All language subtitles for Carol.and.The.End.of.the.World.S01E06.1080p.WEB.h264-EDITH_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,333 --> 00:00:30,041 Stupid weekend. 2 00:00:31,708 --> 00:00:35,333 Stupid, dumb, stupid weekend. 3 00:02:04,041 --> 00:02:05,958 -Beautiful! I love it! -What? 4 00:02:06,041 --> 00:02:07,208 -Oh. -All right, more of that. 5 00:02:07,291 --> 00:02:09,125 Now, bigger. Bigger, now. 6 00:02:09,208 --> 00:02:12,250 More agency now. Yeah, more energy. 7 00:02:12,333 --> 00:02:13,625 That's it. 8 00:02:13,708 --> 00:02:16,000 Okay, good. Let's, uh… Let's take five. 9 00:03:06,375 --> 00:03:10,333 The capsule will showcase the diverse life and culture Earth-- 10 00:03:10,416 --> 00:03:14,375 Cynthia Torres, the last woman in Cincinnati, is happy knowing-- 11 00:03:19,916 --> 00:03:22,583 Everyone knows, bitch! 12 00:03:22,666 --> 00:03:23,875 Everyone! 13 00:03:23,958 --> 00:03:28,250 I swear to God, if Keppler doesn't kill you, I will! 14 00:03:46,958 --> 00:03:48,083 Jesus! 15 00:03:58,000 --> 00:04:00,958 …with the remaining crew abandoning The Grand Coda, 16 00:04:01,041 --> 00:04:03,750 leaving passengers stranded aboard the-- 17 00:04:05,500 --> 00:04:07,958 Marlon, your mom is here! 18 00:04:09,541 --> 00:04:12,000 Merry April Christmas! 19 00:04:12,083 --> 00:04:15,291 Oh! 20 00:04:16,416 --> 00:04:19,166 Mmm! 21 00:04:19,250 --> 00:04:21,875 The house looks insane! 22 00:04:21,958 --> 00:04:23,666 Oh, thanks. It took forever. 23 00:04:23,750 --> 00:04:25,541 Ooh! 24 00:04:25,625 --> 00:04:28,583 You're getting so cute! 25 00:04:28,666 --> 00:04:31,166 Hi, Jackie, Connor, James, Janet, 26 00:04:31,250 --> 00:04:34,291 Vanisha, Sherry, Kristina. 27 00:04:34,375 --> 00:04:35,541 And who is this? 28 00:04:35,625 --> 00:04:36,958 Oh, this is Afu. 29 00:04:37,041 --> 00:04:39,541 Here. Sherry knit you a sweater. 30 00:04:39,625 --> 00:04:41,208 -Put it on. -Right now? 31 00:04:41,291 --> 00:04:44,875 - Come on. You gotta wear it. - I mean, yeah, we all got ours. 32 00:04:44,958 --> 00:04:47,916 Okay, okay! I'll put it on. 33 00:05:01,583 --> 00:05:04,083 You mumbled everything. 34 00:05:04,166 --> 00:05:05,291 Everything! 35 00:05:05,375 --> 00:05:06,750 Jackie, did I mumble? 36 00:05:06,833 --> 00:05:09,875 No, but you were doing this weird voice thing. 37 00:05:09,958 --> 00:05:13,166 Yes, yes! What was that goofy-ass voice? 38 00:05:13,250 --> 00:05:16,625 Uh… "I'm the Ghost of Christmas Past!" 39 00:05:17,750 --> 00:05:19,166 That was a British accent! 40 00:05:19,250 --> 00:05:21,166 Nobody else was doing an accent. 41 00:05:21,750 --> 00:05:23,500 Oh, it's perfect! 42 00:05:23,583 --> 00:05:27,083 I was following the script. It's Dickens. It's a British play. 43 00:05:27,166 --> 00:05:29,041 You remember Connor in A Christmas Carol? 44 00:05:29,125 --> 00:05:31,416 When was this? Middle school? 45 00:05:31,500 --> 00:05:34,500 No, high school. Yeah, I think you had to work. 46 00:05:35,083 --> 00:05:35,958 Oh. 47 00:05:36,041 --> 00:05:39,125 -They ruined acting for me anyway. -No, we saved you. 48 00:05:39,208 --> 00:05:40,833 They kept walking up afterwards 49 00:05:40,916 --> 00:05:43,625 and asking for autographs in front of everyone, 50 00:05:43,708 --> 00:05:45,083 calling me Denzel. 51 00:05:45,166 --> 00:05:47,041 We were trying to cheer you up. 52 00:05:47,125 --> 00:05:49,791 I… I don't remember you acting. 53 00:05:50,833 --> 00:05:51,708 Some wine? 54 00:05:52,208 --> 00:05:53,875 Thank you. 55 00:06:10,416 --> 00:06:12,000 Trick-or-treat! 56 00:06:13,500 --> 00:06:15,583 Um, hold on. 57 00:06:21,750 --> 00:06:23,125 Okay. 58 00:06:23,208 --> 00:06:24,625 You're real. 59 00:06:25,541 --> 00:06:26,666 I'm sorry. 60 00:06:27,416 --> 00:06:29,875 I think I had too much wine 61 00:06:29,958 --> 00:06:31,250 to drink. 62 00:06:31,333 --> 00:06:32,416 What? 63 00:06:32,500 --> 00:06:34,583 I'm drunk. I'm sorry. 64 00:06:34,666 --> 00:06:36,041 Do you have candy? 65 00:06:36,125 --> 00:06:37,208 I don't know. 66 00:06:37,958 --> 00:06:40,750 If you promise not to cry or make a mess, 67 00:06:40,833 --> 00:06:43,041 I guess you can come in and look for some. 68 00:06:43,125 --> 00:06:44,416 I'm not supposed to. 69 00:06:45,000 --> 00:06:45,958 Yeah. 70 00:06:48,125 --> 00:06:50,083 Wow. It's already dark out. 71 00:06:50,166 --> 00:06:52,166 Should you even be out this late? 72 00:06:52,250 --> 00:06:54,291 I'm a vampire. 73 00:06:54,916 --> 00:06:55,916 Hi. 74 00:06:56,750 --> 00:06:57,958 I'm Carol. 75 00:07:07,666 --> 00:07:09,000 Trick-or-treat! 76 00:07:10,375 --> 00:07:11,458 Hi, Greg. 77 00:07:11,541 --> 00:07:13,791 Hi, Carol. Oh. Are you okay? 78 00:07:13,875 --> 00:07:16,666 No, I'm pretty drunk right now. 79 00:07:18,041 --> 00:07:21,416 I wasn't going to tell you, but I guess I just did. 80 00:07:21,500 --> 00:07:22,500 I'm sorry. 81 00:07:23,083 --> 00:07:24,125 I'm drunk. 82 00:07:24,833 --> 00:07:26,041 Are you the Tin Man? 83 00:07:26,125 --> 00:07:29,208 No, I'm just Greg. Honey, do we have any candy? 84 00:07:29,291 --> 00:07:32,250 - No, but we have pie. - Do you want pie? 85 00:07:32,333 --> 00:07:34,833 Two, please. 86 00:07:34,916 --> 00:07:36,291 Is this your nephew? 87 00:07:36,375 --> 00:07:39,208 No. I don't know who this is. 88 00:07:39,291 --> 00:07:41,041 I'm trying to get him home. 89 00:07:41,125 --> 00:07:43,125 He's alone and it's dark. 90 00:07:43,208 --> 00:07:44,875 And I don't really… 91 00:07:45,708 --> 00:07:47,583 Kids make me nervous. 92 00:07:47,666 --> 00:07:48,583 The costume? 93 00:07:48,666 --> 00:07:51,375 No, but it doesn't help. 94 00:07:53,041 --> 00:07:56,291 -Will you please help me get him home? -Of course! 95 00:07:56,375 --> 00:07:59,666 Honey, make those pies to go. I need to help a little Dracula get home. 96 00:07:59,750 --> 00:08:01,208 I'm a vampire. 97 00:08:01,291 --> 00:08:05,208 Do they want Thanksgiving turkey or some mashed potatoes? 98 00:08:05,291 --> 00:08:06,875 Nope, just bring the pies. 99 00:08:09,583 --> 00:08:10,416 Mm! 100 00:08:12,291 --> 00:08:14,708 Sherry, this must be your influence. 101 00:08:14,791 --> 00:08:17,291 'Cause we don't have the cooking gene in my family. 102 00:08:17,375 --> 00:08:18,333 That's not true. 103 00:08:18,416 --> 00:08:20,666 -Marlon could always cook. -Since when? 104 00:08:20,750 --> 00:08:22,833 He taught us how to make breakfast. 105 00:08:22,916 --> 00:08:24,791 - He did? - Yeah. 106 00:08:24,875 --> 00:08:26,625 -I didn't realize-- -Home Ec. 107 00:08:26,708 --> 00:08:27,666 Oh. 108 00:08:28,958 --> 00:08:33,291 Now, if Mom was hosting Christmas dinner, it would be at the old King Buffet. 109 00:08:35,208 --> 00:08:37,833 All-you-can-eat garlic bread? Y'all loved that place! 110 00:08:37,916 --> 00:08:42,125 Yeah, because you'd let us start off with the soft-serve and candy. 111 00:08:42,208 --> 00:08:45,541 Okay, that sounds bad, but that was only on Christmas. 112 00:08:45,625 --> 00:08:47,541 Back in the day, my gift game was lacking, 113 00:08:47,625 --> 00:08:51,083 so I just let y'all get cracked out on sugar. 114 00:08:51,166 --> 00:08:52,541 It was the least I could do. 115 00:08:52,625 --> 00:08:55,541 Oh, remember? Remember? "Your balls are showing." 116 00:08:55,625 --> 00:08:57,666 Oh my God! 117 00:08:59,458 --> 00:09:00,291 What? 118 00:09:00,375 --> 00:09:02,916 What did the rug say to the Christmas tree? 119 00:09:03,000 --> 00:09:05,208 One Christmas, they wouldn't stop with that! 120 00:09:05,291 --> 00:09:08,625 It was so embarrassing. The whole dinner was that. 121 00:09:09,458 --> 00:09:11,791 Five like that? I can't imagine it. 122 00:09:11,875 --> 00:09:14,500 I can barely handle the fighting between these three. 123 00:09:14,583 --> 00:09:17,458 It was nice sometimes. 124 00:09:17,541 --> 00:09:21,750 I remember coming home from work and they'd all be crawled up on my bed, 125 00:09:21,833 --> 00:09:24,333 like four little puppies. 126 00:09:24,416 --> 00:09:27,416 That's because we were hiding from Connor and the handyman. 127 00:09:27,500 --> 00:09:30,458 -The what? -Oh my God. The handyman! 128 00:09:31,625 --> 00:09:33,333 I forgot about the handyman. 129 00:09:33,416 --> 00:09:36,166 What's that? You never told me about no handyman. 130 00:09:36,250 --> 00:09:39,166 -It was this thing Connor used to do. -No, we all did it. 131 00:09:39,250 --> 00:09:41,666 Pfft. Stop. You always did that. 132 00:09:41,750 --> 00:09:45,083 Okay, but Mom left me in charge and you all wouldn't listen. 133 00:09:45,166 --> 00:09:47,333 -So I had to be creative. -What was it? 134 00:09:47,416 --> 00:09:49,500 Connor would wear a slice of ham on his face, 135 00:09:49,583 --> 00:09:52,166 then he would chase us around the house with a wrench. 136 00:09:52,250 --> 00:09:54,791 "Are these shelves loose?" 137 00:09:56,125 --> 00:09:58,916 Yeah. And then it became… Uh, what was that again? 138 00:09:59,000 --> 00:10:01,583 "Did you change the furnace filter?" 139 00:10:02,916 --> 00:10:06,000 I don't even know why it was so scary! 140 00:10:06,083 --> 00:10:08,041 See, and you all say I'm not a good actor. 141 00:10:08,125 --> 00:10:10,708 Yeah. You're only good with the piece of ham on your face. 142 00:10:10,791 --> 00:10:12,583 Where was I in all of this? 143 00:10:12,666 --> 00:10:14,916 That's when you worked nights at the Food Lion. 144 00:10:15,000 --> 00:10:15,833 Right. 145 00:10:16,500 --> 00:10:20,916 Oh, man. Remember when she set off the fire alarm? "Wake up!" 146 00:10:21,000 --> 00:10:23,083 And Connor still be sleeping. 147 00:10:23,166 --> 00:10:26,041 That's where you got that? Dad does that. 148 00:10:26,125 --> 00:10:28,166 Well, yeah. You have Grandma to thank for that. 149 00:10:28,750 --> 00:10:31,166 God, she's so big. 150 00:10:31,666 --> 00:10:34,166 You were this tiny little thing. 151 00:10:35,458 --> 00:10:36,875 You all were. 152 00:10:38,875 --> 00:10:41,666 So, is everyone taking off in the morning? 153 00:10:41,750 --> 00:10:44,666 Yeah. Afu and I are going to New Zealand for a wedding. 154 00:10:44,750 --> 00:10:47,041 -The Great Barrier Reef. -Stonehenge. 155 00:10:47,125 --> 00:10:49,541 -The salt flats in Bolivia. -India. 156 00:10:49,625 --> 00:10:50,458 And you? 157 00:10:50,541 --> 00:10:52,541 Me? Oh, you know. 158 00:10:52,625 --> 00:10:56,333 Staying in town. Still got a lot of work to do on my novel. 159 00:10:56,416 --> 00:10:57,375 You never know. 160 00:10:57,458 --> 00:11:01,666 Maybe going out and exploring the world will get your creative juices going. 161 00:11:01,750 --> 00:11:03,125 Yeah, maybe. 162 00:11:15,458 --> 00:11:16,791 Thank you! 163 00:11:29,583 --> 00:11:32,041 So, Mr. Vampire, do you know where you live? 164 00:11:33,541 --> 00:11:35,500 And what direction would that be? 165 00:11:35,583 --> 00:11:36,958 Oh, down there? 166 00:11:37,041 --> 00:11:39,500 Okay. And do you happen to know how far? 167 00:11:45,375 --> 00:11:46,708 I guess it's that way. 168 00:11:47,458 --> 00:11:48,708 You think maybe 169 00:11:49,458 --> 00:11:51,708 we should get the military involved? 170 00:11:51,791 --> 00:11:54,750 Carol, those tiny feet of his couldn't have gone that far. 171 00:11:54,833 --> 00:11:58,500 -We'll just trick-or-treat him home. -Hopefully it's close. 172 00:11:59,375 --> 00:12:00,750 I don't know. 173 00:12:00,833 --> 00:12:04,166 I have, like, six things I say to strangers. 174 00:12:04,250 --> 00:12:05,125 "Hello." 175 00:12:05,208 --> 00:12:06,375 "How are you?" 176 00:12:06,458 --> 00:12:07,750 "Nice to meet you." 177 00:12:07,833 --> 00:12:09,333 "Were you using that?" 178 00:12:09,416 --> 00:12:11,875 "Sorry, I thought you were someone else." 179 00:12:11,958 --> 00:12:14,791 - Trick-or-treat! - But with kids, it's a free-for-all. 180 00:12:14,875 --> 00:12:18,125 You ask them their name and they'll say, "You look sad," 181 00:12:18,208 --> 00:12:20,208 then forget they even said it. 182 00:12:20,291 --> 00:12:21,500 I think they're fun. 183 00:12:33,750 --> 00:12:35,541 Trick-or-treat! 184 00:12:43,875 --> 00:12:45,125 Trick-or-treat! 185 00:12:50,791 --> 00:12:52,291 Fuck! 186 00:13:12,041 --> 00:13:13,041 Whoa! 187 00:13:15,625 --> 00:13:16,583 Hello? 188 00:13:16,666 --> 00:13:17,958 Is anyone home? 189 00:13:24,583 --> 00:13:26,291 They gave me a Jolly Rancher! 190 00:13:26,375 --> 00:13:28,625 Wow! That's a lot of candy! 191 00:13:28,708 --> 00:13:31,291 Yeah, I got Snickers, 192 00:13:31,375 --> 00:13:32,333 two Snickers, 193 00:13:32,416 --> 00:13:34,333 Dots, Reese's Pieces, 194 00:13:34,416 --> 00:13:36,375 Twix, Butterfingers, 195 00:13:36,458 --> 00:13:39,250 chocolate mints, Fruit Chews, Skittles, 196 00:13:39,333 --> 00:13:42,916 M&Ms, Kit Kats, gummy worms, Sour Patch Kids… 197 00:13:45,083 --> 00:13:47,708 …Three Musketeers, gum, Warheads, 198 00:13:47,791 --> 00:13:50,625 three packs of Starbursts, marshmallows, 199 00:13:50,708 --> 00:13:53,041 Twizzlers, black Twizzlers… 200 00:13:53,125 --> 00:13:55,666 Laffy Taffy, Life Savers. 201 00:13:55,750 --> 00:13:58,000 That's great. Isn't that great, Carol? 202 00:13:58,666 --> 00:13:59,833 Uh-huh. 203 00:13:59,916 --> 00:14:03,125 And a chocolate bunny and a bunch of lollipops. 204 00:14:07,958 --> 00:14:10,416 Hey, buddy? I don't think anyone is home. 205 00:14:12,333 --> 00:14:14,333 Um, young man? 206 00:14:14,416 --> 00:14:17,875 How about the next house be our last, okay? 207 00:14:17,958 --> 00:14:20,166 We still don't even know where you live. 208 00:14:21,958 --> 00:14:23,000 Young man? 209 00:14:24,583 --> 00:14:26,416 It's getting late. 210 00:14:29,416 --> 00:14:31,208 Hey! 211 00:14:31,291 --> 00:14:32,625 Come back! 212 00:14:43,250 --> 00:14:44,875 Mr. Vampire! 213 00:14:46,708 --> 00:14:49,291 Oh, God. I think I'm gonna die. 214 00:15:02,166 --> 00:15:03,958 Are you okay? 215 00:15:05,166 --> 00:15:06,166 No! 216 00:15:25,583 --> 00:15:27,083 Shit! Shit! Shit! 217 00:15:44,333 --> 00:15:46,250 It's everything we talked about. 218 00:15:46,333 --> 00:15:50,166 Ten Percocet, two dozen Xanax, and a Tylenol 3. 219 00:15:52,291 --> 00:15:53,333 Enjoy. 220 00:16:12,625 --> 00:16:13,833 Hi, Mom. 221 00:16:15,625 --> 00:16:16,666 Thank you, Mom. 222 00:16:18,666 --> 00:16:21,250 Yeah, just some people over. 223 00:16:21,875 --> 00:16:23,625 Nothing too big. 224 00:16:26,666 --> 00:16:28,500 I love you, too. 225 00:16:33,666 --> 00:16:36,833 Yes, Mom, I'm still gay. 226 00:16:40,791 --> 00:16:42,500 Thank you for calling. 227 00:16:42,583 --> 00:16:44,416 Say hi to Dad for me, okay? 228 00:16:45,083 --> 00:16:46,958 I love you. Kisses. 229 00:16:59,791 --> 00:17:02,916 ♪ I can see… ♪ 230 00:17:05,583 --> 00:17:08,583 Sherry, do you know where the other nightlight is? 231 00:17:12,500 --> 00:17:15,458 I wish I didn't have to work as much as I did. 232 00:17:16,833 --> 00:17:18,500 I had to, you know? 233 00:17:21,166 --> 00:17:23,875 ♪ It's Christmas Eve… ♪ 234 00:17:24,458 --> 00:17:26,375 Maybe I could have done it differently. 235 00:17:26,458 --> 00:17:32,041 ♪ My baby's coming home ♪ 236 00:17:32,708 --> 00:17:36,625 ♪ Oh, merry ♪ 237 00:17:36,708 --> 00:17:39,875 ♪ Merry, merry Christmas ♪ 238 00:17:40,791 --> 00:17:44,375 ♪ Oh, joyful ♪ 239 00:17:45,208 --> 00:17:47,416 ♪ Joyful, joyful soul… ♪ 240 00:17:47,500 --> 00:17:48,625 Vampire! 241 00:17:48,708 --> 00:17:50,958 Little vampire! 242 00:17:51,041 --> 00:17:53,041 Mr. Vampire? 243 00:17:57,000 --> 00:17:59,375 I'm sorry, vampire boy! 244 00:17:59,458 --> 00:18:00,875 Please come back! 245 00:18:03,291 --> 00:18:06,041 Sir, sir, have you seen a tiny vampire walk by? 246 00:18:06,666 --> 00:18:07,791 Like Nosferatu? 247 00:18:08,333 --> 00:18:10,875 No, like a Dracula, but smaller. 248 00:18:18,583 --> 00:18:20,708 I have candy, little boy! 249 00:18:20,791 --> 00:18:22,375 Or I can get some! 250 00:18:22,458 --> 00:18:24,458 All the candy you want! 251 00:18:24,541 --> 00:18:26,500 -Me? -No, not you. 252 00:18:26,583 --> 00:18:28,208 A little vampire boy. 253 00:18:28,291 --> 00:18:29,875 Aww. 254 00:18:45,083 --> 00:18:46,625 Little vampire? 255 00:18:47,125 --> 00:18:48,083 Hello? 256 00:18:58,166 --> 00:19:00,041 Um, hi. 257 00:19:03,000 --> 00:19:04,666 So, I guess… 258 00:19:04,750 --> 00:19:06,333 I'm not sure, but… 259 00:19:07,833 --> 00:19:10,250 Um, do you want to come down now? 260 00:19:10,333 --> 00:19:11,666 Maybe go home? 261 00:19:14,791 --> 00:19:16,333 You smell. 262 00:19:17,250 --> 00:19:19,333 Yeah. 263 00:19:19,416 --> 00:19:20,958 That's vomit. 264 00:19:21,041 --> 00:19:23,208 I'm sorry about that. 265 00:19:24,875 --> 00:19:27,500 So, are you okay? 266 00:19:28,458 --> 00:19:32,333 'Cause I was pretty worried about you. 267 00:19:32,416 --> 00:19:33,625 It's weird. 268 00:19:33,708 --> 00:19:35,125 Usually… 269 00:19:35,208 --> 00:19:37,250 I mean, I can handle teens 270 00:19:37,750 --> 00:19:39,458 and some older ones, 271 00:19:39,541 --> 00:19:42,666 but anything younger, I struggle. 272 00:19:43,208 --> 00:19:46,708 I couldn't even play with baby dolls when I was your age. 273 00:19:48,041 --> 00:19:51,000 I shouldn't have tried to force you to go home, 274 00:19:51,083 --> 00:19:54,000 but when you went missing, I got really scared. 275 00:19:54,083 --> 00:19:55,166 You did? 276 00:19:55,833 --> 00:19:58,958 Yeah. More scared than kids usually make me. 277 00:20:01,708 --> 00:20:03,208 I like being scary. 278 00:20:03,708 --> 00:20:07,500 Yeah, well, you're the scariest. 279 00:20:08,333 --> 00:20:09,750 Will you forgive me? 280 00:20:12,208 --> 00:20:14,083 I hate baby dolls too. 281 00:20:14,875 --> 00:20:17,041 Yeah, they creep me out. 282 00:20:17,916 --> 00:20:22,166 Even looking at pregnant women sometimes kind of… 283 00:20:23,041 --> 00:20:25,708 Do you know what a panic attack is? 284 00:20:25,791 --> 00:20:26,916 No. 285 00:20:27,000 --> 00:20:29,250 It's like, um, 286 00:20:29,333 --> 00:20:31,875 if someone took all your candy, 287 00:20:31,958 --> 00:20:33,875 and you couldn't find it, 288 00:20:33,958 --> 00:20:36,000 but you had to find it. 289 00:20:36,083 --> 00:20:37,541 And then you realize 290 00:20:37,625 --> 00:20:40,416 maybe there wasn't any candy in the first place. 291 00:20:44,166 --> 00:20:45,291 You're funny. 292 00:20:45,791 --> 00:20:47,416 I don't know about that, 293 00:20:47,500 --> 00:20:51,291 but I want to thank you for not insulting me for no reason. 294 00:21:22,708 --> 00:21:24,125 Where are your parents? 295 00:21:31,708 --> 00:21:32,708 All set? 296 00:22:05,500 --> 00:22:08,416 ♪ Rockin' around the Christmas tree ♪ 297 00:22:08,500 --> 00:22:11,000 ♪ At the Christmas party hop ♪ 298 00:22:12,416 --> 00:22:14,916 ♪ Mistletoe hung where you can see ♪ 299 00:22:15,000 --> 00:22:17,916 ♪ Every couple tries to stop ♪ 300 00:22:19,208 --> 00:22:21,833 ♪ Rockin' around the Christmas tree ♪ 301 00:22:21,916 --> 00:22:24,416 ♪ Let the Christmas spirit ring ♪ 302 00:22:25,833 --> 00:22:28,333 ♪ Later we'll have some pumpkin pie… ♪ 303 00:22:28,416 --> 00:22:29,541 Oh. 304 00:22:29,625 --> 00:22:30,458 Thanks. 305 00:22:30,541 --> 00:22:32,958 Merry Christmas, Mom. 306 00:22:33,041 --> 00:22:35,416 Daddy! Santa got me a new bicycle! 307 00:22:35,500 --> 00:22:37,916 If you look, there's more under the tree. 308 00:22:40,583 --> 00:22:42,791 -This one's for you. -Oh. 309 00:22:43,625 --> 00:22:45,000 What's this? 310 00:22:45,083 --> 00:22:46,166 Who's it from? 311 00:22:46,250 --> 00:22:47,291 Santa! 312 00:22:47,375 --> 00:22:48,833 Oh. 313 00:22:54,125 --> 00:22:55,833 Where did you find this? 314 00:22:55,916 --> 00:22:58,166 In the attic with Grandma's old stuff. 315 00:23:02,166 --> 00:23:03,916 Oh my God. 316 00:23:06,750 --> 00:23:09,041 Ooh, look at you. 317 00:23:12,500 --> 00:23:15,583 Oh! Nail salon. 318 00:23:17,750 --> 00:23:19,958 Tired Santa! 319 00:23:20,041 --> 00:23:22,375 Mom came home from a double being like, 320 00:23:22,458 --> 00:23:25,333 "Sorry, I'm late. My reindeer broke down." 321 00:23:25,416 --> 00:23:28,666 Yeah, then dumped like two garbage bags filled with toys on the ground 322 00:23:28,750 --> 00:23:30,916 and collapsed on the couch. 323 00:23:31,000 --> 00:23:33,458 -That was so funny! -And she was out! 324 00:23:33,541 --> 00:23:36,000 Woman didn't wake up until the next morning. 325 00:23:37,208 --> 00:23:38,833 Oh, and we just left her there. 326 00:23:38,916 --> 00:23:41,625 Shoot, that suit was comfortable with the pillows. 327 00:23:43,041 --> 00:23:45,875 -That's still my favorite Christmas. -Mine too. 328 00:23:56,958 --> 00:23:59,375 Trish. Come say goodbye to everyone, okay? 329 00:24:01,166 --> 00:24:03,166 Mmm! Ooh! 330 00:24:11,000 --> 00:24:12,041 Mm. 331 00:24:12,125 --> 00:24:13,666 Thank you for the gift. 332 00:24:14,166 --> 00:24:16,583 It means a lot. It really does. 333 00:24:24,750 --> 00:24:26,000 I wish… 334 00:24:28,291 --> 00:24:31,666 I just know there should have been a lot more of me in here. 335 00:24:32,416 --> 00:24:33,833 Mom, no. 336 00:24:34,875 --> 00:24:36,333 Yeah, you did enough. 337 00:24:36,416 --> 00:24:37,458 You did. 338 00:24:37,541 --> 00:24:39,333 Thank you. 339 00:24:41,000 --> 00:24:44,833 - We should do this again. - Yeah. Next month. 340 00:24:44,916 --> 00:24:46,875 May Christmas. Yeah. 341 00:24:46,958 --> 00:24:49,916 Yeah! May Christmas! 342 00:24:50,500 --> 00:24:51,875 Mmm. 343 00:24:57,125 --> 00:25:01,833 ♪ Silent night ♪ 344 00:25:01,916 --> 00:25:06,916 ♪ Holy night ♪ 345 00:25:07,416 --> 00:25:12,416 ♪ All is calm ♪ 346 00:25:12,500 --> 00:25:16,791 ♪ All is bright ♪ 347 00:25:17,416 --> 00:25:21,958 ♪ Round yon Virgin ♪ 348 00:25:22,041 --> 00:25:25,708 ♪ Mother and child ♪ 349 00:25:27,541 --> 00:25:31,666 ♪ Holy infant ♪ 350 00:25:31,750 --> 00:25:36,083 ♪ So tender and mild ♪ 351 00:25:37,708 --> 00:25:42,791 ♪ Sleep in heavenly ♪ 352 00:25:42,875 --> 00:25:47,166 ♪ Peace ♪ 353 00:25:47,791 --> 00:25:54,333 ♪ Sleep in heavenly peace ♪ 354 00:25:58,166 --> 00:26:02,875 ♪ Silent night ♪ 355 00:26:03,708 --> 00:26:08,708 ♪ Holy night ♪ 356 00:26:08,791 --> 00:26:13,375 ♪ Shepherds quake ♪ 357 00:26:14,041 --> 00:26:16,583 ♪ At the sight… ♪ 24082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.