All language subtitles for Carol.and.The.End.of.the.World.S01E05.1080p.WEB.h264-EDITH_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,166 --> 00:00:07,833 - Are you ready? - I'm ready! 2 00:00:07,916 --> 00:00:08,916 Again? 3 00:00:12,250 --> 00:00:14,291 We gotta get it this time, man! 4 00:00:26,500 --> 00:00:27,791 ♪ Oh, Carol ♪ 5 00:00:28,291 --> 00:00:29,291 ♪ Carol ♪ 6 00:00:29,875 --> 00:00:30,750 ♪ Carol ♪ 7 00:00:31,250 --> 00:00:32,125 ♪ Carol ♪ 8 00:00:32,208 --> 00:00:35,791 ♪ Oh, Carol Don't let him steal your heart away ♪ 9 00:00:37,875 --> 00:00:42,041 ♪ I'm gonna learn to dance If it takes me all night and day ♪ 10 00:00:44,291 --> 00:00:47,208 ♪ Climb into my machine So we can cruise on out ♪ 11 00:00:49,750 --> 00:00:53,166 ♪ I know a swingin' little joint Where we can jump and shout ♪ 12 00:00:55,666 --> 00:00:59,125 ♪ It's not too far back off the highway Not so long a ride ♪ 13 00:01:01,500 --> 00:01:04,666 ♪ You park your car out in the open You can walk inside ♪ 14 00:01:07,250 --> 00:01:10,541 ♪ A little cutie takes your hat And you can thank her, ma'am ♪ 15 00:01:13,208 --> 00:01:16,958 ♪ And every time you make the scene You find the joint is jammed ♪ 16 00:01:19,041 --> 00:01:20,083 ♪ Oh, Carol ♪ 17 00:01:20,666 --> 00:01:21,500 ♪ Carol ♪ 18 00:01:22,666 --> 00:01:26,000 ♪ Carol, Carol, Carol Carol, Carol, Carol ♪ 19 00:01:26,666 --> 00:01:28,666 ♪ Don't let him steal your heart away ♪ 20 00:01:30,833 --> 00:01:34,333 ♪ I'm gonna learn to dance If it takes me all night and day ♪ 21 00:02:18,625 --> 00:02:20,875 Discreet, Velcro, and soft. 22 00:02:20,958 --> 00:02:22,791 What's the wrist hug on that? 23 00:02:22,875 --> 00:02:26,791 Like sticking your hand in a couch. I'm telling you, it changed my life. 24 00:02:26,875 --> 00:02:30,041 Do you guys ever wonder about the other people here? 25 00:02:30,125 --> 00:02:32,083 -Not really. -I got over it. 26 00:02:33,083 --> 00:02:35,875 But isn't it weird that we don't know anyone's name? 27 00:02:35,958 --> 00:02:39,958 No. Before you came along, I thought Luis' name was Roy. 28 00:02:40,041 --> 00:02:41,833 Roy? I like that. 29 00:02:41,916 --> 00:02:45,500 But how can you know someone without a name? 30 00:02:45,583 --> 00:02:48,416 -What'd you think my name was? -I didn't really think about it. 31 00:02:48,500 --> 00:02:52,500 I just thought, "There's that intense Black lady who takes me to work." 32 00:02:55,958 --> 00:02:58,708 People aren't here to socialize, Carol, they're here to work. 33 00:02:58,791 --> 00:03:02,166 I know. I just wish I knew who everyone was. 34 00:03:03,916 --> 00:03:05,541 Let it go, Carol. 35 00:03:06,791 --> 00:03:09,833 You hear me? Let it go! 36 00:03:28,083 --> 00:03:29,166 Donald. 37 00:03:49,083 --> 00:03:50,375 Patricia. 38 00:04:02,541 --> 00:04:03,541 Davy. 39 00:04:10,500 --> 00:04:12,000 Gloria. 40 00:04:42,791 --> 00:04:43,791 Miguel. 41 00:04:45,250 --> 00:04:46,250 Jennifer. 42 00:04:47,208 --> 00:04:48,333 Heather. 43 00:04:49,416 --> 00:04:50,625 Howard. 44 00:04:51,208 --> 00:04:54,000 Eleanor, but I prefer Ellie. 45 00:05:11,125 --> 00:05:12,625 Thank you, Nicholas. 46 00:05:14,208 --> 00:05:16,750 Nicholas Prestwich. 47 00:05:21,458 --> 00:05:22,833 - Morning, Mark. - Huh? 48 00:05:23,583 --> 00:05:25,333 -Doing well, Jennifer? -Huh? 49 00:05:26,125 --> 00:05:27,416 Tea, Tom? 50 00:05:28,041 --> 00:05:29,375 Coffee. 51 00:05:29,458 --> 00:05:31,083 Wait, what? 52 00:05:31,166 --> 00:05:33,708 Hi, Amanda. 53 00:05:33,791 --> 00:05:35,333 How's it going, Brian? 54 00:05:35,916 --> 00:05:37,125 Hey there, Casey. 55 00:05:37,208 --> 00:05:41,458 Good morning… Monica…? 56 00:05:42,708 --> 00:05:44,500 -Anthony. John. -Uh… 57 00:05:44,583 --> 00:05:46,083 Margaret. Ashley. 58 00:05:46,166 --> 00:05:48,291 -How did you-- -Tyler. Barb. 59 00:05:49,791 --> 00:05:53,875 Jason, Caryn, Ernie, Emily, Davy, Michelle. 60 00:05:53,958 --> 00:05:55,541 What you got there, Lisa? 61 00:05:55,625 --> 00:05:58,291 A granola bar? 62 00:05:59,166 --> 00:06:00,291 -Sharon. -What the-- 63 00:06:00,375 --> 00:06:01,208 -Joshua. -Huh? 64 00:06:01,291 --> 00:06:02,166 Andrew. 65 00:06:02,250 --> 00:06:03,958 Sandra. Edward. 66 00:06:05,416 --> 00:06:06,708 Caroll, right? 67 00:06:07,916 --> 00:06:09,125 I'm Carol. 68 00:06:09,208 --> 00:06:10,166 Carol? 69 00:06:10,250 --> 00:06:11,375 Carol. 70 00:06:12,875 --> 00:06:14,541 -Hey, Mike. -How did you-- 71 00:06:14,625 --> 00:06:16,250 How's your wife, Stacy? 72 00:06:16,333 --> 00:06:19,375 And your two little boys, Jake and Frank? 73 00:06:22,875 --> 00:06:26,500 Mister… 74 00:06:30,625 --> 00:06:33,500 Fuck yeah! 75 00:06:33,583 --> 00:06:35,541 Sarah. 76 00:06:35,625 --> 00:06:37,416 Vanessa. 77 00:06:38,000 --> 00:06:40,083 Francine. 78 00:06:40,166 --> 00:06:43,916 Doris, Jalil, Paulette, Amaya, Suzette. 79 00:06:44,916 --> 00:06:46,041 - Leonard. - Huh? 80 00:06:46,125 --> 00:06:48,916 Jasmine, Worrel, Doug. 81 00:06:49,875 --> 00:06:50,750 Petey. 82 00:06:56,875 --> 00:06:58,958 -Hi, Donna. -Carol, what is this? 83 00:07:00,583 --> 00:07:01,458 What? 84 00:07:01,541 --> 00:07:02,750 You know what. 85 00:07:02,833 --> 00:07:04,458 Hey, Jocelyn. 86 00:07:04,541 --> 00:07:05,666 Carol! 87 00:07:05,750 --> 00:07:06,625 What? 88 00:07:11,458 --> 00:07:12,333 Terry. 89 00:07:12,416 --> 00:07:13,250 Terry. 90 00:07:13,333 --> 00:07:14,166 Terry. 91 00:07:14,250 --> 00:07:16,083 Terry. Terry. 92 00:07:16,166 --> 00:07:17,375 Terry! 93 00:07:23,041 --> 00:07:24,708 See you tomorrow, Amanda. 94 00:07:25,375 --> 00:07:28,083 Good night, Brian. Have a good night, Luis. 95 00:07:28,166 --> 00:07:29,250 Donna. 96 00:07:29,875 --> 00:07:31,000 Tim. 97 00:07:31,083 --> 00:07:32,250 Joe. 98 00:07:32,333 --> 00:07:35,291 Alyssa, James, Kathy. 99 00:07:38,416 --> 00:07:39,666 Manager. 100 00:07:41,666 --> 00:07:42,875 Marguerite. 101 00:07:42,958 --> 00:07:44,125 James. 102 00:07:46,041 --> 00:07:46,916 Carol. 103 00:08:54,375 --> 00:08:55,541 Good night, Dave. 104 00:08:58,666 --> 00:09:00,583 Uh, David? 105 00:09:03,958 --> 00:09:05,875 David? Hello? 106 00:09:09,666 --> 00:09:11,083 David Seaver! 107 00:09:13,166 --> 00:09:15,458 David Douglas Seaver! 108 00:09:18,000 --> 00:09:19,333 Oh God. 109 00:09:28,583 --> 00:09:30,416 But you need a finger dampener. 110 00:09:30,500 --> 00:09:32,875 Luis, stop. I'm not trying to add more shit to my desk. 111 00:09:32,958 --> 00:09:33,833 Seriously, Donna. 112 00:09:33,916 --> 00:09:36,083 It's like gliding on ice. 113 00:09:36,166 --> 00:09:37,416 -Feel my fingers. -No. 114 00:09:37,500 --> 00:09:39,000 -Just the tips! -Gross. 115 00:09:39,083 --> 00:09:40,750 Guys! Guys! 116 00:09:41,791 --> 00:09:44,416 There's… Um, I think, uh… 117 00:09:44,500 --> 00:09:46,333 -Getting in? -It's David. 118 00:09:46,416 --> 00:09:48,625 -Who? -David… Seaver. 119 00:09:48,708 --> 00:09:49,958 He's, uh… 120 00:09:50,041 --> 00:09:52,166 -Who? -David Douglas Seaver! 121 00:09:53,375 --> 00:09:55,041 Am I supposed to know who that is? 122 00:09:55,125 --> 00:09:57,541 Maybe if we had some sort of physical description? 123 00:09:57,625 --> 00:09:59,750 It's just… I need… 124 00:09:59,833 --> 00:10:00,875 He's… 125 00:10:00,958 --> 00:10:02,125 Like husky? 126 00:10:02,208 --> 00:10:04,000 David Douglas Seaver! 127 00:10:04,083 --> 00:10:06,416 Slim? Is he… Is he slim? 128 00:10:06,500 --> 00:10:07,833 He's… 129 00:10:07,916 --> 00:10:08,916 He's… 130 00:10:10,666 --> 00:10:12,458 Yeah, that's a dead man. 131 00:10:12,541 --> 00:10:14,416 Do we give him CPR? 132 00:10:14,500 --> 00:10:17,625 Sure. If you want to blow into a dead body, be my guest. 133 00:10:18,916 --> 00:10:20,500 What do we do? 134 00:10:20,583 --> 00:10:21,916 We go home. 135 00:10:22,416 --> 00:10:25,625 -But it's David. -Yeah, and this ain't our problem. 136 00:10:25,708 --> 00:10:28,541 I don't know this man, and shoot, before yesterday, neither did you. 137 00:10:28,625 --> 00:10:31,666 But… he's our coworker. 138 00:10:31,750 --> 00:10:33,583 We can't just leave him here. 139 00:10:36,125 --> 00:10:38,041 What did I say? 140 00:10:38,125 --> 00:10:39,833 I told you to drop it. 141 00:10:39,916 --> 00:10:43,083 Now we dealing with dead bodies. See? That's how it starts. 142 00:10:43,166 --> 00:10:46,541 You learn a name and next thing you know, they're going in your trunk. 143 00:10:46,625 --> 00:10:49,375 Sorry. It's just… 144 00:10:49,958 --> 00:10:52,708 We couldn't leave him. Not like that. 145 00:10:52,791 --> 00:10:54,458 Just make sure he's on the bag. 146 00:10:58,916 --> 00:10:59,916 Now what? 147 00:11:00,583 --> 00:11:01,625 I don't know. 148 00:11:01,708 --> 00:11:05,416 Oh, hell no! We not just leaving some dead dude in my trunk. 149 00:11:05,500 --> 00:11:07,291 You gotta do better than that. 150 00:11:08,833 --> 00:11:10,750 Oh wait. I know. 151 00:11:11,875 --> 00:11:15,333 I thought it would feel weirder. I mean, emotionally. 152 00:11:15,416 --> 00:11:17,000 Where is that woman? 153 00:11:17,583 --> 00:11:20,250 He might as well have been a sack of potatoes. 154 00:11:21,833 --> 00:11:23,708 Am I losing my humanity? 155 00:11:23,791 --> 00:11:25,500 She better bring Lysol. 156 00:11:26,375 --> 00:11:27,875 I got it, I got it! 157 00:11:27,958 --> 00:11:29,791 I know where to take him. 158 00:11:39,666 --> 00:11:42,708 I've never had to, you know, 159 00:11:42,791 --> 00:11:44,625 give bad news like this. 160 00:11:44,708 --> 00:11:48,458 It's easy. Just give her the facts. "Ma'am, your husband is dead." 161 00:11:49,083 --> 00:11:50,625 What if she cries? 162 00:11:50,708 --> 00:11:53,208 Then pat her on the shoulder and just be there for her. 163 00:11:53,291 --> 00:11:54,666 That's all they ever need. 164 00:11:54,750 --> 00:11:57,875 After that, we drag her husband out of my trunk and get the fuck out. 165 00:11:59,666 --> 00:12:00,666 Maybe that's it. 166 00:12:00,750 --> 00:12:05,166 I haven't seen anybody grieve over him, so it doesn't feel real. 167 00:12:07,416 --> 00:12:10,541 How 'bout that? That feel real enough for you? 168 00:12:19,125 --> 00:12:20,958 You sure this is it? 169 00:12:21,041 --> 00:12:23,958 I think so. It's the address he put down. 170 00:12:27,166 --> 00:12:30,041 Twenty-three! Twenty-four! 171 00:12:30,125 --> 00:12:31,541 25! 172 00:12:31,625 --> 00:12:32,708 - Sorry. - Twenty-six! 173 00:12:32,791 --> 00:12:35,541 We're looking for Nicole Seaver, wife of David. 174 00:12:35,625 --> 00:12:37,000 Twenty-eight! 175 00:12:37,500 --> 00:12:39,583 - Hi. How can I help you? - Twenty-nine! 176 00:12:39,666 --> 00:12:41,666 -Thirty! Thirty-one! -Uh… 177 00:12:41,750 --> 00:12:45,666 We're… here about David. 178 00:12:46,625 --> 00:12:48,125 - Thirty-five! - Oh, David! 179 00:12:48,208 --> 00:12:50,666 - David! Guests! - Thirty-six! Thirty-seven! 180 00:12:50,750 --> 00:12:52,375 Come on in. He'll be right out. 181 00:12:52,458 --> 00:12:54,500 Oh. Okay. 182 00:12:56,250 --> 00:12:57,833 Fifty-one! 183 00:12:57,916 --> 00:13:01,041 Fifty-two! Fifty-three! 184 00:13:01,125 --> 00:13:04,916 David! There are people here! 185 00:13:05,000 --> 00:13:06,291 He'll be right down. 186 00:13:06,375 --> 00:13:07,666 Fifty-seven! 187 00:13:07,750 --> 00:13:09,083 - No problem. - Fifty-eight! 188 00:13:09,166 --> 00:13:11,541 It's actually been weeks since I've seen David. 189 00:13:11,625 --> 00:13:13,833 It's been so busy here with all the renovations. 190 00:13:13,916 --> 00:13:16,666 It's stressful, you know, but thank God I have Robert. 191 00:13:16,750 --> 00:13:18,333 Sixty-three! Sixty-four! 192 00:13:18,416 --> 00:13:21,166 He's just so supportive and so much fun to shop with. 193 00:13:21,250 --> 00:13:22,625 That's nice. 194 00:13:22,708 --> 00:13:24,666 David! 195 00:13:24,750 --> 00:13:28,083 -For Christ's sakes! You have guests! -Sixty-eight! Sixty-nine! 196 00:13:28,166 --> 00:13:29,250 Seventy! 197 00:13:29,333 --> 00:13:31,833 -I'm so sorry. I know he hears me. -Seventy-one! Seventy-two! 198 00:13:33,000 --> 00:13:34,750 Well, that's what we wanted to-- 199 00:13:34,833 --> 00:13:36,458 Mommy! Mommy! 200 00:13:37,125 --> 00:13:38,875 Mommy! Mommy! Mommy! Look! 201 00:13:39,958 --> 00:13:43,500 You made this? That's so beautiful. 202 00:13:43,583 --> 00:13:44,791 Did Peter help? 203 00:13:44,875 --> 00:13:47,000 Eighty-one! 204 00:13:47,083 --> 00:13:48,791 Uh… ma'am? 205 00:13:48,875 --> 00:13:51,250 Um, David is-- 206 00:13:51,333 --> 00:13:53,666 - Hope everyone likes smoothies! - Eighty-five! 207 00:13:53,750 --> 00:13:55,166 Eighty-six! 208 00:13:55,250 --> 00:13:57,000 Can someone check if the TV works? 209 00:13:57,625 --> 00:13:58,541 Eighty-eight! 210 00:13:58,625 --> 00:14:01,250 Enjoy. I used fresh açai berries. 211 00:14:01,333 --> 00:14:03,583 Ninety! Ninety-one! 212 00:14:03,666 --> 00:14:05,416 Honey, I'm home. 213 00:14:05,500 --> 00:14:08,750 How was work? Any breakthroughs with Keppler in the lab? 214 00:14:08,833 --> 00:14:10,583 Not today, honey. Guests? 215 00:14:10,666 --> 00:14:12,833 - Oh, they're just looking for David. - Who? 216 00:14:13,916 --> 00:14:16,500 What was it you wanted to say to him anyway? 217 00:14:17,208 --> 00:14:19,583 Nothing. Sorry. We should go. 218 00:14:20,791 --> 00:14:21,916 Wait. Hold on. 219 00:14:22,916 --> 00:14:25,000 Thank you for the smoothie. 220 00:14:27,125 --> 00:14:29,625 Carol, what the hell? 221 00:14:29,708 --> 00:14:30,833 Sorry. 222 00:14:32,166 --> 00:14:36,500 -We were supposed to give them the body. -I'm sorry. It didn't feel right. 223 00:14:36,583 --> 00:14:39,583 I can't be driving around all night with some dude in my trunk. 224 00:14:39,666 --> 00:14:42,708 Donna, those people didn't care about David. 225 00:14:42,791 --> 00:14:46,416 You don't know this man. Maybe he liked being the seventh wheel. 226 00:14:48,375 --> 00:14:52,916 He has his uncle as his emergency contact. We could go there tomorrow. 227 00:14:53,916 --> 00:14:56,791 Fine, but that's it. After that, I'm done. 228 00:14:59,916 --> 00:15:02,500 You think that lady sleeps with all those men? 229 00:15:02,583 --> 00:15:05,625 No. That's what Muscle David is for. 230 00:15:05,708 --> 00:15:07,958 And maybe Smoothie David now and then. 231 00:15:08,041 --> 00:15:11,000 But Trunk David sure as hell wasn't getting any. 232 00:15:53,791 --> 00:15:55,875 -How's it going, Brian? -Pretty good, Jim. 233 00:16:02,291 --> 00:16:03,291 David. 234 00:16:06,708 --> 00:16:08,583 Oh my-- 235 00:16:23,291 --> 00:16:24,208 Anyone home? 236 00:16:25,833 --> 00:16:27,541 But there's an address. 237 00:16:39,208 --> 00:16:41,083 I think I see something. 238 00:16:41,666 --> 00:16:43,375 You think he's somewhere over here? 239 00:16:43,458 --> 00:16:45,958 He better be. What's his name again? 240 00:16:48,500 --> 00:16:54,500 Charles McGraw, or, as he was known to members of this community, Uncle Charlie, 241 00:16:54,583 --> 00:16:56,541 is finally laid to rest today. 242 00:16:57,125 --> 00:16:59,041 You gotta be shittin' me. 243 00:16:59,625 --> 00:17:02,833 He is survived by his only nephew, David Seaver, 244 00:17:02,916 --> 00:17:05,250 who unfortunately couldn't make it here tonight, 245 00:17:05,333 --> 00:17:08,958 but what Charles lacked in family, 246 00:17:09,041 --> 00:17:10,875 he made up in friendships. 247 00:17:10,958 --> 00:17:12,833 I can't believe it. 248 00:17:12,916 --> 00:17:15,500 Out of all the fucking people in the world! 249 00:17:16,416 --> 00:17:17,833 I think it's hitting me. 250 00:17:19,541 --> 00:17:20,958 What are you doing? 251 00:17:22,416 --> 00:17:24,500 I think it's all hitting me. 252 00:17:24,583 --> 00:17:28,416 Charles built a beautiful community around his happy, joyous life. 253 00:17:28,500 --> 00:17:30,250 If you knew Uncle Charlie, 254 00:17:30,333 --> 00:17:32,875 you knew his big heart and bright smile. 255 00:17:32,958 --> 00:17:36,666 Oh God! We're all next! 256 00:17:36,750 --> 00:17:39,958 Frickin' Uncle Charlie. What are we supposed to do now? 257 00:17:40,041 --> 00:17:41,333 We move on. 258 00:17:41,416 --> 00:17:42,958 But we never forget. 259 00:17:43,041 --> 00:17:44,125 Sir. 260 00:17:44,208 --> 00:17:46,541 Get your hand off me before I flip you. 261 00:17:46,625 --> 00:17:47,625 Sorry. 262 00:18:07,833 --> 00:18:09,791 David can't say we didn't try. 263 00:18:13,333 --> 00:18:15,333 Who was he to you anyway? 264 00:18:42,250 --> 00:18:43,250 Thanks. 265 00:20:06,500 --> 00:20:07,541 Yes. 266 00:20:09,250 --> 00:20:10,500 Yes! 267 00:20:12,000 --> 00:20:13,416 Yes! 268 00:20:35,083 --> 00:20:36,041 Bill. 269 00:20:40,625 --> 00:20:41,583 Chloe. 270 00:20:48,000 --> 00:20:49,000 Donna. 271 00:20:51,625 --> 00:20:53,291 Luis Felipe Jacinto. 272 00:20:54,041 --> 00:20:55,166 How's it going? 273 00:20:57,750 --> 00:20:58,583 Um… 274 00:20:58,666 --> 00:21:01,666 Excuse me. I have something to say. 275 00:21:04,666 --> 00:21:05,541 Hello? 276 00:21:05,625 --> 00:21:07,125 Can I get… 277 00:21:07,208 --> 00:21:08,166 Um… 278 00:21:08,250 --> 00:21:10,208 Sorry, Heather? 279 00:21:10,708 --> 00:21:11,708 Howard? 280 00:21:11,791 --> 00:21:14,125 Uh, Mark? 281 00:21:14,208 --> 00:21:15,458 Everyone? 282 00:21:17,583 --> 00:21:22,166 Um… I regret to, uh, inform you 283 00:21:22,750 --> 00:21:25,875 that David Seaver has passed. 284 00:21:27,166 --> 00:21:28,291 Two days ago 285 00:21:29,166 --> 00:21:30,916 at his desk 286 00:21:31,000 --> 00:21:32,083 over there. 287 00:21:34,416 --> 00:21:36,041 And seeing him 288 00:21:37,291 --> 00:21:38,500 alone there… 289 00:21:38,583 --> 00:21:39,833 I don't know… 290 00:21:39,916 --> 00:21:41,500 He came here, 291 00:21:41,583 --> 00:21:43,000 to this place, 292 00:21:43,083 --> 00:21:44,291 every day, 293 00:21:44,375 --> 00:21:47,375 Monday to Friday, like all of us. 294 00:21:49,791 --> 00:21:53,375 Because he didn't have a, you know… 295 00:21:54,125 --> 00:21:57,666 But we spend more time here th-than… 296 00:21:57,750 --> 00:22:00,500 S… So he wasn't… 297 00:22:02,458 --> 00:22:07,208 Because he… came here, right? 298 00:22:08,083 --> 00:22:09,458 Like we did. 299 00:22:10,416 --> 00:22:11,416 Sharon? 300 00:22:12,041 --> 00:22:13,166 Denise? 301 00:22:14,041 --> 00:22:15,291 You know? 302 00:22:16,375 --> 00:22:18,750 So, in honor of David, 303 00:22:18,833 --> 00:22:20,791 I would like to do something 304 00:22:21,750 --> 00:22:23,500 on the roof here. 305 00:22:24,083 --> 00:22:26,500 Hold a ceremony with everyone. 306 00:22:27,291 --> 00:22:29,666 The people he spent time with. 307 00:22:31,000 --> 00:22:34,291 Like… a proper send-off. 308 00:22:36,875 --> 00:22:39,250 Like… right now. 309 00:22:41,208 --> 00:22:42,333 Today. 310 00:22:48,291 --> 00:22:50,125 Okay, I'm done now. 311 00:22:51,625 --> 00:22:52,666 Sorry. 312 00:23:07,750 --> 00:23:08,875 That was good. 313 00:23:09,541 --> 00:23:12,125 Lost me at some parts, but good. 314 00:23:13,166 --> 00:23:15,833 So, how should we do this? 315 00:23:19,333 --> 00:23:22,875 I guess we go around and each say something nice? 316 00:23:23,583 --> 00:23:24,541 Yeah. 317 00:23:25,041 --> 00:23:27,666 Carol, maybe you should start. You at least knew his name. 318 00:23:28,166 --> 00:23:29,166 Okay. 319 00:23:30,625 --> 00:23:35,708 Uh, David was my coworker and my colleague, 320 00:23:35,791 --> 00:23:38,583 and I know he loved this place very much. 321 00:23:40,875 --> 00:23:42,250 He had a mustache. 322 00:23:43,833 --> 00:23:44,833 A black one. 323 00:23:46,458 --> 00:23:48,208 And he was heavy to carry. 324 00:23:49,041 --> 00:23:50,041 Yeah. 325 00:23:50,958 --> 00:23:52,708 David was a good man! 326 00:23:53,625 --> 00:23:58,416 Look, I didn't know the man or anything, but I'm sorry he's dead. 327 00:23:59,500 --> 00:24:04,000 David, I met your wife. She was no prize. You're better off wherever you are. 328 00:24:04,583 --> 00:24:08,000 -I like that. That's nice, Donna. -Thanks, Carol. 329 00:24:11,166 --> 00:24:12,250 Um… 330 00:24:14,875 --> 00:24:16,708 He liked cereal? 331 00:24:16,791 --> 00:24:19,791 All right. Maybe we should just get on with it. 332 00:24:19,875 --> 00:24:22,416 -Okay. -See you soon, David. 333 00:24:25,208 --> 00:24:26,791 Uh, hi, Carol. 334 00:24:26,875 --> 00:24:29,083 We wanted to pay our respects. 335 00:24:29,166 --> 00:24:32,791 Yeah, I didn't really know him, but he sat next to me. 336 00:24:34,291 --> 00:24:38,083 He, uh, always kept at least one urinal away. 337 00:24:38,166 --> 00:24:39,875 Even when there was a line. 338 00:24:39,958 --> 00:24:42,083 That was the David I knew. 339 00:24:42,166 --> 00:24:44,125 David was a good employee. 340 00:24:44,208 --> 00:24:48,750 He used to borrow my stapler all the time, but he always gave it back. 341 00:24:49,458 --> 00:24:51,458 I said "excuse me" to him once. 342 00:24:53,583 --> 00:24:54,875 And he moved. 343 00:24:55,666 --> 00:24:58,125 His lunches smelled good. 344 00:25:00,583 --> 00:25:02,833 Paul, Steve. 345 00:25:02,916 --> 00:25:06,083 I didn't know him, but your speech moved me. 346 00:25:06,166 --> 00:25:08,833 -And I wanted to stretch my legs. -Same. 347 00:25:12,666 --> 00:25:15,750 Okay. I guess that's it. 348 00:25:16,625 --> 00:25:19,375 David Douglas Seaver, 349 00:25:19,458 --> 00:25:23,958 your body is gone, but you were more than that. 350 00:25:25,416 --> 00:25:27,500 You were a coworker, 351 00:25:27,583 --> 00:25:31,750 and you will forever be a coworker to us. 352 00:25:57,375 --> 00:25:59,291 See you later, Donna. 353 00:25:59,375 --> 00:26:00,583 Luis. 354 00:26:02,000 --> 00:26:03,208 Mark. 355 00:26:03,291 --> 00:26:04,583 Steve. 356 00:26:05,416 --> 00:26:07,291 Paul. Chloe. 357 00:26:07,375 --> 00:26:09,583 -See you later, Carol. -Bye, Carol. 358 00:26:13,708 --> 00:26:14,958 Margaret. 359 00:26:15,041 --> 00:26:16,083 Davy. 360 00:26:19,583 --> 00:26:23,000 Sorry, I don't think we were ever introduced. I'm Bruce. 361 00:26:24,833 --> 00:26:26,125 Carol. 362 00:26:26,208 --> 00:26:28,250 Nice to meet you, Bruce. 363 00:26:28,333 --> 00:26:29,333 Same. 364 00:26:40,000 --> 00:26:42,083 We gotta get it this time, man! 365 00:26:54,208 --> 00:26:55,958 ♪ Oh, Carol ♪ 366 00:26:56,041 --> 00:26:57,458 ♪ Carol ♪ 367 00:26:57,541 --> 00:26:59,416 ♪ Carol, Carol ♪ 368 00:27:00,125 --> 00:27:04,041 ♪ Oh, Carol Don't let him steal your heart away ♪ 369 00:27:05,916 --> 00:27:09,833 ♪ I'm gonna learn to dance If it takes me all night and day ♪ 24403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.