All language subtitles for Carol.and.The.End.of.the.World.S01E10.1080p.WEB.h264-EDITH_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,208 --> 00:00:54,291 Oh. 2 00:00:54,375 --> 00:00:56,041 What the hell? 3 00:01:14,708 --> 00:01:17,416 Somebody's getting fired over this shit. 4 00:01:34,750 --> 00:01:36,958 HR case number 7-dash-3. 5 00:01:37,583 --> 00:01:39,625 Or maybe it's 4. 6 00:01:39,708 --> 00:01:42,583 In the interest of providing my summary of today's event 7 00:01:42,666 --> 00:01:45,208 as swiftly and as detailed as possible, 8 00:01:45,291 --> 00:01:49,458 I have not, as of yet, double-checked with my previous case file numbers. 9 00:01:51,041 --> 00:01:54,500 At approximately 1100 hours today, 10 00:01:54,583 --> 00:01:57,458 an incident occurred that can only be described 11 00:01:57,541 --> 00:02:00,500 as a spontaneous fit of hysteria. 12 00:02:00,583 --> 00:02:02,625 This convulsive wave of emotions 13 00:02:02,708 --> 00:02:05,833 seized the office for exactly three and a half minutes 14 00:02:05,916 --> 00:02:07,416 before finally subsiding. 15 00:02:14,916 --> 00:02:17,458 I'm sorry, guys. I'm done. 16 00:02:21,083 --> 00:02:23,875 It's hard to pinpoint what spurred today's events. 17 00:02:23,958 --> 00:02:28,208 Suffice it to say it is but one of many erratic behaviors 18 00:02:28,291 --> 00:02:32,083 that have arisen here in the office over the past few months. 19 00:02:32,166 --> 00:02:36,666 These include, but are not limited to, chatter around the water cooler, 20 00:02:36,750 --> 00:02:39,000 spells of boisterous laughter, 21 00:02:39,083 --> 00:02:41,333 high-fives, low-fives, 22 00:02:41,416 --> 00:02:43,791 and, in one instance, a shoulder pat. 23 00:02:43,875 --> 00:02:48,375 Three weeks ago, I was witness to a non-platonic hug. 24 00:02:48,458 --> 00:02:51,125 Dear listener, I believe these events 25 00:02:51,208 --> 00:02:55,833 are all somehow related to the emotional display that occurred here today. 26 00:02:55,916 --> 00:03:00,750 Not only that, but their timeline seems inextricably linked 27 00:03:00,833 --> 00:03:03,541 to the hiring of one employee. 28 00:03:06,458 --> 00:03:09,208 A Carol Daphne Kohl. 29 00:03:09,291 --> 00:03:11,500 Single. Childless. 30 00:03:11,583 --> 00:03:14,958 Emergency contact, Bernard and Pauline Kohl. 31 00:03:15,458 --> 00:03:17,583 I believe lurking behind Carol… 32 00:03:30,708 --> 00:03:32,208 Hi, I'm Carol. 33 00:03:33,583 --> 00:03:35,583 Spiffy tie you got there, Bill. 34 00:03:37,166 --> 00:03:38,833 Oh, no! Shit. Shit. Shoot. 35 00:04:07,625 --> 00:04:09,416 She could destroy us. 36 00:04:25,708 --> 00:04:28,583 On the surface, Ms. Kohl seems to be the perfect employee. 37 00:04:28,666 --> 00:04:33,250 Her docile demeanor emanates a certain je ne sais quoi of dependability, 38 00:04:33,333 --> 00:04:37,333 and one would think her shyness would keep her in line with the others. 39 00:04:37,416 --> 00:04:42,333 But beneath her benign presentation lies a dangerous rebellious streak, 40 00:04:42,416 --> 00:04:46,375 one I fear has already begun to infect the office. 41 00:04:48,083 --> 00:04:52,083 I first noticed Miss Kohl's behavior on the Tuesday of April 7th. 42 00:04:52,166 --> 00:04:53,791 Sarah. 43 00:04:54,416 --> 00:04:56,375 Vanessa. 44 00:04:56,458 --> 00:04:58,416 Francine. 45 00:04:59,000 --> 00:05:01,833 Names are designations of who we are. 46 00:05:01,916 --> 00:05:06,125 When recalled, they create a measure of familiarity. 47 00:05:06,208 --> 00:05:09,541 When your name is spoken, a type of intimacy is created. 48 00:05:09,625 --> 00:05:12,625 You are no longer just a stranger or coworker, 49 00:05:12,708 --> 00:05:18,208 you are now an acquaintance with the possibility of more. 50 00:05:18,291 --> 00:05:19,500 Tim. 51 00:05:19,583 --> 00:05:20,666 Joe. 52 00:05:20,750 --> 00:05:23,750 Alyssa. James. Cathy. 53 00:05:33,083 --> 00:05:35,291 This was ultimately followed by an incident 54 00:05:35,375 --> 00:05:39,041 where Miss Kohl led eight other members of the office onto the roof 55 00:05:39,125 --> 00:05:44,500 for an unsolicited wake for a one David Douglas Seaver. 56 00:05:44,583 --> 00:05:47,791 The incident resulted in the time theft of 57 00:05:48,708 --> 00:05:50,750 eight minutes and 43 seconds. 58 00:05:54,666 --> 00:05:58,541 Since then, the antics of Miss Kohl have only become more brazen. 59 00:06:02,583 --> 00:06:06,791 On April 15th, Miss Kohl set about decorating her workspace, 60 00:06:06,875 --> 00:06:11,000 using treasured possessions to inject personality 61 00:06:11,083 --> 00:06:13,041 in and around her desk. 62 00:06:14,291 --> 00:06:17,208 Personally, I do not believe the office is an appropriate place 63 00:06:17,291 --> 00:06:19,791 to display your financial dependents, 64 00:06:19,875 --> 00:06:22,375 but I understand the general sentiment. 65 00:06:24,250 --> 00:06:27,375 I, on the other hand, have no tolerance for such kitsch, 66 00:06:27,458 --> 00:06:30,458 particularly Miss Kohl's collection of ceramic mice. 67 00:06:31,541 --> 00:06:37,125 Slowly but surely, the contagion spread among the rank and file. 68 00:06:37,208 --> 00:06:40,791 A rash of tchotchkes, photographs, 69 00:06:40,875 --> 00:06:45,291 constellations of personal artifacts all on display. 70 00:06:45,375 --> 00:06:48,458 The faint flickering of private lives 71 00:06:48,541 --> 00:06:52,708 here… in our office. 72 00:06:56,166 --> 00:06:57,166 Just like that, 73 00:06:57,250 --> 00:07:01,583 the professionalism this office had come to so embody was gone. 74 00:07:02,916 --> 00:07:06,500 Miss Kohl had altered it, perhaps irrevocably. 75 00:07:07,250 --> 00:07:11,000 Brief aside, Miss Kohl requisitioned a tier-one company vehicle 76 00:07:11,083 --> 00:07:14,375 in the commission of a work-related matter several weeks ago. 77 00:07:14,458 --> 00:07:19,541 Since then, she has used said vehicle almost daily for personal matters. 78 00:07:19,625 --> 00:07:20,708 Unacceptable. 79 00:07:21,791 --> 00:07:26,458 Fortunately for the office, I managed to get the drop on her next move. 80 00:07:28,750 --> 00:07:31,416 An unauthorized lunch swap. 81 00:07:34,625 --> 00:07:36,375 Social lunches, 82 00:07:36,458 --> 00:07:40,250 particularly those involving swapping, trading, or pot-lucking 83 00:07:40,333 --> 00:07:42,541 are a gateway to camaraderie. 84 00:07:43,166 --> 00:07:47,666 When one finds out another also likes tomatoes in their pesto pasta, 85 00:07:47,750 --> 00:07:49,791 it forges an understanding, 86 00:07:49,875 --> 00:07:52,791 an understanding that forms a bridge 87 00:07:52,875 --> 00:07:55,666 that invariably leads to friendship. 88 00:07:58,166 --> 00:07:59,708 Now, because of tomatoes, 89 00:07:59,791 --> 00:08:02,166 you have someone to spend coffee breaks with 90 00:08:02,250 --> 00:08:04,000 and tell your secrets to. 91 00:08:11,458 --> 00:08:13,375 Even a simple potato frittata 92 00:08:13,458 --> 00:08:16,500 could make someone feel more loyal to their new coworker 93 00:08:16,583 --> 00:08:18,375 than to their duties. 94 00:08:20,083 --> 00:08:23,916 But, gentle listener, this is only the beginning. 95 00:08:25,250 --> 00:08:28,250 Miss Kohl's friendship offensive found its first victims 96 00:08:28,333 --> 00:08:31,625 in two previously-reliable employees, 97 00:08:31,708 --> 00:08:34,041 beginning with one Donna Shaw. 98 00:08:35,583 --> 00:08:39,458 African-American, divorced, five children, 99 00:08:39,541 --> 00:08:41,500 astigmatism in both eyes, 100 00:08:41,583 --> 00:08:46,416 Miss Shaw is what we call in Human Resources "an ideal employee." 101 00:08:46,500 --> 00:08:48,625 Dependable, task-oriented, 102 00:08:48,708 --> 00:08:51,625 thrives on the sense of purpose work provides, 103 00:08:51,708 --> 00:08:53,916 or at least she did. 104 00:08:55,375 --> 00:08:57,958 Precisely what led this paragon of diligence 105 00:08:58,041 --> 00:09:00,791 to ally with Miss Kohl cannot be known. 106 00:09:00,875 --> 00:09:03,666 But it is a great loss to our cause. 107 00:09:04,416 --> 00:09:05,416 C'est la vie. 108 00:09:06,458 --> 00:09:11,291 The third member of this insurrectionary triumvirate is something of an enigma. 109 00:09:11,375 --> 00:09:18,041 On the surface, Luis Felipe Jacinto seemed like any adequate employee. 110 00:09:19,083 --> 00:09:24,083 Habitually on-time, hard-working, by all accounts entirely unremarkable. 111 00:09:24,166 --> 00:09:26,000 But as I looked closer, 112 00:09:26,083 --> 00:09:33,083 I began to observe in him an inexplicable and frankly unsettling joie de vivre, 113 00:09:33,166 --> 00:09:37,375 an effervescent lust for life that the routine and rigor of the office 114 00:09:37,458 --> 00:09:39,083 had perhaps suppressed, 115 00:09:39,666 --> 00:09:42,583 only for Miss Kohl to draw it out. 116 00:09:46,166 --> 00:09:51,541 I can't really sing along, so sometimes I just accompany her with my recorder. 117 00:09:51,625 --> 00:09:54,916 You can play Whitney Houston on a recorder? 118 00:09:55,000 --> 00:09:58,958 I brought it to a concert once but was too afraid to play it. 119 00:09:59,041 --> 00:10:00,416 Over time, 120 00:10:00,500 --> 00:10:04,625 these three have managed to foment a sense of unity among the workforce 121 00:10:04,708 --> 00:10:08,000 through a variety of disruptive activities. 122 00:10:08,083 --> 00:10:10,583 The creation of a lunchtime Spanish club. 123 00:10:10,666 --> 00:10:13,541 Buenos días. Me llamo Donna. 124 00:10:15,541 --> 00:10:16,833 Hola, Donna. 125 00:10:17,833 --> 00:10:19,708 Weekly tanning sessions. 126 00:10:20,958 --> 00:10:24,458 Multiple instances in which Miss Kohl played matchmaker, 127 00:10:24,541 --> 00:10:28,958 resulting in several couplings and at least one polyamorous quad. 128 00:10:29,708 --> 00:10:31,583 The arrival of a stray dog. 129 00:10:31,666 --> 00:10:34,083 Check it out! This little guy followed us in! 130 00:10:34,166 --> 00:10:35,791 Anybody want to name him? 131 00:10:35,875 --> 00:10:36,916 Amaya? 132 00:10:37,708 --> 00:10:39,583 Leonard? Suzanne? 133 00:10:39,666 --> 00:10:44,375 And the gradual individualization of the Terrys. 134 00:10:44,458 --> 00:10:46,000 -Terry B. -Thank you, Carol. 135 00:10:46,083 --> 00:10:47,583 -Terry L. -I appreciate it, Carol. 136 00:10:47,666 --> 00:10:48,833 -Terry P. -Thanks, Carol. 137 00:10:48,916 --> 00:10:50,416 -Terry F. -Danke schoen, Carol. 138 00:10:50,500 --> 00:10:52,916 -Terry C. -Much obliged, Carol. 139 00:10:53,000 --> 00:10:58,250 All of which leads me to Miss Kohl's latest and most consequential disruption, 140 00:10:58,333 --> 00:11:02,250 which I believe accounts for the other day's upsetting disturbance. 141 00:11:02,333 --> 00:11:04,208 I am of course speaking of-- 142 00:11:06,375 --> 00:11:08,125 -Sorry to bother. -What's going on? 143 00:11:08,208 --> 00:11:11,083 -We were wondering about your report. -Why isn't it ready? 144 00:11:11,166 --> 00:11:12,958 It should be done. You've had two days. 145 00:11:13,041 --> 00:11:14,458 These investigations take time. 146 00:11:14,541 --> 00:11:16,875 - I'm going as fast as I can. - Very well. 147 00:11:16,958 --> 00:11:18,666 Don't forget to keep us in the loop, okay? 148 00:11:18,750 --> 00:11:21,083 I want an email summarizing everything. 149 00:11:21,166 --> 00:11:22,583 This is really a shame. 150 00:11:22,666 --> 00:11:24,041 Rather disappointing. 151 00:11:42,375 --> 00:11:45,750 I'm thinking about finally getting some new insoles. 152 00:11:46,791 --> 00:11:48,541 Something with arch support. 153 00:11:49,833 --> 00:11:53,875 Probably with some heel protection for walking on concrete. 154 00:11:53,958 --> 00:11:57,250 Something in the gel family, but not too soft. 155 00:11:57,333 --> 00:11:59,458 -Something on the firmer-- -Bernard. 156 00:11:59,541 --> 00:12:00,708 Oh. 157 00:12:00,791 --> 00:12:02,416 - Pauline. - Okay. 158 00:12:02,500 --> 00:12:05,166 You've both been by my side over the years and-- 159 00:12:05,250 --> 00:12:09,291 Oh my God! How wonderful! 160 00:12:09,375 --> 00:12:12,791 Of course, Michael! Of course! 161 00:12:14,916 --> 00:12:17,041 And with Keppler's gravitational pull 162 00:12:17,125 --> 00:12:18,958 slowing Earth's rotation, 163 00:12:19,041 --> 00:12:23,208 get ready for 19-hour days and 19-hour nights. 164 00:12:23,833 --> 00:12:25,458 I'm gonna eat you up! 165 00:12:25,541 --> 00:12:28,666 Yes, I am. Eat you right up. Ay! 166 00:12:28,750 --> 00:12:30,375 No scratchies, Pablo. 167 00:12:30,958 --> 00:12:32,541 No scratchies. 168 00:12:48,083 --> 00:12:49,416 As I was saying, 169 00:12:49,500 --> 00:12:51,125 the previously-outlined events 170 00:12:51,208 --> 00:12:55,833 have led me to Miss Kohl's latest and most volatile disruption, 171 00:12:55,916 --> 00:13:00,041 which I believe accounts for this week's upsetting disturbance… 172 00:13:00,125 --> 00:13:01,791 Applebee's. 173 00:13:02,541 --> 00:13:05,625 I am of course referring to Applebee's. 174 00:13:13,791 --> 00:13:16,791 Come on, Luis. It's time to go. 175 00:13:16,875 --> 00:13:19,333 Wait, just one more number. 176 00:13:20,041 --> 00:13:22,416 Seven. Nine. 177 00:13:22,500 --> 00:13:23,666 That's two numbers. 178 00:13:23,750 --> 00:13:25,250 It's a big number, Donna. 179 00:13:26,375 --> 00:13:29,000 Four. Eight. 180 00:13:29,083 --> 00:13:31,916 - Heading home? - Trying to. Luis is stalling. 181 00:13:32,000 --> 00:13:34,083 Yeah. I hate leaving too. 182 00:13:34,166 --> 00:13:36,333 Shh. You're making me lose my place. 183 00:13:36,416 --> 00:13:39,958 Four and zero. 184 00:13:40,041 --> 00:13:44,375 $794,840. 185 00:13:46,416 --> 00:13:48,333 Why is this part always so hard? 186 00:13:48,416 --> 00:13:51,833 It's just how it is. Your work will be here tomorrow. 187 00:13:53,666 --> 00:13:57,166 You know, we don't have to. 188 00:13:57,250 --> 00:14:00,833 -What? -I mean, we can, like, hang out. 189 00:14:00,916 --> 00:14:02,666 Remember that night with David? 190 00:14:02,750 --> 00:14:05,166 Oh, that was so much fun. 191 00:14:05,250 --> 00:14:08,583 We were dragging around a dead body and you had a nervous breakdown. 192 00:14:08,666 --> 00:14:12,166 And not to mention, my trunk is still fucked. 193 00:14:12,250 --> 00:14:14,416 But, like, without all that. 194 00:14:14,500 --> 00:14:15,833 No dead body? 195 00:14:15,916 --> 00:14:17,708 No dead body. 196 00:14:17,791 --> 00:14:18,750 Hmm. 197 00:14:18,833 --> 00:14:19,708 Drinks? 198 00:14:19,791 --> 00:14:21,916 At a bar? Lord, no. 199 00:14:22,000 --> 00:14:23,166 I'd rather be in bed. 200 00:14:23,250 --> 00:14:27,041 Huh. Too many crazies letting it all hang every which way. 201 00:14:27,125 --> 00:14:30,041 -Makes it impossible to do anything. -Yeah. 202 00:14:32,291 --> 00:14:34,875 If only there was a place that was like the office. 203 00:14:34,958 --> 00:14:37,541 Quiet, free of all that stuff out there. 204 00:14:38,541 --> 00:14:41,041 Guys, guys, I know a place. 205 00:14:41,125 --> 00:14:43,500 A home away from home. 206 00:14:43,583 --> 00:14:47,708 A casual spot, decorated with unique flair, 207 00:14:47,791 --> 00:14:51,333 filled with comfortable seats and bottomless drinks. 208 00:14:51,416 --> 00:14:52,500 And best of all-- 209 00:14:52,583 --> 00:14:55,708 Is it close? I'm only going if it's close. 210 00:14:55,791 --> 00:14:57,833 Oh, it's in the neighborhood. 211 00:14:57,916 --> 00:14:59,416 Well, then, lead the way. 212 00:14:59,500 --> 00:15:00,666 How fun! 213 00:15:00,750 --> 00:15:02,750 Hey! Can I come too? 214 00:15:02,833 --> 00:15:04,250 That kind of sounds like fun. 215 00:15:04,333 --> 00:15:06,291 Um… Sure. 216 00:15:06,375 --> 00:15:07,208 Yeah. 217 00:15:07,291 --> 00:15:09,375 Great. I'll pack my stuff. 218 00:15:09,458 --> 00:15:12,750 I swear to God, he better not end up in my trunk. 219 00:15:16,708 --> 00:15:18,333 Damn, Carol. 220 00:15:18,416 --> 00:15:21,166 If I knew you could make an Appletini like this, 221 00:15:21,250 --> 00:15:23,791 we would have been doing this from the start. 222 00:15:25,833 --> 00:15:27,375 What can I say? 223 00:15:27,458 --> 00:15:28,583 I don't know. 224 00:15:28,666 --> 00:15:30,208 Girl's got a gift. 225 00:15:30,291 --> 00:15:32,083 Carol's blasted. 226 00:15:33,750 --> 00:15:35,500 We should do this more often. 227 00:15:35,583 --> 00:15:38,166 Yeah! Like, every week. 228 00:15:38,250 --> 00:15:39,208 I'm down. 229 00:15:39,791 --> 00:15:41,375 I love you guys. 230 00:15:41,458 --> 00:15:42,666 Yup. 231 00:15:42,750 --> 00:15:45,291 Sounds like a plan. 232 00:16:00,791 --> 00:16:03,541 It's called "Applebee's." 233 00:16:03,625 --> 00:16:06,166 Applebee's? Wait, but aren't they…? 234 00:16:07,750 --> 00:16:09,625 Terrys! 235 00:16:18,083 --> 00:16:19,958 Have I met them? 236 00:16:29,541 --> 00:16:31,541 Chloe! 237 00:16:31,625 --> 00:16:33,375 Carol! 238 00:16:33,458 --> 00:16:36,250 Oh, sorry. I was already here. I just stepped out to-- 239 00:16:36,333 --> 00:16:37,875 Patrick! 240 00:16:52,541 --> 00:16:53,875 Andrew! 241 00:17:01,333 --> 00:17:03,208 Heather! Take over. 242 00:17:03,291 --> 00:17:05,416 My arms are getting tired. 243 00:17:06,166 --> 00:17:08,250 Next question. 244 00:17:08,333 --> 00:17:11,125 "What is a group of turkeys called?" 245 00:17:12,666 --> 00:17:15,666 Ah, Nine-to-fivers. I see you trying to cheat. 246 00:17:15,750 --> 00:17:17,541 Sit your ass back down. 247 00:17:20,166 --> 00:17:21,458 Who likes tacos? 248 00:17:30,125 --> 00:17:34,458 ♪ Searching our hearts for so long ♪ 249 00:17:35,500 --> 00:17:38,250 ♪ Both of us knowing… ♪ 250 00:17:40,541 --> 00:17:41,666 Cheers. 251 00:17:41,750 --> 00:17:43,875 To happy hour. 252 00:17:43,958 --> 00:17:45,416 To happy hour. 253 00:18:03,500 --> 00:18:07,208 Dear listener, I must apologize for what you are about to hear. 254 00:18:07,291 --> 00:18:10,541 You must believe me when I say I entered into this investigation 255 00:18:10,625 --> 00:18:12,541 with the purest of intentions, 256 00:18:12,625 --> 00:18:17,416 to identify an existential threat to our office and root it out. 257 00:18:19,666 --> 00:18:22,250 In this, I have failed. 258 00:18:23,541 --> 00:18:28,166 When I first learned of the quote-unquote "happy hour," 259 00:18:28,958 --> 00:18:30,791 I could scarcely believe it. 260 00:18:32,250 --> 00:18:35,125 - What time are you going? - Right after work. 261 00:18:35,208 --> 00:18:36,208 I can't wait. 262 00:18:37,000 --> 00:18:39,416 So I was determined to see it with my own eyes. 263 00:18:42,750 --> 00:18:46,625 Dear listener, it's difficult to describe what I found there. 264 00:18:47,500 --> 00:18:48,791 On the surface, 265 00:18:48,875 --> 00:18:53,500 just a group of coworkers enjoying themselves at a casual bar and grill, 266 00:18:53,583 --> 00:18:55,125 but it was more than that. 267 00:18:55,916 --> 00:18:57,875 That place had a feeling. 268 00:18:58,791 --> 00:19:00,291 A strength. 269 00:19:03,375 --> 00:19:06,208 If the office was to be saved, it had to be stopped. 270 00:19:06,291 --> 00:19:08,125 HR! 271 00:19:10,166 --> 00:19:13,125 But that's not what happened. 272 00:19:14,083 --> 00:19:16,541 My initial plan was to blend in. 273 00:19:16,625 --> 00:19:19,041 I quickly found that to be impossible. 274 00:19:19,791 --> 00:19:22,750 In the office, I found it easy to remain anonymous, 275 00:19:22,833 --> 00:19:25,708 another cog in the machine of The Distraction. 276 00:19:27,583 --> 00:19:32,083 But here in this strange Elysium of Miss Kohl's creation, 277 00:19:32,166 --> 00:19:34,083 everyone had a name. 278 00:19:34,166 --> 00:19:35,875 Everyone was known. 279 00:19:35,958 --> 00:19:37,541 Everyone was family. 280 00:19:39,125 --> 00:19:43,166 In time, despite all my grand designs of sabotage, 281 00:19:43,250 --> 00:19:44,958 I was too. 282 00:19:45,041 --> 00:19:48,791 I told myself I was getting to know these people for the investigation. 283 00:19:50,000 --> 00:19:52,500 Playing bingo for the investigation. 284 00:19:53,125 --> 00:19:56,416 Bingo! Hot damn! I got bingo! 285 00:19:57,708 --> 00:20:00,291 Singing karaoke for the investigation. 286 00:20:01,083 --> 00:20:03,458 ♪ Don't you ♪ 287 00:20:03,541 --> 00:20:05,416 ♪ Forget about me ♪ 288 00:20:06,291 --> 00:20:09,458 ♪ Oh, don't, don't, don't, don't ♪ 289 00:20:09,541 --> 00:20:11,333 ♪ Don't you ♪ 290 00:20:12,125 --> 00:20:13,958 ♪ Forget about me ♪ 291 00:20:16,916 --> 00:20:19,166 ♪ As you walk on by ♪ 292 00:20:20,458 --> 00:20:22,916 ♪ Will you call my name? ♪ 293 00:20:47,500 --> 00:20:52,833 In truth, I'd succumbed to the very virus I'd set out to destroy, 294 00:20:52,916 --> 00:20:57,208 the virus that now threatens to destroy our precious Distraction… 295 00:21:06,250 --> 00:21:08,166 Attachment. 296 00:21:11,458 --> 00:21:14,375 -I think we have a problem here. -Where is that goddamn report? 297 00:21:14,458 --> 00:21:16,833 -We really need that report. -I'm almost done. 298 00:21:16,916 --> 00:21:19,041 Do you even understand what's at stake here? 299 00:21:19,125 --> 00:21:21,083 - I want it on my desk now! - Of course. 300 00:21:21,166 --> 00:21:22,875 This reflects poorly on everyone. 301 00:21:22,958 --> 00:21:25,250 You are fucking up big-time. 302 00:21:26,208 --> 00:21:27,500 Fuckin' up. 303 00:21:33,375 --> 00:21:37,916 It had been two weeks since the last happy hour when the disturbance occurred. 304 00:21:41,958 --> 00:21:44,125 Following my investigation, 305 00:21:44,208 --> 00:21:47,875 I have determined that the spontaneous fit of hysteria 306 00:21:47,958 --> 00:21:49,791 that gripped our office several days ago 307 00:21:49,875 --> 00:21:53,458 was in fact not spontaneous but triggered. 308 00:21:54,166 --> 00:21:58,708 Triggered by emotional attachments formed among the people of this office. 309 00:21:59,750 --> 00:22:03,583 What began with Miss Kohl learning the names of her coworkers 310 00:22:03,666 --> 00:22:06,833 has since evolved into a kind of community. 311 00:22:09,000 --> 00:22:11,750 A community of people who care for each other, 312 00:22:14,250 --> 00:22:16,958 who have chosen to care for each other, 313 00:22:17,041 --> 00:22:23,208 in spite of the pain that might entail, given the current circumstances. 314 00:22:25,208 --> 00:22:28,708 Now, in the middle of the day, when an employee looks at her coworker, 315 00:22:28,791 --> 00:22:31,541 she doesn't see an Accounts Receivable clerk. 316 00:22:32,666 --> 00:22:34,125 She sees Bruce. 317 00:22:36,333 --> 00:22:37,250 Or Casey. 318 00:22:39,291 --> 00:22:40,500 Or Amanda. 319 00:22:45,208 --> 00:22:47,416 Not just coworkers, but friends. 320 00:22:48,541 --> 00:22:54,458 Friends she knows she will one day very soon lose forever. 321 00:22:58,291 --> 00:23:00,291 These fits of emotion will only get worse 322 00:23:00,375 --> 00:23:02,166 as the months and weeks count down, 323 00:23:02,791 --> 00:23:06,416 setting the stage for the complete implosion of The Distraction. 324 00:23:07,333 --> 00:23:11,916 Our seal against the sentimental chaos of the outside world has shattered, 325 00:23:12,000 --> 00:23:13,791 our vital routine arrested. 326 00:23:14,625 --> 00:23:17,458 Keppler's song has breached these precious walls, 327 00:23:17,541 --> 00:23:21,833 and now not even the wail of the copier can drown it out. 328 00:23:21,916 --> 00:23:25,583 What follows is grief and madness, 329 00:23:26,750 --> 00:23:29,666 and it is without question that the blame for this 330 00:23:29,750 --> 00:23:32,250 lies at the very feet of one-- 331 00:23:34,250 --> 00:23:36,625 -Hi. -Hi. 332 00:23:36,708 --> 00:23:37,875 Sorry. 333 00:23:37,958 --> 00:23:41,458 I was just wondering if you're coming to happy hour tonight. 334 00:23:41,958 --> 00:23:43,208 Um… 335 00:23:43,291 --> 00:23:44,625 No. Not tonight. 336 00:23:44,708 --> 00:23:49,291 Oh, okay. Well, we missed you the last couple weeks. 337 00:23:51,041 --> 00:23:53,500 Okay. Good night, Kathleen. 338 00:23:54,666 --> 00:23:56,166 What did you call me? 339 00:23:56,250 --> 00:23:57,458 Kathleen. 340 00:23:57,541 --> 00:23:58,875 That's your name, right? 341 00:23:59,625 --> 00:24:02,208 Oh, no! Did I get it wrong? 342 00:24:03,375 --> 00:24:04,833 No, you didn't. 343 00:24:07,000 --> 00:24:08,458 Oh, okay. 344 00:24:09,125 --> 00:24:11,458 Well, see you tomorrow. 345 00:24:30,708 --> 00:24:34,458 This concludes HR case number 7-dash… 346 00:24:35,458 --> 00:24:37,416 This concludes the investigation. 347 00:24:38,250 --> 00:24:39,458 Note to listener, 348 00:24:39,541 --> 00:24:44,166 my determination regarding employee Carol Daphne Kohl 349 00:24:44,250 --> 00:24:46,958 is supplemented here in a written report. 350 00:25:08,500 --> 00:25:11,041 So, what do you say, Carol? 351 00:25:12,250 --> 00:25:14,083 This is nice. 352 00:25:16,000 --> 00:25:17,041 But it is. 353 00:25:19,125 --> 00:25:20,125 Really. 354 00:25:41,166 --> 00:25:43,875 Is anyone missing keys for a Honda? 355 00:25:44,666 --> 00:25:45,958 Thank you. 356 00:25:46,041 --> 00:25:50,083 I feel like most people don't even notice I'm wearing earrings. 357 00:25:52,500 --> 00:25:54,291 Good night, Kathleen. 358 00:26:01,041 --> 00:26:04,666 ♪ Beyond the break ♪ 359 00:26:04,750 --> 00:26:08,916 ♪ You'll find another name ♪ 360 00:26:09,000 --> 00:26:13,083 ♪ A deeper guy ♪ 27154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.