All language subtitles for Carol.and.The.End.of.the.World.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,750 --> 00:00:58,208 Ladies and gentlemen, this train is no longer in service. 2 00:01:17,291 --> 00:01:18,666 You smell that? 3 00:01:59,833 --> 00:02:03,208 …hurtling towards Earth. It's unclear, but we believe-- 4 00:02:03,291 --> 00:02:05,958 Does your dog know it's the end of the world? 5 00:02:06,458 --> 00:02:08,333 Find meaning. 6 00:02:08,416 --> 00:02:10,958 Live the life you want in the way you want. 7 00:02:14,041 --> 00:02:17,500 Repent! Seek salvation. It's not too late. 8 00:02:17,583 --> 00:02:20,250 …massive job walk-offs, making work a thing of the past. 9 00:02:20,333 --> 00:02:23,541 …you're gonna have to wait to cross off Everest from your bucket list. 10 00:02:23,625 --> 00:02:26,125 The stock market bell rang for the last time today. 11 00:02:26,208 --> 00:02:28,958 Every second is precious now. Every moment-- 12 00:02:29,041 --> 00:02:34,000 At the speed it's moving, 9C will have the impact of a ten-million megaton-- 13 00:02:34,083 --> 00:02:38,208 Ernie Briggs achieved his lifelong dream of swimming across the English-- 14 00:02:38,291 --> 00:02:40,416 I've never felt more free! 15 00:02:40,500 --> 00:02:41,708 Time is almost up! 16 00:02:42,750 --> 00:02:47,500 With seven months and 13 days remaining, what will you be doing? 17 00:03:34,083 --> 00:03:36,666 That's right. Seven months and now 12 days-- 18 00:03:40,208 --> 00:03:44,541 Hi, Dr. Berookim. This is, um, Carol Kohl. 19 00:03:44,625 --> 00:03:46,666 I hope you're doing well. 20 00:03:46,750 --> 00:03:48,375 Savoring life. 21 00:03:48,458 --> 00:03:52,875 Um, I'm calling to maybe set up an appointment for a cleaning. 22 00:03:52,958 --> 00:03:55,041 My schedule's pretty much open. 23 00:03:56,083 --> 00:03:58,458 Again, this is Carol Kohl. 24 00:03:59,791 --> 00:04:01,458 Hope to hear from you soon. 25 00:04:01,541 --> 00:04:02,958 Okay, bye. 26 00:04:50,166 --> 00:04:51,416 Hi, sweetie. 27 00:04:51,500 --> 00:04:52,541 Hey, Mom. 28 00:04:55,000 --> 00:04:58,416 Bernard! Michael! Carol's here. 29 00:05:14,125 --> 00:05:17,416 Mom! Dad! Carol! 30 00:05:17,500 --> 00:05:18,958 I love you! 31 00:05:19,041 --> 00:05:20,583 See you on the ground! 32 00:05:21,083 --> 00:05:21,916 One! 33 00:05:22,000 --> 00:05:22,833 Two! 34 00:05:22,916 --> 00:05:24,125 Whooo! 35 00:05:24,208 --> 00:05:25,166 Oh, my goodness. 36 00:05:25,250 --> 00:05:31,416 "The only thing we have to fear is fear itself!" 37 00:05:32,083 --> 00:05:34,375 Franklin Roosevelt! 38 00:05:34,458 --> 00:05:38,041 - What did she say? - I didn't know she knew French. 39 00:05:48,291 --> 00:05:50,958 -That was really good, Mom. -Thanks, sweetie. 40 00:05:51,041 --> 00:05:54,041 It's been fun cooking through all of Julia Child's. 41 00:05:54,125 --> 00:05:58,125 This was one of the easier ones. What was that one we tried? 42 00:05:58,208 --> 00:06:00,958 -The bouillabaisse. -Bouillabaisse was a disaster. 43 00:06:01,041 --> 00:06:04,416 -We didn't clean the clams well enough. -I'm sure it was great. 44 00:06:04,500 --> 00:06:07,041 -Your mother had to burn our sheets. -Cake? 45 00:06:19,166 --> 00:06:20,458 You know, 46 00:06:20,958 --> 00:06:24,666 you can talk to us about anything, right? 47 00:06:25,250 --> 00:06:27,416 - I know. - Good. 48 00:06:27,500 --> 00:06:29,291 And you're doing okay, right? 49 00:06:29,875 --> 00:06:31,625 Yeah. I'm doing well. 50 00:06:31,708 --> 00:06:34,541 Great. We just wanted to make sure. 51 00:06:35,583 --> 00:06:37,750 Because the Sottos… 52 00:06:37,833 --> 00:06:39,875 You… You remember the Sottos? 53 00:06:39,958 --> 00:06:41,208 They have a dog? 54 00:06:41,291 --> 00:06:45,708 Yeah, well, they said they saw you outside an Applebee's. 55 00:06:45,791 --> 00:06:46,625 Oh. 56 00:06:47,250 --> 00:06:49,458 The abandoned one on Junction. 57 00:06:49,541 --> 00:06:50,958 Near the mall. 58 00:06:52,750 --> 00:06:56,458 They said you were walking around, looking inside. 59 00:06:56,541 --> 00:06:57,583 And then you… 60 00:06:57,666 --> 00:07:02,291 They said you got inside and sat in one of the booths. 61 00:07:04,291 --> 00:07:08,541 Sweetie, you can tell us. It's all right. 62 00:07:08,625 --> 00:07:12,000 We just want to know. Was that you? 63 00:07:12,083 --> 00:07:14,416 No, of course not. 64 00:07:14,500 --> 00:07:17,708 Look, we're not going to be upset. 65 00:07:17,791 --> 00:07:20,000 We just don't want you to miss out. 66 00:07:20,083 --> 00:07:22,250 No, I'm doing stuff. 67 00:07:23,333 --> 00:07:24,375 I'm fine. 68 00:07:26,500 --> 00:07:27,500 I've been… 69 00:07:29,500 --> 00:07:30,750 I've been… 70 00:07:32,541 --> 00:07:34,125 learning to surf? 71 00:07:36,625 --> 00:07:37,833 Oh, you're surfing? 72 00:07:37,916 --> 00:07:40,500 Yeah, I've been surfing. 73 00:07:41,083 --> 00:07:42,083 At the beach. 74 00:07:42,166 --> 00:07:44,416 Honey, that's wonderful! 75 00:07:44,500 --> 00:07:47,250 That does my heart good. 76 00:07:47,333 --> 00:07:48,875 Yeah. I love it. 77 00:07:48,958 --> 00:07:50,500 Oh, sweetie. 78 00:07:50,583 --> 00:07:52,208 That's so great. 79 00:07:53,833 --> 00:07:56,375 Michael, do you want cake? 80 00:08:25,375 --> 00:08:28,750 It's such a gift. 81 00:08:33,125 --> 00:08:34,125 Bernard. 82 00:08:36,000 --> 00:08:36,958 Pauline. 83 00:08:39,375 --> 00:08:42,416 So, I think I'm gonna go. 84 00:10:36,375 --> 00:10:37,458 Um… 85 00:10:37,541 --> 00:10:40,291 Do you still carry those chicken burrito bowls? 86 00:10:51,333 --> 00:10:53,208 I think maybe you're out. 87 00:11:02,750 --> 00:11:04,583 Maybe I missed it. 88 00:11:11,666 --> 00:11:12,541 Carol? 89 00:11:13,833 --> 00:11:16,041 Oh, my God! I knew that was you! 90 00:11:16,125 --> 00:11:17,583 Oh. Hey, Janette. 91 00:11:17,666 --> 00:11:21,625 You are not going to believe where I just came from. 92 00:11:21,708 --> 00:11:22,875 The supermarket? 93 00:11:22,958 --> 00:11:24,291 No, silly. 94 00:11:24,375 --> 00:11:27,666 Lisa and I just got back from Tibet. 95 00:11:27,750 --> 00:11:30,041 It was truly life-changing. 96 00:11:30,125 --> 00:11:33,750 We went to Lhasa and did a lot of the boring, touristy things 97 00:11:33,833 --> 00:11:36,916 like see the Potala Palace and the Jokhang Temple and Gelug. 98 00:11:37,000 --> 00:11:40,541 It was hard at first because we didn't speak the language, 99 00:11:40,625 --> 00:11:43,041 and the villages were pretty rural, so the food wasn't great. 100 00:11:43,125 --> 00:11:47,458 But luckily we found a tour guide who had, you know, an okay grasp of English 101 00:11:47,541 --> 00:11:49,166 and we got him to cook for us. 102 00:11:49,250 --> 00:11:53,375 Carol, the Tibetan people are so welcoming. 103 00:11:53,458 --> 00:11:55,208 They are incredible, Carol. 104 00:11:55,291 --> 00:11:57,083 You just have to go. 105 00:11:57,166 --> 00:11:58,833 Promise me you'll go, okay? 106 00:11:59,625 --> 00:12:01,791 -Okay. -We really have to catch up. 107 00:12:01,875 --> 00:12:04,583 -Okay. -I want to hear all about your adventures. 108 00:12:04,666 --> 00:12:05,583 Yeah. 109 00:12:06,291 --> 00:12:07,583 That would be great. 110 00:12:08,625 --> 00:12:09,708 Please put… 111 00:12:09,791 --> 00:12:10,666 your phone away. 112 00:12:39,291 --> 00:12:40,875 Dear Ms. Kohl, 113 00:12:40,958 --> 00:12:43,125 I hope this letter finds you well. 114 00:12:43,208 --> 00:12:47,333 I'm personally writing to request that you stop sending checks 115 00:12:47,416 --> 00:12:50,291 regarding your expired credit card statement. 116 00:12:50,375 --> 00:12:55,791 I thank you for your years of patronage, but you no longer have any debt with us. 117 00:12:59,291 --> 00:13:02,625 The only debt you owe is to yourself. 118 00:13:04,291 --> 00:13:09,333 As the CEO of First National, I sacrificed everything for money. 119 00:13:12,083 --> 00:13:14,916 The pursuit made me so anxious about my future, 120 00:13:15,000 --> 00:13:17,083 I couldn't see the present. 121 00:13:20,125 --> 00:13:24,583 The most precious resource we have is time. 122 00:13:24,666 --> 00:13:27,750 Don't waste it on doubts and fears. 123 00:13:28,333 --> 00:13:32,666 Live your life. Grab hold of it and never let go. 124 00:13:35,500 --> 00:13:38,875 Life is a strange, beautiful mystery. 125 00:13:38,958 --> 00:13:43,166 And I pray that you find the peace within you to enjoy it. 126 00:13:43,958 --> 00:13:47,958 Yours in kindness, Michael Gorman, ex-CEO, First National Bank. 127 00:14:19,208 --> 00:14:20,458 Yeah! 128 00:14:22,375 --> 00:14:24,291 Fuck Keppler 9C! 129 00:14:26,041 --> 00:14:28,958 Who's ready to die tonight? 130 00:14:30,791 --> 00:14:32,166 I can't hear you! 131 00:14:32,791 --> 00:14:38,708 I said, who the fuck is ready to die tonight? 132 00:14:40,125 --> 00:14:41,500 Yeah! 133 00:14:41,583 --> 00:14:42,916 Yeah, we're ready! 134 00:14:43,000 --> 00:14:46,583 We about to get space fucked! 135 00:14:52,291 --> 00:14:53,166 Sorry! 136 00:14:53,250 --> 00:14:54,166 Watch it, lady! 137 00:14:54,250 --> 00:14:55,458 I'm trying to leave. 138 00:14:56,083 --> 00:14:57,291 I'm sorry. 139 00:15:12,916 --> 00:15:14,291 Um, excuse me. 140 00:15:15,250 --> 00:15:16,583 You mind if I…? 141 00:15:16,666 --> 00:15:18,750 Oh, no. Go ahead. 142 00:15:18,833 --> 00:15:19,833 Thanks. 143 00:15:21,625 --> 00:15:23,708 -It's crazy out there. -I know. 144 00:15:23,791 --> 00:15:26,208 -Did you see that grass area? -Yeah. 145 00:15:26,291 --> 00:15:28,916 It's just too many people, you know? 146 00:15:29,000 --> 00:15:31,041 It's crazy. I had to get out. 147 00:15:31,125 --> 00:15:33,000 I just get so overwhelmed. 148 00:15:33,083 --> 00:15:35,000 Yeah. I'm glad to be out. 149 00:15:35,083 --> 00:15:36,000 Yeah! 150 00:15:40,666 --> 00:15:42,500 Uh, you want a grapefruit La Croix? 151 00:15:42,583 --> 00:15:43,958 Oh, sure. 152 00:15:46,041 --> 00:15:47,041 Thanks. 153 00:15:52,125 --> 00:15:54,083 Look at this guy. 154 00:15:56,083 --> 00:15:57,250 Peacock man. 155 00:15:58,583 --> 00:15:59,583 Unbelievable. 156 00:16:16,000 --> 00:16:18,291 -Better? -Yeah. Much better. 157 00:16:19,958 --> 00:16:22,416 I can't remember the last time I was on a swing. 158 00:16:22,500 --> 00:16:24,791 -They used to scare me. -Really? 159 00:16:24,875 --> 00:16:28,416 Yeah. Everyone would always want me to go higher, 160 00:16:28,500 --> 00:16:30,833 but it never seemed worth it. 161 00:16:30,916 --> 00:16:32,625 You never launched yourself off? 162 00:16:32,708 --> 00:16:33,916 Never. 163 00:16:34,000 --> 00:16:35,958 I didn't even like to be pushed. 164 00:16:36,916 --> 00:16:39,083 I just found the seat comfortable. 165 00:16:42,875 --> 00:16:45,041 -Garbage trucks. -What? 166 00:16:45,125 --> 00:16:48,458 -Um, garbage trucks used to get me. -The smell? 167 00:16:48,541 --> 00:16:49,791 No. 168 00:16:49,875 --> 00:16:55,500 You know that sound the compactor makes when it's crushing everything inside? 169 00:16:55,583 --> 00:16:57,125 That used to scare me. 170 00:16:57,875 --> 00:16:58,750 The sound? 171 00:16:58,833 --> 00:17:03,958 I… I guess I used to imagine someone getting trapped inside, 172 00:17:04,041 --> 00:17:07,250 yelling out for help, but no one would hear it. 173 00:17:07,333 --> 00:17:11,166 They would just keep adding more and more garbage, bag after bag, 174 00:17:11,250 --> 00:17:13,750 compacting it until it was so compact 175 00:17:14,875 --> 00:17:17,000 it became impossible to even scream. 176 00:17:19,083 --> 00:17:23,625 Just these little squares filled with screams. 177 00:17:26,750 --> 00:17:27,791 Yeah. 178 00:17:28,291 --> 00:17:29,500 I can see that. 179 00:18:18,583 --> 00:18:20,791 Morning, Jelly Bean. You sleep okay? 180 00:18:20,875 --> 00:18:21,708 What? 181 00:18:21,791 --> 00:18:23,583 - Not too cold, I hope. - No. 182 00:18:24,375 --> 00:18:25,833 It was comfortable. 183 00:18:25,916 --> 00:18:27,333 I made Denver omelets! 184 00:18:27,416 --> 00:18:29,916 That's nice, but I think I'm gonna-- 185 00:18:30,000 --> 00:18:31,250 Move, please. 186 00:18:31,333 --> 00:18:32,625 Oh, sorry. 187 00:18:32,708 --> 00:18:34,583 Fucking Denver omelets again. 188 00:18:38,083 --> 00:18:40,791 Yeah. This is really sweet. 189 00:18:40,875 --> 00:18:42,625 Thank you, but I have to go. 190 00:18:42,708 --> 00:18:44,416 Oh, that's too bad. 191 00:18:44,500 --> 00:18:47,958 W-Well, do you want your omelet to go? I can put it in something. 192 00:18:48,041 --> 00:18:49,416 No, that's… 193 00:18:52,000 --> 00:18:53,250 Oh. 194 00:18:55,125 --> 00:18:56,875 -Okay. -I'll call you. 195 00:18:56,958 --> 00:18:59,000 Okay. Yeah. 196 00:18:59,083 --> 00:19:00,708 -Talk to you soon. -Okay. 197 00:19:00,791 --> 00:19:01,833 Thank you. 198 00:19:01,916 --> 00:19:03,083 Yeah. 199 00:19:09,166 --> 00:19:10,583 Oh, my God. 200 00:19:17,791 --> 00:19:19,458 - All right! - Yeah! 201 00:19:21,041 --> 00:19:23,208 Whoo! Get it, girl! Get it! 202 00:19:32,958 --> 00:19:34,833 Hey, sweetie. 203 00:19:34,916 --> 00:19:39,125 Just thinking about you and all the amazing things you're doing. 204 00:19:39,666 --> 00:19:41,416 I'm so proud of you. 205 00:19:41,500 --> 00:19:43,625 - Who is it? - It's Carol! 206 00:19:43,708 --> 00:19:46,500 - Tell her I say hello! - Your mother says hello. 207 00:19:46,583 --> 00:19:48,000 Is she coming over? 208 00:19:48,083 --> 00:19:50,666 She wants to know when you're coming over. 209 00:19:53,333 --> 00:19:55,500 - It's her machine. - What? 210 00:19:55,583 --> 00:19:57,000 It's her machine! 211 00:19:57,916 --> 00:20:00,208 Anyway, you're probably at the beach. 212 00:20:00,291 --> 00:20:03,625 Give us a call back when you get this. Talk to you soon. 213 00:20:03,708 --> 00:20:05,500 Hold on. Let me talk to her. 214 00:20:05,583 --> 00:20:07,041 - I hung up. - What? 215 00:20:07,125 --> 00:20:09,583 End of messages. 216 00:20:22,125 --> 00:20:25,000 There isn't a single person out there who doesn't have it. 217 00:20:25,083 --> 00:20:28,625 The hunger to do more, be more, live more. 218 00:20:28,708 --> 00:20:29,958 We all have it. 219 00:20:33,875 --> 00:20:35,500 What are you doing here? 220 00:20:38,500 --> 00:20:39,583 What? 221 00:20:40,250 --> 00:20:41,833 What are you doing here? 222 00:20:43,791 --> 00:20:46,083 I'm doing my laundry. 223 00:20:48,583 --> 00:20:53,583 My clothes were dirty, so I'm doing my laundry. 224 00:20:57,083 --> 00:20:58,958 I'm cleaning my clothes. 225 00:21:00,208 --> 00:21:02,166 But why are you here? 226 00:21:02,250 --> 00:21:03,166 I don't know. 227 00:21:03,875 --> 00:21:09,291 I… I don't… have anything else to do, so I'm… 228 00:21:09,875 --> 00:21:11,333 But why are you here? 229 00:21:11,416 --> 00:21:12,875 Where are your parents? 230 00:21:12,958 --> 00:21:15,791 This is for grown-ups. Get out of here. 231 00:21:25,000 --> 00:21:27,750 Yeah! Carpe diem, bitch! 232 00:21:27,833 --> 00:21:29,416 Ride that dick! 233 00:21:40,458 --> 00:21:42,208 -Carol? -Eric? 234 00:21:45,000 --> 00:21:46,250 This is so crazy. 235 00:21:46,333 --> 00:21:47,791 Go around! 236 00:21:47,875 --> 00:21:50,166 Sorry. Do you mind putting on your hazards? 237 00:21:51,291 --> 00:21:53,541 You don't know how happy I am to see you! 238 00:21:53,625 --> 00:21:56,083 We didn't exchange numbers and I thought… 239 00:21:56,166 --> 00:21:58,500 You know what? What are you doing right now? 240 00:21:58,583 --> 00:21:59,875 Just driving home. 241 00:21:59,958 --> 00:22:01,500 Can I show you something? 242 00:22:01,583 --> 00:22:02,833 Um… 243 00:22:02,916 --> 00:22:03,958 I was gonna-- 244 00:22:04,041 --> 00:22:06,208 Trust me. You're gonna love it. 245 00:22:06,791 --> 00:22:08,500 Um… 246 00:22:08,583 --> 00:22:09,875 Seize the day! 247 00:22:09,958 --> 00:22:11,083 Do it! 248 00:22:11,166 --> 00:22:12,750 No regrets! 249 00:22:13,416 --> 00:22:14,625 What do you say? 250 00:22:35,250 --> 00:22:39,250 -So they've been shouting at you all day? -A woman earlier told me to "get it." 251 00:22:39,333 --> 00:22:41,166 -Get what? -I don't even know. 252 00:22:41,250 --> 00:22:43,208 It's impossible to drive like that. 253 00:22:43,291 --> 00:22:46,625 -At least it's positive stuff. -Yeah. I guess it could be worse. 254 00:22:46,708 --> 00:22:48,833 Oh, so much worse. 255 00:22:48,916 --> 00:22:51,791 I once got into it with a neighbor over an air compressor 256 00:22:51,875 --> 00:22:54,375 and he spray-painted "jackass" on the front of my house. 257 00:22:54,458 --> 00:22:55,625 Oh, my God. 258 00:22:55,708 --> 00:22:57,750 It's funny now, but at the time I was so mad, 259 00:22:57,833 --> 00:23:00,000 I walked over to his house with two buckets of paint. 260 00:23:00,083 --> 00:23:01,458 -Oh, no. -Yeah. 261 00:23:01,541 --> 00:23:04,583 And I was gonna write something really rude too. 262 00:23:05,666 --> 00:23:09,833 But then I started thinking about him and his little boy, 263 00:23:09,916 --> 00:23:12,416 and his little boy seeing what I wrote and, 264 00:23:13,375 --> 00:23:14,833 well, uh, 265 00:23:15,500 --> 00:23:16,833 I couldn't do it. 266 00:23:16,916 --> 00:23:21,458 So I just wrote, "I forgive you" instead. 267 00:23:21,541 --> 00:23:23,041 - What? - Yeah. 268 00:23:23,125 --> 00:23:28,166 I took a paint roller and just scrawled "I forgive you" 269 00:23:28,250 --> 00:23:30,875 in big paint letters across his garage. 270 00:23:30,958 --> 00:23:35,416 I guess he didn't appreciate the sentiment because then he slashed my tires. 271 00:23:35,500 --> 00:23:38,375 After that, the police got involved 272 00:23:38,458 --> 00:23:40,750 and I was in and out of court for months… 273 00:23:46,250 --> 00:23:47,541 Oh. 274 00:23:48,166 --> 00:23:50,125 This is really great, by the way. 275 00:23:50,208 --> 00:23:51,666 Usually it comes with a sauce, 276 00:23:51,750 --> 00:23:55,041 but, uh, I don't know how to do that stuff, so I just cooked it. 277 00:23:55,125 --> 00:23:57,458 Honestly, it's really nice. 278 00:23:57,541 --> 00:23:59,375 I'm glad I came out. 279 00:23:59,458 --> 00:24:00,666 I needed this. 280 00:24:14,083 --> 00:24:15,625 Just a little further. 281 00:24:16,250 --> 00:24:18,208 It's so peaceful. 282 00:24:20,625 --> 00:24:24,208 This is my favorite spot in the whole city. 283 00:24:38,291 --> 00:24:40,208 -I love you, Carol. -Oh. 284 00:24:40,291 --> 00:24:44,166 It's sudden, I know, but I've never been so sure of anything in all my life. 285 00:24:44,708 --> 00:24:46,125 I, uh… 286 00:24:46,666 --> 00:24:48,791 -I'm sorry. -You don't understand. 287 00:24:48,875 --> 00:24:50,666 After my wife left, I thought, 288 00:24:50,750 --> 00:24:53,750 "That was it. I'm done. I'll never find anyone again." 289 00:24:53,833 --> 00:24:55,250 But here you are. 290 00:24:55,333 --> 00:24:58,166 Like a miracle from God, and… 291 00:24:58,250 --> 00:25:00,958 I don't know how else to explain it, 292 00:25:01,041 --> 00:25:03,625 but it's… it's like a light switched on, Carol. 293 00:25:03,708 --> 00:25:05,208 I feel alive again! 294 00:25:05,791 --> 00:25:10,166 Look, um, I think you're really nice, and I had a great time, but-- 295 00:25:10,250 --> 00:25:12,500 I'm nothing without you. We're meant for each other. 296 00:25:12,583 --> 00:25:13,791 I know you see that! 297 00:25:13,875 --> 00:25:16,791 I need you and you need me. You have to see that! 298 00:25:16,875 --> 00:25:19,041 I'm sorry. I have to go. 299 00:25:19,125 --> 00:25:21,166 Please don't go! I love you! 300 00:25:21,250 --> 00:25:22,666 Thank you for dinner. 301 00:25:24,541 --> 00:25:26,000 Look. Okay. 302 00:25:26,083 --> 00:25:28,666 Maybe you'll never love me. But that shouldn't hold us back. 303 00:25:28,750 --> 00:25:31,875 And honestly, it'd be foolish to think you'll love me the same way. 304 00:25:31,958 --> 00:25:33,250 I don't expect that. 305 00:25:33,333 --> 00:25:36,750 But right now, Carol, right now, I have enough love for the both of us. 306 00:25:36,833 --> 00:25:37,833 Oh, God. 307 00:25:40,916 --> 00:25:43,083 I can't die alone, Carol! I can't do it! 308 00:25:43,166 --> 00:25:47,208 And it's killing me. And it's killing my son, Steven. 309 00:25:47,291 --> 00:25:49,625 You remember Steven. He needs a mother, Carol. 310 00:25:49,708 --> 00:25:51,583 Someone like you. Don't you see that? 311 00:25:51,666 --> 00:25:54,416 Those feminine qualities of yours would go a long way to helping Steven. 312 00:25:54,500 --> 00:25:56,375 This was a mistake. I'm sorry. 313 00:25:56,875 --> 00:25:58,541 Can we at least talk about it?! 314 00:25:59,041 --> 00:26:02,625 Carol! Carol, please, come back! 315 00:26:03,208 --> 00:26:05,208 Carol! 316 00:26:12,666 --> 00:26:14,166 -Carol? -Hi, Mom. 317 00:26:14,250 --> 00:26:16,375 I didn't know you were coming. 318 00:26:16,458 --> 00:26:17,625 Yeah, um… 319 00:26:18,750 --> 00:26:21,583 I was in the neighborhood and thought I'd say hi. 320 00:26:22,291 --> 00:26:24,208 How lovely. 321 00:26:24,291 --> 00:26:28,041 Well, this is actually perfect. We were just about to call you. 322 00:26:30,000 --> 00:26:31,666 What's with all the luggage? 323 00:26:31,750 --> 00:26:34,166 That's what we wanted to talk to you about. 324 00:26:34,250 --> 00:26:37,375 - Bernard! Do you have that brochure? - What? 325 00:26:37,458 --> 00:26:38,666 The brochure! 326 00:26:38,750 --> 00:26:40,458 Check the coffee table! 327 00:26:43,500 --> 00:26:47,083 -Are you guys going somewhere? -It's not here! 328 00:26:51,458 --> 00:26:53,500 We're taking a cruise! 329 00:26:56,166 --> 00:26:57,083 Oh, wow. 330 00:26:57,166 --> 00:27:01,875 We didn't want to make a decision until we were 100% sure you were okay. 331 00:27:01,958 --> 00:27:05,250 But now that we know you found your way, we figured, why not? 332 00:27:05,333 --> 00:27:07,041 Wow. This is… 333 00:27:07,125 --> 00:27:10,125 Isn't it wonderful? It goes everywhere. 334 00:27:10,208 --> 00:27:12,583 Havana, Costa Rica, 335 00:27:12,666 --> 00:27:14,916 Hong Kong, Bangkok, 336 00:27:15,000 --> 00:27:17,875 Bora Bora, New Zealand. 337 00:27:17,958 --> 00:27:21,125 Your father, Michael, and I are gonna see the world! 338 00:27:21,208 --> 00:27:24,625 This is… really great, Mom. 339 00:27:24,708 --> 00:27:27,166 It's going to be so much fun. 340 00:27:27,250 --> 00:27:28,291 There she is. 341 00:27:29,333 --> 00:27:34,583 Sweetie, before we go, we wanted to get you something for your journey. 342 00:27:34,666 --> 00:27:36,583 You really shouldn't have. 343 00:27:36,666 --> 00:27:37,583 Open it. 344 00:27:44,041 --> 00:27:45,666 It's a surfboard. 345 00:27:45,750 --> 00:27:50,541 Now, when you're surfing, it'll be like we're there with you. 346 00:27:50,625 --> 00:27:52,791 It's even got your name. 347 00:27:55,625 --> 00:27:57,666 We're going to miss you so much. 348 00:27:58,791 --> 00:27:59,666 Sorry. 349 00:27:59,750 --> 00:28:02,833 It's the right size. Right? 350 00:28:02,916 --> 00:28:06,250 No, yeah. It… It's perfect. 351 00:28:06,333 --> 00:28:09,875 Oh, sweetie. You're doing it, sweetheart. 352 00:28:09,958 --> 00:28:11,375 You're living. 353 00:28:24,500 --> 00:28:25,958 We love you, sweetheart. 354 00:28:57,375 --> 00:28:59,666 You have to pull the cord! 355 00:28:59,750 --> 00:29:00,583 What? 356 00:29:00,666 --> 00:29:02,125 Pull the cord! 357 00:29:02,208 --> 00:29:03,875 I don't speak French! 358 00:29:09,833 --> 00:29:12,125 Everything looks so good. 359 00:29:12,208 --> 00:29:13,458 I know what I'm getting. 360 00:29:13,541 --> 00:29:15,083 What about you, Jelly Bean? 361 00:29:17,583 --> 00:29:19,166 My menu's blank. 362 00:29:25,166 --> 00:29:26,708 My menu's blank. 363 00:29:29,000 --> 00:29:30,458 My menu's blank! 364 00:29:37,875 --> 00:29:39,541 Ma'am, you can't sleep here. 365 00:29:43,166 --> 00:29:46,208 We've gotten complaints about loiterers. You need to move your car. 366 00:29:46,291 --> 00:29:47,541 Sorry, I… 367 00:29:47,625 --> 00:29:48,708 Let me just… 368 00:29:50,083 --> 00:29:51,708 Looks like your battery is dead. 369 00:29:51,791 --> 00:29:53,750 -Um… -You need to go now, ma'am. 370 00:32:24,166 --> 00:32:26,208 Holy shit. 371 00:32:26,291 --> 00:32:30,000 ♪ If you tell me it's a wheel ♪ 372 00:32:30,875 --> 00:32:33,708 ♪ Could we turn it around? ♪ 373 00:32:34,250 --> 00:32:36,916 ♪ If I tell you it's a wheel ♪ 374 00:32:37,791 --> 00:32:40,208 ♪ What you wear like a crown? ♪ 26264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.