All language subtitles for Coupling S03E04 DVDRip x264 BONE 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,700 --> 00:00:37,213 �Por el amor de dios! 2 00:00:39,498 --> 00:00:41,806 Agarras un vaso. 3 00:00:47,175 --> 00:00:51,404 Un vaso y un pedazo de cart�n, eso es todo. 4 00:00:53,805 --> 00:00:57,405 "Recuerda Esto" 5 00:01:01,089 --> 00:01:05,399 - Agarras un vaso y un pedazo de cart�n. - Patrick. 6 00:01:05,566 --> 00:01:10,081 - Pones el vaso sobre la ara�a. - Si. 7 00:01:11,124 --> 00:01:16,401 Metes el cart�n bajo el vaso enfrascando as� a la ara�a. 8 00:01:16,561 --> 00:01:19,632 Aprietas el cart�n contra el vaso, sin soltarlo. 9 00:01:19,800 --> 00:01:24,747 Vas hacia la puerta y sueltas a la ara�a en la naturaleza. 10 00:01:24,918 --> 00:01:27,147 - Tenemos que hablar. - �D�nde est�? 11 00:01:27,317 --> 00:01:30,785 - Esc�chame. - �D�nde est� la ara�a? 12 00:01:32,275 --> 00:01:37,824 Alguna vez so�aste con alguien que no tendr�as que haber so�ado. 13 00:01:37,992 --> 00:01:45,179 Quiz�s porque pasas demasiado tiempo con �l, y piensas en �l y quieres decirle algo. 14 00:01:45,349 --> 00:01:48,658 Quiz�s a una hora inapropiada de la noche. 15 00:01:48,827 --> 00:01:53,502 - Por dios, Sally, son las 3 a.m. - Lo s�. 16 00:01:53,666 --> 00:01:55,496 �No hay ara�a? 17 00:01:55,665 --> 00:01:58,621 - No. - �Para qu� me llamaste? 18 00:01:58,783 --> 00:02:03,979 Si tienes a alguien muy dentro de tu subconsciente, es entendible. 19 00:02:04,140 --> 00:02:09,771 No todo el mundo tiene subconsciente, �Para qu� me llamaste? 20 00:02:09,938 --> 00:02:13,008 Trato de explicarlo. 21 00:02:14,056 --> 00:02:16,489 Yo no te llam�. 22 00:02:21,533 --> 00:02:24,171 - �No me llamaste? - No. 23 00:02:25,371 --> 00:02:28,840 - �Est�s segura? - Si. 24 00:02:29,010 --> 00:02:33,445 No hubo llamada alguna. 25 00:02:33,608 --> 00:02:39,396 Esta tarde me invitaste al cine, y yo te dije que ten�a una cita. 26 00:02:39,565 --> 00:02:43,954 �Entonces por qu� so�� que ten�as una ara�a en tu cuarto? 27 00:02:44,124 --> 00:02:48,161 Casualmente... El es Peter. 28 00:03:00,116 --> 00:03:02,788 Ok, el �rea parece segura. 29 00:03:03,634 --> 00:03:04,953 �Patrick? 30 00:03:05,114 --> 00:03:08,991 - �Patrick Maytland? - �Peter Wilkins? 31 00:03:09,152 --> 00:03:12,904 - Es incre�ble. - Hace mucho que no te ve�a. 32 00:03:14,950 --> 00:03:19,862 - �Sigues trabajando en el mismo lugar? - Sigo tratando de no hacerlo. 33 00:03:22,626 --> 00:03:27,539 - No sab�a que conoc�as a Sally. - Nos conocimos esta tarde. 34 00:03:31,063 --> 00:03:34,098 �Y qu� anduvieron haciendo? 35 00:03:37,420 --> 00:03:40,331 - Mejor me voy. - Muy buena idea. 36 00:03:40,499 --> 00:03:43,933 - �Quieres que te lleve? Voy para ese lado. - �C�mo? 37 00:03:44,097 --> 00:03:47,087 - Es decir... �Ya terminaron? - �No! - Si. 38 00:03:49,934 --> 00:03:56,565 Hombres... cuando empiezan a agarrarle la mano se apagan como un switch de luz. 39 00:03:56,731 --> 00:04:03,327 Patrick, fue muy dulce que pasaras a verme. Ahora tienes que irte de inmediato. 40 00:04:04,608 --> 00:04:07,882 Estoy segura que Peter te agradecer� el gesto de querer llevarlo. 41 00:04:08,046 --> 00:04:13,482 Es hora de que entiendas que no todos se quieren ir despu�s de tener sexo. 42 00:04:18,322 --> 00:04:19,913 �Por el amor de Dios! 43 00:04:20,081 --> 00:04:22,719 Es que tengo que empezar temprano. 44 00:04:22,879 --> 00:04:26,154 Seguro. Terminaste temprano tambi�n. 45 00:04:28,677 --> 00:04:32,065 - Buenas noches, Peter. - Buenas noches. 46 00:04:33,115 --> 00:04:36,311 - Buenas noches, Spiderman. 47 00:04:43,911 --> 00:04:48,027 - �Est�s bien? - Si, muy bien. 48 00:04:51,028 --> 00:04:53,256 Ok, me alegr� verte. 49 00:04:59,423 --> 00:05:01,891 �Spiderman? 50 00:05:04,981 --> 00:05:07,938 Nunca imagin� que Patrick so�aba. 51 00:05:08,100 --> 00:05:11,136 Su mente no parece muy activa de d�a. 52 00:05:11,298 --> 00:05:14,255 �Pero c�mo debemos interpretar lo que so�� anoche? 53 00:05:14,417 --> 00:05:16,611 Yo s� todo sobre interpretaciones. 54 00:05:16,776 --> 00:05:22,769 �Qu� ser� lo que tu, Sally, simbolizas para Patrick? 55 00:05:22,933 --> 00:05:27,641 Mi terapeuta dice que las personas simbolizan algo. 56 00:05:27,811 --> 00:05:32,803 T� eres real, pero los dem�s son solo aspectos subconscientes... 57 00:05:32,969 --> 00:05:34,481 ...en los sue�os. 58 00:05:35,328 --> 00:05:39,001 Ah... puede ser que estuviera hablando de los sue�os. 59 00:05:39,166 --> 00:05:41,236 Qu� decepci�n. 60 00:05:42,285 --> 00:05:46,037 - Recuerdo cuando conoc� a Patrick... - Si, �l sal�a conmigo. 61 00:05:46,203 --> 00:05:47,920 Justo antes de eso. 62 00:05:48,082 --> 00:05:51,755 �Te acuerdas de la fiesta de tu oficina? Hace 3 o 4 a�os. 63 00:05:51,920 --> 00:05:53,990 Ambas lo conocimos ah�. 64 00:05:55,759 --> 00:05:57,669 �Qu� hac�as ah�? 65 00:05:57,838 --> 00:06:00,556 - T� me invitaste. - �Si? 66 00:06:02,076 --> 00:06:05,987 - �Vamos, Sally! - Encontr� comida, no s� si quieres... 67 00:06:06,154 --> 00:06:10,065 - Perd�n, cre� que eras mi novia. - No importa. 68 00:06:12,192 --> 00:06:13,703 �Jane! 69 00:06:15,030 --> 00:06:18,816 - �Por qu� te invit� a esa fiesta? - No s�. 70 00:06:18,988 --> 00:06:21,785 Me parece que te sent�as un poco insegura. 71 00:06:23,227 --> 00:06:28,821 - �Luzco deforme en este vestido? - No. 72 00:06:28,984 --> 00:06:34,931 �No? �No dice "la playa est� a salvo con tantos flotadores?" 73 00:06:35,101 --> 00:06:40,412 - Te ves genial. - �Genial? �Quiero verme flaca! 74 00:06:43,458 --> 00:06:47,654 �C�mo pudo mi culo traicionarme? Tengo como para salvar a 10 personas. 75 00:06:47,816 --> 00:06:49,612 Sally, por favor. 76 00:06:49,775 --> 00:06:53,562 �Ser� que el aire tiene calor�as? 77 00:06:53,734 --> 00:06:56,883 Quiz�s solo se zambullen directamente a tus caderas. 78 00:06:57,051 --> 00:07:01,441 La idea era que vinieras a la fiesta a conocer hombre apuestos. 79 00:07:01,650 --> 00:07:04,037 Hay un momento para odiarte en el espejo. 80 00:07:04,208 --> 00:07:07,324 Y es ma�ana a la ma�ana. Ahora vamos. 81 00:07:08,847 --> 00:07:11,234 �Ser� alguno compatible conmigo? 82 00:07:11,405 --> 00:07:12,884 �Desgraciado! 83 00:07:14,964 --> 00:07:17,033 Uno, seguro. 84 00:07:22,521 --> 00:07:25,397 Ahora vengo, tengo que hablar con alguien. 85 00:07:33,636 --> 00:07:34,988 Perd�n. 86 00:07:35,156 --> 00:07:39,305 - �Solo fue un sue�o? - Si, ella nunca me llam�. 87 00:07:39,473 --> 00:07:40,952 Escalofriante. 88 00:07:41,113 --> 00:07:44,990 �Qu� significa? �Por qu� hice eso? 89 00:07:45,151 --> 00:07:47,948 Creo que puedo ayudarte. 90 00:07:48,110 --> 00:07:52,147 Sabes... Luchadoras sobre gelatina. 91 00:07:52,308 --> 00:07:57,425 - �Luchadoras sobre gelatina? - Mujeres luchando sobre gelatina. 92 00:07:57,585 --> 00:08:05,421 - Sabemos lo que es. - Piensen en esto, despu�s de luchar. 93 00:08:05,581 --> 00:08:09,414 - �Qu� pasa con la gelatina? - La gelatina. 94 00:08:09,580 --> 00:08:15,414 Se podr�a vender. Lo est�n desaprovechando. 95 00:08:15,577 --> 00:08:18,693 Lo embotellas y lo vendes. 96 00:08:18,856 --> 00:08:22,165 Obvio que primero sacas a las mujeres. 97 00:08:22,335 --> 00:08:25,848 - �Bien! - Eso es solo una pista. 98 00:08:26,013 --> 00:08:30,641 �De alguna forma est�s acerc�ndote a algo relevante? 99 00:08:30,810 --> 00:08:32,800 �Relevante? 100 00:08:32,969 --> 00:08:36,085 �Te das cuenta de que lo que acabo de inventar? 101 00:08:36,248 --> 00:08:38,557 Gelatina porno. 102 00:08:38,727 --> 00:08:45,072 Las dos cosas m�s deseadas por el hombre se juntan, en forma de postre. 103 00:08:45,244 --> 00:08:47,837 Hay mucha gente solitaria. 104 00:08:48,003 --> 00:08:53,314 �Y qu� es lo que ellos quieren? Postres... y pornograf�a. 105 00:08:53,481 --> 00:08:56,631 Ahora, todo lo que quieres: �Gelatina porno! 106 00:08:56,800 --> 00:09:00,427 Es una novia en botella, nada m�s que es gelatina. 107 00:09:00,598 --> 00:09:03,952 �Y qu� tiene que ver con el sue�o de Patrick? 108 00:09:04,116 --> 00:09:06,834 La verdad, pens� que se me iba a ocurrir algo en el proceso. 109 00:09:06,994 --> 00:09:09,109 Ok... El sue�o 110 00:09:09,274 --> 00:09:13,788 - �Por qu� so�� con Sally? - Bueno, tuvieron ese encuentro. 111 00:09:13,952 --> 00:09:17,260 - Eso fue un desastre. - Una reca�da. 112 00:09:19,469 --> 00:09:22,699 Quiz�s es una cosa emocional. 113 00:09:22,868 --> 00:09:25,426 Ya sabes, algo emocional. Una... 114 00:09:26,266 --> 00:09:27,824 ...cosa. 115 00:09:27,986 --> 00:09:32,374 Y pensar que tienes 8 mil palabras para decir "tetas". 116 00:09:33,423 --> 00:09:35,333 Y contando. 117 00:09:36,181 --> 00:09:43,017 Creo que lo que quiere decir Jeff es que tu y Sally son amigos ahora. 118 00:09:43,178 --> 00:09:48,171 Quiz�s te da miedo conocer una nueva y emocional... 119 00:09:48,336 --> 00:09:52,407 - ...cosa. - �Por qu� con Sally? 120 00:09:52,575 --> 00:09:55,929 - �Hace cuanto que son amigos? - Un par de a�os. 121 00:09:56,093 --> 00:09:59,527 T� no tienes amigas mujeres. Las manejas diferente. 122 00:09:59,691 --> 00:10:05,605 Eso no es cierto, puedo estar con mujeres sin ning�n tipo de "manejo" especial. 123 00:10:05,769 --> 00:10:09,124 - �Por cuanto tiempo? - Lo que sea necesario. 124 00:10:09,967 --> 00:10:14,083 - �Con Sally no es igual, no? - �Algo emocional? Una... 125 00:10:14,925 --> 00:10:16,915 ...cosa? 126 00:10:17,803 --> 00:10:24,115 Miremos los hechos: te dijo que ten�a una cita. Pasaste toda la tarde sabiendo que estaba con otro. 127 00:10:24,281 --> 00:10:27,477 Esa misma noche irrumpes en su casa. 128 00:10:27,639 --> 00:10:32,791 para salvarla de una ara�a imaginaria. �Estoy en lo cierto? 129 00:10:32,957 --> 00:10:36,630 Si, pero eso no supone nada. 130 00:10:37,674 --> 00:10:41,348 Quiz�s Sally sea tu mujer so�ada. 131 00:10:41,514 --> 00:10:44,424 - Lo intentamos y no funcion�. - Una reca�da. 132 00:10:46,071 --> 00:10:49,664 - �Pero por crees qu� no funcion�? - �Por qu�? 133 00:10:49,829 --> 00:10:53,979 Porque conociste a Sally mientras sal�as con su mejor amiga, Susan. 134 00:10:54,148 --> 00:10:58,185 - �Y? - Durante la reca�da... 135 00:10:58,346 --> 00:11:05,260 Quiz�s segu�as viendo a Sally como la mejor amiga de Susan. 136 00:11:06,102 --> 00:11:09,059 Eso hubiera funcionado. 137 00:11:09,221 --> 00:11:11,780 No fue una sugerencia. 138 00:11:12,620 --> 00:11:17,772 Igualmente no es verdad. Conoc� a Sally primero. 139 00:11:17,937 --> 00:11:19,495 �En serio? 140 00:11:24,414 --> 00:11:28,121 En una fiesta de la oficina de Susan. Sally estaba ah�. 141 00:11:28,292 --> 00:11:32,443 - Me parece que tambi�n fui. - No creo, eran todos aburridos. 142 00:11:41,807 --> 00:11:46,037 Solo gente aburrida va a las fiestas de tu oficina- 143 00:11:51,522 --> 00:11:55,354 �C�mo le llamas a las cosas que no son salchichas? 144 00:11:56,200 --> 00:11:58,077 Cosas. 145 00:11:58,239 --> 00:11:59,877 �Cosas? 146 00:12:00,039 --> 00:12:01,835 Cubiertas con... 147 00:12:01,998 --> 00:12:03,953 ...cosas. 148 00:12:04,117 --> 00:12:08,666 Y pensar que tienes 3 mil palabras para decir "tetas". 149 00:12:08,835 --> 00:12:10,552 Y contando. 150 00:12:11,393 --> 00:12:13,428 �D�nde est� Jane? 151 00:12:13,592 --> 00:12:18,664 - Creo que la vi en el vestidor. - Me voy a fijar... est� medio rara. 152 00:12:20,789 --> 00:12:22,619 Samantha. 153 00:12:23,468 --> 00:12:24,821 Patrick. 154 00:12:24,988 --> 00:12:29,059 - Llegu� puntual. �Viste que no me olvid�? - Por el amor de dios. 155 00:12:29,226 --> 00:12:31,533 - Pens� que te ibas a alegrar. 156 00:12:31,705 --> 00:12:38,777 Ayer me dijiste que nunca me acuerdo de nada, que no presto atenci�n, que no me comprometo 157 00:12:38,942 --> 00:12:42,569 Si... y despu�s termin� nuestra relaci�n. 158 00:12:45,299 --> 00:12:50,371 Perd�n, se me debe haber mezclado con otras cosas. 159 00:12:53,055 --> 00:12:56,524 Voy a hablar con cualquier otra persona en el universo. 160 00:12:56,693 --> 00:13:02,528 Cuando se te descongele la memoria no me llames para hablar de eso. 161 00:13:04,690 --> 00:13:06,964 Eso si lo registr�. 162 00:13:16,844 --> 00:13:18,072 Disculpe. 163 00:13:18,764 --> 00:13:22,994 - �Saben lo que pienso? - �Es decir que no siempre lo dices? 164 00:13:23,162 --> 00:13:26,710 Quiz�s Patrick sea tu destino. 165 00:13:26,880 --> 00:13:29,473 Lo intentamos pero no funcion�. 166 00:13:29,640 --> 00:13:35,984 - No se besaron mucho. - Los primeros besos son muy importantes. 167 00:13:36,156 --> 00:13:41,626 Te dicen c�mo va a ser en la cama, que le gusta comer. 168 00:13:41,794 --> 00:13:47,309 Sally tiene todo bien planeado para su pr�ncipe azul desde que era chica. 169 00:13:47,471 --> 00:13:51,941 - No todo, solo la m�sica. - �Qu� m�sica? 170 00:13:52,109 --> 00:13:55,145 El aria de "Madam Butterfly". 171 00:13:55,308 --> 00:13:59,140 Si voy a recordar algo por toda mi vida mejor que sea bueno. 172 00:13:59,306 --> 00:14:03,377 - �Entonces Patrick no va a ser el recordado? - No es el indicado. 173 00:14:03,544 --> 00:14:07,013 - Estoy casi segura. - �Casi? 174 00:14:07,182 --> 00:14:11,094 La conozco demasiado bien a Sally, por eso no funcion�. 175 00:14:11,261 --> 00:14:16,412 Ya la conoc�a como persona cuando la vi desnuda por primera vez. �Que gracia tenia? 176 00:14:16,579 --> 00:14:21,445 - �Y qu� pensabas antes de eso? - Antes de que se volviera "persona". 177 00:14:21,616 --> 00:14:24,005 �C�mo fue la primera conversaci�n? 178 00:14:24,176 --> 00:14:26,688 Hab�a comida. 179 00:14:27,934 --> 00:14:31,607 - Disculpe. - No es nada. 180 00:14:35,930 --> 00:14:39,921 - Mucha variedad. - Tremenda variedad. 181 00:14:40,089 --> 00:14:45,080 Salchichas, Salchichas, Salchichas. 182 00:14:47,205 --> 00:14:48,956 Y Salchichas. 183 00:14:50,723 --> 00:14:53,283 - �Trabajas con ellos? - No. 184 00:14:53,442 --> 00:14:55,955 �C�mo llegaste a esta fiesta? 185 00:14:56,121 --> 00:15:01,989 BMW M3, Azul oscuro. Aceleraci�n: De 0 a 100 km/h en 5 segundos. 186 00:15:02,159 --> 00:15:07,947 Semi-autom�tico, control de tracci�n y tapizado de cuero negro. 187 00:15:10,395 --> 00:15:14,591 - �Probaste las salchichas? - Son las mejores que prob�. 188 00:15:14,753 --> 00:15:17,391 - Excelentes salchichas. - Hola. 189 00:15:17,552 --> 00:15:20,940 - Encantado de conocerla. - Ella es Susan, �l es... 190 00:15:21,110 --> 00:15:24,340 - Patrick Maitland. Y... - Sally. 191 00:15:25,389 --> 00:15:29,016 Miren que tenemos. Dos hermosas mujeres 192 00:15:29,906 --> 00:15:31,941 y yo. 193 00:15:32,105 --> 00:15:36,575 Veo que eres el tipo de hombre que ve solo a las hermosas. 194 00:15:36,743 --> 00:15:41,053 - �Qu� te hace pensar eso? - No fui yo... 195 00:15:41,221 --> 00:15:44,656 Estuviste hablando con mis amigos. 196 00:15:44,819 --> 00:15:50,574 Ya s�, las feas tambi�n tienen sentimientos, cosa que no las ayuda tampoco. 197 00:15:51,417 --> 00:15:57,171 - Bueno, nos vemos luego. - Eso espero. Ser�a muy bueno. 198 00:15:59,973 --> 00:16:05,807 �C�mo hacen para concentrarse en el trabajo con mujeres tan hermosas? 199 00:16:05,970 --> 00:16:09,200 �Realmente eres un desgraciado, Sabias? 200 00:16:12,888 --> 00:16:17,960 - �Y como fue antes de que hablaran? - �C�mo fue el primer contacto visual? 201 00:16:18,125 --> 00:16:21,878 - �Hubo chispa? - No s�. 202 00:16:22,044 --> 00:16:24,920 - Est�bamos enfrente de la mesa. 203 00:16:25,562 --> 00:16:28,598 - Disculpe. - No es nada. 204 00:16:32,759 --> 00:16:36,466 - Mucha variedad. - Tremenda variedad. 205 00:16:36,637 --> 00:16:41,106 Sat�, empanadillas, huevos de codorniz. 206 00:16:41,275 --> 00:16:43,152 Salchichas. 207 00:16:44,833 --> 00:16:47,585 - �Trabajas con ellos? - No. 208 00:16:47,752 --> 00:16:50,390 �C�mo llegaste a esta fiesta? 209 00:16:50,551 --> 00:16:52,506 En auto. 210 00:16:54,549 --> 00:16:59,223 - �Probaste los canap�s? - Delicioso Salm�n ahumado. 211 00:16:59,387 --> 00:17:01,980 - Excelentes salchichas. - Hola. 212 00:17:02,146 --> 00:17:06,217 - Encantado de conocerla. - Ella es Susan, �l es... 213 00:17:06,384 --> 00:17:09,261 - Patrick Maitland. Y... - Sally. 214 00:17:09,422 --> 00:17:12,334 - Y Morag. - Hola Patrick, encantada. 215 00:17:12,501 --> 00:17:14,059 Claro. 216 00:17:14,221 --> 00:17:19,008 Miren que tenemos. Dos hermosas mujeres y yo. 217 00:17:20,617 --> 00:17:24,528 Veo que eres el tipo de hombre que ve solo a las hermosas. 218 00:17:24,696 --> 00:17:26,686 �Qu� te hace pensar eso? 219 00:17:28,415 --> 00:17:30,563 No fui yo... 220 00:17:30,733 --> 00:17:36,408 Ya s�, las feas tambi�n tienen sentimientos, cosa que no las ayuda tampoco. 221 00:17:37,690 --> 00:17:40,078 �Por el amor de dios! 222 00:17:42,408 --> 00:17:48,719 - Bueno, nos vemos luego. - Eso espero. Ser�a genial. 223 00:17:52,444 --> 00:17:58,391 �C�mo hacen para concentrarse en el trabajo con mujeres tan hermosas? 224 00:18:00,080 --> 00:18:03,515 Realmente eres un desgraciado, �Sabias? 225 00:18:10,396 --> 00:18:12,465 - �Eso es todo? - Si. 226 00:18:12,635 --> 00:18:17,866 Esa fue la primera ocasi�n entre Sally y "Spiderman". 227 00:18:22,631 --> 00:18:28,339 �Spiderman? Ah, por el sue�o... Que astuta. 228 00:18:29,788 --> 00:18:35,257 �Le habl� despu�s, no? Al final.... �no lo bes�, no? 229 00:18:35,425 --> 00:18:38,301 M�s te vale. Me llam� y me invit� a salir al d�a siguiente. 230 00:18:38,463 --> 00:18:41,420 Estoy segura... casi segura. 231 00:18:42,101 --> 00:18:48,538 Siempre llevo al borracho de turno... Se est� volviendo parte de mi curr�culum. 232 00:18:48,699 --> 00:18:50,768 Eso fue injusto. 233 00:18:50,938 --> 00:18:53,815 Esta vez me siento responsable. 234 00:18:53,977 --> 00:18:57,206 Eres demasiado amable. Se te nota en la cara. 235 00:18:57,375 --> 00:18:59,808 �Por qu� no encuentro a un hombre as�? 236 00:18:59,974 --> 00:19:02,726 Tengo que usar el tel�fono. �Me esperas ac�? 237 00:19:02,893 --> 00:19:06,168 - Mientras escucho la m�sica. - S� una chica valiente. 238 00:19:12,888 --> 00:19:17,005 - No los vi entrar. - Hola. 239 00:19:17,167 --> 00:19:22,193 Bien, Patrick, te lo ganaste. �Qui�n es tu amigo? 240 00:19:22,365 --> 00:19:25,958 Es m�s lindo que ti. �Me lo puedo quedar? 241 00:19:26,802 --> 00:19:29,361 - Tambi�n le gustas. - Excelente. 242 00:19:29,521 --> 00:19:34,546 Ll�vatelo antes de que lo seduzca. Buenas noches. 243 00:19:44,275 --> 00:19:47,470 Odio ese cuadro. 244 00:19:48,513 --> 00:19:50,581 �Y d�nde qued� "retonto"? 245 00:19:51,432 --> 00:19:54,979 - �Est�s bien? - Si. �Qu� quieres? 246 00:19:57,269 --> 00:20:01,817 - Quer�a un n�mero de tel�fono. - �El de Susan, no? 247 00:20:01,987 --> 00:20:07,662 Todos quieren el de Susan. �Es por su culito, no? 248 00:20:08,823 --> 00:20:14,532 El culo m�s chiquito del mundo. Como dos cachorritos en dos bolsitas. 249 00:20:14,702 --> 00:20:20,331 Por eso rebota cuando camina. Su culito est� tan feliz de ser el m�s chico. 250 00:20:20,499 --> 00:20:24,775 Seguro canta en la ducha. Un culo a lo Walt Disney. 251 00:20:24,936 --> 00:20:28,723 - Segura que es el de Susan. - Si, segur�sima. 252 00:20:28,894 --> 00:20:30,566 Gracias. 253 00:20:31,774 --> 00:20:36,162 - �Qu� haces? Su�ltame. - No puedo hacerlo. 254 00:20:36,332 --> 00:20:39,879 Entiendo. Un par de tragos y soy mucho m�s atractiva. 255 00:20:40,050 --> 00:20:42,279 Cr�eme, no es el caso. 256 00:20:46,767 --> 00:20:50,394 - La m�sica par�. - �Qu�? 257 00:20:50,565 --> 00:20:52,920 Pon m�sica. 258 00:20:53,964 --> 00:20:55,840 �Qu� quieres escuchar? 259 00:20:56,003 --> 00:21:00,153 Si lo encuentras: "Madame Butterfly". 260 00:21:01,881 --> 00:21:04,030 - �Y? - �Qu� pas�? 261 00:21:04,199 --> 00:21:06,268 �No me acuerdo! 262 00:21:06,438 --> 00:21:10,224 �C�mo puedes olvidarte? �Hasta ten�as ese "Butterfly" nosecuanto! 263 00:21:10,396 --> 00:21:12,910 Lo s�, �pero igual! 264 00:21:13,755 --> 00:21:16,791 Quiz�s no fue nada bueno. 265 00:21:16,954 --> 00:21:21,628 - �Se besaron! - Algo as�, cuando me iba. 266 00:21:21,792 --> 00:21:24,748 - Nunca nos dijiste nada. - Tampoco Sally. 267 00:21:24,910 --> 00:21:30,221 - Seguro se olvid�. - �C�mo va a olvidar un beso? 268 00:21:30,387 --> 00:21:33,935 Me parece muy dif�cil que se pueda acordar. 269 00:21:34,546 --> 00:21:40,778 Siempre llevo al borracho de turno... Se est� volviendo parte de mi curr�culum. 270 00:21:42,862 --> 00:21:46,331 �Eso fue una puta verg�enza! 271 00:21:49,739 --> 00:21:53,571 - Esta vez me siento responsable. - Eres demasiado amable. 272 00:21:53,737 --> 00:21:56,569 Se te nota en la cara de entregada. 273 00:21:58,935 --> 00:22:01,403 Ojala fuera una lesbiana. 274 00:22:01,574 --> 00:22:04,485 Y t� fueses un hombre. 275 00:22:04,652 --> 00:22:08,121 Tengo que usar el tel�fono. �Me esperas ac�? 276 00:22:08,291 --> 00:22:12,488 - �Te voy a extra�ar! - S� una chica valiente. 277 00:22:22,405 --> 00:22:24,918 No los vi entrar. 278 00:22:28,922 --> 00:22:33,675 Bien, Patrick, te lo ganaste. �Qui�n es tu amigo? 279 00:22:33,839 --> 00:22:37,752 Es m�s lindo que ti. �Me lo puedo quedar? 280 00:22:39,358 --> 00:22:43,144 - Tambi�n le gustas. - Excelente. 281 00:22:44,195 --> 00:22:47,027 Buenas noches. 282 00:22:57,510 --> 00:23:00,261 Odio ese cuadro. 283 00:23:06,105 --> 00:23:09,813 �D�nde est� "Humpty Dumpty"? 284 00:23:13,182 --> 00:23:17,093 - �Est�s bien? - Si. �Qu� quieres? 285 00:23:20,179 --> 00:23:24,729 - Quer�a un n�mero de tel�fono. - �El de Susan, no? 286 00:23:24,898 --> 00:23:28,605 - No, quiero el tuyo. - Todos quieren el de Susan. 287 00:23:28,776 --> 00:23:33,928 - Quiero tu tel�fono. - �Es por su culito, no? 288 00:23:34,094 --> 00:23:39,290 Chiquito chiquitito. El culo de Susan... 289 00:23:39,451 --> 00:23:46,241 est� lleno de cachorros, chiquitos y felices. Por eso camina as�. 290 00:23:47,927 --> 00:23:51,395 - Segura que est�s escribiendo tu n�mero. - Si. 291 00:23:51,565 --> 00:23:57,559 En la ducha, todo sus perritos cantan. 292 00:23:57,723 --> 00:24:00,156 Como en "Bambi". 293 00:24:08,598 --> 00:24:14,228 - Sally, entonces este es tu tel�fono. - �Si! �Lo es! 294 00:24:16,874 --> 00:24:21,946 - �Qu� haces? Su�ltame. - No puedo hacerlo. 295 00:24:22,112 --> 00:24:26,581 Entiendo. Un par de tragos y soy mucho m�s atractiva. 296 00:24:26,750 --> 00:24:29,138 Cr�eme, no es el caso. 297 00:24:37,066 --> 00:24:39,897 - M�s m�sica. - �Qu�? 298 00:24:41,983 --> 00:24:44,018 - �M�s m�sica! 299 00:24:45,182 --> 00:24:47,012 �Qu� quieres escuchar? 300 00:24:48,541 --> 00:24:52,418 - "Madame Butterfly". - �Es una pel�cula? 301 00:24:53,459 --> 00:24:55,096 Encuentralo. 302 00:24:55,258 --> 00:24:59,215 �Es sobre un superh�roe que se transforma en mariposa? 303 00:25:00,055 --> 00:25:03,322 Quiero el aria. 304 00:25:03,500 --> 00:25:06,333 �Qu� es un aria? �Una base subterr�nea? 305 00:25:06,493 --> 00:25:10,723 Ponlo. Sino me voy con tu amigo. 306 00:25:14,129 --> 00:25:19,121 Lo encontraste, buen chico. Ven ac�. 307 00:25:19,287 --> 00:25:23,278 No es "Madame Butterfly", pero se parece. 308 00:25:48,115 --> 00:25:51,742 Mira, tu amiguito volvi�. 309 00:25:59,829 --> 00:26:02,342 Hola Patrick, soy yo. 310 00:26:03,188 --> 00:26:08,578 S� que es Domingo, pero no tengo ganas de ver una pel�cula. 311 00:26:09,425 --> 00:26:14,178 No tengo ninguna cita, as� que no vengas a buscar ara�as. 312 00:26:14,343 --> 00:26:17,015 Es solo que no tengo ganas. 313 00:26:17,861 --> 00:26:21,057 T� tampoco me tienes ganas, as� que no tiene sentido. 314 00:26:21,900 --> 00:26:25,414 No tenemos por qu� ver una pel�cula todas las semanas. 315 00:26:26,258 --> 00:26:29,215 OK, nos vemos. 316 00:26:46,009 --> 00:26:54,402 A veces es bueno ver una pel�cula, pero no siempre queremos ver lo mismo. 317 00:26:56,924 --> 00:27:00,801 - �Qu� te llevas? - "Vanilla Sky". 318 00:27:03,161 --> 00:27:05,958 �Y t�? 319 00:27:06,100 --> 00:27:08,000 Lo mismo. 320 00:27:09,719 --> 00:27:14,188 Bueno, me tengo que ir. No quiero perderme... 321 00:27:15,996 --> 00:27:18,031 el video. 322 00:27:25,911 --> 00:27:31,825 Nunca vamos a estar juntos, �no? Digo... nunca. 323 00:27:33,868 --> 00:27:38,940 - Supongo que no. - Ya nos hubiera pasado algo, en vez de... 324 00:27:40,785 --> 00:27:42,934 no pasarnos. 325 00:27:44,783 --> 00:27:52,130 Si nos vemos de esta forma, estamos impidiendo que pasen otras. 326 00:27:53,179 --> 00:27:56,534 Como el incidente de la ara�a. 327 00:27:58,497 --> 00:28:02,374 No pongas esa cara, podemos seguir... 328 00:28:03,415 --> 00:28:05,609 �Viviendo? 329 00:28:07,813 --> 00:28:11,850 - Mira, nos vemos. - Absolutamente. 330 00:28:12,731 --> 00:28:14,561 Nos vemos. 331 00:28:14,730 --> 00:28:19,085 - Solo que no tan seguido. - Exacto. 27172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.