All language subtitles for Chicken.Run.Dawn.of.the.Nugget.2023.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,125 --> 00:00:20,041 Hey. How you doin' in there? 2 00:00:20,708 --> 00:00:23,375 You sitting comfortably? All settled in? Okay, good. 3 00:00:23,916 --> 00:00:25,083 Now, listen. 4 00:00:25,916 --> 00:00:28,000 I'm gonna tell you a story. 5 00:00:28,541 --> 00:00:32,166 It's all about the time we escaped from a chicken farm. 6 00:00:33,791 --> 00:00:35,208 There was this farmer, see? 7 00:00:35,291 --> 00:00:38,916 And she absolutely hated chickens. 8 00:00:39,000 --> 00:00:40,750 Kept them locked up like prisoners. 9 00:00:40,833 --> 00:00:44,541 I guess you could say she had a real axe to grind. 10 00:00:44,625 --> 00:00:47,625 Got herself a machine that turned chickens into pies. 11 00:00:48,666 --> 00:00:50,125 We mustn't panic! 12 00:00:53,333 --> 00:00:56,333 But what she didn't plan on was going toe to toe 13 00:00:56,416 --> 00:00:59,333 with a certain freedom-fighting chick. 14 00:00:59,416 --> 00:01:03,708 She was fierce, fearless, and wanted one thing and one thing only. 15 00:01:03,791 --> 00:01:05,041 Freedom. 16 00:01:06,250 --> 00:01:07,791 She pulled us all together... 17 00:01:09,041 --> 00:01:12,000 ...and gave us the wings to fly right outta that hen-hole. 18 00:01:12,083 --> 00:01:14,958 She got every chicken out of there. 19 00:01:15,041 --> 00:01:17,875 And got rid of that wicked farmer to boot. 20 00:01:17,958 --> 00:01:19,000 Huh? 21 00:01:19,083 --> 00:01:20,916 Bye-bye. 22 00:01:23,791 --> 00:01:26,111 And you know who that freedom-fighting chicken was? 23 00:01:27,291 --> 00:01:29,333 Your very own mom. 24 00:01:29,416 --> 00:01:34,916 Rocky, don't you think bedtime stories might be a bit premature? 25 00:01:35,000 --> 00:01:39,375 Well... I mean, you're never too young to learn where you came from. 26 00:01:42,625 --> 00:01:45,041 But those days are over, thank goodness. 27 00:01:46,083 --> 00:01:47,916 We've got our happy ending. 28 00:01:48,416 --> 00:01:49,750 We're living in it. 29 00:01:52,875 --> 00:01:54,250 Your way, Mac. 30 00:01:54,333 --> 00:01:56,083 More fruit coming, Bunty. 31 00:01:56,166 --> 00:02:00,833 Oh! Oh, thanks, Mac, 'cause I'm working up a thirst here. 32 00:02:00,916 --> 00:02:04,541 Good work, Bunty. Keep it up. 33 00:02:04,625 --> 00:02:05,791 You know what? 34 00:02:06,791 --> 00:02:09,291 I think it's time to put the past behind us. 35 00:02:09,375 --> 00:02:12,708 - Turned out nice again. - Ooh, yeah. Lovely. 36 00:02:13,208 --> 00:02:14,375 Past? 37 00:02:14,458 --> 00:02:15,916 What past? 38 00:02:16,791 --> 00:02:19,791 That past, behind us. 39 00:02:21,416 --> 00:02:24,000 But these, these are our glory days. 40 00:02:24,083 --> 00:02:25,750 That's who we are. 41 00:02:25,833 --> 00:02:27,458 It's who we were. 42 00:02:27,958 --> 00:02:31,125 We went through all that so our baby doesn't have to. 43 00:02:32,541 --> 00:02:35,958 Y'know, you are right. 44 00:02:37,666 --> 00:02:41,500 From now on, our only mission is to keep our baby safe. 45 00:02:42,000 --> 00:02:44,916 Don't you worry. Ol' Rocky here is on the case. 46 00:02:46,000 --> 00:02:48,833 What do I do? What do I do? 47 00:02:48,916 --> 00:02:50,375 - Whoo-hoo! - It's hopping! 48 00:02:50,458 --> 00:02:51,625 Just grab it! 49 00:02:51,708 --> 00:02:53,000 Whee! 50 00:02:54,416 --> 00:02:56,625 Oh no! 51 00:02:56,708 --> 00:02:57,916 Whoops! 52 00:02:58,000 --> 00:02:59,000 Egg's up! 53 00:02:59,083 --> 00:03:00,875 Good grief. A live shell. 54 00:03:00,958 --> 00:03:02,958 Clear the area! 55 00:03:03,041 --> 00:03:05,361 - Whoo-hoo! - Oh! Get it! 56 00:03:05,416 --> 00:03:06,875 - Watch out! - Huh? 57 00:03:06,958 --> 00:03:08,500 {\an8}No! 58 00:03:24,333 --> 00:03:25,416 Would you look at that. 59 00:03:27,291 --> 00:03:29,166 We've got ourselves a family. 60 00:03:29,250 --> 00:03:30,125 Huh? 61 00:03:30,208 --> 00:03:32,583 Oh, look at her, Rocky. 62 00:03:33,083 --> 00:03:36,291 She's perfect. 63 00:03:36,875 --> 00:03:38,791 Welcome to the world. 64 00:03:41,708 --> 00:03:43,208 - Molly. - Mm. 65 00:03:43,291 --> 00:03:46,000 Ah, what a bonny wee hen. 66 00:03:46,083 --> 00:03:49,750 Oh, she's got her father's spindly little legs. 67 00:03:49,833 --> 00:03:51,500 We need to build them up, what, what. 68 00:03:52,083 --> 00:03:56,625 When I was in the RAF, we did 50 squats before breakfast. 69 00:03:56,708 --> 00:03:58,916 Ah. Oh. 70 00:03:59,000 --> 00:04:00,083 That's gone. 71 00:04:00,166 --> 00:04:02,625 - I made her a bicycle. - Really? 72 00:04:02,708 --> 00:04:04,041 Mm-hmm. 73 00:04:04,541 --> 00:04:06,375 Oh. You knitted one. 74 00:04:06,458 --> 00:04:09,083 What a lovely... thought. 75 00:04:09,833 --> 00:04:11,416 Thank you, Babs. 76 00:04:12,000 --> 00:04:17,208 Y'know, I'd say our little island paradise just got a little more 77 00:04:18,208 --> 00:04:19,916 "paradisier." 78 00:04:20,500 --> 00:04:24,916 Cock-a-doodle-doo! 79 00:04:35,958 --> 00:04:38,434 - Boo-boo! - ♪ Let me tell you all about my baby ♪ 80 00:04:38,458 --> 00:04:39,291 Coochie-coo. 81 00:04:39,375 --> 00:04:41,958 - Ooh. - ♪ You will never find her misbehavin' ♪ 82 00:04:42,041 --> 00:04:44,059 ♪ Oh, she's such a diamond... ♪ 83 00:04:44,083 --> 00:04:44,958 Huh? 84 00:04:45,041 --> 00:04:47,666 Whoops. 85 00:04:47,750 --> 00:04:50,500 Molly! No, no, no, no! Stop that pram! 86 00:04:52,250 --> 00:04:54,666 ♪ Everybody tells me she's a charmer ♪ 87 00:04:54,750 --> 00:04:56,458 ♪ Never gets in trouble ♪ 88 00:04:56,541 --> 00:04:59,041 ♪ She's the apple of my eye ♪ 89 00:04:59,125 --> 00:05:00,916 - ♪ She's so sweet... ♪ - No! 90 00:05:02,625 --> 00:05:05,875 - That's my brave little girl. - Yes! You're doing great! 91 00:05:06,500 --> 00:05:08,250 - Ooh. No, no, no, no. - No, no, no! 92 00:05:08,333 --> 00:05:10,166 Molly, that's a bit too brave. 93 00:05:10,250 --> 00:05:12,583 Careful up there, sweetheart. Hold on to the sides. 94 00:05:12,666 --> 00:05:14,500 - Hold on to it. - Ah. 95 00:05:14,583 --> 00:05:15,958 Huh? 96 00:05:16,041 --> 00:05:17,791 - Whee! - Oh no! No, no, no! 97 00:05:21,541 --> 00:05:23,875 - Outrageous! - ♪ Cherry pie, buttercup ♪ 98 00:05:23,958 --> 00:05:25,916 - Oh! - ♪ Sugar, little honeybee ♪ 99 00:05:27,375 --> 00:05:28,875 Aw. 100 00:05:28,958 --> 00:05:31,125 ♪ Never thought That I would love another... ♪ 101 00:05:32,125 --> 00:05:33,125 Mm. 102 00:05:33,166 --> 00:05:35,250 - Anyone for tea? - Ooh, yeah. Cuppa tea. 103 00:05:35,333 --> 00:05:36,833 Mm-hmm. 104 00:05:36,916 --> 00:05:38,416 ♪ All the way up ♪ 105 00:05:38,500 --> 00:05:40,250 - Huh? - ♪ Can't get enough, I know ♪ 106 00:05:41,666 --> 00:05:44,250 ♪ Sometimes she drives me crazy ♪ 107 00:05:44,333 --> 00:05:47,958 - Huh? - ♪ I never could get mad at my baby... ♪ 108 00:05:48,041 --> 00:05:50,416 Hey, boys. Welcome back. 109 00:05:50,500 --> 00:05:54,416 We have got some quality old junk for you today, Rocky, mate. 110 00:05:54,500 --> 00:05:57,166 - Here you go. - Molly, hold on to this for Daddy. 111 00:05:59,083 --> 00:06:02,000 - All right. Well, nice to see ya. - See you next month. 112 00:06:02,083 --> 00:06:04,791 - Hiya, hen. - Huh? 113 00:06:04,875 --> 00:06:06,333 Mm, bye-bye. 114 00:06:06,833 --> 00:06:08,208 ♪ I know ♪ 115 00:06:08,291 --> 00:06:11,375 - Mm. - ♪ One day, she'll have to go ♪ 116 00:06:11,458 --> 00:06:13,833 ♪ And leave me behind... ♪ 117 00:06:15,458 --> 00:06:17,166 - Mutt. - Ah. 118 00:06:17,250 --> 00:06:19,041 ♪ 'Cause she's so sweet ♪ 119 00:06:19,125 --> 00:06:21,250 No, you cheater! Cheater! 120 00:06:22,750 --> 00:06:25,541 See you later. 121 00:06:26,333 --> 00:06:28,666 - ♪ To keep her to myself... ♪ - Hmm? Hmm. 122 00:06:28,750 --> 00:06:30,041 - Hello! - Morning. 123 00:06:30,125 --> 00:06:31,525 - Hello! Morning! - Morning! 124 00:06:31,583 --> 00:06:33,291 - Hiya! - Morning, pet! 125 00:06:36,041 --> 00:06:38,583 ♪ Without my sweet ♪ 126 00:06:38,666 --> 00:06:39,958 ♪ Baby ♪ 127 00:06:40,916 --> 00:06:42,476 ♪ Cherry pie, buttercup ♪ 128 00:06:42,541 --> 00:06:45,583 ♪ She's still got the world to see ♪ 129 00:07:02,750 --> 00:07:05,458 Hmm. 130 00:07:06,791 --> 00:07:09,166 Hi, Mum. 131 00:07:09,250 --> 00:07:12,666 - Oh. Hello, darling. - Hi, Dad! 132 00:07:12,750 --> 00:07:14,916 Uncle Nick! Uncle Fetcher! 133 00:07:15,458 --> 00:07:18,041 She just called me "uncle." 134 00:07:18,125 --> 00:07:20,291 Steady, mate. Steady. 135 00:07:20,375 --> 00:07:22,958 But I've never had a family of me own. 136 00:07:23,041 --> 00:07:24,083 Me neither. 137 00:07:26,833 --> 00:07:31,291 Mum, I was thinking. Can we go over there? 138 00:07:31,375 --> 00:07:32,250 Where, love? 139 00:07:32,333 --> 00:07:34,208 The other side of the water. 140 00:07:43,708 --> 00:07:46,833 Oh, we've spoken about this, Molly. 141 00:07:46,916 --> 00:07:49,416 There's nothing over there for us. 142 00:07:49,500 --> 00:07:51,458 What about stuff Uncle Nick and Fetch bring? 143 00:07:52,041 --> 00:07:53,875 Isn't that for us? 144 00:07:53,958 --> 00:07:55,583 Hey. What's up, Ginge? 145 00:07:55,666 --> 00:07:57,500 Rocky. 146 00:07:57,583 --> 00:08:01,375 Molly's asking about going off the island. 147 00:08:01,458 --> 00:08:02,458 Oh, right. 148 00:08:02,875 --> 00:08:04,416 Oh, right. 149 00:08:04,500 --> 00:08:06,291 Hey, Molly. 150 00:08:06,375 --> 00:08:09,041 Do you wanna see the world's coolest invention? 151 00:08:09,833 --> 00:08:11,166 Hmm. 152 00:08:12,875 --> 00:08:13,791 Okay. 153 00:08:19,333 --> 00:08:21,666 What is it, Dad? 154 00:08:22,875 --> 00:08:25,500 Only the answer to all of life's problems. 155 00:08:26,541 --> 00:08:27,875 Popcorn. 156 00:08:28,750 --> 00:08:30,125 Mm! 157 00:08:30,208 --> 00:08:34,250 Is that the best thing ever or what? 158 00:08:34,333 --> 00:08:37,916 - Mm! It is good. - "Good"? 159 00:08:38,416 --> 00:08:40,000 This is great! 160 00:08:42,375 --> 00:08:46,458 Life, my girl, doesn't get better than this. 161 00:09:02,500 --> 00:09:06,000 - Mum, what is it? - It's nothing to worry about, Molly. 162 00:09:07,166 --> 00:09:08,416 Nothing at all. 163 00:09:22,041 --> 00:09:26,000 Well, it was only a matter of time before the humans showed up. 164 00:09:28,875 --> 00:09:32,791 It looks like they're taking them to some kind of chicken farm. 165 00:09:35,000 --> 00:09:37,041 Uh-oh. 166 00:09:37,125 --> 00:09:40,166 I haven't seen that look in a long while. 167 00:09:40,958 --> 00:09:44,791 You can't right all the world's wrongs, duck. 168 00:09:44,875 --> 00:09:47,416 Meeting tonight. Spread the word. 169 00:09:47,916 --> 00:09:50,166 Here we go again. 170 00:09:55,500 --> 00:09:58,125 What's going on, Mum? 171 00:09:58,208 --> 00:10:01,958 Why can't I go up my tree anymore? What's this meeting about? 172 00:10:02,041 --> 00:10:04,125 It's nothing, Molly. 173 00:10:04,208 --> 00:10:06,416 It's, um, just... 174 00:10:06,500 --> 00:10:09,875 There's some quite big wasps up there this year. 175 00:10:09,958 --> 00:10:11,666 Really? 176 00:10:11,750 --> 00:10:16,083 Besides, I need someone to stay here and look after your dad. 177 00:10:21,375 --> 00:10:23,375 Don't worry. I'm good. 178 00:10:23,458 --> 00:10:25,416 Okay. 179 00:10:26,041 --> 00:10:28,708 Maybe while you're out, he can tell me a story. 180 00:10:28,791 --> 00:10:29,875 Good idea. 181 00:10:30,833 --> 00:10:33,083 Good night, my big, brave girl. 182 00:10:36,875 --> 00:10:39,416 Good night, Ginge. Good luck. 183 00:10:40,875 --> 00:10:43,333 Okay, Mollypod. What do you wanna do? 184 00:10:43,416 --> 00:10:49,041 Well, I thought you could tell me about... this. 185 00:10:49,541 --> 00:10:51,833 Oh! 186 00:10:51,916 --> 00:10:56,291 Uh, uh, uh, that... that is... not me. 187 00:11:02,583 --> 00:11:07,625 {\an8}Okay. Yes, it's me. But it was a long time ago. 188 00:11:08,625 --> 00:11:09,875 And? 189 00:11:10,375 --> 00:11:11,375 And, 190 00:11:12,500 --> 00:11:13,750 actually, 191 00:11:14,666 --> 00:11:17,291 it's a... it's a pretty good story. 192 00:11:19,250 --> 00:11:21,083 It's not just eggs they want from us. 193 00:11:21,166 --> 00:11:23,083 Ginger has that look about her. 194 00:11:23,166 --> 00:11:26,416 I reckon she'll have us charging right into the fray. 195 00:11:26,500 --> 00:11:29,000 I don't want to charge into any frays. 196 00:11:29,083 --> 00:11:30,500 I... I'm fray-phobic. 197 00:11:30,583 --> 00:11:34,416 - All right, everyone! Please, quiet! - Wait. She's starting. 198 00:11:34,500 --> 00:11:36,250 - Quiet! - Shut your beak. 199 00:11:36,333 --> 00:11:39,750 Now, we all know about the new road. 200 00:11:42,125 --> 00:11:47,083 And the trucks taking chickens to what looks like some kind of farm. 201 00:11:47,166 --> 00:11:49,333 A farm? 202 00:11:49,416 --> 00:11:51,916 No, it's all right, Beryl. Listen. Listen. 203 00:11:52,000 --> 00:11:55,208 We know from experience what that can mean. 204 00:11:56,208 --> 00:11:58,791 It's something we just can't ignore. 205 00:12:00,041 --> 00:12:02,875 We really only have one choice. 206 00:12:02,958 --> 00:12:05,000 I don't want to hear it. 207 00:12:05,083 --> 00:12:06,708 We've got to do something. 208 00:12:09,625 --> 00:12:11,125 We have to hide. 209 00:12:11,208 --> 00:12:12,791 - Ah? - Huh? 210 00:12:14,875 --> 00:12:15,875 Hide? 211 00:12:15,916 --> 00:12:17,708 Yes. Hide! 212 00:12:17,791 --> 00:12:20,583 You mean, pretend we're not here? 213 00:12:21,250 --> 00:12:22,250 Exactly. 214 00:12:31,666 --> 00:12:34,833 Operation Lie Low. Jolly good. 215 00:12:34,916 --> 00:12:38,250 Ooh! I like lilos. Especially the stripy ones. 216 00:12:38,333 --> 00:12:39,500 She's right, you know. 217 00:12:39,583 --> 00:12:41,958 - It's really not our problem. - Oh, you! 218 00:12:42,041 --> 00:12:43,708 Are you all right, hen? 219 00:12:44,416 --> 00:12:47,083 It's not like you to shy away from danger. 220 00:12:47,583 --> 00:12:51,000 I know, but I have Molly to think about now. 221 00:12:51,083 --> 00:12:52,083 And I... 222 00:12:52,166 --> 00:12:54,375 We can't risk our freedom 223 00:12:54,458 --> 00:12:57,583 by venturing into a world that finds chickens so... 224 00:12:59,333 --> 00:13:00,458 delicious. 225 00:13:08,875 --> 00:13:09,958 Lift! 226 00:13:19,583 --> 00:13:21,000 Right. 227 00:13:21,083 --> 00:13:25,333 All we have to do now is keep quiet and not draw attention to ourselves. 228 00:13:25,416 --> 00:13:29,250 Cock-a-doodle-doo! 229 00:13:33,833 --> 00:13:35,083 Rocky! 230 00:13:35,166 --> 00:13:41,333 Um, given our new situation, maybe you shouldn't crow anymore. 231 00:13:44,083 --> 00:13:45,791 Don't crow? 232 00:13:45,875 --> 00:13:48,416 What? But that's, like, my thing. 233 00:13:48,500 --> 00:13:50,958 Maybe you could do a different thing. 234 00:13:51,041 --> 00:13:52,041 A quieter one? 235 00:13:52,125 --> 00:13:53,875 Wow! Look at this! 236 00:13:53,958 --> 00:13:55,708 Molly! Get away from that. 237 00:13:55,791 --> 00:13:59,333 - Ginge, can we talk about the whole... - She's right, you know. 238 00:14:00,708 --> 00:14:04,666 Careless squawks cost lives. 239 00:14:04,750 --> 00:14:06,458 We have to lie low. 240 00:14:06,958 --> 00:14:09,750 I'm running a camouflage lesson at noon. 241 00:14:10,333 --> 00:14:12,708 If you can find me. 242 00:14:14,583 --> 00:14:15,791 Ooh. 243 00:14:17,958 --> 00:14:19,583 What's it for, Mum? 244 00:14:23,666 --> 00:14:26,166 Oh! What is that? 245 00:14:28,833 --> 00:14:31,500 It's got a chicken sitting in a bucket on it. 246 00:14:31,583 --> 00:14:33,333 It's doing this. 247 00:14:33,416 --> 00:14:35,375 Oh, that's so funny. 248 00:14:35,458 --> 00:14:37,791 Uh, let's go home. 249 00:14:42,458 --> 00:14:45,000 Where are they going? Can we go with them? 250 00:14:45,083 --> 00:14:47,333 - It looks like a lot of fun. - I'm sorry, Molly. 251 00:14:47,416 --> 00:14:49,791 - You're not ready to go off the island. - But I... 252 00:14:49,875 --> 00:14:52,458 Uh, Rocky? Little help? 253 00:14:52,541 --> 00:14:54,916 Maybe I could crow on weekends. Y'know? 254 00:14:55,000 --> 00:14:56,375 Why am I not ready? 255 00:14:56,458 --> 00:14:57,750 I'm a big, brave girl. 256 00:14:57,833 --> 00:15:00,000 - You always say so. - I know. 257 00:15:00,083 --> 00:15:01,708 But you're still a child. 258 00:15:01,791 --> 00:15:03,166 Says who? 259 00:15:03,250 --> 00:15:05,375 Says me and your dad. 260 00:15:05,458 --> 00:15:06,541 Right, Rocky? 261 00:15:06,625 --> 00:15:09,958 Yeah, that's right. That's right. Yes. Listen to your mom, kiddo. 262 00:15:10,041 --> 00:15:13,958 Oh! Oh. How about just half a crow? Like a "cock-a" or "doodle-doo"? 263 00:15:14,041 --> 00:15:15,500 Something that's a little shorter. 264 00:15:15,583 --> 00:15:20,833 Well, I'm going over to see those trucks because I am a Lone Free Ranger. 265 00:15:20,916 --> 00:15:22,166 Like Dad was. 266 00:15:23,250 --> 00:15:24,583 I've seen his poster. 267 00:15:24,666 --> 00:15:25,708 Ah. 268 00:15:25,791 --> 00:15:28,416 He used to live over there, and you did too. 269 00:15:31,333 --> 00:15:34,291 Did I say that? I don't... I don't remember. 270 00:15:34,375 --> 00:15:35,375 That's it. 271 00:15:35,458 --> 00:15:37,875 Molly, you are not leaving this island. 272 00:15:37,958 --> 00:15:40,833 You can't make me stay here. You're not the boss of me. 273 00:15:40,916 --> 00:15:43,083 Actually, I am. 274 00:15:43,833 --> 00:15:48,458 Look, Molly, you've got everything you want right here. 275 00:15:48,541 --> 00:15:50,583 Except for one thing. 276 00:15:50,666 --> 00:15:51,958 And what's that? 277 00:15:53,833 --> 00:15:55,083 Freedom. 278 00:16:02,166 --> 00:16:06,458 You know, she is a lot like you. 279 00:16:06,541 --> 00:16:09,708 Mm. 280 00:16:33,875 --> 00:16:36,625 Your daughter is going to be delicious! 281 00:16:36,708 --> 00:16:39,500 Not the face! Not the face! 282 00:16:43,291 --> 00:16:45,625 - Huh? - Molly? 283 00:16:47,750 --> 00:16:50,291 Molly? 284 00:16:50,375 --> 00:16:51,976 - Come out, Molly! - Molly! 285 00:16:52,000 --> 00:16:53,250 - Molly? - Molly? 286 00:16:53,333 --> 00:16:54,684 - Molly! - Molly! 287 00:16:54,708 --> 00:16:56,333 - Molly? - Molly! 288 00:16:56,416 --> 00:16:58,059 Come out, Molly. 289 00:17:06,375 --> 00:17:07,208 No! 290 00:17:07,291 --> 00:17:10,500 She's left the island. 291 00:17:16,000 --> 00:17:17,541 This isn't so bad. 292 00:17:18,166 --> 00:17:19,686 Don't know what Mum was worried about. 293 00:17:19,750 --> 00:17:23,208 I'm big and I'm brave. 294 00:17:23,291 --> 00:17:24,708 Yeah, course I am. 295 00:17:25,208 --> 00:17:27,666 I'm big... 296 00:17:28,750 --> 00:17:29,833 And... 297 00:17:29,916 --> 00:17:31,458 ...not very brave. 298 00:17:46,333 --> 00:17:47,333 Huh? 299 00:17:50,458 --> 00:17:51,458 Hmm? 300 00:17:57,791 --> 00:18:00,750 What were you doin'? Have you got a death wish? 301 00:18:00,833 --> 00:18:02,083 No. 302 00:18:04,541 --> 00:18:06,833 Wait, what's a death wish? 303 00:18:09,208 --> 00:18:12,375 Isn't it a bit late for you to be out, baby girl? 304 00:18:12,458 --> 00:18:14,375 I'm not a baby girl. 305 00:18:14,875 --> 00:18:16,750 I'm a... I'm a big, brave girl. 306 00:18:17,250 --> 00:18:20,333 And isn't it a bit late for you to be out too? 307 00:18:22,750 --> 00:18:25,208 Okay, I like it. 308 00:18:25,708 --> 00:18:27,166 Give as good as you get, eh? 309 00:18:27,666 --> 00:18:29,791 Well, I'm Frizzle. 310 00:18:30,833 --> 00:18:32,083 And you are? 311 00:18:33,416 --> 00:18:34,416 Molly. 312 00:18:34,791 --> 00:18:36,750 Although, it's kind of a goofy name. 313 00:18:36,833 --> 00:18:38,416 So I'm thinking of changing it to... 314 00:18:38,500 --> 00:18:39,500 Zip it, kidda. 315 00:18:39,541 --> 00:18:42,625 It's stoppin'. Now's our chance. 316 00:18:44,208 --> 00:18:46,791 - Are you comin' or not? - Coming where? 317 00:18:46,875 --> 00:18:48,916 To the happy chicken truck. 318 00:18:49,000 --> 00:18:50,791 You've seen them too? 319 00:18:50,875 --> 00:18:52,333 Right. 320 00:18:53,583 --> 00:18:55,625 Wherever that truck's goin', 321 00:18:55,708 --> 00:18:58,958 it's gonna be cooler than a penguin's toenails. 322 00:18:59,541 --> 00:19:02,083 Uh, what's a toenail? 323 00:19:02,708 --> 00:19:04,041 What's a penguin? 324 00:19:04,125 --> 00:19:08,041 Oh! You have got so much to learn. Come on. 325 00:19:09,958 --> 00:19:11,875 Wait for me! 326 00:19:12,666 --> 00:19:15,916 I mean, so she found my poster, and I told her a story. 327 00:19:16,000 --> 00:19:18,291 I don't think that's such a big deal. 328 00:19:18,375 --> 00:19:21,541 Oh no. It was perfectly sensible to encourage our daughter 329 00:19:21,625 --> 00:19:23,375 to be a Lone Free Ranger. 330 00:19:23,458 --> 00:19:26,041 You know, if you had it your way, she'd still be in her shell. 331 00:19:26,125 --> 00:19:29,041 Well, better in her shell than out on the open road. 332 00:19:29,125 --> 00:19:32,666 So, do you live on an island too? 333 00:19:32,750 --> 00:19:35,833 Nah. I was stuck on a boring old farm. 334 00:19:35,916 --> 00:19:39,208 Then the trucks came, and they said I was too small to go. 335 00:19:39,291 --> 00:19:40,750 But that's not gonna stop me. 336 00:19:40,833 --> 00:19:42,625 You get to sit in a bucket. 337 00:19:43,125 --> 00:19:45,333 What chicken doesn't want their own bucket? 338 00:19:45,416 --> 00:19:47,250 I want a bucket. 339 00:19:47,333 --> 00:19:48,708 The thing about us, Mol, 340 00:19:48,791 --> 00:19:52,458 is that we wanna go where we wanna go whenever we want. 341 00:19:52,541 --> 00:19:55,875 Yeah. With nobody telling us what we can and can't do. 342 00:19:57,000 --> 00:19:59,625 Me and you, kidda. All the way. 343 00:20:04,291 --> 00:20:05,916 Holy moly. 344 00:20:08,333 --> 00:20:12,083 Hear that? It's like a party in there. 345 00:20:16,916 --> 00:20:18,875 Oh! 346 00:20:19,625 --> 00:20:21,666 What is that? 347 00:20:22,166 --> 00:20:24,375 You've never seen a human before? 348 00:20:26,083 --> 00:20:28,041 We had them back at the farm. 349 00:20:28,125 --> 00:20:30,083 They're kinda stupid. 350 00:20:30,166 --> 00:20:33,708 They fed us and tidied up after us. They're basically like waitin' staff. 351 00:20:33,791 --> 00:20:34,958 Oi! 352 00:20:35,041 --> 00:20:36,250 - Oi, you! - Huh? 353 00:20:36,750 --> 00:20:38,625 How did you two get out here? 354 00:20:38,708 --> 00:20:40,750 - What do you say, Molly? - Uh... 355 00:20:40,833 --> 00:20:43,541 Do you want to come on the adventure of a lifetime or not? 356 00:20:44,333 --> 00:20:46,000 Uh... 357 00:20:47,125 --> 00:20:48,375 - Oh no! - Oh no! 358 00:20:48,458 --> 00:20:49,875 Molly! 359 00:20:55,041 --> 00:20:55,875 {\an8}Ginger! 360 00:21:00,833 --> 00:21:01,833 Huh? 361 00:21:09,416 --> 00:21:11,625 Molly! 362 00:21:14,625 --> 00:21:15,916 I know what you're thinking. 363 00:21:16,000 --> 00:21:17,583 Where are the buckets? 364 00:21:18,083 --> 00:21:20,250 I bet they give 'em to us when we get there. 365 00:21:20,333 --> 00:21:22,458 - Are we nearly there yet? - Molly! 366 00:21:25,375 --> 00:21:27,208 Huh? 367 00:21:28,541 --> 00:21:29,916 Hello. 368 00:21:41,875 --> 00:21:43,916 There go the goujons! 369 00:21:44,000 --> 00:21:46,666 - Hang on, Fowler! - What do you think I'm doing? 370 00:21:53,458 --> 00:21:55,125 Molly! 371 00:22:06,708 --> 00:22:09,083 Well, hey. That doesn't look so bad. 372 00:22:13,750 --> 00:22:17,333 Oh, that looks so bad. 373 00:22:34,625 --> 00:22:36,125 Right. Stop here. 374 00:22:37,875 --> 00:22:39,583 Let's have a look. 375 00:22:40,666 --> 00:22:42,666 - Okay, all clear. - On your way. 376 00:23:14,750 --> 00:23:16,166 We mustn't panic. 377 00:23:16,250 --> 00:23:18,083 - No. No panicking. - I don't like it. 378 00:23:18,166 --> 00:23:21,625 It's a perfect time to panic. The enemy has the upper hand. 379 00:23:21,708 --> 00:23:23,208 We must keep our heads! 380 00:23:23,291 --> 00:23:25,971 - Where should we keep them? - I'm trying to think here. 381 00:23:26,041 --> 00:23:28,583 No panicking. No. I said no panicking! 382 00:23:28,666 --> 00:23:31,583 - Ginger, what do you say? - What did I say? 383 00:23:34,166 --> 00:23:38,833 I say, last time, we broke out of a chicken farm. 384 00:23:39,333 --> 00:23:42,708 Well, this time, we're breaking in. 385 00:23:52,083 --> 00:23:54,583 Ooh! 386 00:23:56,333 --> 00:23:58,892 - It smells funny. - This is not what I expected. 387 00:23:58,916 --> 00:24:03,208 This is, uh... cool, isn't it? 388 00:24:05,083 --> 00:24:07,666 That's it, my lovelies. 389 00:24:07,750 --> 00:24:10,250 Come on down. 390 00:24:14,125 --> 00:24:15,583 Ah. 391 00:24:20,333 --> 00:24:22,208 I don't fancy that. 392 00:24:22,291 --> 00:24:23,666 - Come on. - Huh? 393 00:24:24,875 --> 00:24:25,958 Over here. 394 00:24:29,250 --> 00:24:30,958 - Ooh! - Huh? 395 00:24:47,291 --> 00:24:48,166 Huh? 396 00:24:49,791 --> 00:24:51,750 Wow. 397 00:24:57,916 --> 00:25:02,291 Did I promise you the adventure of a lifetime or what? 398 00:25:02,375 --> 00:25:05,291 Come on. Let's play. 399 00:25:06,375 --> 00:25:08,041 Whoo-hoo! 400 00:25:08,125 --> 00:25:09,791 Yeah! 401 00:25:09,875 --> 00:25:11,791 Let's go in the pool. 402 00:25:15,291 --> 00:25:17,708 Listen, everyone. We can do this. 403 00:25:17,791 --> 00:25:20,458 - We just need a really clever plan. - Ooh. Ooh. 404 00:25:20,541 --> 00:25:22,291 Okay. I've got this. I've got this. 405 00:25:23,291 --> 00:25:28,333 I'm gonna go in there, and I'm gonna bust Molly out. 406 00:25:28,833 --> 00:25:31,791 And just how the bloomin' heck are you going to do that? 407 00:25:32,500 --> 00:25:37,500 Well, by, uh... uh, y'know, going in there 408 00:25:37,583 --> 00:25:40,000 and then... busting her out. 409 00:25:41,041 --> 00:25:42,958 That's not a plan. 410 00:25:43,041 --> 00:25:45,083 That's just saying what you wish would happen. 411 00:25:45,166 --> 00:25:46,916 Aye, and 12 herrings and a bagpipe 412 00:25:47,000 --> 00:25:50,166 are just a pile of mince if you havnae kent the rules. 413 00:25:50,250 --> 00:25:52,791 You know, that sounded a little negative to me. 414 00:25:52,875 --> 00:25:55,250 Mac's right. We need more details. 415 00:25:55,750 --> 00:25:58,625 We only get one shot at this, so we need to make sure 416 00:25:58,708 --> 00:26:02,291 that every move we make is carefully thought through. 417 00:26:02,375 --> 00:26:04,000 We can't just rush in and... 418 00:26:04,083 --> 00:26:07,041 Uh, Rocky? 419 00:26:09,416 --> 00:26:10,583 What are you doing? 420 00:26:11,083 --> 00:26:13,916 Sometimes you just gotta take a leap, Ginger. 421 00:26:14,791 --> 00:26:16,375 - You ready, Fowler? - Ready. 422 00:26:16,875 --> 00:26:18,000 - Fire. - Rocky. 423 00:26:25,208 --> 00:26:26,625 Cock-a-doodle... 424 00:26:26,708 --> 00:26:28,666 Huh? 425 00:26:37,250 --> 00:26:39,250 Huh? 426 00:26:59,083 --> 00:27:01,416 Whoa! 427 00:27:10,416 --> 00:27:11,541 Huh? 428 00:27:30,833 --> 00:27:32,583 Huh? 429 00:27:39,666 --> 00:27:41,833 Ooh, that went well. 430 00:27:42,958 --> 00:27:45,333 Well, one good thing. 431 00:27:45,833 --> 00:27:47,791 At least now we've got the details. 432 00:27:47,875 --> 00:27:51,416 Right. We're gonna need some backup. 433 00:27:53,333 --> 00:27:57,416 No way. That place is impenetrable. 434 00:27:57,500 --> 00:27:59,125 Yeah, and you can't get in neither. 435 00:28:01,333 --> 00:28:02,750 It's an impossible mission. 436 00:28:02,833 --> 00:28:05,916 Uh, shouldn't it be the other way around? 437 00:28:06,000 --> 00:28:08,750 Don't be a 'nana, Fetch. 438 00:28:09,250 --> 00:28:11,083 I know it looks like a million-to-one shot, 439 00:28:11,166 --> 00:28:14,458 but we know the layout, and Mac thinks there's a way in. 440 00:28:14,541 --> 00:28:16,916 This is Fun Land Farm. 441 00:28:17,000 --> 00:28:18,166 Oh! 442 00:28:18,250 --> 00:28:20,833 It's much smaller than I expected. 443 00:28:20,916 --> 00:28:23,000 Uh, thanks, Babs. 444 00:28:23,500 --> 00:28:27,250 There's a wee side door in a blind spot. 445 00:28:27,833 --> 00:28:29,833 With a cheeky wee trick to open it. 446 00:28:32,375 --> 00:28:35,375 So, only the small matter of this electric fence. 447 00:28:35,458 --> 00:28:36,500 All these guards. 448 00:28:36,583 --> 00:28:38,750 The camera-driven gun-toting moles. 449 00:28:38,833 --> 00:28:41,916 And the laser-guided exploding ducks. 450 00:28:42,000 --> 00:28:45,583 Please. You've got to help us. Rocky's in there. 451 00:28:45,666 --> 00:28:47,125 Ah, shame. I quite liked him. 452 00:28:47,208 --> 00:28:48,833 And so is Molly. 453 00:28:49,541 --> 00:28:51,541 Molly? Our little niece? 454 00:28:51,625 --> 00:28:52,833 Steady, mate. 455 00:28:52,916 --> 00:28:55,916 Stay strong. 456 00:29:00,416 --> 00:29:03,500 - So you're in? - Just tell us what you need. 457 00:29:03,583 --> 00:29:07,458 Anything for our little Molly! 458 00:29:09,083 --> 00:29:10,666 We can do this, everyone. 459 00:29:10,750 --> 00:29:15,083 Bunty, with your strength, my love, we can move mountains. 460 00:29:15,166 --> 00:29:16,666 Mac, you're the brains. 461 00:29:17,666 --> 00:29:21,208 Babs, you're our... wool specialist. 462 00:29:21,291 --> 00:29:22,291 Ah. 463 00:29:22,375 --> 00:29:23,291 Nick and Fetch, 464 00:29:23,375 --> 00:29:26,500 you're the sneakiest little toerags this side of the Dales. 465 00:29:26,583 --> 00:29:27,791 Oh. 466 00:29:27,875 --> 00:29:29,916 - You're too kind. - Flatterer. 467 00:29:30,000 --> 00:29:33,458 And, Fowler, with your wisdom and vigilance... 468 00:29:33,541 --> 00:29:35,541 Fowler? 469 00:29:38,458 --> 00:29:43,125 Ooh. And then the second wave of bombers approach the target, 470 00:29:43,208 --> 00:29:45,083 and that's where I come in. 471 00:29:46,125 --> 00:29:50,375 Actually, Fowler, we need to find something special for you. 472 00:29:50,458 --> 00:29:52,791 Ah, right. 473 00:29:53,291 --> 00:29:55,500 How about... getaway man? 474 00:29:55,583 --> 00:29:58,000 Getaway man, eh? 475 00:29:58,083 --> 00:30:01,250 Hmm. Sounds important. 476 00:30:01,750 --> 00:30:02,916 I like it. 477 00:30:03,000 --> 00:30:06,333 Right. Let's gather what we need and hurry. 478 00:30:06,833 --> 00:30:09,458 Who knows what horrors Molly is dealing with in there. 479 00:30:14,541 --> 00:30:16,208 Whoo-hoo! 480 00:30:16,291 --> 00:30:18,916 - Wow! - This place is fun! 481 00:30:20,416 --> 00:30:23,333 It's the most amazin' place ever. 482 00:30:23,416 --> 00:30:25,333 And my mum said that's where we live. 483 00:30:25,416 --> 00:30:26,541 Yeah, right. 484 00:30:26,625 --> 00:30:29,375 Are the streets paved with marshmallows where you live? 485 00:30:29,958 --> 00:30:31,791 Can ya bounce on them? 486 00:30:31,875 --> 00:30:35,125 No! They're paved with dirt. 487 00:30:35,208 --> 00:30:38,375 Can you lie around doin' nothin' all day? 488 00:30:38,458 --> 00:30:40,250 Actually, my dad can. 489 00:30:40,333 --> 00:30:43,583 Well, everyone can do that here. 490 00:30:43,666 --> 00:30:45,208 Wow. 491 00:30:45,958 --> 00:30:49,208 I've heard of this, but I never knew it actually existed. 492 00:30:49,291 --> 00:30:51,166 Cool. What is it? 493 00:30:51,250 --> 00:30:53,791 All-you-can-eat buffet. 494 00:30:56,083 --> 00:30:58,416 Hey! 495 00:30:59,750 --> 00:31:02,291 Cooler than a penguin's toenails. 496 00:31:02,375 --> 00:31:04,125 Right? 497 00:31:04,208 --> 00:31:05,416 Mm! 498 00:31:06,583 --> 00:31:07,916 Whee! 499 00:31:10,375 --> 00:31:13,291 It's just, back home, I had jobs to do. 500 00:31:14,541 --> 00:31:17,958 I helped Mac with the harvester, helped Bunty pick carrots, 501 00:31:18,541 --> 00:31:20,416 made yarn with Babs. 502 00:31:20,500 --> 00:31:22,500 But here, it's just play. 503 00:31:25,333 --> 00:31:27,166 And then more play. 504 00:31:29,125 --> 00:31:30,833 I wonder if they're missing me. 505 00:31:31,333 --> 00:31:34,291 It's great, innit? We're free to do whatever we want. 506 00:31:35,000 --> 00:31:38,458 Whoo-hoo! 507 00:31:38,541 --> 00:31:41,041 Whoo! 508 00:31:41,125 --> 00:31:42,208 Come on! 509 00:31:42,958 --> 00:31:45,041 Whee! 510 00:31:45,125 --> 00:31:46,541 Yay! 511 00:31:51,208 --> 00:31:53,000 Sorry. 512 00:31:53,083 --> 00:31:54,083 Hmm? 513 00:31:54,791 --> 00:31:56,916 Whee! 514 00:31:59,916 --> 00:32:01,541 - Ooh! - Ah! 515 00:32:04,875 --> 00:32:06,791 Huh? 516 00:32:06,875 --> 00:32:08,059 Whee! 517 00:32:08,083 --> 00:32:09,166 Hmm? 518 00:32:13,291 --> 00:32:14,583 Ah. 519 00:32:23,875 --> 00:32:26,166 Oh! Uh-oh! 520 00:32:26,250 --> 00:32:28,125 Uh... Um... 521 00:32:28,208 --> 00:32:30,000 Uh... Frizzle! 522 00:32:31,333 --> 00:32:34,333 There's actually something strange about this place. 523 00:32:34,416 --> 00:32:35,416 I'll say. 524 00:32:39,125 --> 00:32:41,625 Ever seen anything like this before? 525 00:32:52,958 --> 00:32:55,708 Oh no, what's this? 526 00:32:55,791 --> 00:32:59,291 You aren't supposed to be back there, number... 527 00:32:59,375 --> 00:33:02,833 Hmm. You don't have a number? 528 00:33:05,916 --> 00:33:08,583 We don't want chickens making any trouble here. 529 00:33:10,166 --> 00:33:13,541 Especially not today. 530 00:33:44,666 --> 00:33:48,000 Okay, everyone. It's go time. 531 00:33:48,791 --> 00:33:52,041 It's all right. I went before we left. 532 00:34:14,791 --> 00:34:15,791 Hmm. 533 00:34:20,041 --> 00:34:21,125 Mm! 534 00:34:30,708 --> 00:34:32,250 What the... Huh? 535 00:34:36,083 --> 00:34:37,083 Huh? 536 00:34:48,541 --> 00:34:50,541 Huh? 537 00:34:52,750 --> 00:34:53,875 Oh! 538 00:35:13,208 --> 00:35:14,041 Huh? 539 00:35:16,166 --> 00:35:17,958 No, you mug. 540 00:35:18,041 --> 00:35:19,458 It's upside down. 541 00:35:19,541 --> 00:35:21,250 Oh right. 542 00:35:26,083 --> 00:35:27,375 Mm. 543 00:35:40,083 --> 00:35:41,875 Go! Go! Go! 544 00:35:52,083 --> 00:35:53,333 Yup? 545 00:36:08,875 --> 00:36:10,625 All clear. 546 00:36:34,208 --> 00:36:36,333 Ah. 547 00:36:43,625 --> 00:36:44,625 Let's go. 548 00:37:03,500 --> 00:37:04,750 Oh! 549 00:37:10,000 --> 00:37:13,416 Perfect landin'. Right on the button. 550 00:37:13,500 --> 00:37:14,916 Right on the button? 551 00:37:15,000 --> 00:37:16,583 Mm. Okay. 552 00:37:21,125 --> 00:37:22,583 Let me out! 553 00:37:26,125 --> 00:37:27,125 The camera! 554 00:37:27,208 --> 00:37:29,041 I've got it. 555 00:37:32,000 --> 00:37:33,416 Huh? 556 00:37:33,916 --> 00:37:35,166 Hmm? 557 00:38:17,291 --> 00:38:18,291 Mm. 558 00:38:19,041 --> 00:38:20,791 Huh? 559 00:38:34,291 --> 00:38:35,458 Huh? 560 00:38:35,541 --> 00:38:38,208 - Hmm? - Hmm. 561 00:38:41,208 --> 00:38:43,458 "Getaway man," she said. 562 00:38:45,416 --> 00:38:49,375 More like taxi driver for a couple of rats. 563 00:38:50,291 --> 00:38:52,625 There. Textbook landing. 564 00:38:52,708 --> 00:38:53,750 Ah, oh. 565 00:38:54,416 --> 00:38:56,125 At ease, soldier. 566 00:38:57,000 --> 00:39:00,125 I reckon they think I'm too old for this caper. 567 00:39:00,208 --> 00:39:03,583 Some rambling old rooster who's easily distracted. 568 00:39:03,666 --> 00:39:09,791 Hm. Oh, actually, there's quite an amusing story about that. 569 00:39:09,875 --> 00:39:12,916 One time, I was out rambling... 570 00:39:13,000 --> 00:39:15,041 Well, on maneuvers, and... 571 00:39:22,916 --> 00:39:24,041 All right. 572 00:39:24,541 --> 00:39:25,791 I'm inside. 573 00:39:25,875 --> 00:39:27,875 Huh? 574 00:39:31,333 --> 00:39:33,000 Get off of me. 575 00:39:33,083 --> 00:39:34,666 Oh. Uh, ooh. 576 00:39:34,750 --> 00:39:40,625 Nick, uh, I don't wanna worry you, but I think your bum just spoke. 577 00:39:40,708 --> 00:39:42,458 Huh? 578 00:39:43,291 --> 00:39:45,208 Guys? What are you doin' here? 579 00:39:45,291 --> 00:39:47,583 Rocky! 580 00:39:47,666 --> 00:39:50,125 We're with Ginger. Uh, we've come to rescue ya. 581 00:39:50,208 --> 00:39:52,083 Rescue me? 582 00:39:52,166 --> 00:39:54,375 No, no. I'm doing the rescuing. 583 00:39:54,458 --> 00:39:56,583 I'm not being rescued. 584 00:39:56,666 --> 00:39:58,708 I am rescuing Molly. 585 00:40:01,375 --> 00:40:02,583 How's that going, then? 586 00:40:03,250 --> 00:40:05,166 Well... 587 00:40:05,250 --> 00:40:10,083 Look, don't take this the wrong way, but you guys are just gonna hold me back. 588 00:40:10,583 --> 00:40:12,125 I tend to work alone. 589 00:40:12,208 --> 00:40:13,208 Oh, yeah? 590 00:40:13,750 --> 00:40:16,333 Yeah, the Lone Free Ranger. 591 00:40:16,416 --> 00:40:18,375 Right? And I am close. 592 00:40:18,458 --> 00:40:20,000 I can feel it. 593 00:40:20,083 --> 00:40:21,958 I'm gettin' warm, boys. 594 00:40:23,166 --> 00:40:24,875 Really warm, actually. 595 00:40:24,958 --> 00:40:27,958 Can anyone smell roast chicken? 596 00:40:35,750 --> 00:40:38,000 I said you'd hold me back! 597 00:40:43,583 --> 00:40:44,916 Whoa! 598 00:40:49,708 --> 00:40:51,083 Huh? 599 00:40:56,541 --> 00:40:57,666 Oh dear. 600 00:40:57,750 --> 00:41:00,083 We actually planned that. 601 00:41:00,166 --> 00:41:02,208 Did we? 602 00:41:04,875 --> 00:41:07,250 Okay. I've gotta go find Molly. 603 00:41:07,333 --> 00:41:09,416 Molly? 604 00:41:09,500 --> 00:41:12,375 Hold it back, son. Hold it back. 605 00:41:15,208 --> 00:41:16,541 Ah. 606 00:41:17,500 --> 00:41:18,791 Look at them. 607 00:41:19,291 --> 00:41:22,708 - It's like they're all a bit... brainless. - Ah. 608 00:41:22,791 --> 00:41:26,666 Erm. I don't think I like it here. 609 00:41:26,750 --> 00:41:31,083 Yeah. It's not as much fun as it looked on the poster, is it? 610 00:41:31,166 --> 00:41:33,041 Hey, Frizzle. 611 00:41:33,125 --> 00:41:36,250 Maybe we should try and find out what's going on in this place. 612 00:41:36,833 --> 00:41:40,875 Now, that sounds like a real adventure. 613 00:41:40,958 --> 00:41:41,833 Come on. 614 00:41:41,916 --> 00:41:43,833 Let's investigate. 615 00:42:07,875 --> 00:42:09,416 Ah! 616 00:42:10,541 --> 00:42:13,333 Come on, now, you naughty little thing. 617 00:42:13,416 --> 00:42:17,291 I'm just your big chicken friend who only wants you to be happy. 618 00:42:21,625 --> 00:42:23,500 Frizzle! 619 00:42:31,166 --> 00:42:32,666 What was that? 620 00:42:37,416 --> 00:42:39,083 Hello. 621 00:42:41,125 --> 00:42:42,208 Who are you? 622 00:42:42,791 --> 00:42:43,916 What? 623 00:42:44,000 --> 00:42:46,166 It's me. Molly. 624 00:42:47,500 --> 00:42:50,083 Happy to meet you. 625 00:42:50,166 --> 00:42:53,625 Frizzle, what's this? 626 00:42:55,208 --> 00:42:56,208 Huh? 627 00:42:58,625 --> 00:43:00,041 Come on, Frizzle. 628 00:43:00,125 --> 00:43:01,875 We've got to go. 629 00:43:05,458 --> 00:43:09,041 But I've never been so happy. 630 00:43:09,125 --> 00:43:11,333 Whee! 631 00:43:25,333 --> 00:43:26,333 No. 632 00:43:27,416 --> 00:43:28,666 I'm big... 633 00:43:32,208 --> 00:43:33,583 ...and I'm brave. 634 00:43:34,083 --> 00:43:36,041 Frizzle. 635 00:43:36,125 --> 00:43:39,000 Listen. I'm going to find out what's going on here. 636 00:43:39,083 --> 00:43:40,666 Then I will be back. 637 00:43:40,750 --> 00:43:42,291 I promise. 638 00:43:46,416 --> 00:43:47,416 Huh? 639 00:43:59,333 --> 00:44:00,458 Huh? 640 00:44:02,416 --> 00:44:04,333 Whoa. 641 00:44:17,583 --> 00:44:21,000 Dr. Fry, your guest has arrived. 642 00:44:21,583 --> 00:44:24,541 Sir Eat-a-Lot. 643 00:44:25,541 --> 00:44:26,541 Right. 644 00:44:26,625 --> 00:44:28,833 It's showtime. 645 00:44:37,291 --> 00:44:40,666 Ah, Sir Eat-a-Lot! Welcome. 646 00:44:40,750 --> 00:44:43,416 What an honor to have a knight of the realm with us. 647 00:44:43,500 --> 00:44:46,250 Actually, Sir Eat-a-Lot is just the name of the restaurant. 648 00:44:46,333 --> 00:44:48,416 My name is... Oh. 649 00:44:57,500 --> 00:44:58,500 Oh. 650 00:45:01,041 --> 00:45:03,166 Here at Fun Land Farms, 651 00:45:03,250 --> 00:45:08,208 we do everything we can to make our chickens feel right at home. 652 00:45:10,375 --> 00:45:14,000 Well, I must say, I've never seen a farm like this before, Dr. Fry. 653 00:45:14,500 --> 00:45:16,625 Is all this security really necessary? 654 00:45:16,708 --> 00:45:17,750 Oh yes. 655 00:45:17,833 --> 00:45:18,666 Molly. 656 00:45:18,750 --> 00:45:22,083 You see, behind these doors are secrets 657 00:45:22,166 --> 00:45:25,583 that will change the world of poultry technology forever. 658 00:45:25,666 --> 00:45:26,708 Come on. 659 00:45:30,791 --> 00:45:32,375 No! 660 00:45:37,083 --> 00:45:39,166 Oi, what are you lot doing? 661 00:45:44,916 --> 00:45:47,458 Attack! 662 00:45:47,541 --> 00:45:49,625 This place is a maze. 663 00:45:50,125 --> 00:45:52,000 How am I ever gonna find Molly in here? 664 00:45:53,541 --> 00:45:55,208 - There she is. - Huh? 665 00:45:56,958 --> 00:45:58,125 Molly? 666 00:46:00,208 --> 00:46:02,375 Molly! Molly! 667 00:46:06,416 --> 00:46:09,458 And, um, how's the restaurant business? 668 00:46:09,541 --> 00:46:11,166 Actually, a little slow. 669 00:46:12,625 --> 00:46:15,458 Oh well, I think we can help you with that. 670 00:46:15,541 --> 00:46:17,541 Molly! 671 00:46:18,666 --> 00:46:20,208 No! No! 672 00:46:22,041 --> 00:46:24,416 Molly! Molly! Molly! 673 00:46:32,375 --> 00:46:34,166 Ah. Ginger? 674 00:46:39,000 --> 00:46:41,333 Right. I'm gone. 675 00:46:41,416 --> 00:46:43,125 Well, can't we just take the lift? 676 00:46:45,750 --> 00:46:48,541 All I can say, Dr. Fry, is this had better be... 677 00:46:50,000 --> 00:46:51,375 good. 678 00:46:53,000 --> 00:46:57,541 My, uh, partner will be joining us shortly. 679 00:46:58,083 --> 00:47:04,166 In the meantime, we've prepared a little presentation. 680 00:47:04,250 --> 00:47:06,208 Please, be seated. 681 00:47:31,875 --> 00:47:34,416 This is an ordinary chicken. 682 00:47:34,500 --> 00:47:36,875 Plain, dull, and easily frightened. 683 00:47:38,416 --> 00:47:40,458 Like any simpleminded creature, 684 00:47:40,541 --> 00:47:42,958 its natural instincts, when faced with processing, 685 00:47:43,041 --> 00:47:45,041 is fear and panic. 686 00:47:48,875 --> 00:47:51,541 When this occurs, the muscles tense, 687 00:47:51,625 --> 00:47:55,125 which cause the connective tissues to form knots. 688 00:47:56,375 --> 00:47:57,500 The result? 689 00:47:57,583 --> 00:48:01,583 Meat that is tough, dry, and flavorless. 690 00:48:03,083 --> 00:48:06,041 Mummy, this meat is tough, dry, and flavorless. 691 00:48:06,125 --> 00:48:08,250 - I hate you, Mummy. - Oh! 692 00:48:09,875 --> 00:48:10,708 Molly. 693 00:48:10,791 --> 00:48:13,208 Fear not, underappreciated mother. 694 00:48:13,291 --> 00:48:16,208 For what if science could change all that? 695 00:48:16,291 --> 00:48:20,208 For what if science could alter a chicken's response to fear? 696 00:48:22,833 --> 00:48:26,750 What if it could make a chicken happy to be processed? 697 00:48:28,958 --> 00:48:31,708 Then you'd say, "Well done, science." 698 00:48:34,375 --> 00:48:36,250 Because a happy chicken 699 00:48:36,833 --> 00:48:38,458 is a tasty chicken. 700 00:48:46,250 --> 00:48:49,375 This is the most delicious chicken in the whole wide world. 701 00:48:49,458 --> 00:48:50,750 I love you, Mummy. 702 00:48:50,833 --> 00:48:52,416 Thank you, science. 703 00:48:55,500 --> 00:48:56,666 Molly. 704 00:48:58,291 --> 00:49:01,000 That's a clever little cartoon, Dr. Fry. 705 00:49:01,083 --> 00:49:02,708 But will you be able to do it? 706 00:49:02,791 --> 00:49:04,791 We already have. 707 00:49:04,875 --> 00:49:07,333 That voice. 708 00:49:26,958 --> 00:49:30,208 Allow me to introduce my wife. 709 00:49:31,791 --> 00:49:35,208 Melisha Tweedy. 710 00:49:37,791 --> 00:49:41,166 Welcome to the future. 711 00:49:45,125 --> 00:49:46,250 It's her. 712 00:49:48,875 --> 00:49:52,541 Darling, this is Sir Eat-a-Lot. 713 00:49:52,625 --> 00:49:54,333 The name is Reginald Smith. 714 00:49:54,416 --> 00:49:58,208 Sir Eat-a-Lot is just the name of the restaurant chain. 715 00:50:00,291 --> 00:50:02,041 Hello, Reginald. 716 00:50:02,541 --> 00:50:06,666 I see you've met my current husband, Dr. Fry. 717 00:50:07,500 --> 00:50:11,666 Was I attracted to his large inheritance and vast acres of land? 718 00:50:12,166 --> 00:50:15,875 No, it was his mind. 719 00:50:15,958 --> 00:50:20,666 You probably can't tell by looking at him, but he's a genius. 720 00:50:20,750 --> 00:50:22,375 You flatter me, darling. 721 00:50:22,458 --> 00:50:26,708 With degrees from Oxford and Cambridge in clinical neurology, 722 00:50:26,791 --> 00:50:30,541 behavioral psychology, genetic engineering... 723 00:50:30,625 --> 00:50:32,750 And drama! 724 00:50:37,083 --> 00:50:39,458 Now you've had the appetizer, 725 00:50:39,958 --> 00:50:42,333 time for the main course. 726 00:50:42,833 --> 00:50:43,666 Come. 727 00:50:48,875 --> 00:50:51,291 Molly, no. Get back. 728 00:50:51,791 --> 00:50:54,000 Let me go! 729 00:50:54,500 --> 00:50:56,708 Right. Try and find Molly. 730 00:50:56,791 --> 00:50:59,958 Oh, look. 731 00:51:00,041 --> 00:51:02,750 Rocky and the rats are on telly. 732 00:51:02,833 --> 00:51:05,208 Looks like a real cliffhanger. 733 00:51:05,791 --> 00:51:07,017 Where is she? 734 00:51:11,750 --> 00:51:12,750 Oh. 735 00:51:17,833 --> 00:51:19,208 Oh, look. 736 00:51:20,166 --> 00:51:22,666 They like the new egg cup ride. 737 00:51:27,708 --> 00:51:28,708 Frizzle. 738 00:51:29,791 --> 00:51:31,375 Mum? 739 00:51:31,458 --> 00:51:33,000 Oh, Mollypod. 740 00:51:33,083 --> 00:51:34,291 - Are you okay? - Yes. 741 00:51:34,375 --> 00:51:36,000 Promise never to run away again. 742 00:51:36,083 --> 00:51:38,458 - Did they hurt you? - I'm fine, but I think they eat... 743 00:51:38,541 --> 00:51:40,750 - Come on. Get on with it. - Shh. 744 00:51:40,833 --> 00:51:42,625 Right you are, pumpkin. 745 00:51:44,833 --> 00:51:46,708 Behold. 746 00:51:46,791 --> 00:51:50,208 The remote control. 747 00:51:50,750 --> 00:51:55,000 And the other remote controls. 748 00:51:55,083 --> 00:51:56,625 Why three? 749 00:51:59,750 --> 00:52:01,833 Nobody knows. 750 00:52:02,500 --> 00:52:04,833 Let's go with... 751 00:52:06,500 --> 00:52:07,541 that one. 752 00:52:07,625 --> 00:52:09,416 Huh? 753 00:52:09,500 --> 00:52:11,375 - Why am I playing golf? - Where am I? 754 00:52:11,458 --> 00:52:14,541 - What am I doing? - Molly? Where are you, Molly? 755 00:52:14,625 --> 00:52:16,333 What's going on? 756 00:52:16,416 --> 00:52:19,083 No, no, no. Wrong one, my angel. 757 00:52:19,166 --> 00:52:21,291 That's the off button. 758 00:52:21,375 --> 00:52:23,416 Ah! 759 00:52:25,458 --> 00:52:27,625 Allow me. 760 00:52:34,125 --> 00:52:37,208 It's me. 761 00:52:37,291 --> 00:52:39,541 Whoa! 762 00:52:39,625 --> 00:52:41,833 Ah! 763 00:52:43,625 --> 00:52:46,041 Ooh! 764 00:52:46,625 --> 00:52:49,208 She's won the prize. 765 00:52:49,291 --> 00:52:51,416 Oh wow. 766 00:52:51,500 --> 00:52:54,166 What a lucky ducky! 767 00:53:01,000 --> 00:53:03,041 Ooh! 768 00:53:04,458 --> 00:53:06,333 No. Stop. 769 00:53:06,416 --> 00:53:08,708 Run, chicken! Run! 770 00:53:08,791 --> 00:53:10,333 Bye! 771 00:53:13,833 --> 00:53:16,833 Have a nice time! 772 00:53:22,916 --> 00:53:25,166 Look at me, and do not look away. 773 00:53:32,458 --> 00:53:33,750 Behold, 774 00:53:34,458 --> 00:53:37,541 the dawn of the nugget. 775 00:53:43,958 --> 00:53:45,833 Mm! 776 00:53:46,333 --> 00:53:48,625 I love you, Mummy. 777 00:53:49,291 --> 00:53:52,000 Um... Um, I... I... I mean, it's delicious. 778 00:53:52,583 --> 00:53:53,666 Picture it. 779 00:53:53,750 --> 00:53:56,583 On every street, in every town. 780 00:53:56,666 --> 00:53:58,250 People on the go. 781 00:53:58,333 --> 00:54:01,125 Modern people in a modern world. 782 00:54:01,208 --> 00:54:04,041 They want their food, and they want it fast. 783 00:54:04,125 --> 00:54:08,291 And we will give it to them by the bucketful. 784 00:54:11,833 --> 00:54:13,625 Fast food. 785 00:54:13,708 --> 00:54:15,708 I like it. This could be big. 786 00:54:16,208 --> 00:54:18,916 No. It will be huge. 787 00:54:19,000 --> 00:54:22,666 And Melisha Tweedy will have her revenge. 788 00:54:26,958 --> 00:54:28,125 Revenge? 789 00:54:29,416 --> 00:54:32,125 Revenue. That's what I meant. 790 00:54:32,625 --> 00:54:36,833 I'll send a truck to collect the first batch at dawn tomorrow. 791 00:54:37,333 --> 00:54:41,000 With my nuggets and your chain of restaurants, 792 00:54:41,083 --> 00:54:45,041 this is going to be a beautiful partnership. 793 00:54:45,125 --> 00:54:46,166 Ah. 794 00:54:48,916 --> 00:54:52,125 Uh, shall I see you to your car, Your Sirness? 795 00:54:52,875 --> 00:54:53,875 Come on. 796 00:54:53,916 --> 00:54:55,125 Let's get out of here. 797 00:54:55,208 --> 00:54:57,541 No, wait. We can't go without Frizzle. 798 00:54:57,625 --> 00:55:00,125 Frizzle? Who's Frizzle? 799 00:55:00,208 --> 00:55:02,625 She's my friend. I can't just leave her. 800 00:55:02,708 --> 00:55:03,875 I promised I'd come back. 801 00:55:03,958 --> 00:55:06,166 Please, Molly. You don't understand. 802 00:55:06,250 --> 00:55:08,583 But you saw what happens. She'll die. 803 00:55:08,666 --> 00:55:11,708 And if we don't leave here now, then we will die too. 804 00:55:11,791 --> 00:55:13,791 I don't care. I'm not leaving her here. 805 00:55:13,875 --> 00:55:15,000 You are just a child, 806 00:55:15,083 --> 00:55:17,166 and you have no idea who you're dealing with. 807 00:55:18,958 --> 00:55:21,333 Uh... 808 00:55:22,666 --> 00:55:23,583 Bye-bye. 809 00:55:25,250 --> 00:55:26,375 You! 810 00:55:31,000 --> 00:55:32,666 Huh? 811 00:55:34,458 --> 00:55:35,625 Come back here! 812 00:55:48,083 --> 00:55:51,916 Well now, the little escape artist. 813 00:55:52,500 --> 00:55:54,500 You won't ruin this. 814 00:55:54,583 --> 00:55:56,250 Not again. 815 00:55:56,333 --> 00:55:58,458 Come back immediately, Doctor. 816 00:55:58,541 --> 00:56:00,333 And bring a collar. 817 00:56:00,416 --> 00:56:03,333 We've an unexpected guest. 818 00:56:07,500 --> 00:56:09,541 Whoa! Whoa! Whoa! 819 00:56:11,500 --> 00:56:12,500 Stop. 820 00:56:13,000 --> 00:56:15,125 You're pushin' us too hard, cuz. 821 00:56:15,208 --> 00:56:16,750 I ain't been this knackered 822 00:56:16,833 --> 00:56:20,125 since I took that hamster wheel for a test-drive. 823 00:56:20,208 --> 00:56:22,416 - Here she is. - Shh. Listen. 824 00:56:22,500 --> 00:56:25,375 The miserable, malcontented chicken 825 00:56:25,458 --> 00:56:27,583 that escaped Tweedy's Farm 826 00:56:27,666 --> 00:56:30,333 and ruined my life. 827 00:56:31,500 --> 00:56:34,250 What is this bloomin' place? 828 00:56:34,333 --> 00:56:36,833 Molly, where are you? 829 00:56:47,166 --> 00:56:50,541 Ooh! He's laddered me knitting. 830 00:56:51,875 --> 00:56:52,875 Run! 831 00:56:56,250 --> 00:56:59,291 I gave you all a hen could want. 832 00:56:59,375 --> 00:57:00,708 A warm hut, 833 00:57:00,791 --> 00:57:03,208 all the feed you could eat. 834 00:57:03,291 --> 00:57:06,916 But you still weren't happy. 835 00:57:07,000 --> 00:57:09,916 Well, I'm gonna make ya happy now. 836 00:57:17,125 --> 00:57:18,875 Mum. 837 00:57:20,125 --> 00:57:21,375 I've gotta get in there. 838 00:57:21,458 --> 00:57:23,541 Ah, I've got an idea. 839 00:57:23,625 --> 00:57:27,125 - You're the Lone Free Ranger, right? - Yeah. 840 00:57:27,208 --> 00:57:29,708 You used to get shot out of a cannon, right? 841 00:57:29,791 --> 00:57:31,583 That is all... Why? 842 00:57:31,666 --> 00:57:33,666 Huh? Ah? 843 00:57:35,583 --> 00:57:38,208 It's not working. Turn up the power. 844 00:57:38,291 --> 00:57:40,083 The equipment's in good order, my love. 845 00:57:40,166 --> 00:57:43,833 I've just never seen a chicken so strong-willed. 846 00:57:44,875 --> 00:57:46,595 You don't know the half of it. 847 00:57:46,666 --> 00:57:49,833 Turn it up to full power. 848 00:57:49,916 --> 00:57:51,083 Full power? 849 00:57:51,166 --> 00:57:53,416 But we've never tested it at that. 850 00:57:53,500 --> 00:57:56,458 Must I do everything myself? 851 00:57:56,541 --> 00:58:00,416 Husbands and chickens, the bane of my life. 852 00:58:18,375 --> 00:58:19,541 Huh? 853 00:58:22,916 --> 00:58:24,809 Sure you can make this work? 854 00:58:24,833 --> 00:58:28,666 Oh yeah. There is nothing Fetch don't know about electrics. 855 00:58:29,875 --> 00:58:32,625 He could chew through wiring before he could walk. 856 00:58:33,125 --> 00:58:35,500 - Ready. - Great work, boys. 857 00:58:35,583 --> 00:58:37,041 I'm ready to fly. 858 00:58:37,125 --> 00:58:38,666 Goodbye, cuz. 859 00:58:38,750 --> 00:58:40,791 Or should I say, "au revoir." 860 00:58:41,291 --> 00:58:43,833 It's more likely goodbye, to be honest. 861 00:58:48,625 --> 00:58:49,833 Hmm? 862 00:59:01,125 --> 00:59:02,458 Let's go. 863 00:59:06,250 --> 00:59:07,250 Come on, Mum. 864 00:59:07,333 --> 00:59:09,625 Mum? Who's Mum? 865 00:59:09,708 --> 00:59:13,083 You are. And we have to get out of here. 866 00:59:13,166 --> 00:59:16,208 Why? I love it here. 867 00:59:16,291 --> 00:59:18,958 I'm so happy. 868 00:59:19,041 --> 00:59:20,833 No. 869 00:59:20,916 --> 00:59:23,208 Huh? 870 00:59:25,208 --> 00:59:27,375 Dad? 871 00:59:28,166 --> 00:59:29,000 Molly. 872 00:59:34,958 --> 00:59:35,958 Hmm. 873 00:59:37,625 --> 00:59:38,916 Right. 874 00:59:41,625 --> 00:59:43,791 Whoo! 875 00:59:45,791 --> 00:59:46,916 Huh? 876 00:59:51,333 --> 00:59:54,041 He's got some moves. 877 00:59:58,916 --> 01:00:01,208 Mum, wait. 878 01:00:02,083 --> 01:00:02,916 Ha! 879 01:00:03,000 --> 01:00:04,875 ♪ We can't fly, we are chickens! ♪ 880 01:00:04,958 --> 01:00:07,166 Ow! 881 01:00:10,791 --> 01:00:11,625 Get him. 882 01:00:11,708 --> 01:00:13,208 - Come here, you. - Oi! 883 01:00:17,125 --> 01:00:18,791 Hey! Get him. 884 01:00:20,708 --> 01:00:22,416 Ow! 885 01:00:29,791 --> 01:00:33,291 Find those chickens! 886 01:00:35,333 --> 01:00:38,375 ♪ I'm H-A-P-P-Y! ♪ 887 01:00:38,458 --> 01:00:40,958 ♪ I'm H-A-P-P-Y! ♪ 888 01:00:41,041 --> 01:00:43,916 ♪ I know I am! I'm sure I am! ♪ 889 01:00:44,000 --> 01:00:46,958 ♪ I'm H-A-P-P-Y! ♪ 890 01:00:47,041 --> 01:00:49,708 - Come on! - Shush, Mum. We have to be quiet. 891 01:00:49,791 --> 01:00:52,458 - But I want to sing! - Shh! 892 01:00:52,541 --> 01:00:55,291 - Just follow me. - Oh, goody. 893 01:00:55,375 --> 01:00:57,125 Are we going on holiday? 894 01:00:57,208 --> 01:01:00,791 No, we have to find Frizzle and Dad and get out of here. 895 01:01:00,875 --> 01:01:03,291 But why? 896 01:01:04,000 --> 01:01:06,333 Because I say so. 897 01:01:06,416 --> 01:01:09,375 Well, you're not the boss of me. 898 01:01:10,916 --> 01:01:12,583 I can see my feet. 899 01:01:12,666 --> 01:01:13,750 Where'd they go? 900 01:01:13,833 --> 01:01:15,291 - Come on, Mum. - Come on! 901 01:01:15,375 --> 01:01:17,375 - This way! - Cooee! 902 01:01:17,458 --> 01:01:18,458 Huh? 903 01:01:20,833 --> 01:01:21,708 Wait up! 904 01:01:21,791 --> 01:01:24,708 Come on. Let's get a shimmy on. 905 01:01:30,291 --> 01:01:33,166 Ginger. Oh, thank heavens you escaped. 906 01:01:33,833 --> 01:01:36,458 I can't believe we're back up against that horrible woman. 907 01:01:36,541 --> 01:01:39,750 What? Mrs. Tweedy's the best. 908 01:01:39,833 --> 01:01:41,375 - I love her. - Bunty. 909 01:01:41,458 --> 01:01:43,559 - Mac. It's this collar. - She's the loveliest. 910 01:01:43,583 --> 01:01:45,625 - It's making Mum act weird. - The bestest. 911 01:01:45,708 --> 01:01:47,791 Molly! 912 01:01:49,791 --> 01:01:52,041 - Ooh! - Cooee! 913 01:01:52,125 --> 01:01:53,666 Huh? 914 01:02:03,541 --> 01:02:06,000 - Ha. Got him. - Uncle Nick? 915 01:02:06,083 --> 01:02:07,458 Uncle Fetch. 916 01:02:07,541 --> 01:02:09,291 How did you find us? 917 01:02:09,375 --> 01:02:12,166 - We just fell down the air vent. - Love, Molly. 918 01:02:12,250 --> 01:02:13,375 Love showed us the way. 919 01:02:13,458 --> 01:02:15,166 Going up. 920 01:02:15,250 --> 01:02:17,875 - Cooee! - Ginger! 921 01:02:17,958 --> 01:02:20,166 Mum! 922 01:02:23,500 --> 01:02:26,125 ♪ I'm H-A-P-P-Y ♪ 923 01:02:26,208 --> 01:02:27,500 ♪ I know I am ♪ 924 01:02:27,583 --> 01:02:29,458 - ♪ I'm sure I am ♪ - It won't budge. 925 01:02:29,541 --> 01:02:31,791 - ♪ I'm H-A-P-P-Y ♪ - Ooh. Babs, what's in your bag? 926 01:02:31,875 --> 01:02:33,875 Uh, not much, I'm afraid. 927 01:02:35,666 --> 01:02:36,666 Magic. 928 01:02:36,708 --> 01:02:37,875 The very dab. 929 01:02:39,416 --> 01:02:41,750 That tickles. 930 01:02:50,291 --> 01:02:51,416 Oh. 931 01:02:52,125 --> 01:02:55,750 It's like being inside a giant biscuit tin. 932 01:02:56,333 --> 01:02:57,875 But without any biscuits. 933 01:02:57,958 --> 01:02:59,458 I've lost my specs. 934 01:02:59,541 --> 01:03:01,666 I cannae see a sausage. 935 01:03:02,333 --> 01:03:04,291 Mum? 936 01:03:04,791 --> 01:03:05,958 Mum! 937 01:03:13,250 --> 01:03:14,291 Molly? 938 01:03:14,375 --> 01:03:16,375 You're okay. 939 01:03:17,166 --> 01:03:18,458 Oh, Molly. 940 01:03:20,125 --> 01:03:22,875 What happened? Where are we? 941 01:03:23,750 --> 01:03:26,291 Don't know, but there's no way out. 942 01:03:27,708 --> 01:03:29,541 There's never no way out. 943 01:03:30,916 --> 01:03:31,916 Where's Rocky? 944 01:03:31,958 --> 01:03:33,708 I saw him back in that big room. 945 01:03:33,791 --> 01:03:35,541 He saved us. 946 01:03:36,166 --> 01:03:37,416 He did? 947 01:03:45,125 --> 01:03:46,791 Huh? 948 01:03:47,625 --> 01:03:48,750 Oh! 949 01:03:48,833 --> 01:03:51,708 Come on. We can do it this time. 950 01:03:51,791 --> 01:03:54,666 I can't hold this much longer. 951 01:03:54,750 --> 01:03:56,500 Fetcher, quickly! 952 01:03:56,583 --> 01:03:59,041 Find a ledge or a crack to grab hold of! 953 01:03:59,125 --> 01:04:00,125 Righto. 954 01:04:00,666 --> 01:04:02,500 Ooh! Not that crack. 955 01:04:03,958 --> 01:04:05,875 Oh! 956 01:04:08,666 --> 01:04:11,750 Face the facts, duck. 957 01:04:12,250 --> 01:04:14,291 We need a miracle to get out of here. 958 01:04:14,375 --> 01:04:16,833 Hey! Anyone down there? 959 01:04:16,916 --> 01:04:18,101 - Dad! - Rocky! 960 01:04:18,125 --> 01:04:22,041 Do not tell him he's our miracle. There'll be no living with him. 961 01:04:22,125 --> 01:04:24,166 Rocky is on the case. 962 01:04:24,250 --> 01:04:26,500 No! Don't jump! 963 01:04:26,583 --> 01:04:28,416 What? What's that? 964 01:04:28,500 --> 01:04:31,208 I can't hear you! Wait. I'm comin' down! 965 01:04:31,291 --> 01:04:32,458 Don't jump! 966 01:04:38,375 --> 01:04:40,708 Oh! Family hug! 967 01:04:40,791 --> 01:04:42,625 Oh, I missed you guys. 968 01:04:42,708 --> 01:04:46,541 Okay. Well, let's blow this henhouse and head home. 969 01:04:52,416 --> 01:04:53,416 Ah. 970 01:04:54,708 --> 01:04:56,291 That's the way out, isn't it? 971 01:04:59,500 --> 01:05:01,125 I am so sorry. 972 01:05:10,125 --> 01:05:12,583 Molly, what's wrong? 973 01:05:12,666 --> 01:05:14,333 This is all my fault. 974 01:05:14,833 --> 01:05:18,666 I should have listened to you and done what I was told. 975 01:05:18,750 --> 01:05:20,958 Now everything is a mess. 976 01:05:24,833 --> 01:05:29,208 Hey, where's my big, brave girl? 977 01:05:29,291 --> 01:05:31,791 That girl's stupid. 978 01:05:32,708 --> 01:05:34,000 You were right. 979 01:05:34,083 --> 01:05:38,708 If we ever get home, I'll just stay there and never leave. Ever. 980 01:05:39,208 --> 01:05:40,916 Hey, no. Molly. 981 01:05:41,416 --> 01:05:42,791 This is my fault. 982 01:05:43,291 --> 01:05:48,958 I should not have told you all of that ridiculous Lone Free Ranger stuff. 983 01:05:50,458 --> 01:05:52,916 No, this is on me. 984 01:05:54,083 --> 01:05:55,916 I used to hate being fenced in. 985 01:05:56,625 --> 01:05:59,083 So why did I expect you to be any different? 986 01:06:00,333 --> 01:06:02,875 I guess I was afraid you were so much like me. 987 01:06:04,125 --> 01:06:06,333 What's wrong with being like you? 988 01:06:11,958 --> 01:06:13,000 Nothing. 989 01:06:13,083 --> 01:06:15,833 Because your mom is the best. 990 01:06:16,333 --> 01:06:19,083 And she always has a plan. 991 01:06:20,750 --> 01:06:22,041 Not this time. 992 01:06:23,833 --> 01:06:25,583 He's here. 993 01:06:27,625 --> 01:06:29,708 Are we ready to fry, Fry? 994 01:06:29,791 --> 01:06:31,375 Five minutes, pumpkin. 995 01:06:31,458 --> 01:06:33,541 - Make it four. - Oh. 996 01:06:33,625 --> 01:06:35,250 Where is she? 997 01:06:35,333 --> 01:06:36,583 Hmm? 998 01:06:36,666 --> 01:06:41,083 Them runaway chickens, uh, have got themselves stuck in a corn silo. 999 01:06:41,708 --> 01:06:43,708 In the silo, you say? 1000 01:06:44,208 --> 01:06:47,166 Excellent. I'll go and greet our guest. 1001 01:06:47,250 --> 01:06:49,416 Production starts in three minutes. 1002 01:06:49,500 --> 01:06:50,875 Three? 1003 01:06:50,958 --> 01:06:55,041 Looks like you've just run out of cluck, little chickens. 1004 01:07:03,041 --> 01:07:04,208 Huh? 1005 01:07:04,291 --> 01:07:05,291 Huh? 1006 01:07:05,791 --> 01:07:06,791 Huh? 1007 01:07:11,208 --> 01:07:13,666 I think there's a grinder at the bottom of this thing. 1008 01:07:13,750 --> 01:07:16,625 On the plus side, though, we will all probably drown 1009 01:07:16,708 --> 01:07:18,666 before we're ground into tiny, wee pieces. 1010 01:07:18,750 --> 01:07:20,500 Wait, wait, wait, wait, wait. 1011 01:07:20,583 --> 01:07:22,333 Popcorn. 1012 01:07:22,416 --> 01:07:25,208 Popcorn, everyone. Look. Look, popcorn. 1013 01:07:25,291 --> 01:07:28,250 Rocky, I don't think this is the time to... 1014 01:07:30,625 --> 01:07:31,958 Ah. 1015 01:07:33,833 --> 01:07:36,583 The answer to all life's problems. 1016 01:07:36,666 --> 01:07:37,708 Of course. 1017 01:07:37,791 --> 01:07:39,916 Mac, we need heat. 1018 01:07:40,000 --> 01:07:41,625 - Lots of it. - Oh. 1019 01:07:42,375 --> 01:07:43,833 Will this work? 1020 01:07:43,916 --> 01:07:45,708 Perfect. 1021 01:07:46,541 --> 01:07:48,541 Now, does anyone have a match? 1022 01:07:48,625 --> 01:07:51,000 Yeah, you and a raving lunatic. 1023 01:07:51,083 --> 01:07:53,291 You'll blow us all to bits. 1024 01:07:56,541 --> 01:07:59,458 Besides, we've used the last one. 1025 01:08:00,875 --> 01:08:02,375 Oh no. 1026 01:08:11,125 --> 01:08:13,375 That's my girl. 1027 01:08:16,000 --> 01:08:20,041 Um, can I once again raise my health and safety concerns? 1028 01:08:20,625 --> 01:08:21,625 What is it? 1029 01:08:23,541 --> 01:08:25,625 Huh? 1030 01:08:28,958 --> 01:08:30,000 All right. 1031 01:08:33,083 --> 01:08:34,083 Oh! 1032 01:08:36,750 --> 01:08:38,541 Mm. That tastes nice. 1033 01:08:38,625 --> 01:08:39,958 Is there any more? 1034 01:08:50,833 --> 01:08:52,125 But guess what? 1035 01:08:52,208 --> 01:08:55,916 Just as Whizzbang Charlie thought we were back in Blighty, 1036 01:08:56,000 --> 01:08:58,291 enemy fire at six o'clock. 1037 01:08:58,375 --> 01:09:01,791 Ye gods. It's raining popcorn? 1038 01:09:01,875 --> 01:09:03,791 Good old British weather. 1039 01:09:03,875 --> 01:09:04,958 Unpredictable. 1040 01:09:05,041 --> 01:09:06,458 You never know what's coming. 1041 01:09:09,083 --> 01:09:11,000 Outrageous. 1042 01:09:19,375 --> 01:09:20,750 Hmm? 1043 01:09:22,125 --> 01:09:24,125 - Get in there! - We made it. 1044 01:09:24,208 --> 01:09:25,875 - Look. - Whoo-hoo! 1045 01:09:25,958 --> 01:09:29,750 Fowler's only gone and set up our escape route. 1046 01:09:30,291 --> 01:09:34,375 Well done, you old sausage. 1047 01:09:34,458 --> 01:09:36,791 Firm handshake will do, thank you. 1048 01:09:36,875 --> 01:09:41,708 Mission accomplished. Now let's fly this crazy coop, huh? 1049 01:09:42,208 --> 01:09:43,208 Oh yes. 1050 01:09:45,500 --> 01:09:46,666 Oh, look, Nick. 1051 01:09:47,583 --> 01:09:49,333 Have we got snacks for the way home? 1052 01:10:03,541 --> 01:10:05,250 All right. On you go. 1053 01:10:09,458 --> 01:10:10,833 Mm. 1054 01:10:13,250 --> 01:10:15,250 Ginger, are you coming? 1055 01:10:17,166 --> 01:10:18,375 No, I'm not. 1056 01:10:20,166 --> 01:10:21,291 I'm going back. 1057 01:10:25,166 --> 01:10:26,333 For Frizzle? 1058 01:10:28,000 --> 01:10:31,250 For Frizzle and all the chickens. 1059 01:10:33,750 --> 01:10:35,791 Yes! 1060 01:10:38,958 --> 01:10:44,375 Just because where we live is cut off from the world doesn't mean we are too. 1061 01:10:47,833 --> 01:10:49,833 No chicken is an island. 1062 01:10:52,166 --> 01:10:53,291 Hmm. 1063 01:10:53,375 --> 01:10:55,166 We are with you, Ginger. 1064 01:10:55,250 --> 01:10:57,125 Aye, me too. 1065 01:10:57,208 --> 01:10:58,583 Me four. 1066 01:10:58,666 --> 01:10:59,708 The rats are in. 1067 01:11:01,041 --> 01:11:02,833 Right. What's the plan, Mum? 1068 01:11:03,708 --> 01:11:08,541 Oh, well, I didn't think you... 1069 01:11:09,666 --> 01:11:10,666 Rocky. 1070 01:11:11,083 --> 01:11:15,750 Hey, Molly, um, are you sure you're ready for this? 1071 01:11:15,833 --> 01:11:18,125 I was hatched ready, Dad. 1072 01:11:20,000 --> 01:11:21,666 She is a lot like me. 1073 01:11:32,375 --> 01:11:33,666 Dr. Fry! 1074 01:11:33,750 --> 01:11:35,750 What was that noise up on the roof? 1075 01:11:35,833 --> 01:11:38,041 Sounded like an explosion. 1076 01:11:38,125 --> 01:11:41,916 {\an8}Looks like one of the silos has blown its top. 1077 01:11:42,000 --> 01:11:43,458 {\an8}Oh. 1078 01:11:43,541 --> 01:11:45,458 Maybe you shouldn't have put those chickens 1079 01:11:45,541 --> 01:11:47,500 through the grinder, my love. 1080 01:11:47,583 --> 01:11:49,208 Don't be ridiculous. 1081 01:11:49,291 --> 01:11:51,916 Melisha, all ready for the big day? 1082 01:11:54,458 --> 01:11:56,333 Oh yes, Reginald. 1083 01:11:56,416 --> 01:11:58,208 Everything is tickety-boo. 1084 01:11:58,291 --> 01:12:01,041 Jolly good. My truck is ready to go. 1085 01:12:01,125 --> 01:12:02,875 We've got to move fast. 1086 01:12:02,958 --> 01:12:05,166 While Tweedy is busy with her guest outside, 1087 01:12:05,250 --> 01:12:07,250 we sneak back in. 1088 01:12:07,333 --> 01:12:10,916 Molly, you take Bunty, Babs and Mac to where all the chickens are. 1089 01:12:11,000 --> 01:12:12,083 Come on. 1090 01:12:12,583 --> 01:12:14,375 - This way. - Ah. 1091 01:12:14,458 --> 01:12:16,125 Stay out of sight 1092 01:12:16,208 --> 01:12:19,666 and get ready to stop the chickens going up that staircase. 1093 01:12:20,166 --> 01:12:22,833 Rocky, we've got to get hold of that button. 1094 01:12:22,916 --> 01:12:25,208 And disable those collars. 1095 01:12:26,333 --> 01:12:28,125 As soon as the collars are off, 1096 01:12:28,208 --> 01:12:31,083 Molly's team leads the chickens out of there. 1097 01:12:31,750 --> 01:12:34,208 We bust our way out. 1098 01:12:34,791 --> 01:12:36,208 Steal the truck, 1099 01:12:36,291 --> 01:12:37,958 then we're home free. 1100 01:12:38,458 --> 01:12:40,208 Well, what are we waiting for? 1101 01:12:40,291 --> 01:12:43,375 - All right. Let's do this. - We're doing it today, are we? 1102 01:12:44,125 --> 01:12:46,291 So where was I? Ah, yes. 1103 01:12:46,375 --> 01:12:48,666 Whizzbang Charlie had lost his undercarriage, 1104 01:12:48,750 --> 01:12:51,458 and the old crate was catching fire... 1105 01:12:53,541 --> 01:12:57,583 Actually, Melisha, I have a little something for our big day. 1106 01:12:58,375 --> 01:13:02,500 Why, Reginald, this is all very sudden. 1107 01:13:03,000 --> 01:13:04,958 Uh... 1108 01:13:05,041 --> 01:13:06,041 Ketchup? 1109 01:13:06,125 --> 01:13:07,583 Oh. No, no. 1110 01:13:07,666 --> 01:13:09,666 Something completely new. 1111 01:13:10,166 --> 01:13:12,833 I call it "the dip." 1112 01:13:16,958 --> 01:13:19,666 It's... sweet. 1113 01:13:19,750 --> 01:13:22,125 And sour. 1114 01:13:22,208 --> 01:13:25,041 Aren't we all, Reginald? 1115 01:13:25,125 --> 01:13:26,805 Dr. Fry? 1116 01:13:29,458 --> 01:13:31,041 Yes, my beloved? 1117 01:13:31,125 --> 01:13:33,708 Say those words I am longing to hear. 1118 01:13:33,791 --> 01:13:36,000 Get on with it, you idiot. 1119 01:13:37,083 --> 01:13:38,791 Ooh. 1120 01:13:49,833 --> 01:13:53,583 It's the funky chicken and the ginger one too. 1121 01:13:53,666 --> 01:13:57,333 Oh no, my wife will not be happy with this. 1122 01:13:57,833 --> 01:14:03,250 Come on here now, you naughty little chickens! 1123 01:14:12,750 --> 01:14:14,666 Oh dear. 1124 01:14:14,750 --> 01:14:18,458 See you on the flip side, egghead. You get it? 1125 01:14:18,541 --> 01:14:21,583 Dr. Fry? What's going on up there? 1126 01:14:21,666 --> 01:14:22,708 Quick. Come on. 1127 01:14:23,291 --> 01:14:26,041 Dr. Fry! Dr. Fry! 1128 01:14:26,125 --> 01:14:27,833 - Hello? - Dr. Fry! 1129 01:14:27,916 --> 01:14:29,875 - Anybody there? - Dr. Fry! 1130 01:14:29,958 --> 01:14:31,875 Dr. Fry! 1131 01:14:31,958 --> 01:14:33,333 Where are my nuggets? 1132 01:14:33,416 --> 01:14:37,916 Honestly, that man is about as much use as a headless... 1133 01:14:41,875 --> 01:14:43,291 Chicken! 1134 01:14:48,291 --> 01:14:49,208 Ha ha! 1135 01:14:49,291 --> 01:14:50,208 Huh? 1136 01:14:55,000 --> 01:14:56,000 Huh? 1137 01:14:59,583 --> 01:15:02,375 Let's make some nuggets. 1138 01:15:02,458 --> 01:15:03,625 Oh no. 1139 01:15:05,625 --> 01:15:08,500 Huh? 1140 01:15:12,708 --> 01:15:14,541 Ah! 1141 01:15:14,625 --> 01:15:16,708 No. This is not good, Mac. 1142 01:15:22,000 --> 01:15:25,541 - Oh, Frizzle. Where are you? - Ooh! 1143 01:15:25,625 --> 01:15:28,583 My turn. Bye-bye. 1144 01:15:29,083 --> 01:15:30,541 Frizzle! 1145 01:15:31,333 --> 01:15:34,250 Lovely sunshine. 1146 01:15:34,333 --> 01:15:36,458 - No, wait. - Hold on to her. 1147 01:15:38,166 --> 01:15:40,458 ♪ We're goin' where the sea is blue ♪ 1148 01:15:40,541 --> 01:15:41,541 Mac, hurry. 1149 01:15:41,583 --> 01:15:45,375 - Ooh! - ♪ We've seen it in the movies... ♪ 1150 01:15:48,833 --> 01:15:50,666 I got it. I got it. 1151 01:15:50,750 --> 01:15:53,333 I don't got it! 1152 01:15:54,000 --> 01:15:54,833 Rocky. 1153 01:16:03,750 --> 01:16:04,625 Huh? 1154 01:16:04,708 --> 01:16:07,333 ♪ For me and you ♪ 1155 01:16:08,791 --> 01:16:10,708 Go, Ginger! 1156 01:16:17,083 --> 01:16:21,291 ♪ We're all goin' on a summer holiday ♪ 1157 01:16:21,375 --> 01:16:23,601 ♪ No more workin' for a week or two... ♪ 1158 01:16:23,625 --> 01:16:26,791 Come on, everybody. We're goin' on holiday. 1159 01:16:26,875 --> 01:16:28,250 No, Babs. 1160 01:16:28,333 --> 01:16:30,958 They're going to turn everyone into nuggets. 1161 01:16:32,333 --> 01:16:34,750 ♪ For a week or two ♪ 1162 01:16:35,416 --> 01:16:38,458 ♪ We're going Where the sun shines brightly... ♪ 1163 01:16:38,541 --> 01:16:40,458 Not now, mate. 1164 01:16:40,541 --> 01:16:42,666 ♪ Where the sea is blue ♪ 1165 01:16:42,750 --> 01:16:44,375 ♪ We've seen it in the movies ♪ 1166 01:16:44,458 --> 01:16:45,750 Please, Mac. Hurry. 1167 01:16:45,833 --> 01:16:46,875 Nearly done. 1168 01:16:46,958 --> 01:16:50,541 Just one more bit of jiggerypokery, and... 1169 01:16:52,416 --> 01:16:55,916 What happened? What's goin' on? 1170 01:16:56,000 --> 01:16:58,083 Frizzle, this isn't the best place ever. 1171 01:16:58,166 --> 01:16:59,286 You only get your own bucket 1172 01:16:59,333 --> 01:17:01,416 when they've chopped you up and cooked you. 1173 01:17:05,166 --> 01:17:07,250 And you came back for me? 1174 01:17:07,333 --> 01:17:08,833 Of course. 1175 01:17:09,333 --> 01:17:12,250 It's me and you, kidda. All the way. 1176 01:17:12,333 --> 01:17:15,833 Time to go! 1177 01:17:18,833 --> 01:17:21,958 Try to push them back! 1178 01:17:23,541 --> 01:17:25,625 - There's too many! - Ooh! 1179 01:17:25,708 --> 01:17:28,333 Is this one of the activities? 1180 01:17:36,625 --> 01:17:38,458 Ah! 1181 01:17:38,541 --> 01:17:41,708 Ooh! 1182 01:17:45,500 --> 01:17:47,875 Huh? 1183 01:17:47,958 --> 01:17:49,916 Whee! 1184 01:17:50,000 --> 01:17:52,666 - Whee! - Whee! 1185 01:17:59,375 --> 01:18:00,541 Mum! 1186 01:18:07,833 --> 01:18:09,125 Ginger! 1187 01:18:11,041 --> 01:18:12,583 Whoo! 1188 01:18:16,916 --> 01:18:20,250 Look. There's all the buckets! 1189 01:18:21,875 --> 01:18:23,875 The button! 1190 01:18:25,875 --> 01:18:26,958 That's it. 1191 01:18:27,041 --> 01:18:29,416 Frizzle, get on Bunty's shoulders. 1192 01:18:29,500 --> 01:18:30,500 What? 1193 01:18:31,166 --> 01:18:32,375 Trust me. 1194 01:18:32,458 --> 01:18:35,041 Up ya get. 1195 01:18:41,125 --> 01:18:43,833 Good goin', Molly. 1196 01:18:43,916 --> 01:18:45,083 Good job, Molly! 1197 01:18:53,458 --> 01:18:54,458 Huh? 1198 01:18:57,750 --> 01:18:58,750 Ah. 1199 01:19:04,875 --> 01:19:05,958 Molly? 1200 01:19:06,708 --> 01:19:08,541 I got this, Dad. Help Mum. 1201 01:19:12,458 --> 01:19:13,500 Uh... 1202 01:19:21,791 --> 01:19:22,791 Molly, watch out. 1203 01:19:23,250 --> 01:19:24,375 Huh? 1204 01:19:24,458 --> 01:19:25,625 Ha! 1205 01:19:29,750 --> 01:19:32,250 What have we here? 1206 01:19:32,333 --> 01:19:35,791 - A little you. - Mum, catch. 1207 01:19:38,708 --> 01:19:40,958 They're going over, Mum! 1208 01:19:46,625 --> 01:19:48,666 Ginger, we can't hold them! 1209 01:19:52,083 --> 01:19:53,291 Uh... 1210 01:19:53,375 --> 01:19:55,583 Uh-uh-uh! 1211 01:19:55,666 --> 01:19:59,125 {\an8}You can't wait, Mum. Do it now! 1212 01:20:09,541 --> 01:20:10,875 Sometimes... 1213 01:20:13,000 --> 01:20:14,666 you've just got to take a leap. 1214 01:20:20,125 --> 01:20:21,125 No! 1215 01:20:21,208 --> 01:20:24,833 - Cock-a-doodle-doo! - Huh? 1216 01:20:29,416 --> 01:20:31,166 - Huh? - Ah! 1217 01:20:37,250 --> 01:20:39,333 No! No! No! 1218 01:20:45,458 --> 01:20:48,291 Oh! 1219 01:20:48,375 --> 01:20:49,416 Ginger! 1220 01:20:55,625 --> 01:20:57,041 Ah. 1221 01:20:57,125 --> 01:20:59,416 I got ya. I got ya. 1222 01:20:59,500 --> 01:21:01,416 Well, now. 1223 01:21:02,458 --> 01:21:07,083 I suppose you three might make a bucketful. 1224 01:21:12,583 --> 01:21:13,666 Hmm? 1225 01:21:14,250 --> 01:21:15,625 Bye-bye. 1226 01:21:15,708 --> 01:21:16,833 Again. 1227 01:21:16,916 --> 01:21:18,375 Huh? 1228 01:21:40,250 --> 01:21:41,250 Come on. 1229 01:21:41,791 --> 01:21:44,458 Ugh. What's taking so long? 1230 01:21:44,541 --> 01:21:46,708 So much for fast food. 1231 01:21:46,791 --> 01:21:48,541 Hmm. 1232 01:21:49,833 --> 01:21:51,208 Ah. 1233 01:21:51,291 --> 01:21:53,291 That's funny. Sounds like a... 1234 01:21:53,375 --> 01:21:55,375 ...stampede! 1235 01:21:55,458 --> 01:21:57,583 - Get your skates on. - Move your tail feathers. 1236 01:21:57,666 --> 01:21:59,166 - Come on. - Come on! 1237 01:22:01,791 --> 01:22:03,958 You sure you know how this works? 1238 01:22:04,041 --> 01:22:05,208 Yeah, yeah, yeah, yeah. 1239 01:22:05,291 --> 01:22:07,791 Go, stop, and a spare one? 1240 01:22:07,875 --> 01:22:09,541 Come on! We have to go! 1241 01:22:09,625 --> 01:22:10,958 Full speed ahead! 1242 01:22:13,541 --> 01:22:14,583 Wrong way! 1243 01:22:14,666 --> 01:22:15,958 What gear are you in? 1244 01:22:16,041 --> 01:22:17,958 Oh, I call this "smart casual." 1245 01:22:25,250 --> 01:22:27,958 Ah, you there! 1246 01:22:28,041 --> 01:22:32,166 What kind of crazy henhouse is this? 1247 01:22:32,250 --> 01:22:33,708 Oh. 1248 01:22:33,791 --> 01:22:35,458 Melisha? 1249 01:22:35,958 --> 01:22:38,250 Why are you dressed like a nugget? 1250 01:22:44,958 --> 01:22:46,166 There's the exit! 1251 01:22:51,625 --> 01:22:54,000 Get her off! 1252 01:22:56,791 --> 01:22:59,083 Hmm? 1253 01:23:08,625 --> 01:23:10,708 I think they're gonna need a bigger bucket. 1254 01:23:16,625 --> 01:23:23,083 - Chocks away! - Huh? 1255 01:23:23,166 --> 01:23:25,041 Ha ha! 1256 01:23:42,208 --> 01:23:45,458 T.I. Fowler, Getaway Division. 1257 01:23:45,541 --> 01:23:47,208 Reporting for duty. 1258 01:23:47,291 --> 01:23:49,708 {\an8}Where would we be without you, Fowler? 1259 01:23:51,333 --> 01:23:53,500 Darling! Darling! 1260 01:23:54,875 --> 01:23:57,166 - Blech. - Darling! 1261 01:23:57,250 --> 01:23:59,916 The processor is dangerously overheating. 1262 01:24:00,000 --> 01:24:01,500 Oh. 1263 01:24:01,583 --> 01:24:04,291 Huh? 1264 01:24:07,833 --> 01:24:08,833 Uh... 1265 01:24:08,916 --> 01:24:11,458 Pumpkin, watch out for the, uh... 1266 01:24:20,791 --> 01:24:22,541 - Oh blast! - What? 1267 01:24:22,625 --> 01:24:24,916 I think I left my umbrella in there. 1268 01:24:51,250 --> 01:24:56,875 Oh! The best thing about going on holiday is getting back home, isn't it? 1269 01:24:56,958 --> 01:25:00,541 Yes, it is. Isn't it, Babs? 1270 01:25:00,625 --> 01:25:02,416 Ooh! 1271 01:25:02,500 --> 01:25:03,666 - Oh! - All fixed. 1272 01:25:03,750 --> 01:25:05,375 Just had a screw loose. 1273 01:25:11,000 --> 01:25:14,625 Good to have a bucket or two handy in case you're feeling peckish. 1274 01:25:14,708 --> 01:25:16,458 Plenty for everyone. 1275 01:25:17,333 --> 01:25:19,625 This makes you happy and brainless, apparently. 1276 01:25:19,708 --> 01:25:21,791 Oh yeah, I feel it. 1277 01:25:21,875 --> 01:25:24,708 It's amazin'. 1278 01:25:24,791 --> 01:25:27,250 Mate, I haven't turned it on yet. 1279 01:25:30,333 --> 01:25:34,458 Well, it looks like we've finally got our happy ending. 1280 01:25:34,541 --> 01:25:37,833 Ah, let's just call this our happy beginning. 1281 01:25:44,166 --> 01:25:46,875 Sergeant Molly, reporting from reconnaissance. 1282 01:25:46,958 --> 01:25:48,875 Chicken farm, beyond the north field. 1283 01:25:48,958 --> 01:25:51,041 Thirty birds to a cage. 1284 01:25:51,125 --> 01:25:52,708 Poor little kiddas. 1285 01:25:56,125 --> 01:25:57,250 Right, everyone. 1286 01:26:02,041 --> 01:26:04,041 I don't like this one bit. 1287 01:26:04,125 --> 01:26:06,083 It's go time. 1288 01:26:06,958 --> 01:26:08,500 I've just got one question. 1289 01:26:09,000 --> 01:26:10,708 Is crowing back on the agenda? 1290 01:26:10,791 --> 01:26:12,291 Oh, definitely. 1291 01:26:12,791 --> 01:26:13,875 Ready, everyone? 1292 01:26:14,375 --> 01:26:16,541 - Ready! - Ready! 1293 01:26:16,625 --> 01:26:19,666 Cock-a-doodle-doo! 1294 01:26:25,750 --> 01:26:28,458 ♪ Let me tell you all about my baby ♪ 1295 01:26:28,958 --> 01:26:32,041 ♪ You will never find her misbehavin' ♪ 1296 01:26:32,125 --> 01:26:33,208 ♪ Oh, she's such a dime ♪ 1297 01:26:33,291 --> 01:26:37,666 {\an8}♪ I think I found the brightest star Up in the sky ♪ 1298 01:26:38,458 --> 01:26:41,125 ♪ Just one little look And she'll disarm ya ♪ 1299 01:26:41,791 --> 01:26:44,500 {\an8}♪ Everybody tells me she's a charmer ♪ 1300 01:26:45,000 --> 01:26:48,458 {\an8}♪ Never gets in trouble She's the apple of my eye ♪ 1301 01:26:48,541 --> 01:26:50,916 ♪ She's so sweet ♪ 1302 01:26:51,000 --> 01:26:54,041 ♪ Like butter wouldn't melt, heavenly ♪ 1303 01:26:54,125 --> 01:26:57,583 ♪ With a little bit of hell I need ♪ 1304 01:26:57,666 --> 01:27:00,625 ♪ To keep her to myself, no need ♪ 1305 01:27:00,708 --> 01:27:05,083 ♪ What would I do? ♪ 1306 01:27:05,750 --> 01:27:07,708 {\an8}♪ Do ♪ 1307 01:27:07,791 --> 01:27:09,750 {\an8}♪ Without my sweet ♪ 1308 01:27:09,833 --> 01:27:11,166 ♪ Baby ♪ 1309 01:27:12,125 --> 01:27:15,833 ♪ Cherry pie, buttercup Sugar, little honeybee ♪ 1310 01:27:18,458 --> 01:27:21,416 ♪ Never thought That I would love another ♪ 1311 01:27:22,000 --> 01:27:24,458 ♪ Words, they can't describe The way I love her ♪ 1312 01:27:25,041 --> 01:27:28,000 ♪ She fills my cup all the way up ♪ 1313 01:27:28,083 --> 01:27:30,625 ♪ Can't get enough, I know ♪ 1314 01:27:31,125 --> 01:27:34,083 ♪ Sometimes she drives me crazy ♪ 1315 01:27:34,166 --> 01:27:37,125 ♪ I never could get mad at my baby ♪ 1316 01:27:37,208 --> 01:27:39,750 ♪ Don't want her changin' ♪ 1317 01:27:40,958 --> 01:27:44,875 ♪ I just want her by my side ♪ 1318 01:27:44,958 --> 01:27:47,958 ♪ For my whole life ♪ 1319 01:27:48,041 --> 01:27:51,125 ♪ She's the brightest light ♪ 1320 01:27:51,208 --> 01:27:53,666 ♪ In the highest ♪ 1321 01:27:53,750 --> 01:27:57,625 ♪ What would I do? ♪ 1322 01:27:58,416 --> 01:28:00,458 ♪ Ooh ♪ 1323 01:28:00,541 --> 01:28:04,000 ♪ Without my sweet baby ♪ 1324 01:28:04,500 --> 01:28:09,583 ♪ Cherry pie, buttercup She's still got the world to see ♪ 87615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.