All language subtitles for Carol.and.The.End.of.the.World.S01E07.1080p.WEB.h264-EDITH_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,458 -Sloppy. -Poor. 2 00:00:07,541 --> 00:00:09,583 -Not up to par. -Lackadaisical. 3 00:00:09,666 --> 00:00:10,708 Do we need to go on? 4 00:00:11,291 --> 00:00:13,041 I… don't understand. 5 00:00:13,125 --> 00:00:16,791 Gil, your output has been unsatisfactory and grounds for reprimand. 6 00:00:16,875 --> 00:00:19,541 Which is why we think you might benefit from a little vacation. 7 00:00:19,625 --> 00:00:21,750 Wha… A vacation? 8 00:00:21,833 --> 00:00:23,541 A two-week, paid vacation. 9 00:00:23,625 --> 00:00:24,875 Mandatory. 10 00:00:24,958 --> 00:00:27,250 Oh, please. No, I can't. 11 00:00:27,333 --> 00:00:29,375 It's for the best, Gil. 12 00:00:29,458 --> 00:00:32,500 It's time for you to take a load off and relax. 13 00:00:32,583 --> 00:00:33,625 See the world. 14 00:00:33,708 --> 00:00:35,041 Please! I'll do better-- 15 00:00:35,125 --> 00:00:37,750 We've already set your phone and email messages to outgoing. 16 00:00:37,833 --> 00:00:39,166 Oh please! 17 00:00:39,250 --> 00:00:40,500 Oh God! 18 00:00:40,583 --> 00:00:43,041 Don't do this to me. 19 00:00:43,125 --> 00:00:44,625 Meeting adjourned. 20 00:00:44,708 --> 00:00:46,833 Maybe you can show us pictures when you get back. 21 00:00:46,916 --> 00:00:49,000 I can't go on a vacation. 22 00:01:07,333 --> 00:01:09,250 Don't you just love it here? 23 00:01:09,333 --> 00:01:11,333 I'm learning to play the trombone. 24 00:01:11,958 --> 00:01:13,333 Ahh! 25 00:01:52,833 --> 00:01:54,000 Name? 26 00:01:54,083 --> 00:01:55,833 Petey… Leonard. 27 00:01:57,791 --> 00:02:00,000 That's Payroll. This is Accounts Receivable. 28 00:02:00,083 --> 00:02:02,833 Sales is two floors up. Marketing is one down. 29 00:02:02,916 --> 00:02:04,791 Conservative colors are recommended. 30 00:02:04,875 --> 00:02:07,000 And this right here is you. 31 00:02:07,083 --> 00:02:08,166 Any questions? 32 00:02:09,458 --> 00:02:10,958 Welcome aboard. 33 00:02:32,791 --> 00:02:35,750 It was a vintage piece, handmade with gold trimmings. 34 00:02:35,833 --> 00:02:36,875 And it's not at home? 35 00:02:36,958 --> 00:02:39,875 No, it has to be here. It must've fallen off somewhere. 36 00:02:40,458 --> 00:02:42,500 You know it. I wear it every day. 37 00:02:42,583 --> 00:02:43,916 You do? 38 00:02:44,000 --> 00:02:45,083 Since when? 39 00:02:45,166 --> 00:02:47,666 Since forever. I never leave the house without it. 40 00:02:47,750 --> 00:02:49,833 It's my lucky beetle broach. You've seen it. 41 00:02:49,916 --> 00:02:53,083 Luis, this is the first time I'm hearing of this bug broach. 42 00:02:53,166 --> 00:02:55,791 It had a chain and emerald wings. 43 00:02:55,875 --> 00:02:56,791 Remember? 44 00:02:56,875 --> 00:02:58,083 My beetle broach. 45 00:02:58,166 --> 00:02:59,666 I used to get compliments. 46 00:02:59,750 --> 00:03:02,458 "What a beautiful broach." "That's a beautiful broach." 47 00:03:02,541 --> 00:03:05,041 You know, things people say to someone wearing one. 48 00:03:05,125 --> 00:03:07,333 I feel like I would remember that. 49 00:03:07,916 --> 00:03:08,958 Carol? 50 00:03:09,041 --> 00:03:10,875 It's a beetle? 51 00:03:10,958 --> 00:03:12,875 Look, here, see? 52 00:03:12,958 --> 00:03:15,458 That's where it used to go. It left a hole. 53 00:03:15,541 --> 00:03:18,625 Donna, my abuela gave me that broach. 54 00:03:18,708 --> 00:03:20,333 This is serious. 55 00:03:20,416 --> 00:03:22,041 It's my signature broach. 56 00:03:22,125 --> 00:03:23,958 Luis, relax. 57 00:03:24,041 --> 00:03:27,916 If this broach neither of us have seen or can remember does exist, 58 00:03:28,000 --> 00:03:31,416 then maybe someone found it and put it in the lost and found. 59 00:03:32,208 --> 00:03:33,583 We have a lost and found? 60 00:03:36,000 --> 00:03:36,833 Oh boy. 61 00:03:38,250 --> 00:03:40,500 This is gonna take forever. 62 00:03:40,583 --> 00:03:42,166 It's got to be somewhere in here. 63 00:03:42,250 --> 00:03:45,416 This would be easier if I knew what the hell it actually looked like. 64 00:03:45,500 --> 00:03:46,708 Bug broach. 65 00:03:46,791 --> 00:03:49,041 Donna, it's a beetle broach. 66 00:03:49,125 --> 00:03:51,291 The broach I've worn my whole life. 67 00:03:51,375 --> 00:03:53,125 If you say so. 68 00:03:56,208 --> 00:03:58,083 Wow, look at all this. 69 00:03:58,166 --> 00:04:01,666 Yeah, it's amazing no one thought to throw this crap out. 70 00:04:02,250 --> 00:04:04,291 Donna, these are people's belongings. 71 00:04:04,375 --> 00:04:05,666 Not anymore. 72 00:04:05,750 --> 00:04:08,250 But, like, look at this scarf. 73 00:04:08,333 --> 00:04:11,375 It's so pretty. I wonder what happened to it. 74 00:04:11,458 --> 00:04:13,375 Carol, it's a scarf. 75 00:04:13,458 --> 00:04:16,041 They're a dime a dozen. I get one every year. 76 00:04:16,125 --> 00:04:19,291 Someone was cold, they wore it out and forgot it on a chair. 77 00:04:19,375 --> 00:04:20,541 The end. 78 00:04:20,625 --> 00:04:22,041 I guess so. 79 00:04:23,291 --> 00:04:28,166 Trust me, Carol, not everything has some huge, elaborate story. 80 00:05:29,291 --> 00:05:30,750 The coffee. 81 00:05:30,833 --> 00:05:32,166 Are you okay? 82 00:05:32,250 --> 00:05:33,541 I need coffee. 83 00:05:42,541 --> 00:05:44,250 Shit, man. You need help? 84 00:06:09,083 --> 00:06:10,125 Yo, baby! 85 00:06:10,208 --> 00:06:13,166 You wanna race, or you wanna suck on some exhaust? 86 00:06:14,166 --> 00:06:16,458 Espresso, baby! 87 00:06:21,500 --> 00:06:22,791 Holy shit! 88 00:07:00,250 --> 00:07:01,916 Oh… 89 00:07:02,000 --> 00:07:03,125 Shit. 90 00:07:04,458 --> 00:07:05,458 Saturday. 91 00:07:12,458 --> 00:07:14,375 Who loses shit like this? 92 00:07:15,416 --> 00:07:16,958 Just keep looking. 93 00:07:17,458 --> 00:07:20,125 We're getting close, okay? I can feel it. 94 00:07:23,166 --> 00:07:25,583 It's sad seeing all this stuff. 95 00:07:26,958 --> 00:07:28,416 I bet they're missed. 96 00:07:35,166 --> 00:07:38,666 ♪ I'm singin' in the rain ♪ 97 00:07:38,750 --> 00:07:42,250 ♪ Just singin' in the rain ♪ 98 00:07:42,333 --> 00:07:45,833 ♪ What a glorious feeling ♪ 99 00:07:45,916 --> 00:07:49,291 ♪ I'm happy again ♪ 100 00:07:49,375 --> 00:07:52,125 I don't know. I just hate losing things. 101 00:07:52,208 --> 00:07:56,250 In the fourth grade, I left a thermos at the zoo. 102 00:07:56,833 --> 00:07:59,833 Sometimes I still go back and look for it. 103 00:08:13,375 --> 00:08:15,208 Hey, look. An earring. 104 00:08:15,291 --> 00:08:18,583 Hold up. That's mine. I wondered where that went. 105 00:08:20,208 --> 00:08:21,375 Kiss my neck. 106 00:08:23,583 --> 00:08:26,583 There's actually a lot of earrings in here. 107 00:08:26,666 --> 00:08:29,375 After this, we're done. You hear me? 108 00:08:29,458 --> 00:08:31,458 We can't keep… 109 00:08:32,166 --> 00:08:34,666 Nope, not my style. Mm. 110 00:08:34,750 --> 00:08:36,041 Too flashy. 111 00:08:58,500 --> 00:09:00,333 Cassoulet is just about ready. 112 00:09:02,166 --> 00:09:04,500 It's in the style of Toulouse. 113 00:09:05,041 --> 00:09:06,833 Is that a region in France? 114 00:09:07,333 --> 00:09:08,625 Mm-hm. 115 00:09:20,083 --> 00:09:21,791 Did those numbers ever come back? 116 00:09:22,416 --> 00:09:25,666 A 104.3% chance of impact. 117 00:09:25,750 --> 00:09:27,250 Out of 100? 118 00:09:27,333 --> 00:09:29,583 That's the number the computer came back with. 119 00:09:29,666 --> 00:09:30,916 That doesn't make sense. 120 00:09:32,000 --> 00:09:34,666 -Do you know Wigner? -The violinist? 121 00:09:34,750 --> 00:09:36,166 Mathematician. 122 00:09:36,250 --> 00:09:41,250 He saw math as this miracle because of how it made everything make sense. 123 00:09:42,083 --> 00:09:43,750 Maybe the computer is wrong. 124 00:09:44,458 --> 00:09:46,333 You're missing the point. 125 00:09:46,416 --> 00:09:49,625 We're staring at a real miracle here. 126 00:09:52,500 --> 00:09:55,208 -You think it would make a good play? -A what? 127 00:09:55,291 --> 00:09:56,958 A good two-act play. 128 00:09:57,041 --> 00:09:59,375 About a group of scientists and a computer. 129 00:09:59,458 --> 00:10:01,000 Oh, uh… 130 00:10:01,083 --> 00:10:02,291 I don't know. 131 00:10:02,375 --> 00:10:03,208 Maybe? 132 00:10:03,291 --> 00:10:06,958 The first act is set in London. The second at Harvard. 133 00:10:07,041 --> 00:10:09,958 Eugene Wigner is in it. He eats a cassoulet. 134 00:10:10,833 --> 00:10:12,458 You want to write a play? 135 00:10:12,541 --> 00:10:15,625 I'm actually thinking about quitting NASA to do it. 136 00:10:15,708 --> 00:10:17,708 Whoa. Wow. 137 00:10:19,625 --> 00:10:21,291 -Come with me. -What? 138 00:10:22,333 --> 00:10:24,916 Come and help me write this play. 139 00:10:25,000 --> 00:10:28,500 I have a treatment and everything. We're both in it, and Wigner. 140 00:10:28,583 --> 00:10:32,208 The actor playing the computer will speak into a microphone from offstage. 141 00:10:32,291 --> 00:10:34,291 I… can't. 142 00:10:34,375 --> 00:10:37,958 -You don't like the play? -No. I just can't. 143 00:10:38,041 --> 00:10:39,500 Why not? 144 00:10:39,583 --> 00:10:42,041 You wouldn't believe me if I told you. 145 00:10:42,875 --> 00:10:46,000 There's nothing I can't believe. 146 00:10:51,000 --> 00:10:54,083 Suck my fuck, Keppler 9C. 147 00:10:54,166 --> 00:10:57,458 -Easy, buddy. -And eat shit! Whoa! 148 00:10:58,166 --> 00:11:01,041 -I'm okay, I'm okay. -Let's go back inside. 149 00:11:01,125 --> 00:11:03,458 Don't fucking touch me! I'm fine. 150 00:11:04,250 --> 00:11:06,041 I'm… fine. 151 00:11:08,416 --> 00:11:11,541 104.3%. 152 00:11:12,541 --> 00:11:14,708 A whole bag of shit. 153 00:11:40,083 --> 00:11:42,333 I'm here. How was your day? Over. 154 00:11:42,958 --> 00:11:45,791 Pretty much the best day of my life. Over. 155 00:11:45,875 --> 00:11:47,041 Same. Over. 156 00:11:47,625 --> 00:11:51,250 I rode a bull named Brutus for 17 seconds. Over. 157 00:11:51,333 --> 00:11:54,666 I went white-water rafting without a life jacket. I almost died. 158 00:11:54,750 --> 00:11:55,583 Over. 159 00:11:56,208 --> 00:11:58,416 What are you doing tomorrow? Over. 160 00:11:58,500 --> 00:12:01,625 Drag race through the city. You? Over. 161 00:12:02,666 --> 00:12:05,416 Reuniting with a long-lost brother. Over. 162 00:12:06,208 --> 00:12:08,291 Tell me how it goes. Over. 163 00:12:12,041 --> 00:12:13,041 You know… 164 00:12:14,958 --> 00:12:16,791 You know, I was thinking maybe… 165 00:12:17,500 --> 00:12:18,958 If you ever wanted… 166 00:12:20,166 --> 00:12:21,958 That we could… 167 00:12:27,000 --> 00:12:28,208 Nah, you're busy. 168 00:12:29,666 --> 00:12:31,666 Over. 169 00:12:31,750 --> 00:12:33,833 What were you going to ask? Over. 170 00:12:34,708 --> 00:12:35,875 It's nothing. 171 00:12:37,000 --> 00:12:38,000 Over. 172 00:12:38,833 --> 00:12:39,833 Okay. 173 00:12:41,625 --> 00:12:42,625 Over. 174 00:12:48,916 --> 00:12:51,041 You know what this reminds me of? 175 00:12:51,791 --> 00:12:54,083 Shopping secondhand. 176 00:12:54,166 --> 00:12:56,250 I always liked Goodwill. 177 00:12:56,791 --> 00:13:00,250 Not the clutter or the childless toys. 178 00:13:00,791 --> 00:13:02,875 But some of the sweaters were nice. 179 00:13:03,500 --> 00:13:06,000 I once got a clock from Goodwill. 180 00:13:06,083 --> 00:13:09,500 The kids swore it was haunted. 181 00:13:09,583 --> 00:13:11,916 But two bucks is a deal, and it worked. 182 00:13:12,000 --> 00:13:14,583 That's good enough for me. 183 00:13:15,583 --> 00:13:17,583 I feel like you guys aren't even looking! 184 00:13:44,166 --> 00:13:45,833 ♪ At first I was afraid ♪ 185 00:13:45,916 --> 00:13:47,625 ♪ I was petrified ♪ 186 00:13:47,708 --> 00:13:51,166 ♪ Kept thinking I could never live Without you by my side ♪ 187 00:13:51,791 --> 00:13:55,875 ♪ But then I spent so many nights Thinking how you did me wrong ♪ 188 00:13:55,958 --> 00:13:57,458 ♪ And I grew strong ♪ 189 00:13:58,000 --> 00:14:00,083 ♪ And I learned how to get along ♪ 190 00:14:00,166 --> 00:14:01,625 ♪ And so you're back ♪ 191 00:14:02,125 --> 00:14:03,291 ♪ From outer space ♪ 192 00:14:04,125 --> 00:14:07,916 ♪ I just walked in to find you here With that sad look upon your face ♪ 193 00:14:08,000 --> 00:14:10,291 ♪ I should have changed that stupid lock ♪ 194 00:14:10,375 --> 00:14:12,791 ♪ I should have made you leave your key ♪ 195 00:14:12,875 --> 00:14:16,166 ♪ If I'd known for just one second You'd be back to bother me ♪ 196 00:14:16,250 --> 00:14:18,541 ♪ Go on now, go ♪ 197 00:14:18,625 --> 00:14:20,000 ♪ Walk out the door ♪ 198 00:14:20,708 --> 00:14:22,166 ♪ Just turn around now ♪ 199 00:14:22,750 --> 00:14:25,291 ♪ 'Cause you're not welcome anymore ♪ 200 00:14:25,875 --> 00:14:29,125 ♪ Weren't you the one Who tried to hurt me with goodbye? ♪ 201 00:14:29,208 --> 00:14:30,625 ♪ You think I'd crumble? ♪ 202 00:14:31,208 --> 00:14:33,083 ♪ You think I'd lay down and die? ♪ 203 00:14:33,166 --> 00:14:34,375 ♪ Oh no, not I ♪ 204 00:14:35,208 --> 00:14:36,625 ♪ I will survive ♪ 205 00:14:37,333 --> 00:14:41,416 ♪ Oh, as long as I know how to love I know I'll stay alive ♪ 206 00:14:41,500 --> 00:14:43,708 ♪ I've got all my life to live ♪ 207 00:14:43,791 --> 00:14:45,791 ♪ And I've got all my love to give ♪ 208 00:14:45,875 --> 00:14:47,208 ♪ I'll survive ♪ 209 00:14:47,291 --> 00:14:49,125 ♪ I will survive ♪ 210 00:17:15,291 --> 00:17:16,375 What are you doing? 211 00:17:16,958 --> 00:17:19,166 Almost done. 212 00:17:19,250 --> 00:17:21,000 Um, Mom? 213 00:17:21,083 --> 00:17:22,000 David? 214 00:17:22,083 --> 00:17:24,166 -Who is she? -I don't know. 215 00:17:26,166 --> 00:17:30,750 Your garbage disposal is broken. 216 00:18:03,625 --> 00:18:08,500 Good morning little planet. 217 00:18:35,958 --> 00:18:37,750 Where is it? You see it? 218 00:18:39,041 --> 00:18:41,083 Christ. This is it, isn't it? 219 00:18:41,166 --> 00:18:43,541 No, come on. You don't know. 220 00:18:43,625 --> 00:18:45,000 It's aliens, right? 221 00:18:45,083 --> 00:18:46,958 It's got to be aliens. 222 00:18:47,041 --> 00:18:48,666 Oh God, it's aliens! 223 00:18:48,750 --> 00:18:50,291 Just get the car ready. 224 00:18:50,375 --> 00:18:52,166 Yes, pack everything. 225 00:18:52,250 --> 00:18:54,541 I don't know where. It doesn't matter, just pack! 226 00:18:54,625 --> 00:18:55,500 Calm down! 227 00:18:55,583 --> 00:18:58,500 We ask for patience as we continue gathering information 228 00:18:58,583 --> 00:19:01,666 on the planetary object that has appeared over the… 229 00:19:01,750 --> 00:19:04,250 Don't you see? We're all gonna die! 230 00:19:04,333 --> 00:19:06,916 All of us, eaten up like nothing! 231 00:19:07,000 --> 00:19:08,291 Get out of my way! 232 00:19:26,375 --> 00:19:29,000 I'm sorry we didn't find your broach. 233 00:19:30,666 --> 00:19:33,583 It sounded like a really beautiful broach. 234 00:19:52,416 --> 00:19:54,208 I feel anxious. 235 00:19:55,083 --> 00:19:56,791 I like banana bread. 236 00:19:59,000 --> 00:20:01,125 We should talk more to Doug. 237 00:20:09,000 --> 00:20:11,625 Well, that's it, I guess. 238 00:20:25,208 --> 00:20:26,625 Golden Harvest Foods. 239 00:20:38,541 --> 00:20:40,375 Those reports ready for me yet? 240 00:20:56,375 --> 00:21:00,125 I need you to hunt down all our receipts for this past quarter. Thank you. 241 00:21:00,625 --> 00:21:01,708 Yeah. 242 00:21:02,250 --> 00:21:03,916 It's not zeroing out. 243 00:21:09,791 --> 00:21:12,666 I really thought we were gonna find it. 244 00:21:13,166 --> 00:21:14,708 Well, you never know. 245 00:21:14,791 --> 00:21:16,958 Sometimes things pop back up. 246 00:21:18,583 --> 00:21:20,250 Like all this stuff. 247 00:21:22,250 --> 00:21:24,666 The umbrellas, the sweaters, 248 00:21:24,750 --> 00:21:27,541 these pants with the rude word on the butt. 249 00:21:27,625 --> 00:21:28,916 I don't know. 250 00:21:29,625 --> 00:21:32,583 They're kind of like everyone here. 251 00:21:32,666 --> 00:21:33,958 Aw, hell no. 252 00:21:34,041 --> 00:21:36,583 I know you didn't just call me an umbrella. 253 00:21:36,666 --> 00:21:37,958 No. 254 00:21:38,041 --> 00:21:39,375 Maybe. 255 00:21:40,000 --> 00:21:41,333 But hear me out. 256 00:21:45,083 --> 00:21:48,041 Thank you. Don't forget October and November. 257 00:22:02,541 --> 00:22:07,083 It's like there was a time we were all lost… 258 00:22:09,791 --> 00:22:11,875 looking for somewhere to go. 259 00:22:24,958 --> 00:22:28,125 It's aliens, right? It's got to be aliens! 260 00:22:28,208 --> 00:22:30,375 Oh God! it's aliens! 261 00:22:43,666 --> 00:22:45,250 We're all fucked! 262 00:22:49,833 --> 00:22:53,625 I need the reports from January on my desk by end of day. Thank you. 263 00:24:03,791 --> 00:24:06,416 You're not gonna believe what I'm doing right now. 264 00:24:06,500 --> 00:24:08,333 I'm working! 265 00:24:08,416 --> 00:24:10,166 Yeah, at a real thing. 266 00:24:10,250 --> 00:24:11,666 I'm not kidding. 267 00:24:43,833 --> 00:24:45,875 Right. Let's get you started. 268 00:24:58,208 --> 00:25:02,458 I need the reports from January on my desk by end of day. Thank you. 269 00:25:26,416 --> 00:25:28,166 Holy crap, is this for real? 270 00:25:32,958 --> 00:25:35,000 It better not be no fucking cult. 271 00:25:45,375 --> 00:25:48,500 Don't make me go back out there. 272 00:25:48,583 --> 00:25:50,916 I can't! Please! Please, no! 273 00:25:51,000 --> 00:25:53,291 No, I hate it. I hate it out there! 274 00:26:10,208 --> 00:26:12,666 That's Payroll, this is Accounts Receivable, 275 00:26:12,750 --> 00:26:15,541 Sales is two floors up, Marketing is one down, 276 00:26:15,625 --> 00:26:17,500 these men are all named Terry, 277 00:26:17,583 --> 00:26:19,208 and this right here is you. 278 00:26:25,416 --> 00:26:28,333 I guess what I'm saying is, 279 00:26:28,416 --> 00:26:31,958 sometimes you just gotta give things time to be lost. 280 00:26:32,041 --> 00:26:32,958 You know? 281 00:26:33,041 --> 00:26:34,875 Before they can be found. 282 00:26:37,250 --> 00:26:38,250 Thanks, Carol. 283 00:26:40,875 --> 00:26:44,125 Well, are we done here? 284 00:27:39,125 --> 00:27:40,125 Oh! 285 00:27:42,208 --> 00:27:45,791 There you are! I've been looking for you all day. 286 00:27:45,875 --> 00:27:47,750 You were looking for me? 287 00:27:47,833 --> 00:27:50,083 I was looking for you! 288 00:27:50,166 --> 00:27:51,541 Hahahahaha! 19939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.