Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,750 --> 00:00:58,208
Ladies and gentlemen,
this train is no longer in service.
2
00:01:17,291 --> 00:01:18,666
You smell that?
3
00:01:59,833 --> 00:02:03,208
…hurtling towards Earth.
It's unclear, but we believe--
4
00:02:03,291 --> 00:02:05,958
Does your dog know
it's the end of the world?
5
00:02:06,458 --> 00:02:08,333
Find meaning.
6
00:02:08,416 --> 00:02:10,958
Live the life you want
in the way you want.
7
00:02:14,041 --> 00:02:17,500
Repent!
Seek salvation. It's not too late.
8
00:02:17,583 --> 00:02:20,250
…massive job walk-offs,
making work a thing of the past.
9
00:02:20,333 --> 00:02:23,541
…you're gonna have to wait to cross off
Everest from your bucket list.
10
00:02:23,625 --> 00:02:26,125
The stock market bell
rang for the last time today.
11
00:02:26,208 --> 00:02:28,958
Every second is precious now.
Every moment--
12
00:02:29,041 --> 00:02:34,000
At the speed it's moving, 9C will have
the impact of a ten-million megaton--
13
00:02:34,083 --> 00:02:38,208
Ernie Briggs achieved his lifelong dream
of swimming across the English--
14
00:02:38,291 --> 00:02:40,416
I've never felt more free!
15
00:02:40,500 --> 00:02:41,708
Time is almost up!
16
00:02:42,750 --> 00:02:47,500
With seven months and 13 days remaining,
what will you be doing?
17
00:03:34,083 --> 00:03:36,666
That's right.
Seven months and now 12 days--
18
00:03:40,208 --> 00:03:44,541
Hi, Dr. Berookim.
This is, um, Carol Kohl.
19
00:03:44,625 --> 00:03:46,666
I hope you're doing well.
20
00:03:46,750 --> 00:03:48,375
Savoring life.
21
00:03:48,458 --> 00:03:52,875
Um, I'm calling to maybe set up
an appointment for a cleaning.
22
00:03:52,958 --> 00:03:55,041
My schedule's pretty much open.
23
00:03:56,083 --> 00:03:58,458
Again, this is Carol Kohl.
24
00:03:59,791 --> 00:04:01,458
Hope to hear from you soon.
25
00:04:01,541 --> 00:04:02,958
Okay, bye.
26
00:04:50,166 --> 00:04:51,416
Hi, sweetie.
27
00:04:51,500 --> 00:04:52,541
Hey, Mom.
28
00:04:55,000 --> 00:04:58,416
Bernard! Michael! Carol's here.
29
00:05:14,125 --> 00:05:17,416
Mom! Dad! Carol!
30
00:05:17,500 --> 00:05:18,958
I love you!
31
00:05:19,041 --> 00:05:20,583
See you on the ground!
32
00:05:21,083 --> 00:05:21,916
One!
33
00:05:22,000 --> 00:05:22,833
Two!
34
00:05:22,916 --> 00:05:24,125
Whooo!
35
00:05:24,208 --> 00:05:25,166
Oh, my goodness.
36
00:05:25,250 --> 00:05:31,416
"The only thing
we have to fear is fear itself!"
37
00:05:32,083 --> 00:05:34,375
Franklin Roosevelt!
38
00:05:34,458 --> 00:05:38,041
- What did she say?
- I didn't know she knew French.
39
00:05:48,291 --> 00:05:50,958
-That was really good, Mom.
-Thanks, sweetie.
40
00:05:51,041 --> 00:05:54,041
It's been fun cooking
through all of Julia Child's.
41
00:05:54,125 --> 00:05:58,125
This was one of the easier ones.
What was that one we tried?
42
00:05:58,208 --> 00:06:00,958
-The bouillabaisse.
-Bouillabaisse was a disaster.
43
00:06:01,041 --> 00:06:04,416
-We didn't clean the clams well enough.
-I'm sure it was great.
44
00:06:04,500 --> 00:06:07,041
-Your mother had to burn our sheets.
-Cake?
45
00:06:19,166 --> 00:06:20,458
You know,
46
00:06:20,958 --> 00:06:24,666
you can talk to us about anything, right?
47
00:06:25,250 --> 00:06:27,416
- I know.
- Good.
48
00:06:27,500 --> 00:06:29,291
And you're doing okay, right?
49
00:06:29,875 --> 00:06:31,625
Yeah. I'm doing well.
50
00:06:31,708 --> 00:06:34,541
Great. We just wanted to make sure.
51
00:06:35,583 --> 00:06:37,750
Because the Sottos…
52
00:06:37,833 --> 00:06:39,875
You… You remember the Sottos?
53
00:06:39,958 --> 00:06:41,208
They have a dog?
54
00:06:41,291 --> 00:06:45,708
Yeah, well, they said
they saw you outside an Applebee's.
55
00:06:45,791 --> 00:06:46,625
Oh.
56
00:06:47,250 --> 00:06:49,458
The abandoned one on Junction.
57
00:06:49,541 --> 00:06:50,958
Near the mall.
58
00:06:52,750 --> 00:06:56,458
They said you were
walking around, looking inside.
59
00:06:56,541 --> 00:06:57,583
And then you…
60
00:06:57,666 --> 00:07:02,291
They said you got inside
and sat in one of the booths.
61
00:07:04,291 --> 00:07:08,541
Sweetie, you can tell us. It's all right.
62
00:07:08,625 --> 00:07:12,000
We just want to know. Was that you?
63
00:07:12,083 --> 00:07:14,416
No, of course not.
64
00:07:14,500 --> 00:07:17,708
Look, we're not going to be upset.
65
00:07:17,791 --> 00:07:20,000
We just don't want you to miss out.
66
00:07:20,083 --> 00:07:22,250
No, I'm doing stuff.
67
00:07:23,333 --> 00:07:24,375
I'm fine.
68
00:07:26,500 --> 00:07:27,500
I've been…
69
00:07:29,500 --> 00:07:30,750
I've been…
70
00:07:32,541 --> 00:07:34,125
learning to surf?
71
00:07:36,625 --> 00:07:37,833
Oh, you're surfing?
72
00:07:37,916 --> 00:07:40,500
Yeah, I've been surfing.
73
00:07:41,083 --> 00:07:42,083
At the beach.
74
00:07:42,166 --> 00:07:44,416
Honey, that's wonderful!
75
00:07:44,500 --> 00:07:47,250
That does my heart good.
76
00:07:47,333 --> 00:07:48,875
Yeah. I love it.
77
00:07:48,958 --> 00:07:50,500
Oh, sweetie.
78
00:07:50,583 --> 00:07:52,208
That's so great.
79
00:07:53,833 --> 00:07:56,375
Michael, do you want cake?
80
00:08:25,375 --> 00:08:28,750
It's such a gift.
81
00:08:33,125 --> 00:08:34,125
Bernard.
82
00:08:36,000 --> 00:08:36,958
Pauline.
83
00:08:39,375 --> 00:08:42,416
So, I think I'm gonna go.
84
00:10:36,375 --> 00:10:37,458
Um…
85
00:10:37,541 --> 00:10:40,291
Do you still carry
those chicken burrito bowls?
86
00:10:51,333 --> 00:10:53,208
I think maybe you're out.
87
00:11:02,750 --> 00:11:04,583
Maybe I missed it.
88
00:11:11,666 --> 00:11:12,541
Carol?
89
00:11:13,833 --> 00:11:16,041
Oh, my God! I knew that was you!
90
00:11:16,125 --> 00:11:17,583
Oh. Hey, Janette.
91
00:11:17,666 --> 00:11:21,625
You are not going to believe
where I just came from.
92
00:11:21,708 --> 00:11:22,875
The supermarket?
93
00:11:22,958 --> 00:11:24,291
No, silly.
94
00:11:24,375 --> 00:11:27,666
Lisa and I just got back from Tibet.
95
00:11:27,750 --> 00:11:30,041
It was truly life-changing.
96
00:11:30,125 --> 00:11:33,750
We went to Lhasa and did
a lot of the boring, touristy things
97
00:11:33,833 --> 00:11:36,916
like see the Potala Palace
and the Jokhang Temple and Gelug.
98
00:11:37,000 --> 00:11:40,541
It was hard at first
because we didn't speak the language,
99
00:11:40,625 --> 00:11:43,041
and the villages were pretty rural,
so the food wasn't great.
100
00:11:43,125 --> 00:11:47,458
But luckily we found a tour guide who had,
you know, an okay grasp of English
101
00:11:47,541 --> 00:11:49,166
and we got him to cook for us.
102
00:11:49,250 --> 00:11:53,375
Carol,
the Tibetan people are so welcoming.
103
00:11:53,458 --> 00:11:55,208
They are incredible, Carol.
104
00:11:55,291 --> 00:11:57,083
You just have to go.
105
00:11:57,166 --> 00:11:58,833
Promise me you'll go, okay?
106
00:11:59,625 --> 00:12:01,791
-Okay.
-We really have to catch up.
107
00:12:01,875 --> 00:12:04,583
-Okay.
-I want to hear all about your adventures.
108
00:12:04,666 --> 00:12:05,583
Yeah.
109
00:12:06,291 --> 00:12:07,583
That would be great.
110
00:12:08,625 --> 00:12:09,708
Please put…
111
00:12:09,791 --> 00:12:10,666
your phone away.
112
00:12:39,291 --> 00:12:40,875
Dear Ms. Kohl,
113
00:12:40,958 --> 00:12:43,125
I hope this letter finds you well.
114
00:12:43,208 --> 00:12:47,333
I'm personally writing
to request that you stop sending checks
115
00:12:47,416 --> 00:12:50,291
regarding your expired
credit card statement.
116
00:12:50,375 --> 00:12:55,791
I thank you for your years of patronage,
but you no longer have any debt with us.
117
00:12:59,291 --> 00:13:02,625
The only debt you owe
is to yourself.
118
00:13:04,291 --> 00:13:09,333
As the CEO of First National,
I sacrificed everything for money.
119
00:13:12,083 --> 00:13:14,916
The pursuit made me
so anxious about my future,
120
00:13:15,000 --> 00:13:17,083
I couldn't see the present.
121
00:13:20,125 --> 00:13:24,583
The most precious resource
we have is time.
122
00:13:24,666 --> 00:13:27,750
Don't waste it on doubts and fears.
123
00:13:28,333 --> 00:13:32,666
Live your life.
Grab hold of it and never let go.
124
00:13:35,500 --> 00:13:38,875
Life is a strange, beautiful mystery.
125
00:13:38,958 --> 00:13:43,166
And I pray that you find
the peace within you to enjoy it.
126
00:13:43,958 --> 00:13:47,958
Yours in kindness, Michael Gorman,
ex-CEO, First National Bank.
127
00:14:19,208 --> 00:14:20,458
Yeah!
128
00:14:22,375 --> 00:14:24,291
Fuck Keppler 9C!
129
00:14:26,041 --> 00:14:28,958
Who's ready to die tonight?
130
00:14:30,791 --> 00:14:32,166
I can't hear you!
131
00:14:32,791 --> 00:14:38,708
I said, who the fuck
is ready to die tonight?
132
00:14:40,125 --> 00:14:41,500
Yeah!
133
00:14:41,583 --> 00:14:42,916
Yeah, we're ready!
134
00:14:43,000 --> 00:14:46,583
We about to get space fucked!
135
00:14:52,291 --> 00:14:53,166
Sorry!
136
00:14:53,250 --> 00:14:54,166
Watch it, lady!
137
00:14:54,250 --> 00:14:55,458
I'm trying to leave.
138
00:14:56,083 --> 00:14:57,291
I'm sorry.
139
00:15:12,916 --> 00:15:14,291
Um, excuse me.
140
00:15:15,250 --> 00:15:16,583
You mind if I…?
141
00:15:16,666 --> 00:15:18,750
Oh, no. Go ahead.
142
00:15:18,833 --> 00:15:19,833
Thanks.
143
00:15:21,625 --> 00:15:23,708
-It's crazy out there.
-I know.
144
00:15:23,791 --> 00:15:26,208
-Did you see that grass area?
-Yeah.
145
00:15:26,291 --> 00:15:28,916
It's just too many people, you know?
146
00:15:29,000 --> 00:15:31,041
It's crazy. I had to get out.
147
00:15:31,125 --> 00:15:33,000
I just get so overwhelmed.
148
00:15:33,083 --> 00:15:35,000
Yeah. I'm glad to be out.
149
00:15:35,083 --> 00:15:36,000
Yeah!
150
00:15:40,666 --> 00:15:42,500
Uh, you want a grapefruit La Croix?
151
00:15:42,583 --> 00:15:43,958
Oh, sure.
152
00:15:46,041 --> 00:15:47,041
Thanks.
153
00:15:52,125 --> 00:15:54,083
Look at this guy.
154
00:15:56,083 --> 00:15:57,250
Peacock man.
155
00:15:58,583 --> 00:15:59,583
Unbelievable.
156
00:16:16,000 --> 00:16:18,291
-Better?
-Yeah. Much better.
157
00:16:19,958 --> 00:16:22,416
I can't remember the last time
I was on a swing.
158
00:16:22,500 --> 00:16:24,791
-They used to scare me.
-Really?
159
00:16:24,875 --> 00:16:28,416
Yeah. Everyone would
always want me to go higher,
160
00:16:28,500 --> 00:16:30,833
but it never seemed worth it.
161
00:16:30,916 --> 00:16:32,625
You never launched yourself off?
162
00:16:32,708 --> 00:16:33,916
Never.
163
00:16:34,000 --> 00:16:35,958
I didn't even like to be pushed.
164
00:16:36,916 --> 00:16:39,083
I just found the seat comfortable.
165
00:16:42,875 --> 00:16:45,041
-Garbage trucks.
-What?
166
00:16:45,125 --> 00:16:48,458
-Um, garbage trucks used to get me.
-The smell?
167
00:16:48,541 --> 00:16:49,791
No.
168
00:16:49,875 --> 00:16:55,500
You know that sound the compactor makes
when it's crushing everything inside?
169
00:16:55,583 --> 00:16:57,125
That used to scare me.
170
00:16:57,875 --> 00:16:58,750
The sound?
171
00:16:58,833 --> 00:17:03,958
I… I guess I used to imagine
someone getting trapped inside,
172
00:17:04,041 --> 00:17:07,250
yelling out for help,
but no one would hear it.
173
00:17:07,333 --> 00:17:11,166
They would just keep adding more
and more garbage, bag after bag,
174
00:17:11,250 --> 00:17:13,750
compacting it until it was so compact
175
00:17:14,875 --> 00:17:17,000
it became impossible to even scream.
176
00:17:19,083 --> 00:17:23,625
Just these little squares
filled with screams.
177
00:17:26,750 --> 00:17:27,791
Yeah.
178
00:17:28,291 --> 00:17:29,500
I can see that.
179
00:18:18,583 --> 00:18:20,791
Morning, Jelly Bean. You sleep okay?
180
00:18:20,875 --> 00:18:21,708
What?
181
00:18:21,791 --> 00:18:23,583
- Not too cold, I hope.
- No.
182
00:18:24,375 --> 00:18:25,833
It was comfortable.
183
00:18:25,916 --> 00:18:27,333
I made Denver omelets!
184
00:18:27,416 --> 00:18:29,916
That's nice, but I think I'm gonna--
185
00:18:30,000 --> 00:18:31,250
Move, please.
186
00:18:31,333 --> 00:18:32,625
Oh, sorry.
187
00:18:32,708 --> 00:18:34,583
Fucking Denver omelets again.
188
00:18:38,083 --> 00:18:40,791
Yeah. This is really sweet.
189
00:18:40,875 --> 00:18:42,625
Thank you, but I have to go.
190
00:18:42,708 --> 00:18:44,416
Oh, that's too bad.
191
00:18:44,500 --> 00:18:47,958
W-Well, do you want your omelet to go?
I can put it in something.
192
00:18:48,041 --> 00:18:49,416
No, that's…
193
00:18:52,000 --> 00:18:53,250
Oh.
194
00:18:55,125 --> 00:18:56,875
-Okay.
-I'll call you.
195
00:18:56,958 --> 00:18:59,000
Okay. Yeah.
196
00:18:59,083 --> 00:19:00,708
-Talk to you soon.
-Okay.
197
00:19:00,791 --> 00:19:01,833
Thank you.
198
00:19:01,916 --> 00:19:03,083
Yeah.
199
00:19:09,166 --> 00:19:10,583
Oh, my God.
200
00:19:17,791 --> 00:19:19,458
- All right!
- Yeah!
201
00:19:21,041 --> 00:19:23,208
Whoo! Get it, girl! Get it!
202
00:19:32,958 --> 00:19:34,833
Hey, sweetie.
203
00:19:34,916 --> 00:19:39,125
Just thinking about you
and all the amazing things you're doing.
204
00:19:39,666 --> 00:19:41,416
I'm so proud of you.
205
00:19:41,500 --> 00:19:43,625
- Who is it?
- It's Carol!
206
00:19:43,708 --> 00:19:46,500
- Tell her I say hello!
- Your mother says hello.
207
00:19:46,583 --> 00:19:48,000
Is she coming over?
208
00:19:48,083 --> 00:19:50,666
She wants to know
when you're coming over.
209
00:19:53,333 --> 00:19:55,500
- It's her machine.
- What?
210
00:19:55,583 --> 00:19:57,000
It's her machine!
211
00:19:57,916 --> 00:20:00,208
Anyway, you're probably at the beach.
212
00:20:00,291 --> 00:20:03,625
Give us a call back when you get this.
Talk to you soon.
213
00:20:03,708 --> 00:20:05,500
Hold on. Let me talk to her.
214
00:20:05,583 --> 00:20:07,041
- I hung up.
- What?
215
00:20:07,125 --> 00:20:09,583
End of messages.
216
00:20:22,125 --> 00:20:25,000
There isn't a single person out there
who doesn't have it.
217
00:20:25,083 --> 00:20:28,625
The hunger to do more, be more, live more.
218
00:20:28,708 --> 00:20:29,958
We all have it.
219
00:20:33,875 --> 00:20:35,500
What are you doing here?
220
00:20:38,500 --> 00:20:39,583
What?
221
00:20:40,250 --> 00:20:41,833
What are you doing here?
222
00:20:43,791 --> 00:20:46,083
I'm doing my laundry.
223
00:20:48,583 --> 00:20:53,583
My clothes were dirty,
so I'm doing my laundry.
224
00:20:57,083 --> 00:20:58,958
I'm cleaning my clothes.
225
00:21:00,208 --> 00:21:02,166
But why are you here?
226
00:21:02,250 --> 00:21:03,166
I don't know.
227
00:21:03,875 --> 00:21:09,291
I… I don't…
have anything else to do, so I'm…
228
00:21:09,875 --> 00:21:11,333
But why are you here?
229
00:21:11,416 --> 00:21:12,875
Where are your parents?
230
00:21:12,958 --> 00:21:15,791
This is for grown-ups. Get out of here.
231
00:21:25,000 --> 00:21:27,750
Yeah! Carpe diem, bitch!
232
00:21:27,833 --> 00:21:29,416
Ride that dick!
233
00:21:40,458 --> 00:21:42,208
-Carol?
-Eric?
234
00:21:45,000 --> 00:21:46,250
This is so crazy.
235
00:21:46,333 --> 00:21:47,791
Go around!
236
00:21:47,875 --> 00:21:50,166
Sorry. Do you mind
putting on your hazards?
237
00:21:51,291 --> 00:21:53,541
You don't know how happy I am to see you!
238
00:21:53,625 --> 00:21:56,083
We didn't exchange numbers and I thought…
239
00:21:56,166 --> 00:21:58,500
You know what?
What are you doing right now?
240
00:21:58,583 --> 00:21:59,875
Just driving home.
241
00:21:59,958 --> 00:22:01,500
Can I show you something?
242
00:22:01,583 --> 00:22:02,833
Um…
243
00:22:02,916 --> 00:22:03,958
I was gonna--
244
00:22:04,041 --> 00:22:06,208
Trust me. You're gonna love it.
245
00:22:06,791 --> 00:22:08,500
Um…
246
00:22:08,583 --> 00:22:09,875
Seize the day!
247
00:22:09,958 --> 00:22:11,083
Do it!
248
00:22:11,166 --> 00:22:12,750
No regrets!
249
00:22:13,416 --> 00:22:14,625
What do you say?
250
00:22:35,250 --> 00:22:39,250
-So they've been shouting at you all day?
-A woman earlier told me to "get it."
251
00:22:39,333 --> 00:22:41,166
-Get what?
-I don't even know.
252
00:22:41,250 --> 00:22:43,208
It's impossible to drive like that.
253
00:22:43,291 --> 00:22:46,625
-At least it's positive stuff.
-Yeah. I guess it could be worse.
254
00:22:46,708 --> 00:22:48,833
Oh, so much worse.
255
00:22:48,916 --> 00:22:51,791
I once got into it with a neighbor
over an air compressor
256
00:22:51,875 --> 00:22:54,375
and he spray-painted "jackass"
on the front of my house.
257
00:22:54,458 --> 00:22:55,625
Oh, my God.
258
00:22:55,708 --> 00:22:57,750
It's funny now,
but at the time I was so mad,
259
00:22:57,833 --> 00:23:00,000
I walked over
to his house with two buckets of paint.
260
00:23:00,083 --> 00:23:01,458
-Oh, no.
-Yeah.
261
00:23:01,541 --> 00:23:04,583
And I was gonna
write something really rude too.
262
00:23:05,666 --> 00:23:09,833
But then I started thinking
about him and his little boy,
263
00:23:09,916 --> 00:23:12,416
and his little boy
seeing what I wrote and,
264
00:23:13,375 --> 00:23:14,833
well, uh,
265
00:23:15,500 --> 00:23:16,833
I couldn't do it.
266
00:23:16,916 --> 00:23:21,458
So I just wrote, "I forgive you" instead.
267
00:23:21,541 --> 00:23:23,041
- What?
- Yeah.
268
00:23:23,125 --> 00:23:28,166
I took a paint roller
and just scrawled "I forgive you"
269
00:23:28,250 --> 00:23:30,875
in big paint letters across his garage.
270
00:23:30,958 --> 00:23:35,416
I guess he didn't appreciate the sentiment
because then he slashed my tires.
271
00:23:35,500 --> 00:23:38,375
After that, the police got involved
272
00:23:38,458 --> 00:23:40,750
and I was in and out of court for months…
273
00:23:46,250 --> 00:23:47,541
Oh.
274
00:23:48,166 --> 00:23:50,125
This is really great, by the way.
275
00:23:50,208 --> 00:23:51,666
Usually it comes with a sauce,
276
00:23:51,750 --> 00:23:55,041
but, uh, I don't know
how to do that stuff, so I just cooked it.
277
00:23:55,125 --> 00:23:57,458
Honestly, it's really nice.
278
00:23:57,541 --> 00:23:59,375
I'm glad I came out.
279
00:23:59,458 --> 00:24:00,666
I needed this.
280
00:24:14,083 --> 00:24:15,625
Just a little further.
281
00:24:16,250 --> 00:24:18,208
It's so peaceful.
282
00:24:20,625 --> 00:24:24,208
This is my favorite spot
in the whole city.
283
00:24:38,291 --> 00:24:40,208
-I love you, Carol.
-Oh.
284
00:24:40,291 --> 00:24:44,166
It's sudden, I know, but I've never
been so sure of anything in all my life.
285
00:24:44,708 --> 00:24:46,125
I, uh…
286
00:24:46,666 --> 00:24:48,791
-I'm sorry.
-You don't understand.
287
00:24:48,875 --> 00:24:50,666
After my wife left, I thought,
288
00:24:50,750 --> 00:24:53,750
"That was it. I'm done.
I'll never find anyone again."
289
00:24:53,833 --> 00:24:55,250
But here you are.
290
00:24:55,333 --> 00:24:58,166
Like a miracle from God, and…
291
00:24:58,250 --> 00:25:00,958
I don't know
how else to explain it,
292
00:25:01,041 --> 00:25:03,625
but it's… it's like
a light switched on, Carol.
293
00:25:03,708 --> 00:25:05,208
I feel alive again!
294
00:25:05,791 --> 00:25:10,166
Look, um, I think you're really nice,
and I had a great time, but--
295
00:25:10,250 --> 00:25:12,500
I'm nothing without you.
We're meant for each other.
296
00:25:12,583 --> 00:25:13,791
I know you see that!
297
00:25:13,875 --> 00:25:16,791
I need you and you need me.
You have to see that!
298
00:25:16,875 --> 00:25:19,041
I'm sorry. I have to go.
299
00:25:19,125 --> 00:25:21,166
Please don't go! I love you!
300
00:25:21,250 --> 00:25:22,666
Thank you for dinner.
301
00:25:24,541 --> 00:25:26,000
Look. Okay.
302
00:25:26,083 --> 00:25:28,666
Maybe you'll never love me.
But that shouldn't hold us back.
303
00:25:28,750 --> 00:25:31,875
And honestly, it'd be foolish
to think you'll love me the same way.
304
00:25:31,958 --> 00:25:33,250
I don't expect that.
305
00:25:33,333 --> 00:25:36,750
But right now, Carol, right now,
I have enough love for the both of us.
306
00:25:36,833 --> 00:25:37,833
Oh, God.
307
00:25:40,916 --> 00:25:43,083
I can't die alone, Carol! I can't do it!
308
00:25:43,166 --> 00:25:47,208
And it's killing me.
And it's killing my son, Steven.
309
00:25:47,291 --> 00:25:49,625
You remember Steven.
He needs a mother, Carol.
310
00:25:49,708 --> 00:25:51,583
Someone like you. Don't you see that?
311
00:25:51,666 --> 00:25:54,416
Those feminine qualities of yours
would go a long way to helping Steven.
312
00:25:54,500 --> 00:25:56,375
This was a mistake. I'm sorry.
313
00:25:56,875 --> 00:25:58,541
Can we at least talk about it?!
314
00:25:59,041 --> 00:26:02,625
Carol! Carol, please, come back!
315
00:26:03,208 --> 00:26:05,208
Carol!
316
00:26:12,666 --> 00:26:14,166
-Carol?
-Hi, Mom.
317
00:26:14,250 --> 00:26:16,375
I didn't know you were coming.
318
00:26:16,458 --> 00:26:17,625
Yeah, um…
319
00:26:18,750 --> 00:26:21,583
I was in the neighborhood
and thought I'd say hi.
320
00:26:22,291 --> 00:26:24,208
How lovely.
321
00:26:24,291 --> 00:26:28,041
Well, this is actually perfect.
We were just about to call you.
322
00:26:30,000 --> 00:26:31,666
What's with all the luggage?
323
00:26:31,750 --> 00:26:34,166
That's what we wanted
to talk to you about.
324
00:26:34,250 --> 00:26:37,375
- Bernard! Do you have that brochure?
- What?
325
00:26:37,458 --> 00:26:38,666
The brochure!
326
00:26:38,750 --> 00:26:40,458
Check the coffee table!
327
00:26:43,500 --> 00:26:47,083
-Are you guys going somewhere?
-It's not here!
328
00:26:51,458 --> 00:26:53,500
We're taking a cruise!
329
00:26:56,166 --> 00:26:57,083
Oh, wow.
330
00:26:57,166 --> 00:27:01,875
We didn't want to make a decision
until we were 100% sure you were okay.
331
00:27:01,958 --> 00:27:05,250
But now that we know
you found your way, we figured, why not?
332
00:27:05,333 --> 00:27:07,041
Wow. This is…
333
00:27:07,125 --> 00:27:10,125
Isn't it wonderful? It goes everywhere.
334
00:27:10,208 --> 00:27:12,583
Havana, Costa Rica,
335
00:27:12,666 --> 00:27:14,916
Hong Kong, Bangkok,
336
00:27:15,000 --> 00:27:17,875
Bora Bora, New Zealand.
337
00:27:17,958 --> 00:27:21,125
Your father, Michael,
and I are gonna see the world!
338
00:27:21,208 --> 00:27:24,625
This is… really great, Mom.
339
00:27:24,708 --> 00:27:27,166
It's going to be so much fun.
340
00:27:27,250 --> 00:27:28,291
There she is.
341
00:27:29,333 --> 00:27:34,583
Sweetie, before we go, we wanted
to get you something for your journey.
342
00:27:34,666 --> 00:27:36,583
You really shouldn't have.
343
00:27:36,666 --> 00:27:37,583
Open it.
344
00:27:44,041 --> 00:27:45,666
It's a surfboard.
345
00:27:45,750 --> 00:27:50,541
Now, when you're surfing,
it'll be like we're there with you.
346
00:27:50,625 --> 00:27:52,791
It's even got your name.
347
00:27:55,625 --> 00:27:57,666
We're going to miss you so much.
348
00:27:58,791 --> 00:27:59,666
Sorry.
349
00:27:59,750 --> 00:28:02,833
It's the right size. Right?
350
00:28:02,916 --> 00:28:06,250
No, yeah. It… It's perfect.
351
00:28:06,333 --> 00:28:09,875
Oh, sweetie. You're doing it, sweetheart.
352
00:28:09,958 --> 00:28:11,375
You're living.
353
00:28:24,500 --> 00:28:25,958
We love you, sweetheart.
354
00:28:57,375 --> 00:28:59,666
You have to pull the cord!
355
00:28:59,750 --> 00:29:00,583
What?
356
00:29:00,666 --> 00:29:02,125
Pull the cord!
357
00:29:02,208 --> 00:29:03,875
I don't speak French!
358
00:29:09,833 --> 00:29:12,125
Everything looks so good.
359
00:29:12,208 --> 00:29:13,458
I know what I'm getting.
360
00:29:13,541 --> 00:29:15,083
What about you, Jelly Bean?
361
00:29:17,583 --> 00:29:19,166
My menu's blank.
362
00:29:25,166 --> 00:29:26,708
My menu's blank.
363
00:29:29,000 --> 00:29:30,458
My menu's blank!
364
00:29:37,875 --> 00:29:39,541
Ma'am, you can't sleep here.
365
00:29:43,166 --> 00:29:46,208
We've gotten complaints about loiterers.
You need to move your car.
366
00:29:46,291 --> 00:29:47,541
Sorry, I…
367
00:29:47,625 --> 00:29:48,708
Let me just…
368
00:29:50,083 --> 00:29:51,708
Looks like your battery is dead.
369
00:29:51,791 --> 00:29:53,750
-Um…
-You need to go now, ma'am.
370
00:32:24,166 --> 00:32:26,208
Holy shit.
371
00:32:26,291 --> 00:32:30,000
♪ If you tell me it's a wheel ♪
372
00:32:30,875 --> 00:32:33,708
♪ Could we turn it around? ♪
373
00:32:34,250 --> 00:32:36,916
♪ If I tell you it's a wheel ♪
374
00:32:37,791 --> 00:32:40,208
♪ What you wear like a crown? ♪
26264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.