 --> 00:08:09,414
- �Qu� pasa con la gelatina?
- La gelatina.
94
00:08:09,580 --> 00:08:15,414
Se podr�a vender.
Lo est�n desaprovechando.
95
00:08:15,577 --> 00:08:18,693
Lo embotellas y lo vendes.
96
00:08:18,856 --> 00:08:22,165
Obvio que primero sacas
a las mujeres.
97
00:08:22,335 --> 00:08:25,848
- �Bien!
- Eso es solo una pista.
98
00:08:26,013 --> 00:08:30,641
�De alguna forma est�s
acerc�ndote a algo relevante?
99
00:08:30,810 --> 00:08:32,800
�Relevante?
100
00:08:32,969 --> 00:08:36,085
�Te das cuenta de que lo que
acabo de inventar?
101
00:08:36,248 --> 00:08:38,557
Gelatina porno.
102
00:08:38,727 --> 00:08:45,072
Las dos cosas m�s deseadas por
el hombre se juntan, en forma de postre.
103
00:08:45,244 --> 00:08:47,837
Hay mucha gente solitaria.
104
00:08:48,003 --> 00:08:53,314
�Y qu� es lo que ellos quieren?
Postres... y pornograf�a.
105
00:08:53,481 --> 00:08:56,631
Ahora, todo lo que quieres:
�Gelatina porno!
106
00:08:56,800 --> 00:09:00,427
Es una novia en botella,
nada m�s que es gelatina.
107
00:09:00,598 --> 00:09:03,952
�Y qu� tiene que ver
con el sue�o de Patrick?
108
00:09:04,116 --> 00:09:06,834
La verdad, pens� que se me iba
a ocurrir algo en el proceso.
109
00:09:06,994 --> 00:09:09,109
Ok... El sue�o
110
00:09:09,274 --> 00:09:13,788
- �Por qu� so�� con Sally?
- Bueno, tuvieron ese encuentro.
111
00:09:13,952 --> 00:09:17,260
- Eso fue un desastre.
- Una reca�da.
112
00:09:19,469 --> 00:09:22,699
Quiz�s es una cosa emocional.
113
00:09:22,868 --> 00:09:25,426
Ya sabes, algo emocional.
Una...
114
00:09:26,266 --> 00:09:27,824
...cosa.
115
00:09:27,986 --> 00:09:32,374
Y pensar que tienes 8 mil palabras
para decir "tetas".
116
00:09:33,423 --> 00:09:35,333
Y contando.
117
00:09:36,181 --> 00:09:43,017
Creo que lo que quiere decir Jeff
es que tu y Sally son amigos ahora.
118
00:09:43,178 --> 00:09:48,171
Quiz�s te da miedo conocer una
nueva y emocional...
119
00:09:48,336 --> 00:09:52,407
- ...cosa.
- �Por qu� con Sally?
120
00:09:52,575 --> 00:09:55,929
- �Hace cuanto que son amigos?
- Un par de a�os.
121
00:09:56,093 --> 00:09:59,527
T� no tienes amigas mujeres.
Las manejas diferente.
122
00:09:59,691 --> 00:10:05,605
Eso no es cierto, puedo estar con mujeres
sin ning�n tipo de "manejo" especial.
123
00:10:05,769 --> 00:10:09,124
- �Por cuanto tiempo?
- Lo que sea necesario.
124
00:10:09,967 --> 00:10:14,083
- �Con Sally no es igual, no?
- �Algo emocional? Una...
125
00:10:14,925 --> 00:10:16,915
...cosa?
126
00:10:17,803 --> 00:10:24,115
Miremos los hechos: te dijo que ten�a una cita.
Pasaste toda la tarde sabiendo que estaba con otro.
127
00:10:24,281 --> 00:10:27,477
Esa misma noche irrumpes en su casa.
128
00:10:27,639 --> 00:10:32,791
para salvarla de una ara�a imaginaria.
�Estoy en lo cierto?
129
00:10:32,957 --> 00:10:36,630
Si, pero eso no supone nada.
130
00:10:37,674 --> 00:10:41,348
Quiz�s Sally sea tu mujer so�ada.
131
00:10:41,514 --> 00:10:44,424
- Lo intentamos y no funcion�.
- Una reca�da.
132
00:10:46,071 --> 00:10:49,664
- �Pero por crees qu� no funcion�?
- �Por qu�?
133
00:10:49,829 --> 00:10:53,979
Porque conociste a Sally mientras
sal�as con su mejor amiga, Susan.
134
00:10:54,148 --> 00:10:58,185
- �Y?
- Durante la reca�da...
135
00:10:58,346 --> 00:11:05,260
Quiz�s segu�as viendo a Sally
como la mejor amiga de Susan.
136
00:11:06,102 --> 00:11:09,059
Eso hubiera funcionado.
137
00:11:09,221 --> 00:11:11,780
No fue una sugerencia.
138
00:11:12,620 --> 00:11:17,772
Igualmente no es verdad.
Conoc� a Sally primero.
139
00:11:17,937 --> 00:11:19,495
�En serio?
140
00:11:24,414 --> 00:11:28,121
En una fiesta de la oficina de Susan.
Sally estaba ah�.
141
00:11:28,292 --> 00:11:32,443
- Me parece que tambi�n fui.
- No creo, eran todos aburridos.
142
00:11:41,807 --> 00:11:46,037
Solo gente aburrida va a
las fiestas de tu oficina-
143
00:11:51,522 --> 00:11:55,354
�C�mo le llamas a las cosas
que no son salchichas?
144
00:11:56,200 --> 00:11:58,077
Cosas.
145
00:11:58,239 --> 00:11:59,877
�Cosas?
146
00:12:00,039 --> 00:12:01,835
Cubiertas con...
147
00:12:01,998 --> 00:12:03,953
...cosas.
148
00:12:04,117 --> 00:12:08,666
Y pensar que tienes 3 mil palabras
para decir "tetas".
149
00:12:08,835 --> 00:12:10,552
Y contando.
150
00:12:11,393 --> 00:12:13,428
�D�nde est� Jane?
151
00:12:13,592 --> 00:12:18,664
- Creo que la vi en el vestidor.
- Me voy a fijar... est� medio rara.
152
00:12:20,789 --> 00:12:22,619
Samantha.
153
00:12:23,468 --> 00:12:24,821
Patrick.
154
00:12:24,988 --> 00:12:29,059
- Llegu� puntual. �Viste que no me olvid�?
- Por el amor de dios.
155
00:12:29,226 --> 00:12:31,533
- Pens� que te ibas a alegrar.
156
00:12:31,705 --> 00:12:38,777
Ayer me dijiste que nunca me acuerdo de nada,
que no presto atenci�n, que no me comprometo
157
00:12:38,942 --> 00:12:42,569
Si... y despu�s
termin� nuestra relaci�n.
158
00:12:45,299 --> 00:12:50,371
Perd�n, se me debe haber
mezclado con otras cosas.
159
00:12:53,055 --> 00:12:56,524
Voy a hablar con cualquier otra
persona en el universo.
160
00:12:56,693 --> 00:13:02,528
Cuando se te descongele la memoria
no me llames para hablar de eso.
161
00:13:04,690 --> 00:13:06,964
Eso si lo registr�.
162
00:13:16,844 --> 00:13:18,072
Disculpe.
163
00:13:18,764 --> 00:13:22,994
- �Saben lo que pienso?
- �Es decir que no siempre lo dices?
164
00:13:23,162 --> 00:13:26,710
Quiz�s Patrick sea tu destino.
165
00:13:26,880 --> 00:13:29,473
Lo intentamos pero no funcion�.
166
00:13:29,640 --> 00:13:35,984
- No se besaron mucho.
- Los primeros besos son muy importantes.
167
00:13:36,156 --> 00:13:41,626
Te dicen c�mo va a ser en la cama,
que le gusta comer.
168
00:13:41,794 --> 00:13:47,309
Sally tiene todo bien planeado
para su pr�ncipe azul desde que era chica.
169
00:13:47,471 --> 00:13:51,941
- No todo, solo la m�sica.
- �Qu� m�sica?
170
00:13:52,109 --> 00:13:55,145
El aria de "Madam Butterfly".
171
00:13:55,308 --> 00:13:59,140
Si voy a recordar algo por toda mi vida
mejor que sea bueno.
172
00:13:59,306 --> 00:14:03,377
- �Entonces Patrick no va a ser el recordado?
- No es el indicado.
173
00:14:03,544 --> 00:14:07,013
- Estoy casi segura.
- �Casi?
174
00:14:07,182 --> 00:14:11,094
La conozco demasiado bien a Sally,
por eso no funcion�.
175
00:14:11,261 --> 00:14:16,412
Ya la conoc�a como persona cuando
la vi desnuda por primera vez.
�Que gracia tenia?
176
00:14:16,579 --> 00:14:21,445
- �Y qu� pensabas antes de eso?
- Antes de que se volviera "persona".
177
00:14:21,616 --> 00:14:24,005
�C�mo fue la primera conversaci�n?
178
00:14:24,176 --> 00:14:26,688
Hab�a comida.
179
00:14:27,934 --> 00:14:31,607
- Disculpe.
- No es nada.
180
00:14:35,930 --> 00:14:39,921
- Mucha variedad.
- Tremenda variedad.
181
00:14:40,089 --> 00:14:45,080
Salchichas, Salchichas, Salchichas.
182
00:14:47,205 --> 00:14:48,956
Y Salchichas.
183
00:14:50,723 --> 00:14:53,283
- �Trabajas con ellos?
- No.
184
00:14:53,442 --> 00:14:55,955
�C�mo llegaste a esta fiesta?
185
00:14:56,121 --> 00:15:01,989
BMW M3, Azul oscuro. Aceleraci�n: De
0 a 100 km/h en 5 segundos.
186
00:15:02,159 --> 00:15:07,947
Semi-autom�tico, control de tracci�n
y tapizado de cuero negro.
187
00:15:10,395 --> 00:15:14,591
- �Probaste las salchichas?
- Son las mejores que prob�.
188
00:15:14,753 --> 00:15:17,391
- Excelentes salchichas.
- Hola.
189
00:15:17,552 --> 00:15:20,940
- Encantado de conocerla.
- Ella es Susan, �l es...
190
00:15:21,110 --> 00:15:24,340
- Patrick Maitland. Y...
- Sally.
191
00:15:25,389 --> 00:15:29,016
Miren que tenemos.
Dos hermosas mujeres
192
00:15:29,906 --> 00:15:31,941
y yo.
193
00:15:32,105 --> 00:15:36,575
Veo que eres el tipo de hombre
que ve solo a las hermosas.
194
00:15:36,743 --> 00:15:41,053
- �Qu� te hace pensar eso?
- No fui yo...
195
00:15:41,221 --> 00:15:44,656
Estuviste hablando con mis amigos.
196
00:15:44,819 --> 00:15:50,574
Ya s�, las feas tambi�n tienen sentimientos,
cosa que no las ayuda tampoco.
197
00:15:51,417 --> 00:15:57,171
- Bueno, nos vemos luego.
- Eso espero. Ser�a muy bueno.
198
00:15:59,973 --> 00:16:05,807
�C�mo hacen para concentrarse en el trabajo
con mujeres tan hermosas?
199
00:16:05,970 --> 00:16:09,200
�Realmente eres un desgraciado,
Sabias?
200
00:16:12,888 --> 00:16:17,960
- �Y como fue antes de que hablaran?
- �C�mo fue el primer contacto visual?
201
00:16:18,125 --> 00:16:21,878
- �Hubo chispa?
- No s�.
202
00:16:22,044 --> 00:16:24,920
- Est�bamos enfrente de la mesa.
203
00:16:25,562 --> 00:16:28,598
- Disculpe.
- No es nada.
204
00:16:32,759 --> 00:16:36,466
- Mucha variedad.
- Tremenda variedad.
205
00:16:36,637 --> 00:16:41,106
Sat�, empanadillas, huevos de codorniz.
206
00:16:41,275 --> 00:16:43,152
Salchichas.
207
00:16:44,833 --> 00:16:47,585
- �Trabajas con ellos?
- No.
208
00:16:47,752 --> 00:16:50,390
�C�mo llegaste a esta fiesta?
209
00:16:50,551 --> 00:16:52,506
En auto.
210
00:16:54,549 --> 00:16:59,223
- �Probaste los canap�s?
- Delicioso Salm�n ahumado.
211
00:16:59,387 --> 00:17:01,980
- Excelentes salchichas.
- Hola.
212
00:17:02,146 --> 00:17:06,217
- Encantado de conocerla.
- Ella es Susan, �l es...
213
00:17:06,384 --> 00:17:09,261
- Patrick Maitland. Y...
- Sally.
214
00:17:09,422 --> 00:17:12,334
- Y Morag.
- Hola Patrick, encantada.
215
00:17:12,501 --> 00:17:14,059
Claro.
216
00:17:14,221 --> 00:17:19,008
Miren que tenemos.
Dos hermosas mujeres y yo.
217
00:17:20,617 --> 00:17:24,528
Veo que eres el tipo de hombre
que ve solo a las hermosas.
218
00:17:24,696 --> 00:17:26,686
�Qu� te hace pensar eso?
219
00:17:28,415 --> 00:17:30,563
No fui yo...
220
00:17:30,733 --> 00:17:36,408
Ya s�, las feas tambi�n tienen sentimientos,
cosa que no las ayuda tampoco.
221
00:17:37,690 --> 00:17:40,078
�Por el amor de dios!
222
00:17:42,408 --> 00:17:48,719
- Bueno, nos vemos luego.
- Eso espero. Ser�a genial.
223
00:17:52,444 --> 00:17:58,391
�C�mo hacen para concentrarse en el trabajo
con mujeres tan hermosas?
224
00:18:00,080 --> 00:18:03,515
Realmente eres un desgraciado,
�Sabias?
225
00:18:10,396 --> 00:18:12,465
- �Eso es todo?
- Si.
226
00:18:12,635 --> 00:18:17,866
Esa fue la primera ocasi�n
entre Sally y "Spiderman".
227
00:18:22,631 --> 00:18:28,339
�Spiderman? Ah, por el sue�o...
Que astuta.
228
00:18:29,788 --> 00:18:35,257
�Le habl� despu�s, no?
Al final.... �no lo bes�, no?
229
00:18:35,425 --> 00:18:38,301
M�s te vale. Me llam�
y me invit� a salir al d�a siguiente.
230
00:18:38,463 --> 00:18:41,420
Estoy segura... casi segura.
231
00:18:42,101 --> 00:18:48,538
Siempre llevo al borracho de turno...
Se est� volviendo parte de mi curr�culum.
232
00:18:48,699 --> 00:18:50,768
Eso fue injusto.
233
00:18:50,938 --> 00:18:53,815
Esta vez me siento responsable.
234
00:18:53,977 --> 00:18:57,206
Eres demasiado amable.
Se te nota en la cara.
235
00:18:57,375 --> 00:18:59,808
�Por qu� no encuentro a un hombre as�?
236
00:18:59,974 --> 00:19:02,726
Tengo que usar el tel�fono.
�Me esperas ac�?
237
00:19:02,893 --> 00:19:06,168
- Mientras escucho la m�sica.
- S� una chica valiente.
238
00:19:12,888 --> 00:19:17,005
- No los vi entrar.
- Hola.
239
00:19:17,167 --> 00:19:22,193
Bien, Patrick, te lo ganaste.
�Qui�n es tu amigo?
240
00:19:22,365 --> 00:19:25,958
Es m�s lindo que ti.
�Me lo puedo quedar?
241
00:19:26,802 --> 00:19:29,361
- Tambi�n le gustas.
- Excelente.
242
00:19:29,521 --> 00:19:34,546
Ll�vatelo antes de que lo seduzca.
Buenas noches.
243
00:19:44,275 --> 00:19:47,470
Odio ese cuadro.
244
00:19:48,513 --> 00:19:50,581
�Y d�nde qued� "retonto"?
245
00:19:51,432 --> 00:19:54,979
- �Est�s bien?
- Si. �Qu� quieres?
246
00:19:57,269 --> 00:20:01,817
- Quer�a un n�mero de tel�fono.
- �El de Susan, no?
247
00:20:01,987 --> 00:20:07,662
Todos quieren el de Susan.
�Es por su culito, no?
248
00:20:08,823 --> 00:20:14,532
El culo m�s chiquito del mundo.
Como dos cachorritos en dos bolsitas.
249
00:20:14,702 --> 00:20:20,331
Por eso rebota cuando camina.
Su culito est� tan feliz de ser el m�s chico.
250
00:20:20,499 --> 00:20:24,775
Seguro canta en la ducha.
Un culo a lo Walt Disney.
251
00:20:24,936 --> 00:20:28,723
- Segura que es el de Susan.
- Si, segur�sima.
252
00:20:28,894 --> 00:20:30,566
Gracias.
253
00:20:31,774 --> 00:20:36,162
- �Qu� haces? Su�ltame.
- No puedo hacerlo.
254
00:20:36,332 --> 00:20:39,879
Entiendo. Un par de tragos y
soy mucho m�s atractiva.
255
00:20:40,050 --> 00:20:42,279
Cr�eme, no es el caso.
256
00:20:46,767 --> 00:20:50,394
- La m�sica par�.
- �Qu�?
257
00:20:50,565 --> 00:20:52,920
Pon m�sica.
258
00:20:53,964 --> 00:20:55,840
�Qu� quieres escuchar?
259
00:20:56,003 --> 00:21:00,153
Si lo encuentras:
"Madame Butterfly".
260
00:21:01,881 --> 00:21:04,030
- �Y?
- �Qu� pas�?
261
00:21:04,199 --> 00:21:06,268
�No me acuerdo!
262
00:21:06,438 --> 00:21:10,224
�C�mo puedes olvidarte?
�Hasta ten�as ese "Butterfly" nosecuanto!
263
00:21:10,396 --> 00:21:12,910
Lo s�, �pero igual!
264
00:21:13,755 --> 00:21:16,791
Quiz�s no fue nada bueno.
265
00:21:16,954 --> 00:21:21,628
- �Se besaron!
- Algo as�, cuando me iba.
266
00:21:21,792 --> 00:21:24,748
- Nunca nos dijiste nada.
- Tampoco Sally.
267
00:21:24,910 --> 00:21:30,221
- Seguro se olvid�.
- �C�mo va a olvidar un beso?
268
00:21:30,387 --> 00:21:33,935
Me parece muy dif�cil
que se pueda acordar.
269
00:21:34,546 --> 00:21:40,778
Siempre llevo al borracho de turno...
Se est� volviendo parte de mi curr�culum.
270
00:21:42,862 --> 00:21:46,331
�Eso fue una puta verg�enza!
271
00:21:49,739 --> 00:21:53,571
- Esta vez me siento responsable.
- Eres demasiado amable.
272
00:21:53,737 --> 00:21:56,569
Se te nota en la cara de entregada.
273
00:21:58,935 --> 00:22:01,403
Ojala fuera una lesbiana.
274
00:22:01,574 --> 00:22:04,485
Y t� fueses un hombre.
275
00:22:04,652 --> 00:22:08,121
Tengo que usar el tel�fono.
�Me esperas ac�?
276
00:22:08,291 --> 00:22:12,488
- �Te voy a extra�ar!
- S� una chica valiente.
277
00:22:22,405 --> 00:22:24,918
No los vi entrar.
278
00:22:28,922 --> 00:22:33,675
Bien, Patrick, te lo ganaste.
�Qui�n es tu amigo?
279
00:22:33,839 --> 00:22:37,752
Es m�s lindo que ti.
�Me lo puedo quedar?
280
00:22:39,358 --> 00:22:43,144
- Tambi�n le gustas.
- Excelente.
281
00:22:44,195 --> 00:22:47,027
Buenas noches.
282
00:22:57,510 --> 00:23:00,261
Odio ese cuadro.
283
00:23:06,105 --> 00:23:09,813
�D�nde est� "Humpty Dumpty"?
284
00:23:13,182 --> 00:23:17,093
- �Est�s bien?
- Si. �Qu� quieres?
285
00:23:20,179 --> 00:23:24,729
- Quer�a un n�mero de tel�fono.
- �El de Susan, no?
286
00:23:24,898 --> 00:23:28,605
- No, quiero el tuyo.
- Todos quieren el de Susan.
287
00:23:28,776 --> 00:23:33,928
- Quiero tu tel�fono.
- �Es por su culito, no?
288
00:23:34,094 --> 00:23:39,290
Chiquito chiquitito. El culo de Susan...
289
00:23:39,451 --> 00:23:46,241
est� lleno de cachorros, chiquitos y felices.
Por eso camina as�.
290
00:23:47,927 --> 00:23:51,395
- Segura que est�s escribiendo tu n�mero.
- Si.
291
00:23:51,565 --> 00:23:57,559
En la ducha, todo sus
perritos cantan.
292
00:23:57,723 --> 00:24:00,156
Como en "Bambi".
293
00:24:08,598 --> 00:24:14,228
- Sally, entonces este es tu tel�fono.
- �Si! �Lo es!
294
00:24:16,874 --> 00:24:21,946
- �Qu� haces? Su�ltame.
- No puedo hacerlo.
295
00:24:22,112 --> 00:24:26,581
Entiendo. Un par de tragos y
soy mucho m�s atractiva.
296
00:24:26,750 --> 00:24:29,138
Cr�eme, no es el caso.
297
00:24:37,066 --> 00:24:39,897
- M�s m�sica.
- �Qu�?
298
00:24:41,983 --> 00:24:44,018
- �M�s m�sica!
299
00:24:45,182 --> 00:24:47,012
�Qu� quieres escuchar?
300
00:24:48,541 --> 00:24:52,418
- "Madame Butterfly".
- �Es una pel�cula?
301
00:24:53,459 --> 00:24:55,096
Encuentralo.
302
00:24:55,258 --> 00:24:59,215
�Es sobre un superh�roe que
se transforma en mariposa?
303
00:25:00,055 --> 00:25:03,322
Quiero el aria.
304
00:25:03,500 --> 00:25:06,333
�Qu� es un aria?
�Una base subterr�nea?
305
00:25:06,493 --> 00:25:10,723
Ponlo.
Sino me voy con tu amigo.
306
00:25:14,129 --> 00:25:19,121
Lo encontraste, buen chico.
Ven ac�.
307
00:25:19,287 --> 00:25:23,278
No es "Madame Butterfly",
pero se parece.
308
00:25:48,115 --> 00:25:51,742
Mira, tu amiguito volvi�.
309
00:25:59,829 --> 00:26:02,342
Hola Patrick, soy yo.
310
00:26:03,188 --> 00:26:08,578
S� que es Domingo, pero
no tengo ganas de ver una pel�cula.
311
00:26:09,425 --> 00:26:14,178
No tengo ninguna cita, as� que
no vengas a buscar ara�as.
312
00:26:14,343 --> 00:26:17,015
Es solo que no tengo ganas.
313
00:26:17,861 --> 00:26:21,057
T� tampoco me tienes ganas,
as� que no tiene sentido.
314
00:26:21,900 --> 00:26:25,414
No tenemos por qu� ver
una pel�cula todas las semanas.
315
00:26:26,258 --> 00:26:29,215
OK, nos vemos.
316
00:26:46,009 --> 00:26:54,402
A veces es bueno ver una pel�cula,
pero no siempre queremos ver lo mismo.
317
00:26:56,924 --> 00:27:00,801
- �Qu� te llevas?
- "Vanilla Sky".
318
00:27:03,161 --> 00:27:05,958
�Y t�?
319
00:27:06,100 --> 00:27:08,000
Lo mismo.
320
00:27:09,719 --> 00:27:14,188
Bueno, me tengo que ir.
No quiero perderme...
321
00:27:15,996 --> 00:27:18,031
el video.
322
00:27:25,911 --> 00:27:31,825
Nunca vamos a estar juntos, �no?
Digo... nunca.
323
00:27:33,868 --> 00:27:38,940
- Supongo que no.
- Ya nos hubiera pasado algo, en vez de...
324
00:27:40,785 --> 00:27:42,934
no pasarnos.
325
00:27:44,783 --> 00:27:52,130
Si nos vemos de esta forma,
estamos impidiendo que pasen otras.
326
00:27:53,179 --> 00:27:56,534
Como el incidente de la ara�a.
327
00:27:58,497 --> 00:28:02,374
No pongas esa cara,
podemos seguir...
328
00:28:03,415 --> 00:28:05,609
�Viviendo?
329
00:28:07,813 --> 00:28:11,850
- Mira, nos vemos.
- Absolutamente.
330
00:28:12,731 --> 00:28:14,561
Nos vemos.
331
00:28:14,730 --> 00:28:19,085
- Solo que no tan seguido.
- Exacto.
27172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.