Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,125 --> 00:00:20,041
Hey. How you doin' in there?
2
00:00:20,708 --> 00:00:23,375
You sitting comfortably?
All settled in? Okay, good.
3
00:00:23,916 --> 00:00:25,083
Now, listen.
4
00:00:25,916 --> 00:00:28,000
I'm gonna tell you a story.
5
00:00:28,541 --> 00:00:32,166
It's all about the time
we escaped from a chicken farm.
6
00:00:33,791 --> 00:00:35,208
There was this farmer, see?
7
00:00:35,291 --> 00:00:38,916
And she absolutely hated chickens.
8
00:00:39,000 --> 00:00:40,750
Kept them locked up
like prisoners.
9
00:00:40,833 --> 00:00:44,541
I guess you could say
she had a real axe to grind.
10
00:00:44,625 --> 00:00:47,625
Got herself a machine
that turned chickens into pies.
11
00:00:48,666 --> 00:00:50,125
We mustn't panic!
12
00:00:53,333 --> 00:00:56,333
But what she didn't plan on
was going toe to toe
13
00:00:56,416 --> 00:00:59,333
with a certain freedom-fighting chick.
14
00:00:59,416 --> 00:01:03,708
She was fierce, fearless,
and wanted one thing and one thing only.
15
00:01:03,791 --> 00:01:05,041
Freedom.
16
00:01:06,250 --> 00:01:07,791
She pulled us all together...
17
00:01:09,041 --> 00:01:12,000
...and gave us the wings
to fly right outta that hen-hole.
18
00:01:12,083 --> 00:01:14,958
She got every chicken out of there.
19
00:01:15,041 --> 00:01:17,875
And got rid of that wicked farmer
to boot.
20
00:01:17,958 --> 00:01:19,000
Huh?
21
00:01:19,083 --> 00:01:20,916
Bye-bye.
22
00:01:23,791 --> 00:01:26,111
And you know
who that freedom-fighting chicken was?
23
00:01:27,291 --> 00:01:29,333
Your very own mom.
24
00:01:29,416 --> 00:01:34,916
Rocky, don't you think bedtime stories
might be a bit premature?
25
00:01:35,000 --> 00:01:39,375
Well... I mean, you're never too young
to learn where you came from.
26
00:01:42,625 --> 00:01:45,041
But those days are over, thank goodness.
27
00:01:46,083 --> 00:01:47,916
We've got our happy ending.
28
00:01:48,416 --> 00:01:49,750
We're living in it.
29
00:01:52,875 --> 00:01:54,250
Your way, Mac.
30
00:01:54,333 --> 00:01:56,083
More fruit coming, Bunty.
31
00:01:56,166 --> 00:02:00,833
Oh! Oh, thanks, Mac,
'cause I'm working up a thirst here.
32
00:02:00,916 --> 00:02:04,541
Good work, Bunty. Keep it up.
33
00:02:04,625 --> 00:02:05,791
You know what?
34
00:02:06,791 --> 00:02:09,291
I think it's time
to put the past behind us.
35
00:02:09,375 --> 00:02:12,708
- Turned out nice again.
- Ooh, yeah. Lovely.
36
00:02:13,208 --> 00:02:14,375
Past?
37
00:02:14,458 --> 00:02:15,916
What past?
38
00:02:16,791 --> 00:02:19,791
That past, behind us.
39
00:02:21,416 --> 00:02:24,000
But these,
these are our glory days.
40
00:02:24,083 --> 00:02:25,750
That's who we are.
41
00:02:25,833 --> 00:02:27,458
It's who we were.
42
00:02:27,958 --> 00:02:31,125
We went through all that
so our baby doesn't have to.
43
00:02:32,541 --> 00:02:35,958
Y'know, you are right.
44
00:02:37,666 --> 00:02:41,500
From now on,
our only mission is to keep our baby safe.
45
00:02:42,000 --> 00:02:44,916
Don't you worry.
Ol' Rocky here is on the case.
46
00:02:46,000 --> 00:02:48,833
What do I do? What do I do?
47
00:02:48,916 --> 00:02:50,375
- Whoo-hoo!
- It's hopping!
48
00:02:50,458 --> 00:02:51,625
Just grab it!
49
00:02:51,708 --> 00:02:53,000
Whee!
50
00:02:54,416 --> 00:02:56,625
Oh no!
51
00:02:56,708 --> 00:02:57,916
Whoops!
52
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
Egg's up!
53
00:02:59,083 --> 00:03:00,875
Good grief. A live shell.
54
00:03:00,958 --> 00:03:02,958
Clear the area!
55
00:03:03,041 --> 00:03:05,361
- Whoo-hoo!
- Oh! Get it!
56
00:03:05,416 --> 00:03:06,875
- Watch out!
- Huh?
57
00:03:06,958 --> 00:03:08,500
{\an8}No!
58
00:03:24,333 --> 00:03:25,416
Would you look at that.
59
00:03:27,291 --> 00:03:29,166
We've got ourselves a family.
60
00:03:29,250 --> 00:03:30,125
Huh?
61
00:03:30,208 --> 00:03:32,583
Oh, look at her, Rocky.
62
00:03:33,083 --> 00:03:36,291
She's perfect.
63
00:03:36,875 --> 00:03:38,791
Welcome to the world.
64
00:03:41,708 --> 00:03:43,208
- Molly.
- Mm.
65
00:03:43,291 --> 00:03:46,000
Ah, what a bonny wee hen.
66
00:03:46,083 --> 00:03:49,750
Oh, she's got
her father's spindly little legs.
67
00:03:49,833 --> 00:03:51,500
We need to build them up, what, what.
68
00:03:52,083 --> 00:03:56,625
When I was in the RAF,
we did 50 squats before breakfast.
69
00:03:56,708 --> 00:03:58,916
Ah. Oh.
70
00:03:59,000 --> 00:04:00,083
That's gone.
71
00:04:00,166 --> 00:04:02,625
- I made her a bicycle.
- Really?
72
00:04:02,708 --> 00:04:04,041
Mm-hmm.
73
00:04:04,541 --> 00:04:06,375
Oh. You knitted one.
74
00:04:06,458 --> 00:04:09,083
What a lovely... thought.
75
00:04:09,833 --> 00:04:11,416
Thank you, Babs.
76
00:04:12,000 --> 00:04:17,208
Y'know, I'd say our little island paradise
just got a little more
77
00:04:18,208 --> 00:04:19,916
"paradisier."
78
00:04:20,500 --> 00:04:24,916
Cock-a-doodle-doo!
79
00:04:35,958 --> 00:04:38,434
- Boo-boo!
- ♪ Let me tell you all about my baby ♪
80
00:04:38,458 --> 00:04:39,291
Coochie-coo.
81
00:04:39,375 --> 00:04:41,958
- Ooh.
- ♪ You will never find her misbehavin' ♪
82
00:04:42,041 --> 00:04:44,059
♪ Oh, she's such a diamond... ♪
83
00:04:44,083 --> 00:04:44,958
Huh?
84
00:04:45,041 --> 00:04:47,666
Whoops.
85
00:04:47,750 --> 00:04:50,500
Molly! No, no, no, no!
Stop that pram!
86
00:04:52,250 --> 00:04:54,666
♪ Everybody tells me she's a charmer ♪
87
00:04:54,750 --> 00:04:56,458
♪ Never gets in trouble ♪
88
00:04:56,541 --> 00:04:59,041
♪ She's the apple of my eye ♪
89
00:04:59,125 --> 00:05:00,916
- ♪ She's so sweet... ♪
- No!
90
00:05:02,625 --> 00:05:05,875
- That's my brave little girl.
- Yes! You're doing great!
91
00:05:06,500 --> 00:05:08,250
- Ooh. No, no, no, no.
- No, no, no!
92
00:05:08,333 --> 00:05:10,166
Molly, that's a bit too brave.
93
00:05:10,250 --> 00:05:12,583
Careful up there, sweetheart.
Hold on to the sides.
94
00:05:12,666 --> 00:05:14,500
- Hold on to it.
- Ah.
95
00:05:14,583 --> 00:05:15,958
Huh?
96
00:05:16,041 --> 00:05:17,791
- Whee!
- Oh no! No, no, no!
97
00:05:21,541 --> 00:05:23,875
- Outrageous!
- ♪ Cherry pie, buttercup ♪
98
00:05:23,958 --> 00:05:25,916
- Oh!
- ♪ Sugar, little honeybee ♪
99
00:05:27,375 --> 00:05:28,875
Aw.
100
00:05:28,958 --> 00:05:31,125
♪ Never thought
That I would love another... ♪
101
00:05:32,125 --> 00:05:33,125
Mm.
102
00:05:33,166 --> 00:05:35,250
- Anyone for tea?
- Ooh, yeah. Cuppa tea.
103
00:05:35,333 --> 00:05:36,833
Mm-hmm.
104
00:05:36,916 --> 00:05:38,416
♪ All the way up ♪
105
00:05:38,500 --> 00:05:40,250
- Huh?
- ♪ Can't get enough, I know ♪
106
00:05:41,666 --> 00:05:44,250
♪ Sometimes she drives me crazy ♪
107
00:05:44,333 --> 00:05:47,958
- Huh?
- ♪ I never could get mad at my baby... ♪
108
00:05:48,041 --> 00:05:50,416
Hey, boys. Welcome back.
109
00:05:50,500 --> 00:05:54,416
We have got some quality old junk
for you today, Rocky, mate.
110
00:05:54,500 --> 00:05:57,166
- Here you go.
- Molly, hold on to this for Daddy.
111
00:05:59,083 --> 00:06:02,000
- All right. Well, nice to see ya.
- See you next month.
112
00:06:02,083 --> 00:06:04,791
- Hiya, hen.
- Huh?
113
00:06:04,875 --> 00:06:06,333
Mm, bye-bye.
114
00:06:06,833 --> 00:06:08,208
♪ I know ♪
115
00:06:08,291 --> 00:06:11,375
- Mm.
- ♪ One day, she'll have to go ♪
116
00:06:11,458 --> 00:06:13,833
♪ And leave me behind... ♪
117
00:06:15,458 --> 00:06:17,166
- Mutt.
- Ah.
118
00:06:17,250 --> 00:06:19,041
♪ 'Cause she's so sweet ♪
119
00:06:19,125 --> 00:06:21,250
No, you cheater! Cheater!
120
00:06:22,750 --> 00:06:25,541
See you later.
121
00:06:26,333 --> 00:06:28,666
- ♪ To keep her to myself... ♪
- Hmm? Hmm.
122
00:06:28,750 --> 00:06:30,041
- Hello!
- Morning.
123
00:06:30,125 --> 00:06:31,525
- Hello! Morning!
- Morning!
124
00:06:31,583 --> 00:06:33,291
- Hiya!
- Morning, pet!
125
00:06:36,041 --> 00:06:38,583
♪ Without my sweet ♪
126
00:06:38,666 --> 00:06:39,958
♪ Baby ♪
127
00:06:40,916 --> 00:06:42,476
♪ Cherry pie, buttercup ♪
128
00:06:42,541 --> 00:06:45,583
♪ She's still got the world to see ♪
129
00:07:02,750 --> 00:07:05,458
Hmm.
130
00:07:06,791 --> 00:07:09,166
Hi, Mum.
131
00:07:09,250 --> 00:07:12,666
- Oh. Hello, darling.
- Hi, Dad!
132
00:07:12,750 --> 00:07:14,916
Uncle Nick! Uncle Fetcher!
133
00:07:15,458 --> 00:07:18,041
She just called me "uncle."
134
00:07:18,125 --> 00:07:20,291
Steady, mate. Steady.
135
00:07:20,375 --> 00:07:22,958
But I've never had
a family of me own.
136
00:07:23,041 --> 00:07:24,083
Me neither.
137
00:07:26,833 --> 00:07:31,291
Mum, I was thinking. Can we go over there?
138
00:07:31,375 --> 00:07:32,250
Where, love?
139
00:07:32,333 --> 00:07:34,208
The other side of the water.
140
00:07:43,708 --> 00:07:46,833
Oh, we've spoken about this, Molly.
141
00:07:46,916 --> 00:07:49,416
There's nothing over there for us.
142
00:07:49,500 --> 00:07:51,458
What about stuff Uncle Nick
and Fetch bring?
143
00:07:52,041 --> 00:07:53,875
Isn't that for us?
144
00:07:53,958 --> 00:07:55,583
Hey. What's up, Ginge?
145
00:07:55,666 --> 00:07:57,500
Rocky.
146
00:07:57,583 --> 00:08:01,375
Molly's asking about going off the island.
147
00:08:01,458 --> 00:08:02,458
Oh, right.
148
00:08:02,875 --> 00:08:04,416
Oh, right.
149
00:08:04,500 --> 00:08:06,291
Hey, Molly.
150
00:08:06,375 --> 00:08:09,041
Do you wanna see
the world's coolest invention?
151
00:08:09,833 --> 00:08:11,166
Hmm.
152
00:08:12,875 --> 00:08:13,791
Okay.
153
00:08:19,333 --> 00:08:21,666
What is it, Dad?
154
00:08:22,875 --> 00:08:25,500
Only the answer to all of life's problems.
155
00:08:26,541 --> 00:08:27,875
Popcorn.
156
00:08:28,750 --> 00:08:30,125
Mm!
157
00:08:30,208 --> 00:08:34,250
Is that the best thing ever or what?
158
00:08:34,333 --> 00:08:37,916
- Mm! It is good.
- "Good"?
159
00:08:38,416 --> 00:08:40,000
This is great!
160
00:08:42,375 --> 00:08:46,458
Life, my girl,
doesn't get better than this.
161
00:09:02,500 --> 00:09:06,000
- Mum, what is it?
- It's nothing to worry about, Molly.
162
00:09:07,166 --> 00:09:08,416
Nothing at all.
163
00:09:22,041 --> 00:09:26,000
Well, it was only a matter of time
before the humans showed up.
164
00:09:28,875 --> 00:09:32,791
It looks like they're taking them
to some kind of chicken farm.
165
00:09:35,000 --> 00:09:37,041
Uh-oh.
166
00:09:37,125 --> 00:09:40,166
I haven't seen that look in a long while.
167
00:09:40,958 --> 00:09:44,791
You can't right
all the world's wrongs, duck.
168
00:09:44,875 --> 00:09:47,416
Meeting tonight. Spread the word.
169
00:09:47,916 --> 00:09:50,166
Here we go again.
170
00:09:55,500 --> 00:09:58,125
What's going on, Mum?
171
00:09:58,208 --> 00:10:01,958
Why can't I go up my tree anymore?
What's this meeting about?
172
00:10:02,041 --> 00:10:04,125
It's nothing, Molly.
173
00:10:04,208 --> 00:10:06,416
It's, um, just...
174
00:10:06,500 --> 00:10:09,875
There's some quite big wasps
up there this year.
175
00:10:09,958 --> 00:10:11,666
Really?
176
00:10:11,750 --> 00:10:16,083
Besides, I need someone to stay here
and look after your dad.
177
00:10:21,375 --> 00:10:23,375
Don't worry. I'm good.
178
00:10:23,458 --> 00:10:25,416
Okay.
179
00:10:26,041 --> 00:10:28,708
Maybe while you're out,
he can tell me a story.
180
00:10:28,791 --> 00:10:29,875
Good idea.
181
00:10:30,833 --> 00:10:33,083
Good night, my big, brave girl.
182
00:10:36,875 --> 00:10:39,416
Good night, Ginge. Good luck.
183
00:10:40,875 --> 00:10:43,333
Okay, Mollypod. What do you wanna do?
184
00:10:43,416 --> 00:10:49,041
Well, I thought
you could tell me about... this.
185
00:10:49,541 --> 00:10:51,833
Oh!
186
00:10:51,916 --> 00:10:56,291
Uh, uh, uh, that... that is... not me.
187
00:11:02,583 --> 00:11:07,625
{\an8}Okay. Yes, it's me.
But it was a long time ago.
188
00:11:08,625 --> 00:11:09,875
And?
189
00:11:10,375 --> 00:11:11,375
And,
190
00:11:12,500 --> 00:11:13,750
actually,
191
00:11:14,666 --> 00:11:17,291
it's a... it's a pretty good story.
192
00:11:19,250 --> 00:11:21,083
It's not just eggs
they want from us.
193
00:11:21,166 --> 00:11:23,083
Ginger has that look about her.
194
00:11:23,166 --> 00:11:26,416
I reckon she'll have us charging
right into the fray.
195
00:11:26,500 --> 00:11:29,000
I don't want to charge into any frays.
196
00:11:29,083 --> 00:11:30,500
I... I'm fray-phobic.
197
00:11:30,583 --> 00:11:34,416
- All right, everyone! Please, quiet!
- Wait. She's starting.
198
00:11:34,500 --> 00:11:36,250
- Quiet!
- Shut your beak.
199
00:11:36,333 --> 00:11:39,750
Now, we all know about the new road.
200
00:11:42,125 --> 00:11:47,083
And the trucks taking chickens
to what looks like some kind of farm.
201
00:11:47,166 --> 00:11:49,333
A farm?
202
00:11:49,416 --> 00:11:51,916
No, it's all right, Beryl. Listen. Listen.
203
00:11:52,000 --> 00:11:55,208
We know from experience
what that can mean.
204
00:11:56,208 --> 00:11:58,791
It's something we just can't ignore.
205
00:12:00,041 --> 00:12:02,875
We really only have one choice.
206
00:12:02,958 --> 00:12:05,000
I don't want to hear it.
207
00:12:05,083 --> 00:12:06,708
We've got to do something.
208
00:12:09,625 --> 00:12:11,125
We have to hide.
209
00:12:11,208 --> 00:12:12,791
- Ah?
- Huh?
210
00:12:14,875 --> 00:12:15,875
Hide?
211
00:12:15,916 --> 00:12:17,708
Yes. Hide!
212
00:12:17,791 --> 00:12:20,583
You mean, pretend we're not here?
213
00:12:21,250 --> 00:12:22,250
Exactly.
214
00:12:31,666 --> 00:12:34,833
Operation Lie Low. Jolly good.
215
00:12:34,916 --> 00:12:38,250
Ooh! I like lilos.
Especially the stripy ones.
216
00:12:38,333 --> 00:12:39,500
She's right, you know.
217
00:12:39,583 --> 00:12:41,958
- It's really not our problem.
- Oh, you!
218
00:12:42,041 --> 00:12:43,708
Are you all right, hen?
219
00:12:44,416 --> 00:12:47,083
It's not like you to shy away from danger.
220
00:12:47,583 --> 00:12:51,000
I know, but I have Molly
to think about now.
221
00:12:51,083 --> 00:12:52,083
And I...
222
00:12:52,166 --> 00:12:54,375
We can't risk our freedom
223
00:12:54,458 --> 00:12:57,583
by venturing into a world
that finds chickens so...
224
00:12:59,333 --> 00:13:00,458
delicious.
225
00:13:08,875 --> 00:13:09,958
Lift!
226
00:13:19,583 --> 00:13:21,000
Right.
227
00:13:21,083 --> 00:13:25,333
All we have to do now is keep quiet
and not draw attention to ourselves.
228
00:13:25,416 --> 00:13:29,250
Cock-a-doodle-doo!
229
00:13:33,833 --> 00:13:35,083
Rocky!
230
00:13:35,166 --> 00:13:41,333
Um, given our new situation,
maybe you shouldn't crow anymore.
231
00:13:44,083 --> 00:13:45,791
Don't crow?
232
00:13:45,875 --> 00:13:48,416
What?
But that's, like, my thing.
233
00:13:48,500 --> 00:13:50,958
Maybe you could do a different thing.
234
00:13:51,041 --> 00:13:52,041
A quieter one?
235
00:13:52,125 --> 00:13:53,875
Wow! Look at this!
236
00:13:53,958 --> 00:13:55,708
Molly! Get away from that.
237
00:13:55,791 --> 00:13:59,333
- Ginge, can we talk about the whole...
- She's right, you know.
238
00:14:00,708 --> 00:14:04,666
Careless squawks cost lives.
239
00:14:04,750 --> 00:14:06,458
We have to lie low.
240
00:14:06,958 --> 00:14:09,750
I'm running a camouflage lesson at noon.
241
00:14:10,333 --> 00:14:12,708
If you can find me.
242
00:14:14,583 --> 00:14:15,791
Ooh.
243
00:14:17,958 --> 00:14:19,583
What's it for, Mum?
244
00:14:23,666 --> 00:14:26,166
Oh! What is that?
245
00:14:28,833 --> 00:14:31,500
It's got a chicken sitting
in a bucket on it.
246
00:14:31,583 --> 00:14:33,333
It's doing this.
247
00:14:33,416 --> 00:14:35,375
Oh, that's so funny.
248
00:14:35,458 --> 00:14:37,791
Uh, let's go home.
249
00:14:42,458 --> 00:14:45,000
Where are they going?
Can we go with them?
250
00:14:45,083 --> 00:14:47,333
- It looks like a lot of fun.
- I'm sorry, Molly.
251
00:14:47,416 --> 00:14:49,791
- You're not ready to go off the island.
- But I...
252
00:14:49,875 --> 00:14:52,458
Uh, Rocky? Little help?
253
00:14:52,541 --> 00:14:54,916
Maybe I could crow on weekends. Y'know?
254
00:14:55,000 --> 00:14:56,375
Why am I not ready?
255
00:14:56,458 --> 00:14:57,750
I'm a big, brave girl.
256
00:14:57,833 --> 00:15:00,000
- You always say so.
- I know.
257
00:15:00,083 --> 00:15:01,708
But you're still a child.
258
00:15:01,791 --> 00:15:03,166
Says who?
259
00:15:03,250 --> 00:15:05,375
Says me and your dad.
260
00:15:05,458 --> 00:15:06,541
Right, Rocky?
261
00:15:06,625 --> 00:15:09,958
Yeah, that's right. That's right. Yes.
Listen to your mom, kiddo.
262
00:15:10,041 --> 00:15:13,958
Oh! Oh. How about just half a crow?
Like a "cock-a" or "doodle-doo"?
263
00:15:14,041 --> 00:15:15,500
Something that's a little shorter.
264
00:15:15,583 --> 00:15:20,833
Well, I'm going over to see those trucks
because I am a Lone Free Ranger.
265
00:15:20,916 --> 00:15:22,166
Like Dad was.
266
00:15:23,250 --> 00:15:24,583
I've seen his poster.
267
00:15:24,666 --> 00:15:25,708
Ah.
268
00:15:25,791 --> 00:15:28,416
He used to live over there,
and you did too.
269
00:15:31,333 --> 00:15:34,291
Did I say that? I don't... I don't remember.
270
00:15:34,375 --> 00:15:35,375
That's it.
271
00:15:35,458 --> 00:15:37,875
Molly, you are not leaving this island.
272
00:15:37,958 --> 00:15:40,833
You can't make me stay here.
You're not the boss of me.
273
00:15:40,916 --> 00:15:43,083
Actually, I am.
274
00:15:43,833 --> 00:15:48,458
Look, Molly, you've got
everything you want right here.
275
00:15:48,541 --> 00:15:50,583
Except for one thing.
276
00:15:50,666 --> 00:15:51,958
And what's that?
277
00:15:53,833 --> 00:15:55,083
Freedom.
278
00:16:02,166 --> 00:16:06,458
You know, she is a lot like you.
279
00:16:06,541 --> 00:16:09,708
Mm.
280
00:16:33,875 --> 00:16:36,625
Your daughter
is going to be delicious!
281
00:16:36,708 --> 00:16:39,500
Not the face! Not the face!
282
00:16:43,291 --> 00:16:45,625
- Huh?
- Molly?
283
00:16:47,750 --> 00:16:50,291
Molly?
284
00:16:50,375 --> 00:16:51,976
- Come out, Molly!
- Molly!
285
00:16:52,000 --> 00:16:53,250
- Molly?
- Molly?
286
00:16:53,333 --> 00:16:54,684
- Molly!
- Molly!
287
00:16:54,708 --> 00:16:56,333
- Molly?
- Molly!
288
00:16:56,416 --> 00:16:58,059
Come out, Molly.
289
00:17:06,375 --> 00:17:07,208
No!
290
00:17:07,291 --> 00:17:10,500
She's left the island.
291
00:17:16,000 --> 00:17:17,541
This isn't so bad.
292
00:17:18,166 --> 00:17:19,686
Don't know what Mum was worried about.
293
00:17:19,750 --> 00:17:23,208
I'm big and I'm brave.
294
00:17:23,291 --> 00:17:24,708
Yeah, course I am.
295
00:17:25,208 --> 00:17:27,666
I'm big...
296
00:17:28,750 --> 00:17:29,833
And...
297
00:17:29,916 --> 00:17:31,458
...not very brave.
298
00:17:46,333 --> 00:17:47,333
Huh?
299
00:17:50,458 --> 00:17:51,458
Hmm?
300
00:17:57,791 --> 00:18:00,750
What were you doin'?
Have you got a death wish?
301
00:18:00,833 --> 00:18:02,083
No.
302
00:18:04,541 --> 00:18:06,833
Wait, what's a death wish?
303
00:18:09,208 --> 00:18:12,375
Isn't it a bit late
for you to be out, baby girl?
304
00:18:12,458 --> 00:18:14,375
I'm not a baby girl.
305
00:18:14,875 --> 00:18:16,750
I'm a... I'm a big, brave girl.
306
00:18:17,250 --> 00:18:20,333
And isn't it a bit late
for you to be out too?
307
00:18:22,750 --> 00:18:25,208
Okay, I like it.
308
00:18:25,708 --> 00:18:27,166
Give as good as you get, eh?
309
00:18:27,666 --> 00:18:29,791
Well, I'm Frizzle.
310
00:18:30,833 --> 00:18:32,083
And you are?
311
00:18:33,416 --> 00:18:34,416
Molly.
312
00:18:34,791 --> 00:18:36,750
Although,
it's kind of a goofy name.
313
00:18:36,833 --> 00:18:38,416
So I'm thinking of changing it to...
314
00:18:38,500 --> 00:18:39,500
Zip it, kidda.
315
00:18:39,541 --> 00:18:42,625
It's stoppin'. Now's our chance.
316
00:18:44,208 --> 00:18:46,791
- Are you comin' or not?
- Coming where?
317
00:18:46,875 --> 00:18:48,916
To the happy chicken truck.
318
00:18:49,000 --> 00:18:50,791
You've seen them too?
319
00:18:50,875 --> 00:18:52,333
Right.
320
00:18:53,583 --> 00:18:55,625
Wherever that truck's goin',
321
00:18:55,708 --> 00:18:58,958
it's gonna be cooler
than a penguin's toenails.
322
00:18:59,541 --> 00:19:02,083
Uh, what's a toenail?
323
00:19:02,708 --> 00:19:04,041
What's a penguin?
324
00:19:04,125 --> 00:19:08,041
Oh! You have got so much to learn.
Come on.
325
00:19:09,958 --> 00:19:11,875
Wait for me!
326
00:19:12,666 --> 00:19:15,916
I mean, so she found my poster,
and I told her a story.
327
00:19:16,000 --> 00:19:18,291
I don't think that's such a big deal.
328
00:19:18,375 --> 00:19:21,541
Oh no. It was perfectly sensible
to encourage our daughter
329
00:19:21,625 --> 00:19:23,375
to be a Lone Free Ranger.
330
00:19:23,458 --> 00:19:26,041
You know, if you had it your way,
she'd still be in her shell.
331
00:19:26,125 --> 00:19:29,041
Well, better in her shell
than out on the open road.
332
00:19:29,125 --> 00:19:32,666
So, do you live on an island too?
333
00:19:32,750 --> 00:19:35,833
Nah. I was stuck on a boring old farm.
334
00:19:35,916 --> 00:19:39,208
Then the trucks came,
and they said I was too small to go.
335
00:19:39,291 --> 00:19:40,750
But that's not gonna stop me.
336
00:19:40,833 --> 00:19:42,625
You get to sit in a bucket.
337
00:19:43,125 --> 00:19:45,333
What chicken doesn't want
their own bucket?
338
00:19:45,416 --> 00:19:47,250
I want a bucket.
339
00:19:47,333 --> 00:19:48,708
The thing about us, Mol,
340
00:19:48,791 --> 00:19:52,458
is that we wanna go
where we wanna go whenever we want.
341
00:19:52,541 --> 00:19:55,875
Yeah. With nobody telling us
what we can and can't do.
342
00:19:57,000 --> 00:19:59,625
Me and you, kidda. All the way.
343
00:20:04,291 --> 00:20:05,916
Holy moly.
344
00:20:08,333 --> 00:20:12,083
Hear that? It's like a party in there.
345
00:20:16,916 --> 00:20:18,875
Oh!
346
00:20:19,625 --> 00:20:21,666
What is that?
347
00:20:22,166 --> 00:20:24,375
You've never seen a human before?
348
00:20:26,083 --> 00:20:28,041
We had them back at the farm.
349
00:20:28,125 --> 00:20:30,083
They're kinda stupid.
350
00:20:30,166 --> 00:20:33,708
They fed us and tidied up after us.
They're basically like waitin' staff.
351
00:20:33,791 --> 00:20:34,958
Oi!
352
00:20:35,041 --> 00:20:36,250
- Oi, you!
- Huh?
353
00:20:36,750 --> 00:20:38,625
How did you two get out here?
354
00:20:38,708 --> 00:20:40,750
- What do you say, Molly?
- Uh...
355
00:20:40,833 --> 00:20:43,541
Do you want to come
on the adventure of a lifetime or not?
356
00:20:44,333 --> 00:20:46,000
Uh...
357
00:20:47,125 --> 00:20:48,375
- Oh no!
- Oh no!
358
00:20:48,458 --> 00:20:49,875
Molly!
359
00:20:55,041 --> 00:20:55,875
{\an8}Ginger!
360
00:21:00,833 --> 00:21:01,833
Huh?
361
00:21:09,416 --> 00:21:11,625
Molly!
362
00:21:14,625 --> 00:21:15,916
I know what you're thinking.
363
00:21:16,000 --> 00:21:17,583
Where are the buckets?
364
00:21:18,083 --> 00:21:20,250
I bet they give 'em to us
when we get there.
365
00:21:20,333 --> 00:21:22,458
- Are we nearly there yet?
- Molly!
366
00:21:25,375 --> 00:21:27,208
Huh?
367
00:21:28,541 --> 00:21:29,916
Hello.
368
00:21:41,875 --> 00:21:43,916
There go the goujons!
369
00:21:44,000 --> 00:21:46,666
- Hang on, Fowler!
- What do you think I'm doing?
370
00:21:53,458 --> 00:21:55,125
Molly!
371
00:22:06,708 --> 00:22:09,083
Well, hey. That doesn't look so bad.
372
00:22:13,750 --> 00:22:17,333
Oh, that looks so bad.
373
00:22:34,625 --> 00:22:36,125
Right. Stop here.
374
00:22:37,875 --> 00:22:39,583
Let's have a look.
375
00:22:40,666 --> 00:22:42,666
- Okay, all clear.
- On your way.
376
00:23:14,750 --> 00:23:16,166
We mustn't panic.
377
00:23:16,250 --> 00:23:18,083
- No. No panicking.
- I don't like it.
378
00:23:18,166 --> 00:23:21,625
It's a perfect time to panic.
The enemy has the upper hand.
379
00:23:21,708 --> 00:23:23,208
We must keep our heads!
380
00:23:23,291 --> 00:23:25,971
- Where should we keep them?
- I'm trying to think here.
381
00:23:26,041 --> 00:23:28,583
No panicking. No. I said no panicking!
382
00:23:28,666 --> 00:23:31,583
- Ginger, what do you say?
- What did I say?
383
00:23:34,166 --> 00:23:38,833
I say, last time,
we broke out of a chicken farm.
384
00:23:39,333 --> 00:23:42,708
Well, this time, we're breaking in.
385
00:23:52,083 --> 00:23:54,583
Ooh!
386
00:23:56,333 --> 00:23:58,892
- It smells funny.
- This is not what I expected.
387
00:23:58,916 --> 00:24:03,208
This is, uh... cool, isn't it?
388
00:24:05,083 --> 00:24:07,666
That's it, my lovelies.
389
00:24:07,750 --> 00:24:10,250
Come on down.
390
00:24:14,125 --> 00:24:15,583
Ah.
391
00:24:20,333 --> 00:24:22,208
I don't fancy that.
392
00:24:22,291 --> 00:24:23,666
- Come on.
- Huh?
393
00:24:24,875 --> 00:24:25,958
Over here.
394
00:24:29,250 --> 00:24:30,958
- Ooh!
- Huh?
395
00:24:47,291 --> 00:24:48,166
Huh?
396
00:24:49,791 --> 00:24:51,750
Wow.
397
00:24:57,916 --> 00:25:02,291
Did I promise you
the adventure of a lifetime or what?
398
00:25:02,375 --> 00:25:05,291
Come on. Let's play.
399
00:25:06,375 --> 00:25:08,041
Whoo-hoo!
400
00:25:08,125 --> 00:25:09,791
Yeah!
401
00:25:09,875 --> 00:25:11,791
Let's go in the pool.
402
00:25:15,291 --> 00:25:17,708
Listen, everyone. We can do this.
403
00:25:17,791 --> 00:25:20,458
- We just need a really clever plan.
- Ooh. Ooh.
404
00:25:20,541 --> 00:25:22,291
Okay. I've got this. I've got this.
405
00:25:23,291 --> 00:25:28,333
I'm gonna go in there,
and I'm gonna bust Molly out.
406
00:25:28,833 --> 00:25:31,791
And just how the bloomin' heck
are you going to do that?
407
00:25:32,500 --> 00:25:37,500
Well, by, uh... uh, y'know, going in there
408
00:25:37,583 --> 00:25:40,000
and then... busting her out.
409
00:25:41,041 --> 00:25:42,958
That's not a plan.
410
00:25:43,041 --> 00:25:45,083
That's just saying
what you wish would happen.
411
00:25:45,166 --> 00:25:46,916
Aye, and 12 herrings and a bagpipe
412
00:25:47,000 --> 00:25:50,166
are just a pile of mince
if you havnae kent the rules.
413
00:25:50,250 --> 00:25:52,791
You know,
that sounded a little negative to me.
414
00:25:52,875 --> 00:25:55,250
Mac's right. We need more details.
415
00:25:55,750 --> 00:25:58,625
We only get one shot at this,
so we need to make sure
416
00:25:58,708 --> 00:26:02,291
that every move we make
is carefully thought through.
417
00:26:02,375 --> 00:26:04,000
We can't just rush in and...
418
00:26:04,083 --> 00:26:07,041
Uh, Rocky?
419
00:26:09,416 --> 00:26:10,583
What are you doing?
420
00:26:11,083 --> 00:26:13,916
Sometimes you just gotta take a leap,
Ginger.
421
00:26:14,791 --> 00:26:16,375
- You ready, Fowler?
- Ready.
422
00:26:16,875 --> 00:26:18,000
- Fire.
- Rocky.
423
00:26:25,208 --> 00:26:26,625
Cock-a-doodle...
424
00:26:26,708 --> 00:26:28,666
Huh?
425
00:26:37,250 --> 00:26:39,250
Huh?
426
00:26:59,083 --> 00:27:01,416
Whoa!
427
00:27:10,416 --> 00:27:11,541
Huh?
428
00:27:30,833 --> 00:27:32,583
Huh?
429
00:27:39,666 --> 00:27:41,833
Ooh, that went well.
430
00:27:42,958 --> 00:27:45,333
Well, one good thing.
431
00:27:45,833 --> 00:27:47,791
At least now we've got the details.
432
00:27:47,875 --> 00:27:51,416
Right.
We're gonna need some backup.
433
00:27:53,333 --> 00:27:57,416
No way. That place is impenetrable.
434
00:27:57,500 --> 00:27:59,125
Yeah, and you can't get in neither.
435
00:28:01,333 --> 00:28:02,750
It's an impossible mission.
436
00:28:02,833 --> 00:28:05,916
Uh, shouldn't it be the other way around?
437
00:28:06,000 --> 00:28:08,750
Don't be a 'nana, Fetch.
438
00:28:09,250 --> 00:28:11,083
I know it looks
like a million-to-one shot,
439
00:28:11,166 --> 00:28:14,458
but we know the layout,
and Mac thinks there's a way in.
440
00:28:14,541 --> 00:28:16,916
This is Fun Land Farm.
441
00:28:17,000 --> 00:28:18,166
Oh!
442
00:28:18,250 --> 00:28:20,833
It's much smaller than I expected.
443
00:28:20,916 --> 00:28:23,000
Uh, thanks, Babs.
444
00:28:23,500 --> 00:28:27,250
There's a wee side door in a blind spot.
445
00:28:27,833 --> 00:28:29,833
With a cheeky wee trick to open it.
446
00:28:32,375 --> 00:28:35,375
So, only the small matter
of this electric fence.
447
00:28:35,458 --> 00:28:36,500
All these guards.
448
00:28:36,583 --> 00:28:38,750
The camera-driven gun-toting moles.
449
00:28:38,833 --> 00:28:41,916
And the laser-guided exploding ducks.
450
00:28:42,000 --> 00:28:45,583
Please. You've got to help us.
Rocky's in there.
451
00:28:45,666 --> 00:28:47,125
Ah, shame. I quite liked him.
452
00:28:47,208 --> 00:28:48,833
And so is Molly.
453
00:28:49,541 --> 00:28:51,541
Molly? Our little niece?
454
00:28:51,625 --> 00:28:52,833
Steady, mate.
455
00:28:52,916 --> 00:28:55,916
Stay strong.
456
00:29:00,416 --> 00:29:03,500
- So you're in?
- Just tell us what you need.
457
00:29:03,583 --> 00:29:07,458
Anything for our little Molly!
458
00:29:09,083 --> 00:29:10,666
We can do this, everyone.
459
00:29:10,750 --> 00:29:15,083
Bunty, with your strength, my love,
we can move mountains.
460
00:29:15,166 --> 00:29:16,666
Mac, you're the brains.
461
00:29:17,666 --> 00:29:21,208
Babs, you're our... wool specialist.
462
00:29:21,291 --> 00:29:22,291
Ah.
463
00:29:22,375 --> 00:29:23,291
Nick and Fetch,
464
00:29:23,375 --> 00:29:26,500
you're the sneakiest little toerags
this side of the Dales.
465
00:29:26,583 --> 00:29:27,791
Oh.
466
00:29:27,875 --> 00:29:29,916
- You're too kind.
- Flatterer.
467
00:29:30,000 --> 00:29:33,458
And, Fowler, with your wisdom
and vigilance...
468
00:29:33,541 --> 00:29:35,541
Fowler?
469
00:29:38,458 --> 00:29:43,125
Ooh. And then the second wave
of bombers approach the target,
470
00:29:43,208 --> 00:29:45,083
and that's where I come in.
471
00:29:46,125 --> 00:29:50,375
Actually, Fowler,
we need to find something special for you.
472
00:29:50,458 --> 00:29:52,791
Ah, right.
473
00:29:53,291 --> 00:29:55,500
How about... getaway man?
474
00:29:55,583 --> 00:29:58,000
Getaway man, eh?
475
00:29:58,083 --> 00:30:01,250
Hmm. Sounds important.
476
00:30:01,750 --> 00:30:02,916
I like it.
477
00:30:03,000 --> 00:30:06,333
Right. Let's gather what we need
and hurry.
478
00:30:06,833 --> 00:30:09,458
Who knows what horrors
Molly is dealing with in there.
479
00:30:14,541 --> 00:30:16,208
Whoo-hoo!
480
00:30:16,291 --> 00:30:18,916
- Wow!
- This place is fun!
481
00:30:20,416 --> 00:30:23,333
It's the most amazin' place ever.
482
00:30:23,416 --> 00:30:25,333
And my mum said that's where we live.
483
00:30:25,416 --> 00:30:26,541
Yeah, right.
484
00:30:26,625 --> 00:30:29,375
Are the streets paved
with marshmallows where you live?
485
00:30:29,958 --> 00:30:31,791
Can ya bounce on them?
486
00:30:31,875 --> 00:30:35,125
No! They're paved with dirt.
487
00:30:35,208 --> 00:30:38,375
Can you lie around doin' nothin' all day?
488
00:30:38,458 --> 00:30:40,250
Actually, my dad can.
489
00:30:40,333 --> 00:30:43,583
Well, everyone can do that here.
490
00:30:43,666 --> 00:30:45,208
Wow.
491
00:30:45,958 --> 00:30:49,208
I've heard of this,
but I never knew it actually existed.
492
00:30:49,291 --> 00:30:51,166
Cool. What is it?
493
00:30:51,250 --> 00:30:53,791
All-you-can-eat buffet.
494
00:30:56,083 --> 00:30:58,416
Hey!
495
00:30:59,750 --> 00:31:02,291
Cooler than a penguin's toenails.
496
00:31:02,375 --> 00:31:04,125
Right?
497
00:31:04,208 --> 00:31:05,416
Mm!
498
00:31:06,583 --> 00:31:07,916
Whee!
499
00:31:10,375 --> 00:31:13,291
It's just, back home, I had jobs to do.
500
00:31:14,541 --> 00:31:17,958
I helped Mac with the harvester,
helped Bunty pick carrots,
501
00:31:18,541 --> 00:31:20,416
made yarn with Babs.
502
00:31:20,500 --> 00:31:22,500
But here, it's just play.
503
00:31:25,333 --> 00:31:27,166
And then more play.
504
00:31:29,125 --> 00:31:30,833
I wonder if they're missing me.
505
00:31:31,333 --> 00:31:34,291
It's great, innit?
We're free to do whatever we want.
506
00:31:35,000 --> 00:31:38,458
Whoo-hoo!
507
00:31:38,541 --> 00:31:41,041
Whoo!
508
00:31:41,125 --> 00:31:42,208
Come on!
509
00:31:42,958 --> 00:31:45,041
Whee!
510
00:31:45,125 --> 00:31:46,541
Yay!
511
00:31:51,208 --> 00:31:53,000
Sorry.
512
00:31:53,083 --> 00:31:54,083
Hmm?
513
00:31:54,791 --> 00:31:56,916
Whee!
514
00:31:59,916 --> 00:32:01,541
- Ooh!
- Ah!
515
00:32:04,875 --> 00:32:06,791
Huh?
516
00:32:06,875 --> 00:32:08,059
Whee!
517
00:32:08,083 --> 00:32:09,166
Hmm?
518
00:32:13,291 --> 00:32:14,583
Ah.
519
00:32:23,875 --> 00:32:26,166
Oh! Uh-oh!
520
00:32:26,250 --> 00:32:28,125
Uh... Um...
521
00:32:28,208 --> 00:32:30,000
Uh... Frizzle!
522
00:32:31,333 --> 00:32:34,333
There's actually something strange
about this place.
523
00:32:34,416 --> 00:32:35,416
I'll say.
524
00:32:39,125 --> 00:32:41,625
Ever seen anything like this before?
525
00:32:52,958 --> 00:32:55,708
Oh no, what's this?
526
00:32:55,791 --> 00:32:59,291
You aren't supposed to be back there,
number...
527
00:32:59,375 --> 00:33:02,833
Hmm.
You don't have a number?
528
00:33:05,916 --> 00:33:08,583
We don't want chickens
making any trouble here.
529
00:33:10,166 --> 00:33:13,541
Especially not today.
530
00:33:44,666 --> 00:33:48,000
Okay, everyone. It's go time.
531
00:33:48,791 --> 00:33:52,041
It's all right. I went before we left.
532
00:34:14,791 --> 00:34:15,791
Hmm.
533
00:34:20,041 --> 00:34:21,125
Mm!
534
00:34:30,708 --> 00:34:32,250
What the... Huh?
535
00:34:36,083 --> 00:34:37,083
Huh?
536
00:34:48,541 --> 00:34:50,541
Huh?
537
00:34:52,750 --> 00:34:53,875
Oh!
538
00:35:13,208 --> 00:35:14,041
Huh?
539
00:35:16,166 --> 00:35:17,958
No, you mug.
540
00:35:18,041 --> 00:35:19,458
It's upside down.
541
00:35:19,541 --> 00:35:21,250
Oh right.
542
00:35:26,083 --> 00:35:27,375
Mm.
543
00:35:40,083 --> 00:35:41,875
Go! Go! Go!
544
00:35:52,083 --> 00:35:53,333
Yup?
545
00:36:08,875 --> 00:36:10,625
All clear.
546
00:36:34,208 --> 00:36:36,333
Ah.
547
00:36:43,625 --> 00:36:44,625
Let's go.
548
00:37:03,500 --> 00:37:04,750
Oh!
549
00:37:10,000 --> 00:37:13,416
Perfect landin'.
Right on the button.
550
00:37:13,500 --> 00:37:14,916
Right on the button?
551
00:37:15,000 --> 00:37:16,583
Mm. Okay.
552
00:37:21,125 --> 00:37:22,583
Let me out!
553
00:37:26,125 --> 00:37:27,125
The camera!
554
00:37:27,208 --> 00:37:29,041
I've got it.
555
00:37:32,000 --> 00:37:33,416
Huh?
556
00:37:33,916 --> 00:37:35,166
Hmm?
557
00:38:17,291 --> 00:38:18,291
Mm.
558
00:38:19,041 --> 00:38:20,791
Huh?
559
00:38:34,291 --> 00:38:35,458
Huh?
560
00:38:35,541 --> 00:38:38,208
- Hmm?
- Hmm.
561
00:38:41,208 --> 00:38:43,458
"Getaway man," she said.
562
00:38:45,416 --> 00:38:49,375
More like taxi driver
for a couple of rats.
563
00:38:50,291 --> 00:38:52,625
There. Textbook landing.
564
00:38:52,708 --> 00:38:53,750
Ah, oh.
565
00:38:54,416 --> 00:38:56,125
At ease, soldier.
566
00:38:57,000 --> 00:39:00,125
I reckon they think
I'm too old for this caper.
567
00:39:00,208 --> 00:39:03,583
Some rambling old rooster
who's easily distracted.
568
00:39:03,666 --> 00:39:09,791
Hm. Oh, actually,
there's quite an amusing story about that.
569
00:39:09,875 --> 00:39:12,916
One time, I was out rambling...
570
00:39:13,000 --> 00:39:15,041
Well, on maneuvers, and...
571
00:39:22,916 --> 00:39:24,041
All right.
572
00:39:24,541 --> 00:39:25,791
I'm inside.
573
00:39:25,875 --> 00:39:27,875
Huh?
574
00:39:31,333 --> 00:39:33,000
Get off of me.
575
00:39:33,083 --> 00:39:34,666
Oh. Uh, ooh.
576
00:39:34,750 --> 00:39:40,625
Nick, uh, I don't wanna worry you,
but I think your bum just spoke.
577
00:39:40,708 --> 00:39:42,458
Huh?
578
00:39:43,291 --> 00:39:45,208
Guys? What are you doin' here?
579
00:39:45,291 --> 00:39:47,583
Rocky!
580
00:39:47,666 --> 00:39:50,125
We're with Ginger.
Uh, we've come to rescue ya.
581
00:39:50,208 --> 00:39:52,083
Rescue me?
582
00:39:52,166 --> 00:39:54,375
No, no. I'm doing the rescuing.
583
00:39:54,458 --> 00:39:56,583
I'm not being rescued.
584
00:39:56,666 --> 00:39:58,708
I am rescuing Molly.
585
00:40:01,375 --> 00:40:02,583
How's that going, then?
586
00:40:03,250 --> 00:40:05,166
Well...
587
00:40:05,250 --> 00:40:10,083
Look, don't take this the wrong way,
but you guys are just gonna hold me back.
588
00:40:10,583 --> 00:40:12,125
I tend to work alone.
589
00:40:12,208 --> 00:40:13,208
Oh, yeah?
590
00:40:13,750 --> 00:40:16,333
Yeah, the Lone Free Ranger.
591
00:40:16,416 --> 00:40:18,375
Right? And I am close.
592
00:40:18,458 --> 00:40:20,000
I can feel it.
593
00:40:20,083 --> 00:40:21,958
I'm gettin' warm, boys.
594
00:40:23,166 --> 00:40:24,875
Really warm, actually.
595
00:40:24,958 --> 00:40:27,958
Can anyone smell roast chicken?
596
00:40:35,750 --> 00:40:38,000
I said you'd hold me back!
597
00:40:43,583 --> 00:40:44,916
Whoa!
598
00:40:49,708 --> 00:40:51,083
Huh?
599
00:40:56,541 --> 00:40:57,666
Oh dear.
600
00:40:57,750 --> 00:41:00,083
We actually planned that.
601
00:41:00,166 --> 00:41:02,208
Did we?
602
00:41:04,875 --> 00:41:07,250
Okay. I've gotta go find Molly.
603
00:41:07,333 --> 00:41:09,416
Molly?
604
00:41:09,500 --> 00:41:12,375
Hold it back, son. Hold it back.
605
00:41:15,208 --> 00:41:16,541
Ah.
606
00:41:17,500 --> 00:41:18,791
Look at them.
607
00:41:19,291 --> 00:41:22,708
- It's like they're all a bit... brainless.
- Ah.
608
00:41:22,791 --> 00:41:26,666
Erm. I don't think I like it here.
609
00:41:26,750 --> 00:41:31,083
Yeah. It's not as much fun
as it looked on the poster, is it?
610
00:41:31,166 --> 00:41:33,041
Hey, Frizzle.
611
00:41:33,125 --> 00:41:36,250
Maybe we should try and find out
what's going on in this place.
612
00:41:36,833 --> 00:41:40,875
Now, that sounds like
a real adventure.
613
00:41:40,958 --> 00:41:41,833
Come on.
614
00:41:41,916 --> 00:41:43,833
Let's investigate.
615
00:42:07,875 --> 00:42:09,416
Ah!
616
00:42:10,541 --> 00:42:13,333
Come on, now,
you naughty little thing.
617
00:42:13,416 --> 00:42:17,291
I'm just your big chicken friend
who only wants you to be happy.
618
00:42:21,625 --> 00:42:23,500
Frizzle!
619
00:42:31,166 --> 00:42:32,666
What was that?
620
00:42:37,416 --> 00:42:39,083
Hello.
621
00:42:41,125 --> 00:42:42,208
Who are you?
622
00:42:42,791 --> 00:42:43,916
What?
623
00:42:44,000 --> 00:42:46,166
It's me. Molly.
624
00:42:47,500 --> 00:42:50,083
Happy to meet you.
625
00:42:50,166 --> 00:42:53,625
Frizzle, what's this?
626
00:42:55,208 --> 00:42:56,208
Huh?
627
00:42:58,625 --> 00:43:00,041
Come on, Frizzle.
628
00:43:00,125 --> 00:43:01,875
We've got to go.
629
00:43:05,458 --> 00:43:09,041
But I've never been so happy.
630
00:43:09,125 --> 00:43:11,333
Whee!
631
00:43:25,333 --> 00:43:26,333
No.
632
00:43:27,416 --> 00:43:28,666
I'm big...
633
00:43:32,208 --> 00:43:33,583
...and I'm brave.
634
00:43:34,083 --> 00:43:36,041
Frizzle.
635
00:43:36,125 --> 00:43:39,000
Listen. I'm going to find out
what's going on here.
636
00:43:39,083 --> 00:43:40,666
Then I will be back.
637
00:43:40,750 --> 00:43:42,291
I promise.
638
00:43:46,416 --> 00:43:47,416
Huh?
639
00:43:59,333 --> 00:44:00,458
Huh?
640
00:44:02,416 --> 00:44:04,333
Whoa.
641
00:44:17,583 --> 00:44:21,000
Dr. Fry, your guest has arrived.
642
00:44:21,583 --> 00:44:24,541
Sir Eat-a-Lot.
643
00:44:25,541 --> 00:44:26,541
Right.
644
00:44:26,625 --> 00:44:28,833
It's showtime.
645
00:44:37,291 --> 00:44:40,666
Ah, Sir Eat-a-Lot! Welcome.
646
00:44:40,750 --> 00:44:43,416
What an honor
to have a knight of the realm with us.
647
00:44:43,500 --> 00:44:46,250
Actually, Sir Eat-a-Lot
is just the name of the restaurant.
648
00:44:46,333 --> 00:44:48,416
My name is... Oh.
649
00:44:57,500 --> 00:44:58,500
Oh.
650
00:45:01,041 --> 00:45:03,166
Here at Fun Land Farms,
651
00:45:03,250 --> 00:45:08,208
we do everything we can
to make our chickens feel right at home.
652
00:45:10,375 --> 00:45:14,000
Well, I must say, I've never seen
a farm like this before, Dr. Fry.
653
00:45:14,500 --> 00:45:16,625
Is all this security really necessary?
654
00:45:16,708 --> 00:45:17,750
Oh yes.
655
00:45:17,833 --> 00:45:18,666
Molly.
656
00:45:18,750 --> 00:45:22,083
You see, behind these doors are secrets
657
00:45:22,166 --> 00:45:25,583
that will change
the world of poultry technology forever.
658
00:45:25,666 --> 00:45:26,708
Come on.
659
00:45:30,791 --> 00:45:32,375
No!
660
00:45:37,083 --> 00:45:39,166
Oi, what are you lot doing?
661
00:45:44,916 --> 00:45:47,458
Attack!
662
00:45:47,541 --> 00:45:49,625
This place is a maze.
663
00:45:50,125 --> 00:45:52,000
How am I ever gonna find Molly in here?
664
00:45:53,541 --> 00:45:55,208
- There she is.
- Huh?
665
00:45:56,958 --> 00:45:58,125
Molly?
666
00:46:00,208 --> 00:46:02,375
Molly! Molly!
667
00:46:06,416 --> 00:46:09,458
And, um,
how's the restaurant business?
668
00:46:09,541 --> 00:46:11,166
Actually, a little slow.
669
00:46:12,625 --> 00:46:15,458
Oh well,
I think we can help you with that.
670
00:46:15,541 --> 00:46:17,541
Molly!
671
00:46:18,666 --> 00:46:20,208
No! No!
672
00:46:22,041 --> 00:46:24,416
Molly! Molly! Molly!
673
00:46:32,375 --> 00:46:34,166
Ah. Ginger?
674
00:46:39,000 --> 00:46:41,333
Right. I'm gone.
675
00:46:41,416 --> 00:46:43,125
Well, can't we just take the lift?
676
00:46:45,750 --> 00:46:48,541
All I can say, Dr. Fry,
is this had better be...
677
00:46:50,000 --> 00:46:51,375
good.
678
00:46:53,000 --> 00:46:57,541
My, uh, partner
will be joining us shortly.
679
00:46:58,083 --> 00:47:04,166
In the meantime, we've prepared
a little presentation.
680
00:47:04,250 --> 00:47:06,208
Please, be seated.
681
00:47:31,875 --> 00:47:34,416
This is an ordinary chicken.
682
00:47:34,500 --> 00:47:36,875
Plain, dull, and easily frightened.
683
00:47:38,416 --> 00:47:40,458
Like any simpleminded creature,
684
00:47:40,541 --> 00:47:42,958
its natural instincts,
when faced with processing,
685
00:47:43,041 --> 00:47:45,041
is fear and panic.
686
00:47:48,875 --> 00:47:51,541
When this occurs,
the muscles tense,
687
00:47:51,625 --> 00:47:55,125
which cause the connective tissues
to form knots.
688
00:47:56,375 --> 00:47:57,500
The result?
689
00:47:57,583 --> 00:48:01,583
Meat that is tough, dry, and flavorless.
690
00:48:03,083 --> 00:48:06,041
Mummy, this meat is tough,
dry, and flavorless.
691
00:48:06,125 --> 00:48:08,250
- I hate you, Mummy.
- Oh!
692
00:48:09,875 --> 00:48:10,708
Molly.
693
00:48:10,791 --> 00:48:13,208
Fear not,
underappreciated mother.
694
00:48:13,291 --> 00:48:16,208
For what if science could change all that?
695
00:48:16,291 --> 00:48:20,208
For what if science could alter
a chicken's response to fear?
696
00:48:22,833 --> 00:48:26,750
What if it could make
a chicken happy to be processed?
697
00:48:28,958 --> 00:48:31,708
Then you'd say,
"Well done, science."
698
00:48:34,375 --> 00:48:36,250
Because a happy chicken
699
00:48:36,833 --> 00:48:38,458
is a tasty chicken.
700
00:48:46,250 --> 00:48:49,375
This is the most delicious chicken
in the whole wide world.
701
00:48:49,458 --> 00:48:50,750
I love you, Mummy.
702
00:48:50,833 --> 00:48:52,416
Thank you, science.
703
00:48:55,500 --> 00:48:56,666
Molly.
704
00:48:58,291 --> 00:49:01,000
That's a clever little cartoon, Dr. Fry.
705
00:49:01,083 --> 00:49:02,708
But will you be able to do it?
706
00:49:02,791 --> 00:49:04,791
We already have.
707
00:49:04,875 --> 00:49:07,333
That voice.
708
00:49:26,958 --> 00:49:30,208
Allow me to introduce my wife.
709
00:49:31,791 --> 00:49:35,208
Melisha Tweedy.
710
00:49:37,791 --> 00:49:41,166
Welcome to the future.
711
00:49:45,125 --> 00:49:46,250
It's her.
712
00:49:48,875 --> 00:49:52,541
Darling, this is Sir Eat-a-Lot.
713
00:49:52,625 --> 00:49:54,333
The name is Reginald Smith.
714
00:49:54,416 --> 00:49:58,208
Sir Eat-a-Lot
is just the name of the restaurant chain.
715
00:50:00,291 --> 00:50:02,041
Hello, Reginald.
716
00:50:02,541 --> 00:50:06,666
I see you've met
my current husband, Dr. Fry.
717
00:50:07,500 --> 00:50:11,666
Was I attracted to his large inheritance
and vast acres of land?
718
00:50:12,166 --> 00:50:15,875
No, it was his mind.
719
00:50:15,958 --> 00:50:20,666
You probably can't tell
by looking at him, but he's a genius.
720
00:50:20,750 --> 00:50:22,375
You flatter me, darling.
721
00:50:22,458 --> 00:50:26,708
With degrees from Oxford
and Cambridge in clinical neurology,
722
00:50:26,791 --> 00:50:30,541
behavioral psychology,
genetic engineering...
723
00:50:30,625 --> 00:50:32,750
And drama!
724
00:50:37,083 --> 00:50:39,458
Now you've had the appetizer,
725
00:50:39,958 --> 00:50:42,333
time for the main course.
726
00:50:42,833 --> 00:50:43,666
Come.
727
00:50:48,875 --> 00:50:51,291
Molly, no. Get back.
728
00:50:51,791 --> 00:50:54,000
Let me go!
729
00:50:54,500 --> 00:50:56,708
Right. Try and find Molly.
730
00:50:56,791 --> 00:50:59,958
Oh, look.
731
00:51:00,041 --> 00:51:02,750
Rocky and the rats are on telly.
732
00:51:02,833 --> 00:51:05,208
Looks like a real cliffhanger.
733
00:51:05,791 --> 00:51:07,017
Where is she?
734
00:51:11,750 --> 00:51:12,750
Oh.
735
00:51:17,833 --> 00:51:19,208
Oh, look.
736
00:51:20,166 --> 00:51:22,666
They like the new egg cup ride.
737
00:51:27,708 --> 00:51:28,708
Frizzle.
738
00:51:29,791 --> 00:51:31,375
Mum?
739
00:51:31,458 --> 00:51:33,000
Oh, Mollypod.
740
00:51:33,083 --> 00:51:34,291
- Are you okay?
- Yes.
741
00:51:34,375 --> 00:51:36,000
Promise never to run away again.
742
00:51:36,083 --> 00:51:38,458
- Did they hurt you?
- I'm fine, but I think they eat...
743
00:51:38,541 --> 00:51:40,750
- Come on. Get on with it.
- Shh.
744
00:51:40,833 --> 00:51:42,625
Right you are, pumpkin.
745
00:51:44,833 --> 00:51:46,708
Behold.
746
00:51:46,791 --> 00:51:50,208
The remote control.
747
00:51:50,750 --> 00:51:55,000
And the other remote controls.
748
00:51:55,083 --> 00:51:56,625
Why three?
749
00:51:59,750 --> 00:52:01,833
Nobody knows.
750
00:52:02,500 --> 00:52:04,833
Let's go with...
751
00:52:06,500 --> 00:52:07,541
that one.
752
00:52:07,625 --> 00:52:09,416
Huh?
753
00:52:09,500 --> 00:52:11,375
- Why am I playing golf?
- Where am I?
754
00:52:11,458 --> 00:52:14,541
- What am I doing?
- Molly? Where are you, Molly?
755
00:52:14,625 --> 00:52:16,333
What's going on?
756
00:52:16,416 --> 00:52:19,083
No, no, no.
Wrong one, my angel.
757
00:52:19,166 --> 00:52:21,291
That's the off button.
758
00:52:21,375 --> 00:52:23,416
Ah!
759
00:52:25,458 --> 00:52:27,625
Allow me.
760
00:52:34,125 --> 00:52:37,208
It's me.
761
00:52:37,291 --> 00:52:39,541
Whoa!
762
00:52:39,625 --> 00:52:41,833
Ah!
763
00:52:43,625 --> 00:52:46,041
Ooh!
764
00:52:46,625 --> 00:52:49,208
She's won the prize.
765
00:52:49,291 --> 00:52:51,416
Oh wow.
766
00:52:51,500 --> 00:52:54,166
What a lucky ducky!
767
00:53:01,000 --> 00:53:03,041
Ooh!
768
00:53:04,458 --> 00:53:06,333
No. Stop.
769
00:53:06,416 --> 00:53:08,708
Run, chicken! Run!
770
00:53:08,791 --> 00:53:10,333
Bye!
771
00:53:13,833 --> 00:53:16,833
Have a nice time!
772
00:53:22,916 --> 00:53:25,166
Look at me, and do not look away.
773
00:53:32,458 --> 00:53:33,750
Behold,
774
00:53:34,458 --> 00:53:37,541
the dawn of the nugget.
775
00:53:43,958 --> 00:53:45,833
Mm!
776
00:53:46,333 --> 00:53:48,625
I love you, Mummy.
777
00:53:49,291 --> 00:53:52,000
Um... Um, I... I... I mean, it's delicious.
778
00:53:52,583 --> 00:53:53,666
Picture it.
779
00:53:53,750 --> 00:53:56,583
On every street, in every town.
780
00:53:56,666 --> 00:53:58,250
People on the go.
781
00:53:58,333 --> 00:54:01,125
Modern people in a modern world.
782
00:54:01,208 --> 00:54:04,041
They want their food,
and they want it fast.
783
00:54:04,125 --> 00:54:08,291
And we will give it to them
by the bucketful.
784
00:54:11,833 --> 00:54:13,625
Fast food.
785
00:54:13,708 --> 00:54:15,708
I like it. This could be big.
786
00:54:16,208 --> 00:54:18,916
No. It will be huge.
787
00:54:19,000 --> 00:54:22,666
And Melisha Tweedy will have her revenge.
788
00:54:26,958 --> 00:54:28,125
Revenge?
789
00:54:29,416 --> 00:54:32,125
Revenue. That's what I meant.
790
00:54:32,625 --> 00:54:36,833
I'll send a truck to collect
the first batch at dawn tomorrow.
791
00:54:37,333 --> 00:54:41,000
With my nuggets
and your chain of restaurants,
792
00:54:41,083 --> 00:54:45,041
this is going to be
a beautiful partnership.
793
00:54:45,125 --> 00:54:46,166
Ah.
794
00:54:48,916 --> 00:54:52,125
Uh, shall I see you to your car,
Your Sirness?
795
00:54:52,875 --> 00:54:53,875
Come on.
796
00:54:53,916 --> 00:54:55,125
Let's get out of here.
797
00:54:55,208 --> 00:54:57,541
No, wait. We can't go without Frizzle.
798
00:54:57,625 --> 00:55:00,125
Frizzle? Who's Frizzle?
799
00:55:00,208 --> 00:55:02,625
She's my friend. I can't just leave her.
800
00:55:02,708 --> 00:55:03,875
I promised I'd come back.
801
00:55:03,958 --> 00:55:06,166
Please, Molly. You don't understand.
802
00:55:06,250 --> 00:55:08,583
But you saw what happens. She'll die.
803
00:55:08,666 --> 00:55:11,708
And if we don't leave here now,
then we will die too.
804
00:55:11,791 --> 00:55:13,791
I don't care. I'm not leaving her here.
805
00:55:13,875 --> 00:55:15,000
You are just a child,
806
00:55:15,083 --> 00:55:17,166
and you have no idea
who you're dealing with.
807
00:55:18,958 --> 00:55:21,333
Uh...
808
00:55:22,666 --> 00:55:23,583
Bye-bye.
809
00:55:25,250 --> 00:55:26,375
You!
810
00:55:31,000 --> 00:55:32,666
Huh?
811
00:55:34,458 --> 00:55:35,625
Come back here!
812
00:55:48,083 --> 00:55:51,916
Well now, the little escape artist.
813
00:55:52,500 --> 00:55:54,500
You won't ruin this.
814
00:55:54,583 --> 00:55:56,250
Not again.
815
00:55:56,333 --> 00:55:58,458
Come back immediately, Doctor.
816
00:55:58,541 --> 00:56:00,333
And bring a collar.
817
00:56:00,416 --> 00:56:03,333
We've an unexpected guest.
818
00:56:07,500 --> 00:56:09,541
Whoa! Whoa! Whoa!
819
00:56:11,500 --> 00:56:12,500
Stop.
820
00:56:13,000 --> 00:56:15,125
You're pushin' us too hard, cuz.
821
00:56:15,208 --> 00:56:16,750
I ain't been this knackered
822
00:56:16,833 --> 00:56:20,125
since I took that hamster wheel
for a test-drive.
823
00:56:20,208 --> 00:56:22,416
- Here she is.
- Shh. Listen.
824
00:56:22,500 --> 00:56:25,375
The miserable,
malcontented chicken
825
00:56:25,458 --> 00:56:27,583
that escaped Tweedy's Farm
826
00:56:27,666 --> 00:56:30,333
and ruined my life.
827
00:56:31,500 --> 00:56:34,250
What is this bloomin' place?
828
00:56:34,333 --> 00:56:36,833
Molly, where are you?
829
00:56:47,166 --> 00:56:50,541
Ooh! He's laddered me knitting.
830
00:56:51,875 --> 00:56:52,875
Run!
831
00:56:56,250 --> 00:56:59,291
I gave you
all a hen could want.
832
00:56:59,375 --> 00:57:00,708
A warm hut,
833
00:57:00,791 --> 00:57:03,208
all the feed you could eat.
834
00:57:03,291 --> 00:57:06,916
But you still weren't happy.
835
00:57:07,000 --> 00:57:09,916
Well, I'm gonna make ya happy now.
836
00:57:17,125 --> 00:57:18,875
Mum.
837
00:57:20,125 --> 00:57:21,375
I've gotta get in there.
838
00:57:21,458 --> 00:57:23,541
Ah, I've got an idea.
839
00:57:23,625 --> 00:57:27,125
- You're the Lone Free Ranger, right?
- Yeah.
840
00:57:27,208 --> 00:57:29,708
You used to get shot
out of a cannon, right?
841
00:57:29,791 --> 00:57:31,583
That is all... Why?
842
00:57:31,666 --> 00:57:33,666
Huh? Ah?
843
00:57:35,583 --> 00:57:38,208
It's not working. Turn up the power.
844
00:57:38,291 --> 00:57:40,083
The equipment's in good order, my love.
845
00:57:40,166 --> 00:57:43,833
I've just never seen a chicken
so strong-willed.
846
00:57:44,875 --> 00:57:46,595
You don't know
the half of it.
847
00:57:46,666 --> 00:57:49,833
Turn it up to full power.
848
00:57:49,916 --> 00:57:51,083
Full power?
849
00:57:51,166 --> 00:57:53,416
But we've never tested it
at that.
850
00:57:53,500 --> 00:57:56,458
Must I do everything myself?
851
00:57:56,541 --> 00:58:00,416
Husbands and chickens,
the bane of my life.
852
00:58:18,375 --> 00:58:19,541
Huh?
853
00:58:22,916 --> 00:58:24,809
Sure you can make this work?
854
00:58:24,833 --> 00:58:28,666
Oh yeah. There is nothing
Fetch don't know about electrics.
855
00:58:29,875 --> 00:58:32,625
He could chew through wiring
before he could walk.
856
00:58:33,125 --> 00:58:35,500
- Ready.
- Great work, boys.
857
00:58:35,583 --> 00:58:37,041
I'm ready to fly.
858
00:58:37,125 --> 00:58:38,666
Goodbye, cuz.
859
00:58:38,750 --> 00:58:40,791
Or should I say, "au revoir."
860
00:58:41,291 --> 00:58:43,833
It's more likely goodbye, to be honest.
861
00:58:48,625 --> 00:58:49,833
Hmm?
862
00:59:01,125 --> 00:59:02,458
Let's go.
863
00:59:06,250 --> 00:59:07,250
Come on, Mum.
864
00:59:07,333 --> 00:59:09,625
Mum? Who's Mum?
865
00:59:09,708 --> 00:59:13,083
You are. And we have to get out of here.
866
00:59:13,166 --> 00:59:16,208
Why? I love it here.
867
00:59:16,291 --> 00:59:18,958
I'm so happy.
868
00:59:19,041 --> 00:59:20,833
No.
869
00:59:20,916 --> 00:59:23,208
Huh?
870
00:59:25,208 --> 00:59:27,375
Dad?
871
00:59:28,166 --> 00:59:29,000
Molly.
872
00:59:34,958 --> 00:59:35,958
Hmm.
873
00:59:37,625 --> 00:59:38,916
Right.
874
00:59:41,625 --> 00:59:43,791
Whoo!
875
00:59:45,791 --> 00:59:46,916
Huh?
876
00:59:51,333 --> 00:59:54,041
He's got some moves.
877
00:59:58,916 --> 01:00:01,208
Mum, wait.
878
01:00:02,083 --> 01:00:02,916
Ha!
879
01:00:03,000 --> 01:00:04,875
♪ We can't fly, we are chickens! ♪
880
01:00:04,958 --> 01:00:07,166
Ow!
881
01:00:10,791 --> 01:00:11,625
Get him.
882
01:00:11,708 --> 01:00:13,208
- Come here, you.
- Oi!
883
01:00:17,125 --> 01:00:18,791
Hey! Get him.
884
01:00:20,708 --> 01:00:22,416
Ow!
885
01:00:29,791 --> 01:00:33,291
Find those chickens!
886
01:00:35,333 --> 01:00:38,375
♪ I'm H-A-P-P-Y! ♪
887
01:00:38,458 --> 01:00:40,958
♪ I'm H-A-P-P-Y! ♪
888
01:00:41,041 --> 01:00:43,916
♪ I know I am! I'm sure I am! ♪
889
01:00:44,000 --> 01:00:46,958
♪ I'm H-A-P-P-Y! ♪
890
01:00:47,041 --> 01:00:49,708
- Come on!
- Shush, Mum. We have to be quiet.
891
01:00:49,791 --> 01:00:52,458
- But I want to sing!
- Shh!
892
01:00:52,541 --> 01:00:55,291
- Just follow me.
- Oh, goody.
893
01:00:55,375 --> 01:00:57,125
Are we going on holiday?
894
01:00:57,208 --> 01:01:00,791
No, we have to find Frizzle
and Dad and get out of here.
895
01:01:00,875 --> 01:01:03,291
But why?
896
01:01:04,000 --> 01:01:06,333
Because I say so.
897
01:01:06,416 --> 01:01:09,375
Well, you're not the boss of me.
898
01:01:10,916 --> 01:01:12,583
I can see my feet.
899
01:01:12,666 --> 01:01:13,750
Where'd they go?
900
01:01:13,833 --> 01:01:15,291
- Come on, Mum.
- Come on!
901
01:01:15,375 --> 01:01:17,375
- This way!
- Cooee!
902
01:01:17,458 --> 01:01:18,458
Huh?
903
01:01:20,833 --> 01:01:21,708
Wait up!
904
01:01:21,791 --> 01:01:24,708
Come on. Let's get a shimmy on.
905
01:01:30,291 --> 01:01:33,166
Ginger. Oh, thank heavens you escaped.
906
01:01:33,833 --> 01:01:36,458
I can't believe we're back up
against that horrible woman.
907
01:01:36,541 --> 01:01:39,750
What? Mrs. Tweedy's the best.
908
01:01:39,833 --> 01:01:41,375
- I love her.
- Bunty.
909
01:01:41,458 --> 01:01:43,559
- Mac. It's this collar.
- She's the loveliest.
910
01:01:43,583 --> 01:01:45,625
- It's making Mum act weird.
- The bestest.
911
01:01:45,708 --> 01:01:47,791
Molly!
912
01:01:49,791 --> 01:01:52,041
- Ooh!
- Cooee!
913
01:01:52,125 --> 01:01:53,666
Huh?
914
01:02:03,541 --> 01:02:06,000
- Ha. Got him.
- Uncle Nick?
915
01:02:06,083 --> 01:02:07,458
Uncle Fetch.
916
01:02:07,541 --> 01:02:09,291
How did you find us?
917
01:02:09,375 --> 01:02:12,166
- We just fell down the air vent.
- Love, Molly.
918
01:02:12,250 --> 01:02:13,375
Love showed us the way.
919
01:02:13,458 --> 01:02:15,166
Going up.
920
01:02:15,250 --> 01:02:17,875
- Cooee!
- Ginger!
921
01:02:17,958 --> 01:02:20,166
Mum!
922
01:02:23,500 --> 01:02:26,125
♪ I'm H-A-P-P-Y ♪
923
01:02:26,208 --> 01:02:27,500
♪ I know I am ♪
924
01:02:27,583 --> 01:02:29,458
- ♪ I'm sure I am ♪
- It won't budge.
925
01:02:29,541 --> 01:02:31,791
- ♪ I'm H-A-P-P-Y ♪
- Ooh. Babs, what's in your bag?
926
01:02:31,875 --> 01:02:33,875
Uh, not much, I'm afraid.
927
01:02:35,666 --> 01:02:36,666
Magic.
928
01:02:36,708 --> 01:02:37,875
The very dab.
929
01:02:39,416 --> 01:02:41,750
That tickles.
930
01:02:50,291 --> 01:02:51,416
Oh.
931
01:02:52,125 --> 01:02:55,750
It's like being
inside a giant biscuit tin.
932
01:02:56,333 --> 01:02:57,875
But without any biscuits.
933
01:02:57,958 --> 01:02:59,458
I've lost my specs.
934
01:02:59,541 --> 01:03:01,666
I cannae see a sausage.
935
01:03:02,333 --> 01:03:04,291
Mum?
936
01:03:04,791 --> 01:03:05,958
Mum!
937
01:03:13,250 --> 01:03:14,291
Molly?
938
01:03:14,375 --> 01:03:16,375
You're okay.
939
01:03:17,166 --> 01:03:18,458
Oh, Molly.
940
01:03:20,125 --> 01:03:22,875
What happened? Where are we?
941
01:03:23,750 --> 01:03:26,291
Don't know, but there's no way out.
942
01:03:27,708 --> 01:03:29,541
There's never no way out.
943
01:03:30,916 --> 01:03:31,916
Where's Rocky?
944
01:03:31,958 --> 01:03:33,708
I saw him back in that big room.
945
01:03:33,791 --> 01:03:35,541
He saved us.
946
01:03:36,166 --> 01:03:37,416
He did?
947
01:03:45,125 --> 01:03:46,791
Huh?
948
01:03:47,625 --> 01:03:48,750
Oh!
949
01:03:48,833 --> 01:03:51,708
Come on. We can do it this time.
950
01:03:51,791 --> 01:03:54,666
I can't hold this much longer.
951
01:03:54,750 --> 01:03:56,500
Fetcher, quickly!
952
01:03:56,583 --> 01:03:59,041
Find a ledge or a crack to grab hold of!
953
01:03:59,125 --> 01:04:00,125
Righto.
954
01:04:00,666 --> 01:04:02,500
Ooh! Not that crack.
955
01:04:03,958 --> 01:04:05,875
Oh!
956
01:04:08,666 --> 01:04:11,750
Face the facts, duck.
957
01:04:12,250 --> 01:04:14,291
We need a miracle to get out of here.
958
01:04:14,375 --> 01:04:16,833
Hey! Anyone down there?
959
01:04:16,916 --> 01:04:18,101
- Dad!
- Rocky!
960
01:04:18,125 --> 01:04:22,041
Do not tell him he's our miracle.
There'll be no living with him.
961
01:04:22,125 --> 01:04:24,166
Rocky is on the case.
962
01:04:24,250 --> 01:04:26,500
No! Don't jump!
963
01:04:26,583 --> 01:04:28,416
What? What's that?
964
01:04:28,500 --> 01:04:31,208
I can't hear you! Wait. I'm comin' down!
965
01:04:31,291 --> 01:04:32,458
Don't jump!
966
01:04:38,375 --> 01:04:40,708
Oh! Family hug!
967
01:04:40,791 --> 01:04:42,625
Oh, I missed you guys.
968
01:04:42,708 --> 01:04:46,541
Okay. Well, let's blow this henhouse
and head home.
969
01:04:52,416 --> 01:04:53,416
Ah.
970
01:04:54,708 --> 01:04:56,291
That's the way out, isn't it?
971
01:04:59,500 --> 01:05:01,125
I am so sorry.
972
01:05:10,125 --> 01:05:12,583
Molly, what's wrong?
973
01:05:12,666 --> 01:05:14,333
This is all my fault.
974
01:05:14,833 --> 01:05:18,666
I should have listened to you
and done what I was told.
975
01:05:18,750 --> 01:05:20,958
Now everything is a mess.
976
01:05:24,833 --> 01:05:29,208
Hey, where's my big, brave girl?
977
01:05:29,291 --> 01:05:31,791
That girl's stupid.
978
01:05:32,708 --> 01:05:34,000
You were right.
979
01:05:34,083 --> 01:05:38,708
If we ever get home, I'll just stay there
and never leave. Ever.
980
01:05:39,208 --> 01:05:40,916
Hey, no. Molly.
981
01:05:41,416 --> 01:05:42,791
This is my fault.
982
01:05:43,291 --> 01:05:48,958
I should not have told you all
of that ridiculous Lone Free Ranger stuff.
983
01:05:50,458 --> 01:05:52,916
No, this is on me.
984
01:05:54,083 --> 01:05:55,916
I used to hate being fenced in.
985
01:05:56,625 --> 01:05:59,083
So why did I expect you
to be any different?
986
01:06:00,333 --> 01:06:02,875
I guess I was afraid
you were so much like me.
987
01:06:04,125 --> 01:06:06,333
What's wrong with being like you?
988
01:06:11,958 --> 01:06:13,000
Nothing.
989
01:06:13,083 --> 01:06:15,833
Because your mom is the best.
990
01:06:16,333 --> 01:06:19,083
And she always has a plan.
991
01:06:20,750 --> 01:06:22,041
Not this time.
992
01:06:23,833 --> 01:06:25,583
He's here.
993
01:06:27,625 --> 01:06:29,708
Are we ready to fry, Fry?
994
01:06:29,791 --> 01:06:31,375
Five minutes, pumpkin.
995
01:06:31,458 --> 01:06:33,541
- Make it four.
- Oh.
996
01:06:33,625 --> 01:06:35,250
Where is she?
997
01:06:35,333 --> 01:06:36,583
Hmm?
998
01:06:36,666 --> 01:06:41,083
Them runaway chickens, uh,
have got themselves stuck in a corn silo.
999
01:06:41,708 --> 01:06:43,708
In the silo, you say?
1000
01:06:44,208 --> 01:06:47,166
Excellent. I'll go and greet our guest.
1001
01:06:47,250 --> 01:06:49,416
Production starts in three minutes.
1002
01:06:49,500 --> 01:06:50,875
Three?
1003
01:06:50,958 --> 01:06:55,041
Looks like you've just run out of cluck,
little chickens.
1004
01:07:03,041 --> 01:07:04,208
Huh?
1005
01:07:04,291 --> 01:07:05,291
Huh?
1006
01:07:05,791 --> 01:07:06,791
Huh?
1007
01:07:11,208 --> 01:07:13,666
I think there's a grinder
at the bottom of this thing.
1008
01:07:13,750 --> 01:07:16,625
On the plus side, though,
we will all probably drown
1009
01:07:16,708 --> 01:07:18,666
before we're ground into tiny, wee pieces.
1010
01:07:18,750 --> 01:07:20,500
Wait, wait, wait, wait, wait.
1011
01:07:20,583 --> 01:07:22,333
Popcorn.
1012
01:07:22,416 --> 01:07:25,208
Popcorn, everyone. Look.
Look, popcorn.
1013
01:07:25,291 --> 01:07:28,250
Rocky, I don't think this is the time to...
1014
01:07:30,625 --> 01:07:31,958
Ah.
1015
01:07:33,833 --> 01:07:36,583
The answer to all life's problems.
1016
01:07:36,666 --> 01:07:37,708
Of course.
1017
01:07:37,791 --> 01:07:39,916
Mac, we need heat.
1018
01:07:40,000 --> 01:07:41,625
- Lots of it.
- Oh.
1019
01:07:42,375 --> 01:07:43,833
Will this work?
1020
01:07:43,916 --> 01:07:45,708
Perfect.
1021
01:07:46,541 --> 01:07:48,541
Now, does anyone have a match?
1022
01:07:48,625 --> 01:07:51,000
Yeah, you and a raving lunatic.
1023
01:07:51,083 --> 01:07:53,291
You'll blow us all to bits.
1024
01:07:56,541 --> 01:07:59,458
Besides, we've used the last one.
1025
01:08:00,875 --> 01:08:02,375
Oh no.
1026
01:08:11,125 --> 01:08:13,375
That's my girl.
1027
01:08:16,000 --> 01:08:20,041
Um, can I once again raise
my health and safety concerns?
1028
01:08:20,625 --> 01:08:21,625
What is it?
1029
01:08:23,541 --> 01:08:25,625
Huh?
1030
01:08:28,958 --> 01:08:30,000
All right.
1031
01:08:33,083 --> 01:08:34,083
Oh!
1032
01:08:36,750 --> 01:08:38,541
Mm. That tastes nice.
1033
01:08:38,625 --> 01:08:39,958
Is there any more?
1034
01:08:50,833 --> 01:08:52,125
But guess what?
1035
01:08:52,208 --> 01:08:55,916
Just as Whizzbang Charlie
thought we were back in Blighty,
1036
01:08:56,000 --> 01:08:58,291
enemy fire at six o'clock.
1037
01:08:58,375 --> 01:09:01,791
Ye gods. It's raining popcorn?
1038
01:09:01,875 --> 01:09:03,791
Good old British weather.
1039
01:09:03,875 --> 01:09:04,958
Unpredictable.
1040
01:09:05,041 --> 01:09:06,458
You never know what's coming.
1041
01:09:09,083 --> 01:09:11,000
Outrageous.
1042
01:09:19,375 --> 01:09:20,750
Hmm?
1043
01:09:22,125 --> 01:09:24,125
- Get in there!
- We made it.
1044
01:09:24,208 --> 01:09:25,875
- Look.
- Whoo-hoo!
1045
01:09:25,958 --> 01:09:29,750
Fowler's only gone
and set up our escape route.
1046
01:09:30,291 --> 01:09:34,375
Well done, you old sausage.
1047
01:09:34,458 --> 01:09:36,791
Firm handshake will do, thank you.
1048
01:09:36,875 --> 01:09:41,708
Mission accomplished.
Now let's fly this crazy coop, huh?
1049
01:09:42,208 --> 01:09:43,208
Oh yes.
1050
01:09:45,500 --> 01:09:46,666
Oh, look, Nick.
1051
01:09:47,583 --> 01:09:49,333
Have we got snacks for the way home?
1052
01:10:03,541 --> 01:10:05,250
All right. On you go.
1053
01:10:09,458 --> 01:10:10,833
Mm.
1054
01:10:13,250 --> 01:10:15,250
Ginger, are you coming?
1055
01:10:17,166 --> 01:10:18,375
No, I'm not.
1056
01:10:20,166 --> 01:10:21,291
I'm going back.
1057
01:10:25,166 --> 01:10:26,333
For Frizzle?
1058
01:10:28,000 --> 01:10:31,250
For Frizzle and all the chickens.
1059
01:10:33,750 --> 01:10:35,791
Yes!
1060
01:10:38,958 --> 01:10:44,375
Just because where we live is cut off
from the world doesn't mean we are too.
1061
01:10:47,833 --> 01:10:49,833
No chicken is an island.
1062
01:10:52,166 --> 01:10:53,291
Hmm.
1063
01:10:53,375 --> 01:10:55,166
We are with you, Ginger.
1064
01:10:55,250 --> 01:10:57,125
Aye, me too.
1065
01:10:57,208 --> 01:10:58,583
Me four.
1066
01:10:58,666 --> 01:10:59,708
The rats are in.
1067
01:11:01,041 --> 01:11:02,833
Right. What's the plan, Mum?
1068
01:11:03,708 --> 01:11:08,541
Oh, well, I didn't think you...
1069
01:11:09,666 --> 01:11:10,666
Rocky.
1070
01:11:11,083 --> 01:11:15,750
Hey, Molly, um,
are you sure you're ready for this?
1071
01:11:15,833 --> 01:11:18,125
I was hatched ready, Dad.
1072
01:11:20,000 --> 01:11:21,666
She is a lot like me.
1073
01:11:32,375 --> 01:11:33,666
Dr. Fry!
1074
01:11:33,750 --> 01:11:35,750
What was that noise up on the roof?
1075
01:11:35,833 --> 01:11:38,041
Sounded like an explosion.
1076
01:11:38,125 --> 01:11:41,916
{\an8}Looks like one of the silos
has blown its top.
1077
01:11:42,000 --> 01:11:43,458
{\an8}Oh.
1078
01:11:43,541 --> 01:11:45,458
Maybe you shouldn't have put
those chickens
1079
01:11:45,541 --> 01:11:47,500
through the grinder, my love.
1080
01:11:47,583 --> 01:11:49,208
Don't be ridiculous.
1081
01:11:49,291 --> 01:11:51,916
Melisha,
all ready for the big day?
1082
01:11:54,458 --> 01:11:56,333
Oh yes, Reginald.
1083
01:11:56,416 --> 01:11:58,208
Everything is tickety-boo.
1084
01:11:58,291 --> 01:12:01,041
Jolly good.
My truck is ready to go.
1085
01:12:01,125 --> 01:12:02,875
We've got to move fast.
1086
01:12:02,958 --> 01:12:05,166
While Tweedy is busy
with her guest outside,
1087
01:12:05,250 --> 01:12:07,250
we sneak back in.
1088
01:12:07,333 --> 01:12:10,916
Molly, you take Bunty, Babs and Mac
to where all the chickens are.
1089
01:12:11,000 --> 01:12:12,083
Come on.
1090
01:12:12,583 --> 01:12:14,375
- This way.
- Ah.
1091
01:12:14,458 --> 01:12:16,125
Stay out of sight
1092
01:12:16,208 --> 01:12:19,666
and get ready to stop
the chickens going up that staircase.
1093
01:12:20,166 --> 01:12:22,833
Rocky, we've got
to get hold of that button.
1094
01:12:22,916 --> 01:12:25,208
And disable those collars.
1095
01:12:26,333 --> 01:12:28,125
As soon as the collars are off,
1096
01:12:28,208 --> 01:12:31,083
Molly's team leads the chickens
out of there.
1097
01:12:31,750 --> 01:12:34,208
We bust our way out.
1098
01:12:34,791 --> 01:12:36,208
Steal the truck,
1099
01:12:36,291 --> 01:12:37,958
then we're home free.
1100
01:12:38,458 --> 01:12:40,208
Well, what are we waiting for?
1101
01:12:40,291 --> 01:12:43,375
- All right. Let's do this.
- We're doing it today, are we?
1102
01:12:44,125 --> 01:12:46,291
So where was I? Ah, yes.
1103
01:12:46,375 --> 01:12:48,666
Whizzbang Charlie had lost
his undercarriage,
1104
01:12:48,750 --> 01:12:51,458
and the old crate was catching fire...
1105
01:12:53,541 --> 01:12:57,583
Actually, Melisha,
I have a little something for our big day.
1106
01:12:58,375 --> 01:13:02,500
Why, Reginald,
this is all very sudden.
1107
01:13:03,000 --> 01:13:04,958
Uh...
1108
01:13:05,041 --> 01:13:06,041
Ketchup?
1109
01:13:06,125 --> 01:13:07,583
Oh. No, no.
1110
01:13:07,666 --> 01:13:09,666
Something completely new.
1111
01:13:10,166 --> 01:13:12,833
I call it "the dip."
1112
01:13:16,958 --> 01:13:19,666
It's... sweet.
1113
01:13:19,750 --> 01:13:22,125
And sour.
1114
01:13:22,208 --> 01:13:25,041
Aren't we all, Reginald?
1115
01:13:25,125 --> 01:13:26,805
Dr. Fry?
1116
01:13:29,458 --> 01:13:31,041
Yes, my beloved?
1117
01:13:31,125 --> 01:13:33,708
Say those words I am longing to hear.
1118
01:13:33,791 --> 01:13:36,000
Get on with it, you idiot.
1119
01:13:37,083 --> 01:13:38,791
Ooh.
1120
01:13:49,833 --> 01:13:53,583
It's the funky chicken
and the ginger one too.
1121
01:13:53,666 --> 01:13:57,333
Oh no, my wife
will not be happy with this.
1122
01:13:57,833 --> 01:14:03,250
Come on here now,
you naughty little chickens!
1123
01:14:12,750 --> 01:14:14,666
Oh dear.
1124
01:14:14,750 --> 01:14:18,458
See you on the flip side, egghead.
You get it?
1125
01:14:18,541 --> 01:14:21,583
Dr. Fry? What's going on up there?
1126
01:14:21,666 --> 01:14:22,708
Quick. Come on.
1127
01:14:23,291 --> 01:14:26,041
Dr. Fry! Dr. Fry!
1128
01:14:26,125 --> 01:14:27,833
- Hello?
- Dr. Fry!
1129
01:14:27,916 --> 01:14:29,875
- Anybody there?
- Dr. Fry!
1130
01:14:29,958 --> 01:14:31,875
Dr. Fry!
1131
01:14:31,958 --> 01:14:33,333
Where are my nuggets?
1132
01:14:33,416 --> 01:14:37,916
Honestly, that man is about
as much use as a headless...
1133
01:14:41,875 --> 01:14:43,291
Chicken!
1134
01:14:48,291 --> 01:14:49,208
Ha ha!
1135
01:14:49,291 --> 01:14:50,208
Huh?
1136
01:14:55,000 --> 01:14:56,000
Huh?
1137
01:14:59,583 --> 01:15:02,375
Let's make some nuggets.
1138
01:15:02,458 --> 01:15:03,625
Oh no.
1139
01:15:05,625 --> 01:15:08,500
Huh?
1140
01:15:12,708 --> 01:15:14,541
Ah!
1141
01:15:14,625 --> 01:15:16,708
No. This is not good, Mac.
1142
01:15:22,000 --> 01:15:25,541
- Oh, Frizzle. Where are you?
- Ooh!
1143
01:15:25,625 --> 01:15:28,583
My turn. Bye-bye.
1144
01:15:29,083 --> 01:15:30,541
Frizzle!
1145
01:15:31,333 --> 01:15:34,250
Lovely sunshine.
1146
01:15:34,333 --> 01:15:36,458
- No, wait.
- Hold on to her.
1147
01:15:38,166 --> 01:15:40,458
♪ We're goin' where the sea is blue ♪
1148
01:15:40,541 --> 01:15:41,541
Mac, hurry.
1149
01:15:41,583 --> 01:15:45,375
- Ooh!
- ♪ We've seen it in the movies... ♪
1150
01:15:48,833 --> 01:15:50,666
I got it. I got it.
1151
01:15:50,750 --> 01:15:53,333
I don't got it!
1152
01:15:54,000 --> 01:15:54,833
Rocky.
1153
01:16:03,750 --> 01:16:04,625
Huh?
1154
01:16:04,708 --> 01:16:07,333
♪ For me and you ♪
1155
01:16:08,791 --> 01:16:10,708
Go, Ginger!
1156
01:16:17,083 --> 01:16:21,291
♪ We're all goin' on a summer holiday ♪
1157
01:16:21,375 --> 01:16:23,601
♪ No more workin' for a week or two... ♪
1158
01:16:23,625 --> 01:16:26,791
Come on, everybody.
We're goin' on holiday.
1159
01:16:26,875 --> 01:16:28,250
No, Babs.
1160
01:16:28,333 --> 01:16:30,958
They're going to turn everyone
into nuggets.
1161
01:16:32,333 --> 01:16:34,750
♪ For a week or two ♪
1162
01:16:35,416 --> 01:16:38,458
♪ We're going
Where the sun shines brightly... ♪
1163
01:16:38,541 --> 01:16:40,458
Not now, mate.
1164
01:16:40,541 --> 01:16:42,666
♪ Where the sea is blue ♪
1165
01:16:42,750 --> 01:16:44,375
♪ We've seen it in the movies ♪
1166
01:16:44,458 --> 01:16:45,750
Please, Mac. Hurry.
1167
01:16:45,833 --> 01:16:46,875
Nearly done.
1168
01:16:46,958 --> 01:16:50,541
Just one more bit of jiggerypokery, and...
1169
01:16:52,416 --> 01:16:55,916
What happened? What's goin' on?
1170
01:16:56,000 --> 01:16:58,083
Frizzle, this isn't the best place ever.
1171
01:16:58,166 --> 01:16:59,286
You only get your own bucket
1172
01:16:59,333 --> 01:17:01,416
when they've chopped you up
and cooked you.
1173
01:17:05,166 --> 01:17:07,250
And you came back for me?
1174
01:17:07,333 --> 01:17:08,833
Of course.
1175
01:17:09,333 --> 01:17:12,250
It's me and you, kidda. All the way.
1176
01:17:12,333 --> 01:17:15,833
Time to go!
1177
01:17:18,833 --> 01:17:21,958
Try to push them back!
1178
01:17:23,541 --> 01:17:25,625
- There's too many!
- Ooh!
1179
01:17:25,708 --> 01:17:28,333
Is this one of the activities?
1180
01:17:36,625 --> 01:17:38,458
Ah!
1181
01:17:38,541 --> 01:17:41,708
Ooh!
1182
01:17:45,500 --> 01:17:47,875
Huh?
1183
01:17:47,958 --> 01:17:49,916
Whee!
1184
01:17:50,000 --> 01:17:52,666
- Whee!
- Whee!
1185
01:17:59,375 --> 01:18:00,541
Mum!
1186
01:18:07,833 --> 01:18:09,125
Ginger!
1187
01:18:11,041 --> 01:18:12,583
Whoo!
1188
01:18:16,916 --> 01:18:20,250
Look. There's all the buckets!
1189
01:18:21,875 --> 01:18:23,875
The button!
1190
01:18:25,875 --> 01:18:26,958
That's it.
1191
01:18:27,041 --> 01:18:29,416
Frizzle, get on Bunty's shoulders.
1192
01:18:29,500 --> 01:18:30,500
What?
1193
01:18:31,166 --> 01:18:32,375
Trust me.
1194
01:18:32,458 --> 01:18:35,041
Up ya get.
1195
01:18:41,125 --> 01:18:43,833
Good goin', Molly.
1196
01:18:43,916 --> 01:18:45,083
Good job, Molly!
1197
01:18:53,458 --> 01:18:54,458
Huh?
1198
01:18:57,750 --> 01:18:58,750
Ah.
1199
01:19:04,875 --> 01:19:05,958
Molly?
1200
01:19:06,708 --> 01:19:08,541
I got this, Dad. Help Mum.
1201
01:19:12,458 --> 01:19:13,500
Uh...
1202
01:19:21,791 --> 01:19:22,791
Molly, watch out.
1203
01:19:23,250 --> 01:19:24,375
Huh?
1204
01:19:24,458 --> 01:19:25,625
Ha!
1205
01:19:29,750 --> 01:19:32,250
What have we here?
1206
01:19:32,333 --> 01:19:35,791
- A little you.
- Mum, catch.
1207
01:19:38,708 --> 01:19:40,958
They're going over, Mum!
1208
01:19:46,625 --> 01:19:48,666
Ginger, we can't hold them!
1209
01:19:52,083 --> 01:19:53,291
Uh...
1210
01:19:53,375 --> 01:19:55,583
Uh-uh-uh!
1211
01:19:55,666 --> 01:19:59,125
{\an8}You can't wait, Mum. Do it now!
1212
01:20:09,541 --> 01:20:10,875
Sometimes...
1213
01:20:13,000 --> 01:20:14,666
you've just got to take a leap.
1214
01:20:20,125 --> 01:20:21,125
No!
1215
01:20:21,208 --> 01:20:24,833
- Cock-a-doodle-doo!
- Huh?
1216
01:20:29,416 --> 01:20:31,166
- Huh?
- Ah!
1217
01:20:37,250 --> 01:20:39,333
No! No! No!
1218
01:20:45,458 --> 01:20:48,291
Oh!
1219
01:20:48,375 --> 01:20:49,416
Ginger!
1220
01:20:55,625 --> 01:20:57,041
Ah.
1221
01:20:57,125 --> 01:20:59,416
I got ya. I got ya.
1222
01:20:59,500 --> 01:21:01,416
Well, now.
1223
01:21:02,458 --> 01:21:07,083
I suppose you three
might make a bucketful.
1224
01:21:12,583 --> 01:21:13,666
Hmm?
1225
01:21:14,250 --> 01:21:15,625
Bye-bye.
1226
01:21:15,708 --> 01:21:16,833
Again.
1227
01:21:16,916 --> 01:21:18,375
Huh?
1228
01:21:40,250 --> 01:21:41,250
Come on.
1229
01:21:41,791 --> 01:21:44,458
Ugh. What's taking so long?
1230
01:21:44,541 --> 01:21:46,708
So much for fast food.
1231
01:21:46,791 --> 01:21:48,541
Hmm.
1232
01:21:49,833 --> 01:21:51,208
Ah.
1233
01:21:51,291 --> 01:21:53,291
That's funny. Sounds like a...
1234
01:21:53,375 --> 01:21:55,375
...stampede!
1235
01:21:55,458 --> 01:21:57,583
- Get your skates on.
- Move your tail feathers.
1236
01:21:57,666 --> 01:21:59,166
- Come on.
- Come on!
1237
01:22:01,791 --> 01:22:03,958
You sure you know how this works?
1238
01:22:04,041 --> 01:22:05,208
Yeah, yeah, yeah, yeah.
1239
01:22:05,291 --> 01:22:07,791
Go, stop, and a spare one?
1240
01:22:07,875 --> 01:22:09,541
Come on! We have to go!
1241
01:22:09,625 --> 01:22:10,958
Full speed ahead!
1242
01:22:13,541 --> 01:22:14,583
Wrong way!
1243
01:22:14,666 --> 01:22:15,958
What gear are you in?
1244
01:22:16,041 --> 01:22:17,958
Oh, I call this "smart casual."
1245
01:22:25,250 --> 01:22:27,958
Ah, you there!
1246
01:22:28,041 --> 01:22:32,166
What kind of crazy henhouse is this?
1247
01:22:32,250 --> 01:22:33,708
Oh.
1248
01:22:33,791 --> 01:22:35,458
Melisha?
1249
01:22:35,958 --> 01:22:38,250
Why are you dressed like a nugget?
1250
01:22:44,958 --> 01:22:46,166
There's the exit!
1251
01:22:51,625 --> 01:22:54,000
Get her off!
1252
01:22:56,791 --> 01:22:59,083
Hmm?
1253
01:23:08,625 --> 01:23:10,708
I think they're gonna need
a bigger bucket.
1254
01:23:16,625 --> 01:23:23,083
- Chocks away!
- Huh?
1255
01:23:23,166 --> 01:23:25,041
Ha ha!
1256
01:23:42,208 --> 01:23:45,458
T.I. Fowler, Getaway Division.
1257
01:23:45,541 --> 01:23:47,208
Reporting for duty.
1258
01:23:47,291 --> 01:23:49,708
{\an8}Where would we be without you, Fowler?
1259
01:23:51,333 --> 01:23:53,500
Darling! Darling!
1260
01:23:54,875 --> 01:23:57,166
- Blech.
- Darling!
1261
01:23:57,250 --> 01:23:59,916
The processor is dangerously overheating.
1262
01:24:00,000 --> 01:24:01,500
Oh.
1263
01:24:01,583 --> 01:24:04,291
Huh?
1264
01:24:07,833 --> 01:24:08,833
Uh...
1265
01:24:08,916 --> 01:24:11,458
Pumpkin, watch out for the, uh...
1266
01:24:20,791 --> 01:24:22,541
- Oh blast!
- What?
1267
01:24:22,625 --> 01:24:24,916
I think I left my umbrella
in there.
1268
01:24:51,250 --> 01:24:56,875
Oh! The best thing about going on holiday
is getting back home, isn't it?
1269
01:24:56,958 --> 01:25:00,541
Yes, it is. Isn't it, Babs?
1270
01:25:00,625 --> 01:25:02,416
Ooh!
1271
01:25:02,500 --> 01:25:03,666
- Oh!
- All fixed.
1272
01:25:03,750 --> 01:25:05,375
Just had a screw loose.
1273
01:25:11,000 --> 01:25:14,625
Good to have a bucket or two handy
in case you're feeling peckish.
1274
01:25:14,708 --> 01:25:16,458
Plenty for everyone.
1275
01:25:17,333 --> 01:25:19,625
This makes you happy
and brainless, apparently.
1276
01:25:19,708 --> 01:25:21,791
Oh yeah, I feel it.
1277
01:25:21,875 --> 01:25:24,708
It's amazin'.
1278
01:25:24,791 --> 01:25:27,250
Mate, I haven't turned it on yet.
1279
01:25:30,333 --> 01:25:34,458
Well, it looks like we've finally got
our happy ending.
1280
01:25:34,541 --> 01:25:37,833
Ah, let's just call this
our happy beginning.
1281
01:25:44,166 --> 01:25:46,875
Sergeant Molly,
reporting from reconnaissance.
1282
01:25:46,958 --> 01:25:48,875
Chicken farm, beyond the north field.
1283
01:25:48,958 --> 01:25:51,041
Thirty birds to a cage.
1284
01:25:51,125 --> 01:25:52,708
Poor little kiddas.
1285
01:25:56,125 --> 01:25:57,250
Right, everyone.
1286
01:26:02,041 --> 01:26:04,041
I don't like this one bit.
1287
01:26:04,125 --> 01:26:06,083
It's go time.
1288
01:26:06,958 --> 01:26:08,500
I've just got one question.
1289
01:26:09,000 --> 01:26:10,708
Is crowing back on the agenda?
1290
01:26:10,791 --> 01:26:12,291
Oh, definitely.
1291
01:26:12,791 --> 01:26:13,875
Ready, everyone?
1292
01:26:14,375 --> 01:26:16,541
- Ready!
- Ready!
1293
01:26:16,625 --> 01:26:19,666
Cock-a-doodle-doo!
1294
01:26:25,750 --> 01:26:28,458
♪ Let me tell you all about my baby ♪
1295
01:26:28,958 --> 01:26:32,041
♪ You will never find her misbehavin' ♪
1296
01:26:32,125 --> 01:26:33,208
♪ Oh, she's such a dime ♪
1297
01:26:33,291 --> 01:26:37,666
{\an8}♪ I think I found the brightest star
Up in the sky ♪
1298
01:26:38,458 --> 01:26:41,125
♪ Just one little look
And she'll disarm ya ♪
1299
01:26:41,791 --> 01:26:44,500
{\an8}♪ Everybody tells me she's a charmer ♪
1300
01:26:45,000 --> 01:26:48,458
{\an8}♪ Never gets in trouble
She's the apple of my eye ♪
1301
01:26:48,541 --> 01:26:50,916
♪ She's so sweet ♪
1302
01:26:51,000 --> 01:26:54,041
♪ Like butter wouldn't melt, heavenly ♪
1303
01:26:54,125 --> 01:26:57,583
♪ With a little bit of hell I need ♪
1304
01:26:57,666 --> 01:27:00,625
♪ To keep her to myself, no need ♪
1305
01:27:00,708 --> 01:27:05,083
♪ What would I do? ♪
1306
01:27:05,750 --> 01:27:07,708
{\an8}♪ Do ♪
1307
01:27:07,791 --> 01:27:09,750
{\an8}♪ Without my sweet ♪
1308
01:27:09,833 --> 01:27:11,166
♪ Baby ♪
1309
01:27:12,125 --> 01:27:15,833
♪ Cherry pie, buttercup
Sugar, little honeybee ♪
1310
01:27:18,458 --> 01:27:21,416
♪ Never thought
That I would love another ♪
1311
01:27:22,000 --> 01:27:24,458
♪ Words, they can't describe
The way I love her ♪
1312
01:27:25,041 --> 01:27:28,000
♪ She fills my cup all the way up ♪
1313
01:27:28,083 --> 01:27:30,625
♪ Can't get enough, I know ♪
1314
01:27:31,125 --> 01:27:34,083
♪ Sometimes she drives me crazy ♪
1315
01:27:34,166 --> 01:27:37,125
♪ I never could get mad at my baby ♪
1316
01:27:37,208 --> 01:27:39,750
♪ Don't want her changin' ♪
1317
01:27:40,958 --> 01:27:44,875
♪ I just want her by my side ♪
1318
01:27:44,958 --> 01:27:47,958
♪ For my whole life ♪
1319
01:27:48,041 --> 01:27:51,125
♪ She's the brightest light ♪
1320
01:27:51,208 --> 01:27:53,666
♪ In the highest ♪
1321
01:27:53,750 --> 01:27:57,625
♪ What would I do? ♪
1322
01:27:58,416 --> 01:28:00,458
♪ Ooh ♪
1323
01:28:00,541 --> 01:28:04,000
♪ Without my sweet baby ♪
1324
01:28:04,500 --> 01:28:09,583
♪ Cherry pie, buttercup
She's still got the world to see ♪
87615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.