Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,166 --> 00:00:07,833
- Are you ready?
- I'm ready!
2
00:00:07,916 --> 00:00:08,916
Again?
3
00:00:12,250 --> 00:00:14,291
We gotta get it this time, man!
4
00:00:26,500 --> 00:00:27,791
♪ Oh, Carol ♪
5
00:00:28,291 --> 00:00:29,291
♪ Carol ♪
6
00:00:29,875 --> 00:00:30,750
♪ Carol ♪
7
00:00:31,250 --> 00:00:32,125
♪ Carol ♪
8
00:00:32,208 --> 00:00:35,791
♪ Oh, Carol
Don't let him steal your heart away ♪
9
00:00:37,875 --> 00:00:42,041
♪ I'm gonna learn to dance
If it takes me all night and day ♪
10
00:00:44,291 --> 00:00:47,208
♪ Climb into my machine
So we can cruise on out ♪
11
00:00:49,750 --> 00:00:53,166
♪ I know a swingin' little joint
Where we can jump and shout ♪
12
00:00:55,666 --> 00:00:59,125
♪ It's not too far back off the highway
Not so long a ride ♪
13
00:01:01,500 --> 00:01:04,666
♪ You park your car out in the open
You can walk inside ♪
14
00:01:07,250 --> 00:01:10,541
♪ A little cutie takes your hat
And you can thank her, ma'am ♪
15
00:01:13,208 --> 00:01:16,958
♪ And every time you make the scene
You find the joint is jammed ♪
16
00:01:19,041 --> 00:01:20,083
♪ Oh, Carol ♪
17
00:01:20,666 --> 00:01:21,500
♪ Carol ♪
18
00:01:22,666 --> 00:01:26,000
♪ Carol, Carol, Carol
Carol, Carol, Carol ♪
19
00:01:26,666 --> 00:01:28,666
♪ Don't let him steal your heart away ♪
20
00:01:30,833 --> 00:01:34,333
♪ I'm gonna learn to dance
If it takes me all night and day ♪
21
00:02:18,625 --> 00:02:20,875
Discreet, Velcro, and soft.
22
00:02:20,958 --> 00:02:22,791
What's the wrist hug on that?
23
00:02:22,875 --> 00:02:26,791
Like sticking your hand in a couch.
I'm telling you, it changed my life.
24
00:02:26,875 --> 00:02:30,041
Do you guys ever wonder
about the other people here?
25
00:02:30,125 --> 00:02:32,083
-Not really.
-I got over it.
26
00:02:33,083 --> 00:02:35,875
But isn't it weird
that we don't know anyone's name?
27
00:02:35,958 --> 00:02:39,958
No. Before you came along,
I thought Luis' name was Roy.
28
00:02:40,041 --> 00:02:41,833
Roy? I like that.
29
00:02:41,916 --> 00:02:45,500
But how can you know someone
without a name?
30
00:02:45,583 --> 00:02:48,416
-What'd you think my name was?
-I didn't really think about it.
31
00:02:48,500 --> 00:02:52,500
I just thought, "There's that
intense Black lady who takes me to work."
32
00:02:55,958 --> 00:02:58,708
People aren't here to socialize, Carol,
they're here to work.
33
00:02:58,791 --> 00:03:02,166
I know. I just wish I knew
who everyone was.
34
00:03:03,916 --> 00:03:05,541
Let it go, Carol.
35
00:03:06,791 --> 00:03:09,833
You hear me? Let it go!
36
00:03:28,083 --> 00:03:29,166
Donald.
37
00:03:49,083 --> 00:03:50,375
Patricia.
38
00:04:02,541 --> 00:04:03,541
Davy.
39
00:04:10,500 --> 00:04:12,000
Gloria.
40
00:04:42,791 --> 00:04:43,791
Miguel.
41
00:04:45,250 --> 00:04:46,250
Jennifer.
42
00:04:47,208 --> 00:04:48,333
Heather.
43
00:04:49,416 --> 00:04:50,625
Howard.
44
00:04:51,208 --> 00:04:54,000
Eleanor, but I prefer Ellie.
45
00:05:11,125 --> 00:05:12,625
Thank you, Nicholas.
46
00:05:14,208 --> 00:05:16,750
Nicholas Prestwich.
47
00:05:21,458 --> 00:05:22,833
- Morning, Mark.
- Huh?
48
00:05:23,583 --> 00:05:25,333
-Doing well, Jennifer?
-Huh?
49
00:05:26,125 --> 00:05:27,416
Tea, Tom?
50
00:05:28,041 --> 00:05:29,375
Coffee.
51
00:05:29,458 --> 00:05:31,083
Wait, what?
52
00:05:31,166 --> 00:05:33,708
Hi, Amanda.
53
00:05:33,791 --> 00:05:35,333
How's it going, Brian?
54
00:05:35,916 --> 00:05:37,125
Hey there, Casey.
55
00:05:37,208 --> 00:05:41,458
Good morning… Monica…?
56
00:05:42,708 --> 00:05:44,500
-Anthony. John.
-Uh…
57
00:05:44,583 --> 00:05:46,083
Margaret. Ashley.
58
00:05:46,166 --> 00:05:48,291
-How did you--
-Tyler. Barb.
59
00:05:49,791 --> 00:05:53,875
Jason, Caryn, Ernie,
Emily, Davy, Michelle.
60
00:05:53,958 --> 00:05:55,541
What you got there, Lisa?
61
00:05:55,625 --> 00:05:58,291
A granola bar?
62
00:05:59,166 --> 00:06:00,291
-Sharon.
-What the--
63
00:06:00,375 --> 00:06:01,208
-Joshua.
-Huh?
64
00:06:01,291 --> 00:06:02,166
Andrew.
65
00:06:02,250 --> 00:06:03,958
Sandra. Edward.
66
00:06:05,416 --> 00:06:06,708
Caroll, right?
67
00:06:07,916 --> 00:06:09,125
I'm Carol.
68
00:06:09,208 --> 00:06:10,166
Carol?
69
00:06:10,250 --> 00:06:11,375
Carol.
70
00:06:12,875 --> 00:06:14,541
-Hey, Mike.
-How did you--
71
00:06:14,625 --> 00:06:16,250
How's your wife, Stacy?
72
00:06:16,333 --> 00:06:19,375
And your two little boys, Jake and Frank?
73
00:06:22,875 --> 00:06:26,500
Mister…
74
00:06:30,625 --> 00:06:33,500
Fuck yeah!
75
00:06:33,583 --> 00:06:35,541
Sarah.
76
00:06:35,625 --> 00:06:37,416
Vanessa.
77
00:06:38,000 --> 00:06:40,083
Francine.
78
00:06:40,166 --> 00:06:43,916
Doris, Jalil, Paulette, Amaya, Suzette.
79
00:06:44,916 --> 00:06:46,041
- Leonard.
- Huh?
80
00:06:46,125 --> 00:06:48,916
Jasmine, Worrel, Doug.
81
00:06:49,875 --> 00:06:50,750
Petey.
82
00:06:56,875 --> 00:06:58,958
-Hi, Donna.
-Carol, what is this?
83
00:07:00,583 --> 00:07:01,458
What?
84
00:07:01,541 --> 00:07:02,750
You know what.
85
00:07:02,833 --> 00:07:04,458
Hey, Jocelyn.
86
00:07:04,541 --> 00:07:05,666
Carol!
87
00:07:05,750 --> 00:07:06,625
What?
88
00:07:11,458 --> 00:07:12,333
Terry.
89
00:07:12,416 --> 00:07:13,250
Terry.
90
00:07:13,333 --> 00:07:14,166
Terry.
91
00:07:14,250 --> 00:07:16,083
Terry. Terry.
92
00:07:16,166 --> 00:07:17,375
Terry!
93
00:07:23,041 --> 00:07:24,708
See you tomorrow, Amanda.
94
00:07:25,375 --> 00:07:28,083
Good night, Brian.
Have a good night, Luis.
95
00:07:28,166 --> 00:07:29,250
Donna.
96
00:07:29,875 --> 00:07:31,000
Tim.
97
00:07:31,083 --> 00:07:32,250
Joe.
98
00:07:32,333 --> 00:07:35,291
Alyssa, James, Kathy.
99
00:07:38,416 --> 00:07:39,666
Manager.
100
00:07:41,666 --> 00:07:42,875
Marguerite.
101
00:07:42,958 --> 00:07:44,125
James.
102
00:07:46,041 --> 00:07:46,916
Carol.
103
00:08:54,375 --> 00:08:55,541
Good night, Dave.
104
00:08:58,666 --> 00:09:00,583
Uh, David?
105
00:09:03,958 --> 00:09:05,875
David? Hello?
106
00:09:09,666 --> 00:09:11,083
David Seaver!
107
00:09:13,166 --> 00:09:15,458
David Douglas Seaver!
108
00:09:18,000 --> 00:09:19,333
Oh God.
109
00:09:28,583 --> 00:09:30,416
But you need a finger dampener.
110
00:09:30,500 --> 00:09:32,875
Luis, stop. I'm not trying
to add more shit to my desk.
111
00:09:32,958 --> 00:09:33,833
Seriously, Donna.
112
00:09:33,916 --> 00:09:36,083
It's like gliding on ice.
113
00:09:36,166 --> 00:09:37,416
-Feel my fingers.
-No.
114
00:09:37,500 --> 00:09:39,000
-Just the tips!
-Gross.
115
00:09:39,083 --> 00:09:40,750
Guys! Guys!
116
00:09:41,791 --> 00:09:44,416
There's… Um, I think, uh…
117
00:09:44,500 --> 00:09:46,333
-Getting in?
-It's David.
118
00:09:46,416 --> 00:09:48,625
-Who?
-David… Seaver.
119
00:09:48,708 --> 00:09:49,958
He's, uh…
120
00:09:50,041 --> 00:09:52,166
-Who?
-David Douglas Seaver!
121
00:09:53,375 --> 00:09:55,041
Am I supposed to know who that is?
122
00:09:55,125 --> 00:09:57,541
Maybe if we had
some sort of physical description?
123
00:09:57,625 --> 00:09:59,750
It's just… I need…
124
00:09:59,833 --> 00:10:00,875
He's…
125
00:10:00,958 --> 00:10:02,125
Like husky?
126
00:10:02,208 --> 00:10:04,000
David Douglas Seaver!
127
00:10:04,083 --> 00:10:06,416
Slim? Is he… Is he slim?
128
00:10:06,500 --> 00:10:07,833
He's…
129
00:10:07,916 --> 00:10:08,916
He's…
130
00:10:10,666 --> 00:10:12,458
Yeah, that's a dead man.
131
00:10:12,541 --> 00:10:14,416
Do we give him CPR?
132
00:10:14,500 --> 00:10:17,625
Sure. If you want to blow
into a dead body, be my guest.
133
00:10:18,916 --> 00:10:20,500
What do we do?
134
00:10:20,583 --> 00:10:21,916
We go home.
135
00:10:22,416 --> 00:10:25,625
-But it's David.
-Yeah, and this ain't our problem.
136
00:10:25,708 --> 00:10:28,541
I don't know this man, and shoot,
before yesterday, neither did you.
137
00:10:28,625 --> 00:10:31,666
But… he's our coworker.
138
00:10:31,750 --> 00:10:33,583
We can't just leave him here.
139
00:10:36,125 --> 00:10:38,041
What did I say?
140
00:10:38,125 --> 00:10:39,833
I told you to drop it.
141
00:10:39,916 --> 00:10:43,083
Now we dealing with dead bodies.
See? That's how it starts.
142
00:10:43,166 --> 00:10:46,541
You learn a name and next thing you know,
they're going in your trunk.
143
00:10:46,625 --> 00:10:49,375
Sorry. It's just…
144
00:10:49,958 --> 00:10:52,708
We couldn't leave him. Not like that.
145
00:10:52,791 --> 00:10:54,458
Just make sure he's on the bag.
146
00:10:58,916 --> 00:10:59,916
Now what?
147
00:11:00,583 --> 00:11:01,625
I don't know.
148
00:11:01,708 --> 00:11:05,416
Oh, hell no! We not just leaving
some dead dude in my trunk.
149
00:11:05,500 --> 00:11:07,291
You gotta do better than that.
150
00:11:08,833 --> 00:11:10,750
Oh wait. I know.
151
00:11:11,875 --> 00:11:15,333
I thought it would feel weirder.
I mean, emotionally.
152
00:11:15,416 --> 00:11:17,000
Where is that woman?
153
00:11:17,583 --> 00:11:20,250
He might as well have been
a sack of potatoes.
154
00:11:21,833 --> 00:11:23,708
Am I losing my humanity?
155
00:11:23,791 --> 00:11:25,500
She better bring Lysol.
156
00:11:26,375 --> 00:11:27,875
I got it, I got it!
157
00:11:27,958 --> 00:11:29,791
I know where to take him.
158
00:11:39,666 --> 00:11:42,708
I've never had to, you know,
159
00:11:42,791 --> 00:11:44,625
give bad news like this.
160
00:11:44,708 --> 00:11:48,458
It's easy. Just give her the facts.
"Ma'am, your husband is dead."
161
00:11:49,083 --> 00:11:50,625
What if she cries?
162
00:11:50,708 --> 00:11:53,208
Then pat her on the shoulder
and just be there for her.
163
00:11:53,291 --> 00:11:54,666
That's all they ever need.
164
00:11:54,750 --> 00:11:57,875
After that, we drag her husband
out of my trunk and get the fuck out.
165
00:11:59,666 --> 00:12:00,666
Maybe that's it.
166
00:12:00,750 --> 00:12:05,166
I haven't seen anybody grieve over him,
so it doesn't feel real.
167
00:12:07,416 --> 00:12:10,541
How 'bout that?
That feel real enough for you?
168
00:12:19,125 --> 00:12:20,958
You sure this is it?
169
00:12:21,041 --> 00:12:23,958
I think so. It's the address he put down.
170
00:12:27,166 --> 00:12:30,041
Twenty-three! Twenty-four!
171
00:12:30,125 --> 00:12:31,541
25!
172
00:12:31,625 --> 00:12:32,708
- Sorry.
- Twenty-six!
173
00:12:32,791 --> 00:12:35,541
We're looking for Nicole Seaver,
wife of David.
174
00:12:35,625 --> 00:12:37,000
Twenty-eight!
175
00:12:37,500 --> 00:12:39,583
- Hi. How can I help you?
- Twenty-nine!
176
00:12:39,666 --> 00:12:41,666
-Thirty! Thirty-one!
-Uh…
177
00:12:41,750 --> 00:12:45,666
We're… here about David.
178
00:12:46,625 --> 00:12:48,125
- Thirty-five!
- Oh, David!
179
00:12:48,208 --> 00:12:50,666
- David! Guests!
- Thirty-six! Thirty-seven!
180
00:12:50,750 --> 00:12:52,375
Come on in. He'll be right out.
181
00:12:52,458 --> 00:12:54,500
Oh. Okay.
182
00:12:56,250 --> 00:12:57,833
Fifty-one!
183
00:12:57,916 --> 00:13:01,041
Fifty-two! Fifty-three!
184
00:13:01,125 --> 00:13:04,916
David! There are people here!
185
00:13:05,000 --> 00:13:06,291
He'll be right down.
186
00:13:06,375 --> 00:13:07,666
Fifty-seven!
187
00:13:07,750 --> 00:13:09,083
- No problem.
- Fifty-eight!
188
00:13:09,166 --> 00:13:11,541
It's actually been weeks
since I've seen David.
189
00:13:11,625 --> 00:13:13,833
It's been so busy here
with all the renovations.
190
00:13:13,916 --> 00:13:16,666
It's stressful, you know,
but thank God I have Robert.
191
00:13:16,750 --> 00:13:18,333
Sixty-three! Sixty-four!
192
00:13:18,416 --> 00:13:21,166
He's just so supportive
and so much fun to shop with.
193
00:13:21,250 --> 00:13:22,625
That's nice.
194
00:13:22,708 --> 00:13:24,666
David!
195
00:13:24,750 --> 00:13:28,083
-For Christ's sakes! You have guests!
-Sixty-eight! Sixty-nine!
196
00:13:28,166 --> 00:13:29,250
Seventy!
197
00:13:29,333 --> 00:13:31,833
-I'm so sorry. I know he hears me.
-Seventy-one! Seventy-two!
198
00:13:33,000 --> 00:13:34,750
Well, that's what we wanted to--
199
00:13:34,833 --> 00:13:36,458
Mommy! Mommy!
200
00:13:37,125 --> 00:13:38,875
Mommy! Mommy! Mommy! Look!
201
00:13:39,958 --> 00:13:43,500
You made this?
That's so beautiful.
202
00:13:43,583 --> 00:13:44,791
Did Peter help?
203
00:13:44,875 --> 00:13:47,000
Eighty-one!
204
00:13:47,083 --> 00:13:48,791
Uh… ma'am?
205
00:13:48,875 --> 00:13:51,250
Um, David is--
206
00:13:51,333 --> 00:13:53,666
- Hope everyone likes smoothies!
- Eighty-five!
207
00:13:53,750 --> 00:13:55,166
Eighty-six!
208
00:13:55,250 --> 00:13:57,000
Can someone check if the TV works?
209
00:13:57,625 --> 00:13:58,541
Eighty-eight!
210
00:13:58,625 --> 00:14:01,250
Enjoy. I used fresh açai berries.
211
00:14:01,333 --> 00:14:03,583
Ninety! Ninety-one!
212
00:14:03,666 --> 00:14:05,416
Honey, I'm home.
213
00:14:05,500 --> 00:14:08,750
How was work? Any breakthroughs
with Keppler in the lab?
214
00:14:08,833 --> 00:14:10,583
Not today, honey. Guests?
215
00:14:10,666 --> 00:14:12,833
- Oh, they're just looking for David.
- Who?
216
00:14:13,916 --> 00:14:16,500
What was it
you wanted to say to him anyway?
217
00:14:17,208 --> 00:14:19,583
Nothing. Sorry. We should go.
218
00:14:20,791 --> 00:14:21,916
Wait. Hold on.
219
00:14:22,916 --> 00:14:25,000
Thank you for the smoothie.
220
00:14:27,125 --> 00:14:29,625
Carol, what the hell?
221
00:14:29,708 --> 00:14:30,833
Sorry.
222
00:14:32,166 --> 00:14:36,500
-We were supposed to give them the body.
-I'm sorry. It didn't feel right.
223
00:14:36,583 --> 00:14:39,583
I can't be driving around all night
with some dude in my trunk.
224
00:14:39,666 --> 00:14:42,708
Donna, those people
didn't care about David.
225
00:14:42,791 --> 00:14:46,416
You don't know this man.
Maybe he liked being the seventh wheel.
226
00:14:48,375 --> 00:14:52,916
He has his uncle as his emergency contact.
We could go there tomorrow.
227
00:14:53,916 --> 00:14:56,791
Fine, but that's it. After that, I'm done.
228
00:14:59,916 --> 00:15:02,500
You think that lady
sleeps with all those men?
229
00:15:02,583 --> 00:15:05,625
No. That's what Muscle David is for.
230
00:15:05,708 --> 00:15:07,958
And maybe Smoothie David now and then.
231
00:15:08,041 --> 00:15:11,000
But Trunk David
sure as hell wasn't getting any.
232
00:15:53,791 --> 00:15:55,875
-How's it going, Brian?
-Pretty good, Jim.
233
00:16:02,291 --> 00:16:03,291
David.
234
00:16:06,708 --> 00:16:08,583
Oh my--
235
00:16:23,291 --> 00:16:24,208
Anyone home?
236
00:16:25,833 --> 00:16:27,541
But there's an address.
237
00:16:39,208 --> 00:16:41,083
I think I see something.
238
00:16:41,666 --> 00:16:43,375
You think he's somewhere over here?
239
00:16:43,458 --> 00:16:45,958
He better be.
What's his name again?
240
00:16:48,500 --> 00:16:54,500
Charles McGraw, or, as he was known to
members of this community, Uncle Charlie,
241
00:16:54,583 --> 00:16:56,541
is finally laid to rest today.
242
00:16:57,125 --> 00:16:59,041
You gotta be shittin' me.
243
00:16:59,625 --> 00:17:02,833
He is survived by his only nephew,
David Seaver,
244
00:17:02,916 --> 00:17:05,250
who unfortunately
couldn't make it here tonight,
245
00:17:05,333 --> 00:17:08,958
but what Charles lacked in family,
246
00:17:09,041 --> 00:17:10,875
he made up in friendships.
247
00:17:10,958 --> 00:17:12,833
I can't believe it.
248
00:17:12,916 --> 00:17:15,500
Out of all
the fucking people in the world!
249
00:17:16,416 --> 00:17:17,833
I think it's hitting me.
250
00:17:19,541 --> 00:17:20,958
What are you doing?
251
00:17:22,416 --> 00:17:24,500
I think it's all hitting me.
252
00:17:24,583 --> 00:17:28,416
Charles built a beautiful
community around his happy, joyous life.
253
00:17:28,500 --> 00:17:30,250
If you knew Uncle Charlie,
254
00:17:30,333 --> 00:17:32,875
you knew his big heart and bright smile.
255
00:17:32,958 --> 00:17:36,666
Oh God! We're all next!
256
00:17:36,750 --> 00:17:39,958
Frickin' Uncle Charlie.
What are we supposed to do now?
257
00:17:40,041 --> 00:17:41,333
We move on.
258
00:17:41,416 --> 00:17:42,958
But we never forget.
259
00:17:43,041 --> 00:17:44,125
Sir.
260
00:17:44,208 --> 00:17:46,541
Get your hand off me before I flip you.
261
00:17:46,625 --> 00:17:47,625
Sorry.
262
00:18:07,833 --> 00:18:09,791
David can't say we didn't try.
263
00:18:13,333 --> 00:18:15,333
Who was he to you anyway?
264
00:18:42,250 --> 00:18:43,250
Thanks.
265
00:20:06,500 --> 00:20:07,541
Yes.
266
00:20:09,250 --> 00:20:10,500
Yes!
267
00:20:12,000 --> 00:20:13,416
Yes!
268
00:20:35,083 --> 00:20:36,041
Bill.
269
00:20:40,625 --> 00:20:41,583
Chloe.
270
00:20:48,000 --> 00:20:49,000
Donna.
271
00:20:51,625 --> 00:20:53,291
Luis Felipe Jacinto.
272
00:20:54,041 --> 00:20:55,166
How's it going?
273
00:20:57,750 --> 00:20:58,583
Um…
274
00:20:58,666 --> 00:21:01,666
Excuse me. I have something to say.
275
00:21:04,666 --> 00:21:05,541
Hello?
276
00:21:05,625 --> 00:21:07,125
Can I get…
277
00:21:07,208 --> 00:21:08,166
Um…
278
00:21:08,250 --> 00:21:10,208
Sorry, Heather?
279
00:21:10,708 --> 00:21:11,708
Howard?
280
00:21:11,791 --> 00:21:14,125
Uh, Mark?
281
00:21:14,208 --> 00:21:15,458
Everyone?
282
00:21:17,583 --> 00:21:22,166
Um… I regret to, uh, inform you
283
00:21:22,750 --> 00:21:25,875
that David Seaver has passed.
284
00:21:27,166 --> 00:21:28,291
Two days ago
285
00:21:29,166 --> 00:21:30,916
at his desk
286
00:21:31,000 --> 00:21:32,083
over there.
287
00:21:34,416 --> 00:21:36,041
And seeing him
288
00:21:37,291 --> 00:21:38,500
alone there…
289
00:21:38,583 --> 00:21:39,833
I don't know…
290
00:21:39,916 --> 00:21:41,500
He came here,
291
00:21:41,583 --> 00:21:43,000
to this place,
292
00:21:43,083 --> 00:21:44,291
every day,
293
00:21:44,375 --> 00:21:47,375
Monday to Friday, like all of us.
294
00:21:49,791 --> 00:21:53,375
Because he didn't have a, you know…
295
00:21:54,125 --> 00:21:57,666
But we spend more time here th-than…
296
00:21:57,750 --> 00:22:00,500
S… So he wasn't…
297
00:22:02,458 --> 00:22:07,208
Because he… came here, right?
298
00:22:08,083 --> 00:22:09,458
Like we did.
299
00:22:10,416 --> 00:22:11,416
Sharon?
300
00:22:12,041 --> 00:22:13,166
Denise?
301
00:22:14,041 --> 00:22:15,291
You know?
302
00:22:16,375 --> 00:22:18,750
So, in honor of David,
303
00:22:18,833 --> 00:22:20,791
I would like to do something
304
00:22:21,750 --> 00:22:23,500
on the roof here.
305
00:22:24,083 --> 00:22:26,500
Hold a ceremony with everyone.
306
00:22:27,291 --> 00:22:29,666
The people he spent time with.
307
00:22:31,000 --> 00:22:34,291
Like… a proper send-off.
308
00:22:36,875 --> 00:22:39,250
Like… right now.
309
00:22:41,208 --> 00:22:42,333
Today.
310
00:22:48,291 --> 00:22:50,125
Okay, I'm done now.
311
00:22:51,625 --> 00:22:52,666
Sorry.
312
00:23:07,750 --> 00:23:08,875
That was good.
313
00:23:09,541 --> 00:23:12,125
Lost me at some parts, but good.
314
00:23:13,166 --> 00:23:15,833
So, how should we do this?
315
00:23:19,333 --> 00:23:22,875
I guess we go around
and each say something nice?
316
00:23:23,583 --> 00:23:24,541
Yeah.
317
00:23:25,041 --> 00:23:27,666
Carol, maybe you should start.
You at least knew his name.
318
00:23:28,166 --> 00:23:29,166
Okay.
319
00:23:30,625 --> 00:23:35,708
Uh, David was my coworker
and my colleague,
320
00:23:35,791 --> 00:23:38,583
and I know he loved this place very much.
321
00:23:40,875 --> 00:23:42,250
He had a mustache.
322
00:23:43,833 --> 00:23:44,833
A black one.
323
00:23:46,458 --> 00:23:48,208
And he was heavy to carry.
324
00:23:49,041 --> 00:23:50,041
Yeah.
325
00:23:50,958 --> 00:23:52,708
David was a good man!
326
00:23:53,625 --> 00:23:58,416
Look, I didn't know the man or anything,
but I'm sorry he's dead.
327
00:23:59,500 --> 00:24:04,000
David, I met your wife. She was no prize.
You're better off wherever you are.
328
00:24:04,583 --> 00:24:08,000
-I like that. That's nice, Donna.
-Thanks, Carol.
329
00:24:11,166 --> 00:24:12,250
Um…
330
00:24:14,875 --> 00:24:16,708
He liked cereal?
331
00:24:16,791 --> 00:24:19,791
All right. Maybe we should
just get on with it.
332
00:24:19,875 --> 00:24:22,416
-Okay.
-See you soon, David.
333
00:24:25,208 --> 00:24:26,791
Uh, hi, Carol.
334
00:24:26,875 --> 00:24:29,083
We wanted to pay our respects.
335
00:24:29,166 --> 00:24:32,791
Yeah, I didn't really know him,
but he sat next to me.
336
00:24:34,291 --> 00:24:38,083
He, uh, always kept
at least one urinal away.
337
00:24:38,166 --> 00:24:39,875
Even when there was a line.
338
00:24:39,958 --> 00:24:42,083
That was the David I knew.
339
00:24:42,166 --> 00:24:44,125
David was a good employee.
340
00:24:44,208 --> 00:24:48,750
He used to borrow my stapler all the time,
but he always gave it back.
341
00:24:49,458 --> 00:24:51,458
I said "excuse me" to him once.
342
00:24:53,583 --> 00:24:54,875
And he moved.
343
00:24:55,666 --> 00:24:58,125
His lunches smelled good.
344
00:25:00,583 --> 00:25:02,833
Paul, Steve.
345
00:25:02,916 --> 00:25:06,083
I didn't know him,
but your speech moved me.
346
00:25:06,166 --> 00:25:08,833
-And I wanted to stretch my legs.
-Same.
347
00:25:12,666 --> 00:25:15,750
Okay. I guess that's it.
348
00:25:16,625 --> 00:25:19,375
David Douglas Seaver,
349
00:25:19,458 --> 00:25:23,958
your body is gone,
but you were more than that.
350
00:25:25,416 --> 00:25:27,500
You were a coworker,
351
00:25:27,583 --> 00:25:31,750
and you will forever be a coworker to us.
352
00:25:57,375 --> 00:25:59,291
See you later, Donna.
353
00:25:59,375 --> 00:26:00,583
Luis.
354
00:26:02,000 --> 00:26:03,208
Mark.
355
00:26:03,291 --> 00:26:04,583
Steve.
356
00:26:05,416 --> 00:26:07,291
Paul. Chloe.
357
00:26:07,375 --> 00:26:09,583
-See you later, Carol.
-Bye, Carol.
358
00:26:13,708 --> 00:26:14,958
Margaret.
359
00:26:15,041 --> 00:26:16,083
Davy.
360
00:26:19,583 --> 00:26:23,000
Sorry, I don't think
we were ever introduced. I'm Bruce.
361
00:26:24,833 --> 00:26:26,125
Carol.
362
00:26:26,208 --> 00:26:28,250
Nice to meet you, Bruce.
363
00:26:28,333 --> 00:26:29,333
Same.
364
00:26:40,000 --> 00:26:42,083
We gotta get it this time, man!
365
00:26:54,208 --> 00:26:55,958
♪ Oh, Carol ♪
366
00:26:56,041 --> 00:26:57,458
♪ Carol ♪
367
00:26:57,541 --> 00:26:59,416
♪ Carol, Carol ♪
368
00:27:00,125 --> 00:27:04,041
♪ Oh, Carol
Don't let him steal your heart away ♪
369
00:27:05,916 --> 00:27:09,833
♪ I'm gonna learn to dance
If it takes me all night and day ♪
24403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.