All language subtitles for Carol.and.The.End.of.the.World.S01E03.1080p.WEB.h264-EDITH_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,500 --> 00:02:39,166 Girl, are you trying to kill me? 2 00:02:39,250 --> 00:02:41,916 This is amazing! 3 00:02:42,000 --> 00:02:44,958 I know, right? Death by banana bread. 4 00:02:45,041 --> 00:02:48,333 Put that on a shirt. Girl! You gotta put that on a shirt! 5 00:02:48,416 --> 00:02:50,041 Really? You think so? 6 00:02:50,125 --> 00:02:52,333 Oh, please. I would never take it off. 7 00:02:52,416 --> 00:02:54,666 It would be my favorite shirt in the world. 8 00:02:54,750 --> 00:02:57,583 "Death by banana bread." 9 00:02:57,666 --> 00:03:00,166 You're hilarious! 10 00:03:00,250 --> 00:03:02,250 You're my new best friend. 11 00:03:02,333 --> 00:03:04,791 We're gonna be seeing a lot of each other, Carol Kohl. 12 00:03:04,875 --> 00:03:07,250 I'll never judge you or deliberately hurt you, 13 00:03:07,333 --> 00:03:08,916 and I will comfort you when you cry. 14 00:03:09,000 --> 00:03:11,375 Now cut me off a bigger piece, 'cause I'm in-- 15 00:03:52,166 --> 00:03:53,375 I couldn't wait. 16 00:03:53,958 --> 00:03:55,375 Large, right? 17 00:03:55,458 --> 00:03:57,833 Oh, my God. Yeah. How did you know? 18 00:03:57,916 --> 00:04:00,125 Please, girl! 19 00:04:00,208 --> 00:04:01,416 I know my Carol. 20 00:04:03,416 --> 00:04:04,458 Carol? 21 00:04:06,125 --> 00:04:07,125 Carol? 22 00:04:08,791 --> 00:04:10,208 Carol? 23 00:04:12,500 --> 00:04:13,500 Follow me. 24 00:04:16,125 --> 00:04:18,041 You need to stop staring. 25 00:04:18,125 --> 00:04:20,500 -Sorry. -It's freaky as hell. 26 00:04:20,583 --> 00:04:22,416 Okay. It's just… 27 00:04:22,500 --> 00:04:25,958 Um… It's just that I wanted to thank you. 28 00:04:27,083 --> 00:04:28,500 For the toner. 29 00:04:29,291 --> 00:04:30,708 It's banana bread. 30 00:04:31,541 --> 00:04:33,041 Shit. 31 00:04:33,958 --> 00:04:35,958 -Okay. -What? 32 00:04:36,041 --> 00:04:38,250 It's nothing. I thought you might be some kind of psycho. 33 00:04:39,583 --> 00:04:42,916 Listen, this is nice and all, but before you pull out any more desserts, 34 00:04:43,000 --> 00:04:44,166 I should go. 35 00:04:44,250 --> 00:04:45,291 Okay. 36 00:04:45,375 --> 00:04:46,916 I need to get back to work. 37 00:04:47,000 --> 00:04:48,000 Okay. 38 00:04:49,250 --> 00:04:51,250 Donna? 39 00:04:51,333 --> 00:04:54,375 Look, I know you probably have lots of questions like I did. 40 00:04:54,458 --> 00:04:57,416 -But you'll learn it doesn't matter. -But how does it even work? 41 00:04:57,500 --> 00:05:00,750 Carol, it's a job. Who cares how it works? It just does. 42 00:05:04,083 --> 00:05:05,916 -And stop staring at me. -Okay. 43 00:05:06,000 --> 00:05:08,583 -I'm serious. Stop staring. -Sorry. 44 00:05:08,666 --> 00:05:11,500 If I see you staring again, I'm gonna throw a stapler at you. 45 00:05:11,583 --> 00:05:12,583 Got it. 46 00:05:32,458 --> 00:05:33,833 Bernard! 47 00:05:33,916 --> 00:05:36,000 Shots! 48 00:05:39,166 --> 00:05:42,541 It's like holding an eggplant! Ha! 49 00:05:44,375 --> 00:05:49,250 That's really nice. Elena's going to love that one. 50 00:05:53,500 --> 00:05:55,500 Oh, my goodness. 51 00:05:55,583 --> 00:05:57,375 Welcome aboard The Grand Coda. 52 00:05:57,458 --> 00:06:00,041 My name is Captain Jason McNelis. 53 00:06:00,125 --> 00:06:02,666 And I'll be your skipper on this journey around the world. 54 00:06:02,750 --> 00:06:05,250 Captain! This is such an honor. 55 00:06:05,333 --> 00:06:08,583 -Thank you. -It feels like we're in good hands. 56 00:06:08,666 --> 00:06:10,375 Well, sir, you're in the best. 57 00:06:10,458 --> 00:06:12,708 I've been out on the seas for 30 years now, 58 00:06:12,791 --> 00:06:15,208 and have captained The Vision, The Fantasy, 59 00:06:15,291 --> 00:06:18,666 The Esposito, and now The Grand Coda. 60 00:06:18,750 --> 00:06:22,125 Anyway, welcome aboard and enjoy your meal. 61 00:06:22,208 --> 00:06:23,583 Thank you. 62 00:06:26,041 --> 00:06:28,083 Welcome aboard The Grand Coda. 63 00:06:28,166 --> 00:06:29,583 Welcome aboard. 64 00:06:29,666 --> 00:06:31,583 …going on 30 years now. 65 00:06:31,666 --> 00:06:33,791 …The Fantasy, The Esposito… 66 00:06:33,875 --> 00:06:36,750 Yes, 30 years now. A little bit about myself? 67 00:06:36,833 --> 00:06:38,625 …The Vision, The Fantasy… 68 00:06:38,708 --> 00:06:39,833 …a family of fishermen… 69 00:06:39,916 --> 00:06:41,000 …going on 30 years now… 70 00:06:41,083 --> 00:06:42,083 Enjoy your meal. 71 00:06:42,166 --> 00:06:43,083 Enjoy your meal. 72 00:06:43,166 --> 00:06:44,375 Enjoy your meal. 73 00:07:23,791 --> 00:07:26,333 Thirty fuckin' years. 74 00:07:39,875 --> 00:07:41,291 -Excuse me. -Listen up. 75 00:07:42,166 --> 00:07:45,708 We're gonna need volunteers to stay and work through the night. 76 00:07:45,791 --> 00:07:47,125 -Show of hands? -Who can stay? 77 00:07:51,750 --> 00:07:53,250 Thank you. 78 00:08:15,250 --> 00:08:16,666 Mmm! 79 00:08:18,458 --> 00:08:19,291 Oh. 80 00:08:19,375 --> 00:08:20,500 Any good? 81 00:08:20,583 --> 00:08:23,791 I was getting kind of hungry too. You mind if I… 82 00:08:24,375 --> 00:08:25,958 Oh. No. 83 00:08:26,458 --> 00:08:27,583 Of course. 84 00:08:31,541 --> 00:08:33,125 It's some kind of audit. 85 00:08:33,208 --> 00:08:34,083 Huh? 86 00:08:34,583 --> 00:08:37,541 The question about the office. It's some kind of audit. 87 00:08:37,625 --> 00:08:40,541 I don't know what we're doing exactly or how it works, but… 88 00:08:40,625 --> 00:08:42,958 …it's some kind of audit. 89 00:08:43,041 --> 00:08:43,916 Oh. 90 00:08:44,000 --> 00:08:47,333 That's pretty much all I know. Anyway, I should get back to work. 91 00:08:48,083 --> 00:08:50,916 Sorry I was rude before. It's just, you really did freak me out. 92 00:08:51,000 --> 00:08:52,041 It's okay. 93 00:08:53,875 --> 00:08:55,875 -Hey, Donna? -Yeah? 94 00:08:56,833 --> 00:08:58,625 Death by banana bread. 95 00:09:01,416 --> 00:09:02,500 What? 96 00:09:02,583 --> 00:09:04,958 Oh, nothing. Uh… 97 00:09:05,041 --> 00:09:07,916 It's, uh… death by banana bread? 98 00:09:08,000 --> 00:09:09,916 Carol, is there something in that bread? 99 00:09:10,000 --> 00:09:11,833 Oh, no. There's… 100 00:09:11,916 --> 00:09:16,000 It's just regular bananas, eggs, flour. 101 00:09:16,750 --> 00:09:19,333 It's a s-saying? 102 00:09:23,208 --> 00:09:24,500 Okay. 103 00:09:24,583 --> 00:09:26,041 I'll see you around. 104 00:09:59,833 --> 00:10:01,750 How's your night going? 105 00:10:01,833 --> 00:10:03,666 Not bad. Yours? 106 00:10:04,291 --> 00:10:05,666 It's okay. 107 00:10:07,041 --> 00:10:08,541 Time just kinda-- 108 00:10:11,041 --> 00:10:12,041 What? 109 00:10:17,958 --> 00:10:20,250 Does staying late happen a lot? 110 00:10:20,333 --> 00:10:21,291 Sometimes. 111 00:10:22,041 --> 00:10:25,583 It's like an "every other month" thing. The reason always changes. 112 00:10:25,666 --> 00:10:26,791 Monthly reports due, 113 00:10:26,875 --> 00:10:29,250 quarterlies for something or other, fires. 114 00:10:29,333 --> 00:10:32,750 -Fire? -Yeah. People settin' shit on fire. 115 00:10:33,541 --> 00:10:36,833 One lady didn't wanna go home. She tried setting the elevators on fire. 116 00:10:36,916 --> 00:10:39,750 Don't make me go back out there. 117 00:10:39,833 --> 00:10:40,708 I can't. 118 00:10:40,791 --> 00:10:42,416 Please! Please! No! 119 00:10:42,500 --> 00:10:44,708 No. I hate it. I hate it out there! 120 00:10:46,041 --> 00:10:47,458 I get that. 121 00:11:07,166 --> 00:11:08,250 I'm not sure why, 122 00:11:08,333 --> 00:11:13,041 but it's strange as hell bumping into someone from work on the outside. 123 00:11:16,916 --> 00:11:19,000 Jonathan, please get up. 124 00:11:19,083 --> 00:11:20,791 Mommy wants to go home. 125 00:11:27,333 --> 00:11:30,125 I am going to count to three. One… 126 00:11:30,750 --> 00:11:32,708 We've never mentioned it. 127 00:11:33,583 --> 00:11:35,208 But she didn't need to say a thing. 128 00:11:35,291 --> 00:11:38,166 Shit, after raising five mostly on my own, I got it. 129 00:11:38,250 --> 00:11:40,458 Sometimes you just need an office. 130 00:12:13,708 --> 00:12:16,041 -Ever make zucchini bread? -Sometimes. 131 00:12:17,458 --> 00:12:19,791 Mm. I can't bake for shit. 132 00:12:23,000 --> 00:12:25,125 Tenth floor has a private bathroom. 133 00:12:25,208 --> 00:12:29,625 And most of the soda machines are empty, but 22 still has Mr. Pibbs. 134 00:12:29,708 --> 00:12:31,625 I bring in my own Schweppes. 135 00:12:36,416 --> 00:12:38,416 Your nails are really nice. 136 00:12:38,500 --> 00:12:39,750 Thanks. 137 00:12:39,833 --> 00:12:42,125 I do all my own designs. 138 00:12:42,208 --> 00:12:45,791 Cow print, butterflies, dog paws, cat paws, 139 00:12:45,875 --> 00:12:49,208 little ducks, roosters, pizza, burgers, tacos, 140 00:12:49,291 --> 00:12:53,708 sunflowers, roses, poppies, daisies, palm trees, bumblebees, 141 00:12:53,791 --> 00:12:55,916 polka dots, sunrise, sunsets, 142 00:12:56,000 --> 00:12:59,625 different flags, American, Mexican, Japanese… 143 00:13:14,708 --> 00:13:19,041 She's always like, "The only real prison is our minds." 144 00:13:19,125 --> 00:13:22,708 -She got a thing with her arms? -Oh, no. She's skydiving. 145 00:13:22,791 --> 00:13:24,083 Oh, okay. 146 00:13:25,916 --> 00:13:27,250 Yeah, that's annoying. 147 00:13:33,375 --> 00:13:35,875 I went up one floor to Sales. 148 00:13:35,958 --> 00:13:37,041 Uh-huh? 149 00:13:37,125 --> 00:13:39,833 And two floors down to Marketing. 150 00:13:40,583 --> 00:13:41,791 Right. 151 00:13:41,875 --> 00:13:43,166 There was nothing there. 152 00:13:51,416 --> 00:13:53,791 You start dreaming about this place yet? 153 00:13:53,875 --> 00:13:55,083 You too? 154 00:13:55,166 --> 00:13:57,166 I did payroll last night. 155 00:13:58,208 --> 00:14:00,041 I think I sent a fax. 156 00:14:14,333 --> 00:14:18,250 -Does your family know you come here? -No, they think I'm writing a novel. 157 00:14:19,416 --> 00:14:21,875 -My parents think I surf. -What? 158 00:14:22,625 --> 00:14:23,583 I know. 159 00:14:23,666 --> 00:14:25,958 I don't even like putting on a swimsuit. 160 00:14:26,041 --> 00:14:28,291 You told your parents you surf? 161 00:14:30,708 --> 00:14:32,666 And they believe that shit? 162 00:14:39,083 --> 00:14:41,541 This is nice. 163 00:14:41,625 --> 00:14:42,625 Yeah. 164 00:14:53,041 --> 00:14:55,833 Carol, I swear, if I knew you had a thing about parakeets, 165 00:14:55,916 --> 00:14:58,083 I never would have brought them up. 166 00:14:58,166 --> 00:14:59,708 I'm just tired. 167 00:14:59,791 --> 00:15:02,458 No, I'm sorry. It's my fault. 168 00:15:03,250 --> 00:15:04,583 I'm just tired. 169 00:15:29,625 --> 00:15:32,291 -That guy was on the Food Network. -Really? 170 00:15:32,375 --> 00:15:34,208 Hosted a cook-off show. 171 00:15:35,041 --> 00:15:37,000 I wonder why he's here. 172 00:15:37,083 --> 00:15:38,708 We've all got our reasons. 173 00:15:39,875 --> 00:15:41,375 - I think I know why. - Huh? 174 00:15:41,458 --> 00:15:44,791 Sorry. You were talking about why we're here? 175 00:15:46,083 --> 00:15:47,208 I think I know why. 176 00:15:48,541 --> 00:15:51,541 Hi. I don't think we've ever been formally introduced. 177 00:15:52,166 --> 00:15:53,541 I'm… Luis. 178 00:15:54,541 --> 00:15:55,541 Donna. 179 00:15:55,625 --> 00:15:56,666 Luis. 180 00:15:56,750 --> 00:15:57,708 Donna. 181 00:15:57,791 --> 00:15:59,291 Hi. I'm Carol. 182 00:15:59,375 --> 00:16:00,458 Nice to meet you. 183 00:16:01,458 --> 00:16:03,166 Wow. Look at this. 184 00:16:03,250 --> 00:16:04,458 Mmm. 185 00:16:04,541 --> 00:16:06,208 Would you like a piece? 186 00:16:06,291 --> 00:16:07,375 Yes, please. 187 00:16:08,333 --> 00:16:10,458 A… A little bigger. Little… 188 00:16:12,583 --> 00:16:15,166 Oh! Bless your heart. 189 00:16:16,083 --> 00:16:17,375 Thank you! 190 00:16:18,416 --> 00:16:19,625 Mmm! 191 00:16:19,708 --> 00:16:21,333 So, you were… 192 00:16:21,416 --> 00:16:24,708 Oh, right. Why he's here. 193 00:16:24,791 --> 00:16:28,166 Actually, why we're all here. 194 00:16:28,250 --> 00:16:29,250 Um… 195 00:16:29,958 --> 00:16:31,750 It's because we're dead. 196 00:16:32,666 --> 00:16:34,000 Mmm, delicious. 197 00:16:35,125 --> 00:16:38,041 Moist, with a… a slight crumble. 198 00:16:38,125 --> 00:16:40,000 Like, metaphorically? 199 00:16:40,083 --> 00:16:41,958 No, like we're all dead. 200 00:16:42,041 --> 00:16:44,208 We all died, and now we're all here. 201 00:16:44,291 --> 00:16:45,291 Uh-huh. 202 00:16:45,791 --> 00:16:46,958 In an office? 203 00:16:47,041 --> 00:16:48,166 Purgatory. 204 00:16:48,250 --> 00:16:51,166 The office is, um, Purgatory, or at least I think so. 205 00:16:51,250 --> 00:16:54,750 -It's just one of my theories. -Yeah, no. I don't think so. 206 00:16:54,833 --> 00:16:56,000 Think about it. 207 00:16:56,833 --> 00:16:59,375 Why would the office still be up and running 208 00:16:59,458 --> 00:17:02,041 if it wasn't Purgatory? 209 00:17:02,125 --> 00:17:05,125 Who the hell knows? But it doesn't mean we're dead. 210 00:17:05,208 --> 00:17:07,750 Like, wouldn't I know if I died or not? 211 00:17:07,833 --> 00:17:09,041 Not necessarily. 212 00:17:09,583 --> 00:17:12,208 Trust me. I've given this some thought. 213 00:17:13,291 --> 00:17:14,833 I wonder how I died. 214 00:17:14,916 --> 00:17:17,166 Carol! You're seriously buying this? 215 00:17:17,250 --> 00:17:19,500 No, but I still wonder. 216 00:17:21,625 --> 00:17:23,250 You drowned in the ocean. 217 00:17:23,333 --> 00:17:25,416 Yep. That's what I thought. 218 00:17:25,500 --> 00:17:27,333 Would you like to know how I think you died? 219 00:17:27,416 --> 00:17:29,333 Hell no. 220 00:17:29,416 --> 00:17:30,666 Already know how I'm gonna die, 221 00:17:30,750 --> 00:17:32,916 and I don't need you going on about it either. 222 00:17:36,583 --> 00:17:38,333 So how do you think you died? 223 00:17:38,416 --> 00:17:39,708 Massive heart attack. 224 00:17:40,916 --> 00:17:42,500 Just a massive coronary. 225 00:17:43,208 --> 00:17:44,125 Mmm. 226 00:17:45,041 --> 00:17:46,125 What's in this? 227 00:17:47,166 --> 00:17:49,000 Cinnamon? 228 00:18:17,125 --> 00:18:18,125 Oh. 229 00:18:18,208 --> 00:18:19,500 You mind if I…? 230 00:18:19,583 --> 00:18:20,583 It's your ship. 231 00:18:29,375 --> 00:18:30,375 Can't sleep? 232 00:18:30,458 --> 00:18:33,708 Just… happy. 233 00:18:35,916 --> 00:18:38,416 Your parents seem to be having a good time. 234 00:18:38,500 --> 00:18:41,333 -They're not my parents. -Oh. They're not? 235 00:18:41,416 --> 00:18:43,875 -We're a throuple. -Oh. 236 00:18:43,958 --> 00:18:45,083 Good for them. 237 00:18:45,583 --> 00:18:46,708 Uh, and you. 238 00:18:47,625 --> 00:18:49,000 You all seem happy. 239 00:18:49,083 --> 00:18:50,416 Couldn't be happier. 240 00:18:51,791 --> 00:18:55,458 -Where'd y'all meet? -I was Bernard's registered nurse. 241 00:18:55,541 --> 00:18:56,791 Oh, wow. 242 00:18:57,750 --> 00:19:00,083 Isn't there like an oath that you… You know. 243 00:19:01,375 --> 00:19:03,375 -I'm sorry if I, uh… -No, it's okay. 244 00:19:03,458 --> 00:19:06,208 I know this kind of stuff is generally frowned upon, 245 00:19:06,291 --> 00:19:08,833 but for the past three years, I've dressed Bernard, 246 00:19:08,916 --> 00:19:11,125 washed him, fed him, given him his shots, 247 00:19:11,208 --> 00:19:13,250 and each and every single day, 248 00:19:13,333 --> 00:19:16,875 he's looked at me with this love that I've never felt before. 249 00:19:17,958 --> 00:19:19,541 That's a love that changes you. 250 00:19:20,208 --> 00:19:21,416 I bet. 251 00:19:21,500 --> 00:19:23,166 I fell for him first. 252 00:19:23,750 --> 00:19:26,166 And Pauline, well, 253 00:19:26,250 --> 00:19:31,333 she exudes this affection and compassion that I just admire. 254 00:19:32,583 --> 00:19:35,500 I don't care what my oath was, or the ethics behind it, 255 00:19:35,583 --> 00:19:38,291 or what my responsibility was to my profession. 256 00:19:38,375 --> 00:19:39,291 Hm. 257 00:19:39,375 --> 00:19:43,125 I just wanted to spend my whole life within that, 258 00:19:43,208 --> 00:19:47,083 and I knew doing any less was going to feel dishonest. 259 00:19:47,791 --> 00:19:50,166 Nothing haunts you like the choices you don't make. 260 00:19:50,250 --> 00:19:51,250 Exactly. 261 00:19:53,416 --> 00:19:54,458 And the sex? 262 00:19:55,208 --> 00:19:56,375 Sublime. 263 00:19:58,375 --> 00:20:00,958 -I'm gonna head back inside. -Have a good night. 264 00:20:01,041 --> 00:20:02,041 You too, Captain. 265 00:20:15,666 --> 00:20:17,041 -Excuse me. -Listen up. 266 00:20:18,875 --> 00:20:21,125 It's time for office calisthenics. 267 00:20:21,208 --> 00:20:22,250 Please follow along, 268 00:20:22,333 --> 00:20:26,000 as studies show stretching keeps proper blood flow to the muscles. 269 00:20:26,083 --> 00:20:27,083 This is mandatory. 270 00:20:28,708 --> 00:20:30,083 Let us begin. 271 00:20:45,000 --> 00:20:47,458 If this isn't Purgatory, right, or a cult, 272 00:20:47,541 --> 00:20:50,500 then I can't see how you'd say no to it being performance art. 273 00:20:50,583 --> 00:20:51,916 But there's no audience. 274 00:20:52,000 --> 00:20:54,041 Art doesn't need an audience. 275 00:20:54,125 --> 00:20:55,833 It just needs to be pure. 276 00:20:55,916 --> 00:20:57,916 Yeah, that's not this. 277 00:20:58,000 --> 00:21:00,458 Look, look at this woman at the copier. 278 00:21:03,583 --> 00:21:05,791 Tell me that isn't pure. 279 00:21:08,875 --> 00:21:10,750 I can kind of see it. 280 00:21:10,833 --> 00:21:12,750 That's just crazy! 281 00:21:12,833 --> 00:21:15,291 So, what, the boss is like some art director 282 00:21:15,375 --> 00:21:18,208 giving out lines for a show no one is ever gonna see? 283 00:21:18,291 --> 00:21:19,125 Why not? 284 00:21:19,208 --> 00:21:20,625 Because it's insane! 285 00:21:20,708 --> 00:21:24,333 Okay, well, if it's not that, then I have no idea what this is. 286 00:21:24,416 --> 00:21:27,291 It's just work! 287 00:21:27,916 --> 00:21:30,833 Why does it need to be more complicated than that? 288 00:21:32,375 --> 00:21:34,416 Maybe he's just lonely. 289 00:22:13,708 --> 00:22:16,250 Three bananas, two cups all-purpose flour… 290 00:22:16,333 --> 00:22:19,000 - Hello? - …one cup sugar, one spoon cinnamon. 291 00:22:19,083 --> 00:22:20,083 Who is this? 292 00:22:22,458 --> 00:22:25,708 These really are the best dreams. 293 00:22:34,458 --> 00:22:35,291 Work dream? 294 00:22:35,375 --> 00:22:37,666 Yeah. 295 00:22:38,708 --> 00:22:41,666 I got so much done. 296 00:22:42,250 --> 00:22:44,500 Come on. I wanna show you something. 297 00:22:52,458 --> 00:22:56,833 This used to be the headquarters for this big-time food and beverage company. 298 00:22:59,458 --> 00:23:02,041 But that's not the exciting part. 299 00:23:08,750 --> 00:23:11,666 Isn't this great? It's a tanning salon! 300 00:23:11,750 --> 00:23:15,250 The building must have rented out an unused floor for extra money. 301 00:23:16,916 --> 00:23:18,291 What? What's wrong? 302 00:23:18,375 --> 00:23:20,125 Nothing. 303 00:23:20,208 --> 00:23:23,500 I was just expecting more of a Wetzel's Pretzels situation. 304 00:23:23,583 --> 00:23:25,791 Come on. It's gonna be fun. 305 00:23:25,875 --> 00:23:28,916 We'll lotion, get some sun, some… 306 00:23:29,000 --> 00:23:30,583 some vitamin D. 307 00:23:30,666 --> 00:23:32,666 C-Come on, guys. 308 00:23:32,750 --> 00:23:34,958 C-C… Carol? 309 00:23:35,041 --> 00:23:36,791 I don't know. 310 00:23:36,875 --> 00:23:39,625 This kind of thing makes me uneasy. 311 00:23:39,708 --> 00:23:40,791 Fine. 312 00:23:41,875 --> 00:23:46,625 I was just trying to show you guys something fun, and, uh… 313 00:23:47,791 --> 00:23:51,125 I'm sorry, it's just been a long night. I feel, like, so… 314 00:23:55,791 --> 00:23:57,000 Luis, are you okay? 315 00:23:59,041 --> 00:24:01,666 Look, I'm sorry. 316 00:24:01,750 --> 00:24:03,208 We've been inside all day. 317 00:24:03,291 --> 00:24:04,375 Maybe some sun 318 00:24:04,458 --> 00:24:07,125 or pure, concentrated UV light would do us some good. 319 00:24:07,208 --> 00:24:08,041 Right, Carol? 320 00:24:09,416 --> 00:24:12,333 Carol agrees too. Come on. 321 00:24:12,416 --> 00:24:13,375 Really? 322 00:24:13,458 --> 00:24:16,041 Yeah. But I'm keeping my clothes on. 323 00:24:16,125 --> 00:24:19,625 -I didn't plan on all this. -That's totally fine. 324 00:24:20,291 --> 00:24:23,166 I promise… this is going to be great. 325 00:24:26,291 --> 00:24:28,791 I'm not gonna lie. This ain't bad. 326 00:24:30,291 --> 00:24:32,750 How you doing back there, Carol? 327 00:24:33,916 --> 00:24:35,958 It's sort of like a coffin. 328 00:24:36,041 --> 00:24:38,333 But the blue light makes it soothing. 329 00:24:43,375 --> 00:24:44,500 What would you get? 330 00:24:45,208 --> 00:24:47,583 Without a doubt, the sesame chicken. 331 00:24:47,666 --> 00:24:50,500 Mm! It was the best in the world. 332 00:24:50,583 --> 00:24:52,833 The "world" world? Like, this world? 333 00:24:52,916 --> 00:24:54,416 Absolutely. 334 00:24:54,500 --> 00:24:56,083 I've been all over, 335 00:24:56,166 --> 00:24:59,416 and nothing comes close to the sesame chicken from Panda Express. 336 00:24:59,500 --> 00:25:02,083 - I find that hard to believe. - I've had it. 337 00:25:02,166 --> 00:25:03,625 It's very authentic. 338 00:25:03,708 --> 00:25:06,875 Yeah. I've ordered it too, but I wouldn't call it all that. 339 00:25:06,958 --> 00:25:08,666 It's not even the best in the city. 340 00:25:08,750 --> 00:25:10,875 I didn't say anything when you said Sbarro's, okay? 341 00:25:10,958 --> 00:25:13,458 I wasn't picking it for their pizza. 342 00:25:13,541 --> 00:25:16,875 I said that's where I used to take my kids after games. 343 00:25:16,958 --> 00:25:19,208 That's what I miss. 344 00:25:19,291 --> 00:25:21,791 What about you, Carol? Is there anything you miss? 345 00:25:23,583 --> 00:25:25,083 Um, well, 346 00:25:25,166 --> 00:25:26,708 recycling, mostly. 347 00:25:27,208 --> 00:25:29,750 And the feeling you get from saving money. 348 00:25:30,708 --> 00:25:32,541 And Applebee's. 349 00:25:32,625 --> 00:25:34,625 I wish I'd appreciated it more. 350 00:25:35,208 --> 00:25:38,833 You don't realize the true value of things until they're gone. 351 00:25:40,083 --> 00:25:41,458 Is that like a Chili's? 352 00:25:41,541 --> 00:25:43,750 It's nothing like a Chili's. 353 00:25:44,625 --> 00:25:46,458 It's different. Trust me. 354 00:25:47,833 --> 00:25:49,750 So you've really traveled? 355 00:25:49,833 --> 00:25:51,583 Me? Oh yeah. I've been all over. 356 00:25:51,666 --> 00:25:55,875 The UK, Germany, China, Albania, Madagascar. 357 00:25:55,958 --> 00:25:57,458 Name a place, I've been there. 358 00:25:57,541 --> 00:25:59,125 Ugh. Sounds exhausting. 359 00:25:59,208 --> 00:26:02,000 Yeah, well, I was a younger man then. 360 00:26:02,083 --> 00:26:03,583 I started at 17. 361 00:26:03,666 --> 00:26:05,750 Shit, 17? 362 00:26:05,833 --> 00:26:08,291 I was pregnant with Marlon at 17. 363 00:26:08,958 --> 00:26:12,083 That year I'd just come out to my parents, and I went for it. 364 00:26:12,166 --> 00:26:16,875 I was like this burden had been lifted, and I just said, "Fuck it!" 365 00:26:16,958 --> 00:26:20,750 I dropped out of school and backpacked through South America. 366 00:26:20,833 --> 00:26:22,000 Was it nice? 367 00:26:22,083 --> 00:26:24,416 The best experience of my life. 368 00:26:26,416 --> 00:26:27,625 Wajto. 369 00:26:28,166 --> 00:26:29,000 What's that? 370 00:26:29,583 --> 00:26:30,875 Just a dude I met. 371 00:26:32,375 --> 00:26:33,375 Wajto. 372 00:26:37,875 --> 00:26:39,666 Flying stresses me out. 373 00:26:39,750 --> 00:26:42,625 The takeoffs, and the landing part, 374 00:26:42,708 --> 00:26:43,916 and I guess 375 00:26:44,000 --> 00:26:46,125 the part where you're in the air. 376 00:26:46,208 --> 00:26:49,750 Oh, traveling was never my thing either with the kids and work. 377 00:26:49,833 --> 00:26:51,458 There was always something. 378 00:26:52,000 --> 00:26:55,666 That's what they're all doing now. Traveling. Janet is in Ibiza. 379 00:26:55,750 --> 00:26:57,541 Oh! I love Ibiza! 380 00:26:57,625 --> 00:27:00,958 Oh! The club scene and the drugs are fucking amazing! 381 00:27:01,041 --> 00:27:03,333 Of course. Great. 382 00:27:03,416 --> 00:27:06,208 But, honestly, I… I don't think you missed out. 383 00:27:06,291 --> 00:27:09,750 Sure, the majority of my trips were amazing, but… 384 00:27:10,875 --> 00:27:13,458 they were also such a blur. 385 00:27:13,958 --> 00:27:16,500 The friends you make all come and go, 386 00:27:16,583 --> 00:27:19,666 and… it starts to wear thin. 387 00:27:21,416 --> 00:27:25,583 You could be in paradise, but you still feel so far away. 388 00:27:26,083 --> 00:27:27,375 I know what you mean. 389 00:27:28,333 --> 00:27:31,541 I spent my whole life thinking I was working toward something. 390 00:27:31,625 --> 00:27:35,000 I screwed up in the beginning, but I did everything right. 391 00:27:35,500 --> 00:27:37,000 Everything. 392 00:27:45,708 --> 00:27:46,708 Donna? 393 00:27:49,166 --> 00:27:51,958 Uh, Donna, y-you probably should get out. 394 00:27:52,041 --> 00:27:54,958 It's not something you want to lie in for too long. 395 00:27:56,916 --> 00:27:58,000 Hello? 396 00:28:12,583 --> 00:28:14,416 You two look ridiculous. 397 00:28:16,916 --> 00:28:20,750 I just thought carving out a little piece was gonna make a difference. 398 00:28:20,833 --> 00:28:23,750 Shit, owning a business made me feel special. 399 00:28:23,833 --> 00:28:26,166 How dumb is that? And for what? 400 00:28:26,250 --> 00:28:29,625 So some fuckin' thing could come out of the sky and wipe it all out? 401 00:28:30,750 --> 00:28:32,083 I just feel so stupid. 402 00:28:33,375 --> 00:28:34,958 You know why I'm here? 403 00:28:35,666 --> 00:28:37,583 I don't really know what I want. 404 00:28:37,666 --> 00:28:40,708 Everyone's got all these plans and I… 405 00:28:40,791 --> 00:28:42,041 Nothing wrong with that. 406 00:28:42,125 --> 00:28:44,583 Hell, work was the only thing that ever made sense to me. 407 00:28:44,666 --> 00:28:47,291 Just clicks. That's the me I like. 408 00:28:47,375 --> 00:28:49,166 This is actually the first job I've ever had. 409 00:28:49,250 --> 00:28:50,916 You've never worked before? 410 00:28:51,000 --> 00:28:55,333 Never. But I love all those little tools you guys use. 411 00:28:55,416 --> 00:28:58,625 You know that feeling when you press down on a stapler? 412 00:28:59,375 --> 00:29:01,666 I really enjoy that. 413 00:29:01,750 --> 00:29:03,958 The Post-its are my favorite. 414 00:29:04,041 --> 00:29:06,375 Oh, the click of the mouse. 415 00:29:09,458 --> 00:29:10,958 We should probably get back. 416 00:29:16,583 --> 00:29:18,583 I wonder where it came from. 417 00:29:18,666 --> 00:29:19,666 Doesn't matter. 418 00:29:20,916 --> 00:29:23,125 You know, I got a couple theories. 419 00:30:05,000 --> 00:30:06,041 -Hey, uh… -Excuse me! 420 00:30:06,125 --> 00:30:07,333 Eyes up here, gang. 421 00:30:08,041 --> 00:30:10,041 You're all dismissed. 422 00:30:14,958 --> 00:30:16,250 See you Monday! 423 00:30:16,333 --> 00:30:17,333 Bye. 424 00:30:20,666 --> 00:30:22,458 We live in the same building. 425 00:30:23,375 --> 00:30:24,458 Oh. 426 00:30:24,541 --> 00:30:26,125 I drive him to work. 427 00:30:50,583 --> 00:30:53,166 ♪ Wonder if it happened… ♪ 428 00:30:53,250 --> 00:30:55,083 You said you had a business? 429 00:30:55,166 --> 00:30:56,291 A nail salon. 430 00:30:56,375 --> 00:30:57,291 Oh yeah? 431 00:30:57,375 --> 00:30:58,375 Yeah. 432 00:30:58,458 --> 00:31:00,333 I do all sorts of designs. 433 00:31:00,416 --> 00:31:05,291 French, floral stamp, tribal, African, Aztec, 434 00:31:05,375 --> 00:31:09,500 jewel-encrusted, sequined, tie-dyed, nude, silver-tipped, 435 00:31:09,583 --> 00:31:14,791 checkered, geometric, metallic, monochrome, cobra, zigzag… 436 00:31:19,750 --> 00:31:20,791 Wow. 437 00:31:21,750 --> 00:31:23,125 Did you say "Aztec"? 438 00:31:24,875 --> 00:31:28,750 ♪ Never turned away ♪ 439 00:31:28,833 --> 00:31:33,208 ♪ I nearly ran inside ♪ 440 00:31:34,250 --> 00:31:37,875 ♪ Waiting for the call ♪ 30475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.