All language subtitles for Breach.Of.Faith.A.Family.Of.Cops.II.1997.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 ##### 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 ##### 3 00:00:15,000 --> 00:00:21,074 OpenSubtitles.org AP stops working soon, but not for VIP members -> osdb.link/vip 4 00:01:12,985 --> 00:01:16,163 Mustang blanco en la pista sin autorización para despegar. 5 00:01:30,612 --> 00:01:31,830 METEORÓLOGO [EN El pronóstico, 6 00:01:31,961 --> 00:01:33,354 mucho sol durante todo el día de hoy 7 00:01:33,484 --> 00:01:34,833 con temperaturas estacionales. 8 00:01:34,964 --> 00:01:37,358 Deberíamos alcanzar nuestra temperatura máxima normal de unos 82 grados. 9 00:01:37,488 --> 00:01:38,707 para esta tarde. 10 00:01:38,837 --> 00:01:41,623 Cielos despejados esta noche, mínima cerca de 70. 11 00:01:41,753 --> 00:01:42,972 Nubosidad creciente mañana. 12 00:01:43,103 --> 00:01:43,886 Pegajoso-- 13 00:01:46,410 --> 00:01:47,933 Ese bromista tiene esa cosa 14 00:01:48,064 --> 00:01:50,197 Terminamos hasta 100, pero nosotros también. 15 00:01:50,327 --> 00:01:52,024 Le estamos ganando terreno. 16 00:01:52,155 --> 00:01:53,809 Eddie, ten cuidado. 17 00:02:05,516 --> 00:02:07,083 Aún no he desayunado 18 00:02:07,214 --> 00:02:08,215 pero parece que va a ser 19 00:02:08,345 --> 00:02:09,738 un buen día en el barrio. 20 00:02:26,929 --> 00:02:28,148 ¡Sal del auto! 21 00:02:32,108 --> 00:02:33,414 Manos arriba, González. 22 00:02:33,544 --> 00:02:34,371 ¡Políticos! 23 00:02:34,502 --> 00:02:35,285 Ah, no. 24 00:02:36,591 --> 00:02:37,418 ¿Políticos? 25 00:02:37,548 --> 00:02:39,028 Philo, es japonés. 26 00:02:39,159 --> 00:02:41,030 No hablo japonés. 27 00:02:41,161 --> 00:02:42,118 ¡Manos arriba! 28 00:02:50,431 --> 00:02:52,781 Vine desde Japón sólo para comprar el auto. 29 00:02:52,911 --> 00:02:54,609 Dijo que toda su vida quiso un Shelby Mustang. 30 00:02:54,739 --> 00:02:57,002 350 caballos, cuero original. 31 00:02:57,133 --> 00:02:58,656 $42,000. 32 00:02:58,787 --> 00:03:00,919 Ahora bien, ¿cómo podemos permitir que tesoros nacionales como este 33 00:03:01,050 --> 00:03:02,138 ¿Solo para salir del país? 34 00:03:02,269 --> 00:03:03,357 Sayonara. 35 00:03:03,487 --> 00:03:04,271 Roger. 36 00:03:04,401 --> 00:03:05,272 Arigato y fuera. 37 00:03:05,402 --> 00:03:06,186 Sabelotodo. 38 00:03:18,720 --> 00:03:19,938 DESPACHADOR [EN EL COCHE DE POLICÍA 931, 39 00:03:20,069 --> 00:03:22,811 Dirígete a la Iglesia de San Pablo en Damasco. 40 00:03:38,914 --> 00:03:39,741 Tengo 41 00:03:39,871 --> 00:03:41,743 ¿Fuiste tú quien llamó? 42 00:03:41,873 --> 00:03:43,179 Por favor sígame. 43 00:04:45,459 --> 00:04:46,808 Bendice este mundo enfermo. 44 00:04:57,949 --> 00:04:58,820 Ah, buenos días. 45 00:05:02,780 --> 00:05:05,217 Escuché al bebé llorar. 46 00:05:05,348 --> 00:05:09,483 Ya sabes, es demasiado mayor para dormir en una cuna. 47 00:05:09,613 --> 00:05:13,182 Y no debería tomar fórmula a menos que sea soja. 48 00:05:13,313 --> 00:05:14,966 Te pareces a Herman Munster. 49 00:05:15,097 --> 00:05:17,839 Entonces, Benola, ¿qué tomas en tu café? 50 00:05:17,969 --> 00:05:21,669 - Nata y azúcar. -Ah. 51 00:05:26,195 --> 00:05:28,328 Como dijiste, menos de un minuto. 52 00:05:28,458 --> 00:05:30,330 Oye, sabes, sé algo más que lleva menos de un 53 00:05:30,460 --> 00:05:31,940 minuto. 54 00:05:34,029 --> 00:05:37,946 Oye, ¿cuánto tiempo estará aquí el asesor familiar? 55 00:05:38,076 --> 00:05:39,251 ¿Tía Shelly? 56 00:05:39,382 --> 00:05:40,992 Siempre contra todo. 57 00:05:41,123 --> 00:05:42,124 Todo lo que hagamos está mal. 58 00:05:42,254 --> 00:05:43,778 Voy a hablar con papá sobre esto. 59 00:05:43,908 --> 00:05:45,301 Su hermana viene de visita y de repente 60 00:05:45,432 --> 00:05:47,477 ella se convierte en nuestro problema. 61 00:05:47,608 --> 00:05:48,870 Entre sus lloriqueos y tus quejas, 62 00:05:49,000 --> 00:05:50,088 No se que hacer. 63 00:05:53,396 --> 00:05:54,136 Hola. 64 00:05:56,965 --> 00:05:59,794 Sí, espera. 65 00:05:59,924 --> 00:06:01,012 Es Tom Cruise. 66 00:06:03,711 --> 00:06:04,799 Hola. 67 00:06:04,929 --> 00:06:07,062 Me encanta eso de vampiro que hiciste. 68 00:06:07,192 --> 00:06:10,457 Realmente me hiciste creer. 69 00:06:10,587 --> 00:06:12,894 Oye oye oye oye. 70 00:06:13,024 --> 00:06:13,808 Te amo, cariño. 71 00:06:17,159 --> 00:06:18,247 Vale, Tom, se ha ido. 72 00:06:18,378 --> 00:06:20,075 Puedes venir. 73 00:06:20,205 --> 00:06:21,381 ¿Tomás? 74 00:06:21,511 --> 00:06:23,513 Mel, soy yo, Jackie. 75 00:06:23,644 --> 00:06:26,821 Mi hermana no vino a casa anoche, así que... 76 00:06:26,951 --> 00:06:28,300 ¿Entonces? 77 00:06:28,431 --> 00:06:29,911 ¿Entonces? 78 00:06:30,041 --> 00:06:34,568 Así que tal vez ella esté en algún lugar del ciber-noir. 79 00:06:34,698 --> 00:06:37,484 Quizás tuvo una cita o algo así anoche. 80 00:06:37,614 --> 00:06:40,704 Así que tal vez esté enterrada en algún contenedor de basura y... 81 00:06:40,835 --> 00:06:42,532 y fue violada o algo así. 82 00:06:42,663 --> 00:06:44,142 Creo que ella está en algún lugar un poco más 83 00:06:44,273 --> 00:06:46,536 más lujoso que un cubo de basura. 84 00:06:46,667 --> 00:06:49,583 Te diré una cosa, si ella no está en casa el viernes, 85 00:06:49,713 --> 00:06:51,628 Enviaremos a los San Bernardo. 86 00:06:51,759 --> 00:06:52,499 Adiós. 87 00:06:52,629 --> 00:06:54,065 Espera... ¿Hola? 88 00:07:16,218 --> 00:07:17,001 Disculpe. 89 00:07:23,051 --> 00:07:23,921 Inspector. 90 00:07:41,373 --> 00:07:42,244 Hola, papá. 91 00:08:06,181 --> 00:08:09,532 Había 19 personas aquí para la misa del amanecer de las 6:30. 92 00:08:09,663 --> 00:08:10,838 En su mayoría gente trabajadora. 93 00:08:10,968 --> 00:08:13,623 Llegan temprano antes del primer turno. 94 00:08:13,754 --> 00:08:14,624 Cuando el padre Mick... 95 00:08:14,755 --> 00:08:16,147 ¿Mick Mikleshevski? 96 00:08:16,278 --> 00:08:17,540 Es un poco difícil rimar con algo, ¿eh? 97 00:08:17,671 --> 00:08:19,281 Sí. 98 00:08:19,411 --> 00:08:21,326 Cuando el sacerdote no apareció, los feligreses se preocuparon. 99 00:08:21,457 --> 00:08:24,547 Y dos de ellos vieron salir sangre del confesionario. 100 00:08:24,678 --> 00:08:25,983 ¿Cuándo llegamos aquí? 101 00:08:26,114 --> 00:08:28,203 Uh, el escuadrón móvil inició sesión primero, 102 00:08:28,333 --> 00:08:29,987 los patrulleros Burton y Fein. 103 00:08:30,118 --> 00:08:32,642 Eddie y su compañero llegaron a las 6:46. 104 00:08:32,773 --> 00:08:35,471 Llamaron al sargento Avez, él llamó al detective HQ. 105 00:08:35,602 --> 00:08:37,691 Ha pasado aproximadamente una hora desde que se descubrió el cuerpo. 106 00:08:37,821 --> 00:08:40,128 Aún no hay ningún CI senior. 107 00:08:40,258 --> 00:08:43,000 Disculpe. 108 00:08:43,131 --> 00:08:46,395 Le dispararon desde dos direcciones diferentes. 109 00:08:46,526 --> 00:08:49,659 Tenemos casquillos de dos armas diferentes. 110 00:08:49,790 --> 00:08:52,227 Estamos comprobando si han robado algo. 111 00:08:52,357 --> 00:08:54,838 No, esto no fue un robo. 112 00:09:01,497 --> 00:09:03,847 ¿Le gustaría que alguien la llevara a casa, señora, eh...? 113 00:09:06,546 --> 00:09:07,677 ¿Hablas inglés? 114 00:09:10,724 --> 00:09:12,595 Sí, hablo inglés perfecto. 115 00:09:12,726 --> 00:09:14,858 Mi marido y yo hemos estado aquí muchos años. 116 00:09:14,989 --> 00:09:18,253 Apoyamos esta antigua iglesia. 117 00:09:18,383 --> 00:09:21,517 Lo hicimos porque amábamos al padre Mikleshevski. 118 00:09:25,652 --> 00:09:27,175 Era un santo. 119 00:09:27,305 --> 00:09:29,525 Siempre le iba bien. 120 00:09:29,656 --> 00:09:32,963 Y alguien lo mata mientras espera confesar. 121 00:09:33,094 --> 00:09:35,531 ¿Por qué? 122 00:09:35,662 --> 00:09:38,665 Por qué alguien haría eso? 123 00:09:38,795 --> 00:09:39,753 ¿Cómo podría una persona así...? 124 00:09:54,942 --> 00:09:57,161 Esperamos nuestra colección de primavera el viernes. 125 00:09:57,292 --> 00:09:59,207 ¿Dónde has estado? 126 00:09:59,337 --> 00:10:01,339 Desayuno en Tiffany's. 127 00:10:01,470 --> 00:10:03,428 Lo digo en serio, Kate. 128 00:10:03,559 --> 00:10:04,778 ¿Por qué no me dijiste que ibas? 129 00:10:04,908 --> 00:10:06,780 ¿Estar jugando toda la noche? 130 00:10:06,910 --> 00:10:08,695 Yo no estaba jugando. 131 00:10:08,825 --> 00:10:09,652 Trabajé hasta tarde. 132 00:10:09,783 --> 00:10:10,740 Me quedé dormido en la oficina. 133 00:10:10,871 --> 00:10:13,047 Lo siento, no llamé. 134 00:10:13,177 --> 00:10:16,659 Um, ¿qué le estás haciendo a mi guardarropa? 135 00:10:16,790 --> 00:10:18,574 Tengo una entrevista de trabajo. 136 00:10:18,705 --> 00:10:20,184 Necesito un traje. 137 00:10:20,315 --> 00:10:22,447 ¿Buscamos algo en particular? 138 00:10:22,578 --> 00:10:23,361 Sí. 139 00:10:23,492 --> 00:10:26,103 Conservador, pero moderno. 140 00:10:26,234 --> 00:10:27,452 UH Huh. 141 00:10:27,583 --> 00:10:31,195 Antiprogresista, pero actualizado. 142 00:10:31,326 --> 00:10:33,197 Oh, sí. 143 00:10:33,328 --> 00:10:38,638 Probablemente atraiga a Rush Limbaugh y Howard Stern. 144 00:10:38,768 --> 00:10:40,074 ¿Por qué molestarse? 145 00:10:40,204 --> 00:10:42,293 Cualquiera que sea el trabajo, lo rechazarás. 146 00:10:42,424 --> 00:10:45,645 Estás haciendo carrera con las entrevistas, Jackie. 147 00:10:45,775 --> 00:10:47,864 Paga menos de cero. 148 00:10:47,995 --> 00:10:51,128 Quizás el trabajo urbano no sea para mí. 149 00:10:51,259 --> 00:10:55,045 He llegado a creer en la esencia de la naturaleza. 150 00:10:55,176 --> 00:10:56,046 La vida es como el sol. 151 00:10:56,177 --> 00:10:58,179 Se levanta y se pone. 152 00:10:58,309 --> 00:11:00,224 Y yo soy un río. 153 00:11:00,355 --> 00:11:02,531 ¿No es eso zen? 154 00:11:02,662 --> 00:11:06,448 Estoy entrevistando para secretario del equipo de hockey. 155 00:11:06,578 --> 00:11:08,015 Podría ser divertido. 156 00:11:08,145 --> 00:11:10,365 Los jugadores de hockey son unos locos. 157 00:11:10,495 --> 00:11:13,020 Eso en australiano significa knock up bang up jack up 158 00:11:13,150 --> 00:11:15,631 abofetear toda la lana y un metro de ancho. 159 00:11:20,418 --> 00:11:22,856 Practiqué escribir en tu computadora 160 00:11:22,986 --> 00:11:24,596 y se congeló o algo así. 161 00:11:24,727 --> 00:11:27,512 Pero ese internet es divertido. 162 00:11:27,643 --> 00:11:31,778 Le pedí 6 libras de hachís a un tipo en Estambul. 163 00:11:31,908 --> 00:11:32,953 Y la pornografía. 164 00:11:33,083 --> 00:11:35,564 Las cosas que hacen en el ciberespacio. 165 00:11:35,695 --> 00:11:36,434 Esto es bonito. 166 00:11:39,176 --> 00:11:40,656 Voy a darme una ducha y luego 167 00:11:40,787 --> 00:11:41,744 Voy a ponerme esta blusa. 168 00:11:41,875 --> 00:11:42,832 Así que sigue buscando. 169 00:11:42,963 --> 00:11:43,703 ¡Oh! 170 00:11:52,276 --> 00:11:54,104 Eres católico, ¿no? 171 00:11:54,235 --> 00:11:55,976 Bueno, algo así. 172 00:11:56,106 --> 00:11:56,933 Que estoy diciendo. 173 00:11:57,064 --> 00:11:58,152 Sí. 174 00:11:58,282 --> 00:11:59,327 Soy catolico. 175 00:11:59,457 --> 00:12:02,460 Amo la religión, simplemente no 176 00:12:02,591 --> 00:12:04,114 parece estar de acuerdo con algunas de las cosas 177 00:12:04,245 --> 00:12:07,335 la iglesia está diciendo últimamente. 178 00:12:07,465 --> 00:12:08,553 No estoy seguro de lo que creo. 179 00:12:15,169 --> 00:12:17,911 Bueno, necesitamos traductores aquí. 180 00:12:18,041 --> 00:12:20,391 Muchas de estas personas no hablan inglés. 181 00:12:20,522 --> 00:12:22,089 Me pondré manos a la obra. 182 00:12:22,219 --> 00:12:24,178 Ah, inspector. 183 00:12:24,308 --> 00:12:27,442 Pregunté a algunas personas aquí sobre el monaguillo. 184 00:12:27,572 --> 00:12:28,573 ¿Dónde está? 185 00:12:28,704 --> 00:12:30,227 Solo es eso. 186 00:12:30,358 --> 00:12:33,665 El padre Mikleshevski siempre tiene un muchacho que lo ayuda. 187 00:12:33,796 --> 00:12:35,493 Pero esta mañana no había ningún niño aquí. 188 00:12:40,063 --> 00:12:41,717 ¿Alguna vez has sido camarera? 189 00:12:41,848 --> 00:12:42,587 Seguro. 190 00:12:42,718 --> 00:12:43,850 Mmm, sí. 191 00:12:43,980 --> 00:12:44,720 Un montón de lugares. 192 00:12:44,851 --> 00:12:45,982 Mmmm. 193 00:12:46,113 --> 00:12:47,549 ¿Dónde habrían estado esos lugares? 194 00:12:47,679 --> 00:12:49,638 Principalmente California. 195 00:12:49,769 --> 00:12:52,032 Tú... probablemente no conocerías los restaurantes. 196 00:12:52,162 --> 00:12:53,207 ¿Tienes referencias? 197 00:12:53,337 --> 00:12:54,208 ¿Referencias? 198 00:12:54,338 --> 00:12:56,863 No tengo referencias. 199 00:12:56,993 --> 00:12:58,778 Sin referencias. 200 00:12:58,908 --> 00:13:00,040 Bueno, tienes que empezar por algún lado, ¿eh? 201 00:13:02,782 --> 00:13:04,392 ¿Qué estás haciendo aquí? 202 00:13:04,522 --> 00:13:06,960 Te dije ayer que no quiero estas cosas en las mesas. 203 00:13:07,090 --> 00:13:07,830 ¡¿No escuchas?! 204 00:13:14,402 --> 00:13:15,490 Puedes empezar mañana. - Mañana. 205 00:13:15,620 --> 00:13:16,404 Mañana. 206 00:13:16,534 --> 00:13:17,709 ¿Tan pronto? 207 00:13:17,840 --> 00:13:20,060 Sí, es mañana. 208 00:13:20,190 --> 00:13:21,017 Ya sabes, no importa. 209 00:13:21,148 --> 00:13:21,931 Está bien. 210 00:13:22,062 --> 00:13:22,845 ¡Ah! 211 00:13:25,587 --> 00:13:26,544 Oye, ¿adónde vas? 212 00:13:44,824 --> 00:13:47,087 Hola. 213 00:13:47,217 --> 00:13:49,306 Hola. 214 00:13:49,437 --> 00:13:53,006 La Guía Michelin de prisiones, le daría 1 y 1/4 estrellas. 215 00:14:01,101 --> 00:14:03,146 Es mi deber recordarte el tipo 216 00:14:03,277 --> 00:14:04,844 del animal que estás considerando liberar 217 00:14:04,974 --> 00:14:07,498 nuevamente a la comunidad. 218 00:14:07,629 --> 00:14:10,023 Salió de noche con sus amigos. 219 00:14:10,153 --> 00:14:12,764 y agredió a ancianos. 220 00:14:12,895 --> 00:14:15,158 Se deleitaron con su crueldad. 221 00:14:15,289 --> 00:14:17,291 Y él fue quien grabó todo en video. 222 00:14:17,421 --> 00:14:19,641 la acción para que pudieran disfrutar 223 00:14:19,771 --> 00:14:22,905 su brutalidad una y otra vez. 224 00:14:23,036 --> 00:14:26,996 No te equivoques, es violento y peligroso. 225 00:14:27,127 --> 00:14:28,998 ¿Cuáles fueron los cargos nuevamente? 226 00:14:29,129 --> 00:14:31,392 Cómplice de asesinato, agresión con arma mortal. 227 00:14:31,522 --> 00:14:33,524 Él no cometió el asesinato ni la agresión. 228 00:14:33,655 --> 00:14:35,657 No, simplemente grabó en video a sus amigos. 229 00:14:35,787 --> 00:14:38,225 mientras golpeaban la cabeza de un anciano con un bate de béisbol. 230 00:14:38,355 --> 00:14:39,704 No hizo swing con el bate. 231 00:14:39,835 --> 00:14:41,445 Tal vez cometió una falta en su lanzamiento. 232 00:14:41,576 --> 00:14:43,317 Un hombre murió porque esta escoria... 233 00:14:43,447 --> 00:14:44,448 ¿Escoria? 234 00:14:44,579 --> 00:14:45,928 Eso es suficiente. 235 00:14:46,059 --> 00:14:47,625 No estamos aquí para volver a juzgar este caso. 236 00:14:47,756 --> 00:14:51,238 Al parecer, este funcionario de libertad condicional se opone vehementemente. 237 00:14:51,368 --> 00:14:54,632 Pero crees que deberíamos permitir esta publicación mañana, ¿por qué? 238 00:14:54,763 --> 00:14:59,942 Porque esta escoria, mi cliente, sólo tiene 12 años. 239 00:15:49,731 --> 00:15:51,559 Señora Sanduski. 240 00:15:51,689 --> 00:15:52,734 Soy el inspector Fein. 241 00:15:52,864 --> 00:15:54,127 ¿Nos llamaste? 242 00:15:54,257 --> 00:15:56,738 Por favor, no te pongas nervioso. 243 00:15:56,868 --> 00:16:00,307 Llamé porque me ocupo de la rectoría. 244 00:16:00,437 --> 00:16:04,267 Llevo mucho tiempo cuidándolo. 245 00:16:04,398 --> 00:16:06,269 Llevo aquí casi tanto tiempo como el padre Mick. 246 00:16:10,534 --> 00:16:13,929 ¿Tienes miedo de alguien? 247 00:16:14,060 --> 00:16:16,192 Sí, tengo miedo. 248 00:16:16,323 --> 00:16:17,802 Hay un hombre. 249 00:16:17,933 --> 00:16:22,242 Su nombre es Volodia Pietrov. 250 00:16:22,372 --> 00:16:24,113 ¿Crees que mató al Padre? 251 00:16:24,244 --> 00:16:25,897 No, no lo sé. 252 00:16:26,028 --> 00:16:30,337 Pero estuvo aquí la semana pasada y le estaba gritando al padre Mick. 253 00:16:30,467 --> 00:16:33,644 Podía oírlo gritar desde la rectoría de al lado. 254 00:16:33,775 --> 00:16:39,085 No dejaba de decir cosas como: "Tienes que irte. 255 00:16:39,215 --> 00:16:41,348 Vete o vas a morir". 256 00:16:41,478 --> 00:16:44,090 Estaba preocupada y se lo dije al padre Mick. 257 00:16:44,220 --> 00:16:47,571 Dijo que no se preocupara. 258 00:16:47,702 --> 00:16:50,531 Quería llamar a la policía. 259 00:16:50,661 --> 00:16:51,706 No lo hice. 260 00:16:53,403 --> 00:17:14,903 Debería haberles hablado de Volodia. 261 00:17:15,034 --> 00:17:17,558 ¿Ben llegó a casa? 262 00:17:17,688 --> 00:17:19,386 Está en la cama, agotado. 263 00:17:19,516 --> 00:17:20,909 Déjalo dormir. 264 00:17:21,040 --> 00:17:22,389 Dile que me llame a primera hora de la mañana. 265 00:17:30,658 --> 00:17:32,660 Vengo hasta aquí desde Boca Raton 266 00:17:32,790 --> 00:17:35,750 ¿Quieres pasar un tiempo con mi hermano y no tienes tiempo? 267 00:17:35,880 --> 00:17:36,620 Adiós. 268 00:17:56,727 --> 00:17:59,121 Hoy estuve en el antiguo barrio, Shelly. 269 00:17:59,252 --> 00:18:00,601 Así lo escuché. 270 00:18:00,731 --> 00:18:03,604 Ese sacerdote que fue asesinado en la avenida Tatonia. 271 00:18:03,734 --> 00:18:05,258 ¿Tienes alguna pista? 272 00:18:05,388 --> 00:18:06,998 Puede que tenga algo. 273 00:18:07,129 --> 00:18:10,263 Hay algo que ver con los rusos, la mafia rusa. 274 00:18:10,393 --> 00:18:11,655 eso se ha ido acumulando. 275 00:18:11,786 --> 00:18:14,049 Bueno, como psicóloga te puedo decir 276 00:18:14,180 --> 00:18:16,704 que cualquiera que matara a un sacerdote 277 00:18:16,834 --> 00:18:18,793 tendría serias dificultades en un debate 278 00:18:18,923 --> 00:18:20,447 entre Dios y el diablo. 279 00:18:20,577 --> 00:18:22,623 ¿Quién está en esta mafia rusa? 280 00:18:22,753 --> 00:18:24,059 ¿Quién no lo es? 281 00:18:24,190 --> 00:18:26,148 Rusos, chechenos, armenios... 282 00:18:26,279 --> 00:18:28,498 Y judíos. 283 00:18:28,629 --> 00:18:30,500 ¿Cómo te hace sentir eso? 284 00:18:30,631 --> 00:18:32,807 - ¿Como crees que me siento? - No sé. 285 00:18:32,937 --> 00:18:34,374 Por eso pregunto. 286 00:18:34,504 --> 00:18:36,071 Papá gastó mucho dinero para que yo aprendiera a preguntar. 287 00:18:36,202 --> 00:18:38,595 Preguntas educadas como esa. 288 00:18:38,726 --> 00:18:43,426 Todo este odio se siente tan viejo. 289 00:18:43,557 --> 00:18:44,949 Bien. 290 00:18:45,080 --> 00:18:46,473 ¿Lo que es bueno? 291 00:18:46,603 --> 00:18:49,215 Ves violencia y muerte todos los días, 292 00:18:49,345 --> 00:18:51,869 y aún así sigues pensando que el odio es algo antiguo. 293 00:18:52,000 --> 00:18:54,089 Eso es lo que papá hubiera querido para nosotros, pensar 294 00:18:54,220 --> 00:18:57,092 del odio como algo antiguo y antinatural. 295 00:18:57,223 --> 00:18:59,616 De donde él venía, no lo era. 296 00:18:59,747 --> 00:19:02,402 Papá sería un niño muy feliz. 297 00:19:06,971 --> 00:19:08,799 Sí. 298 00:19:17,721 --> 00:19:20,420 ¿Quién fue? 299 00:19:20,550 --> 00:19:22,161 No sé. 300 00:19:22,291 --> 00:19:23,336 Alguien que hable ruso. 301 00:19:23,466 --> 00:19:25,816 Me preguntó si yo era el inspector Fein. 302 00:19:25,947 --> 00:19:30,821 Luego dijo los Fein, luego nombró a la familia, como Jackie, 303 00:19:30,952 --> 00:19:33,215 Eddie, Kate y Ben. 304 00:19:33,346 --> 00:19:34,521 Luego colgó. 305 00:19:51,494 --> 00:19:53,322 El monaguillo que se suponía estaría presente. 306 00:19:53,453 --> 00:19:54,584 la mañana del asesinato? - ¿Sí? 307 00:19:54,715 --> 00:19:57,196 Era un niño llamado Andrew Baskin. 308 00:19:57,326 --> 00:19:59,023 Estamos tratando de encontrarlo, pero sus padres dicen 309 00:19:59,154 --> 00:20:02,331 no saben dónde está. 310 00:20:02,462 --> 00:20:03,811 ¿Me necesitas? 311 00:20:03,941 --> 00:20:05,116 ¿Te importa si tomo prestado a tu socio? 312 00:20:05,247 --> 00:20:06,161 No. 313 00:20:06,292 --> 00:20:08,598 Él era tuyo antes de ser mío. 314 00:20:08,729 --> 00:20:11,340 Vamos. 315 00:20:11,471 --> 00:20:12,733 ¿A donde? 316 00:20:12,863 --> 00:20:17,172 A ver si podemos rastrear a este personaje de Volodia. 317 00:20:17,303 --> 00:20:18,739 Buenas tardes. Soy Yannis Ivanov. 318 00:20:18,869 --> 00:20:20,784 Estábamos hablando con su esposa sobre... 319 00:20:20,915 --> 00:20:22,395 Como deberías. 320 00:20:22,525 --> 00:20:27,617 En esta casa, ella es la jefa y yo soy el idiota. 321 00:20:27,748 --> 00:20:31,621 Estás aquí por el asesinato del padre Mick, ¿verdad? 322 00:20:31,752 --> 00:20:32,579 Un crimen contra Dios. 323 00:20:35,843 --> 00:20:37,192 Oh, mi conductor está aquí. 324 00:20:37,323 --> 00:20:39,107 Llego tarde a una cita. 325 00:20:39,238 --> 00:20:40,978 Adiós querida. 326 00:20:41,109 --> 00:20:41,936 Lo siento, debo irme. 327 00:20:47,202 --> 00:20:49,248 Tengo una pregunta más. 328 00:20:49,378 --> 00:20:51,989 ¿Conoce a Volodia Pietrov? 329 00:20:52,120 --> 00:20:53,730 Volodia. 330 00:20:53,861 --> 00:20:55,341 Conozco a su padre. 331 00:20:55,471 --> 00:20:56,516 Sé dónde está su tienda. 332 00:21:02,043 --> 00:21:05,046 Volodia no vive aquí. 333 00:21:05,176 --> 00:21:06,569 ¿Donde vive el? 334 00:21:06,700 --> 00:21:07,440 No sé. 335 00:21:10,269 --> 00:21:13,010 Pero Volodia no mata al sacerdote. 336 00:21:13,141 --> 00:21:15,317 Nunca dije que lo hiciera. 337 00:21:15,448 --> 00:21:17,014 Sólo quiero hablar con él. 338 00:21:17,145 --> 00:21:17,885 ¿Sabes donde está el? 339 00:21:20,801 --> 00:21:25,109 Señor Pietrov, ¿cree usted en su hijo? 340 00:21:25,240 --> 00:21:27,286 Si crees en él, deberías ayudarme a encontrarlo. 341 00:21:31,202 --> 00:21:32,900 ¿Qué hay de sus amigos? 342 00:21:33,030 --> 00:21:34,684 ¿Conoces a alguno de sus amigos? 343 00:21:34,815 --> 00:21:36,207 Sus amigos. 344 00:21:36,338 --> 00:21:37,818 Si Volodia tiene un problema, siempre es su problema. 345 00:21:37,948 --> 00:21:39,646 No son gente trabajadora. 346 00:21:39,776 --> 00:21:41,343 ¿Qué quieres decir? 347 00:21:41,474 --> 00:21:43,824 Mercado negro. 348 00:21:43,954 --> 00:21:45,695 En su mayoría son yevrey. 349 00:21:45,826 --> 00:21:46,740 ¿Yevrey? 350 00:21:46,870 --> 00:21:48,785 Yevrey, judíos. 351 00:21:48,916 --> 00:21:51,048 sabes sus nombres? 352 00:21:51,179 --> 00:21:52,223 Boris y Elia. 353 00:21:54,878 --> 00:21:55,836 Te mostraré dónde pasan el rato. 354 00:22:37,443 --> 00:22:38,444 El grunge de mi hermano. 355 00:22:38,574 --> 00:22:40,663 Él anda con estas papas. 356 00:22:40,794 --> 00:22:42,883 Siempre está metiendo la cola en la mezcla. 357 00:22:43,013 --> 00:22:45,842 Tengo una hermana que se parece mucho a ti. 358 00:22:45,973 --> 00:22:47,801 ¿Es bueno eso? 359 00:22:47,931 --> 00:22:49,542 Oh sí. Ah, sí, claro. 360 00:22:53,676 --> 00:22:54,851 Allá. 361 00:22:54,982 --> 00:22:55,939 ¿Hay qué? 362 00:22:56,070 --> 00:22:56,897 HERMANA DE VOLODIA: Esos son ellos. 363 00:22:59,552 --> 00:23:01,205 Esos son, eh, Boris y... 364 00:23:01,336 --> 00:23:02,163 HERMANA DE VOLODIA: Elia, sí. 365 00:23:02,293 --> 00:23:03,077 Elía. 366 00:23:05,819 --> 00:23:07,734 Esos son los amigos de tu hermano, ¿verdad? 367 00:23:07,864 --> 00:23:08,604 Sí. 368 00:23:12,434 --> 00:23:13,653 DE ACUERDO. 369 00:23:13,783 --> 00:23:14,480 Tú quédate quieto. 370 00:23:23,314 --> 00:23:26,622 Papá, a tu izquierda. 371 00:23:40,636 --> 00:23:41,376 Vamos. 372 00:24:29,337 --> 00:24:31,165 Policía. 373 00:24:32,775 --> 00:24:33,515 Nadie se mueva. 374 00:24:33,646 --> 00:24:34,473 ¡Nadie! 375 00:24:49,357 --> 00:24:50,184 Hola. 376 00:24:50,314 --> 00:24:51,098 Oh, hi. 377 00:25:03,284 --> 00:25:04,720 Benny. 378 00:25:04,851 --> 00:25:05,721 Ey. 379 00:25:05,852 --> 00:25:07,027 ¿Qué estás haciendo aquí? 380 00:25:07,157 --> 00:25:08,594 ¿Por qué estás vestido como republicano? 381 00:25:08,724 --> 00:25:09,508 En busca de un trabajo. 382 00:25:09,638 --> 00:25:10,813 ¿Hay algo que pueda hacer? 383 00:25:10,944 --> 00:25:12,467 ¿Alguien a quien pueda vencer? 384 00:25:12,598 --> 00:25:14,034 Bueno, estamos a punto de hacer algunos interrogatorios serios. 385 00:25:14,164 --> 00:25:15,688 Elegiste un mal momento para visitarnos, Jack. 386 00:25:15,818 --> 00:25:18,691 Tenemos que atrapar a un sacerdote asesino. 387 00:25:18,821 --> 00:25:20,910 ¿Dónde está papá? 388 00:25:21,041 --> 00:25:22,259 Él nos está esperando. Tenemos que movernos. 389 00:25:22,390 --> 00:25:23,565 Nos vemos. Nos vemos. 390 00:25:23,696 --> 00:25:25,611 Sí. 391 00:25:25,741 --> 00:25:27,221 Nada de drogas, nada de beber. 392 00:25:27,351 --> 00:25:29,484 No salir del estado sin mi permiso. 393 00:25:29,615 --> 00:25:31,704 No asociarse con otras personas en libertad condicional. 394 00:25:31,834 --> 00:25:33,183 ¿Portar un arma? 395 00:25:33,314 --> 00:25:34,837 Vuelves a prisión. 396 00:25:34,968 --> 00:25:37,187 Ni pistolas, ni cuchillos, ni armas de ningún tipo. 397 00:25:37,318 --> 00:25:39,450 ¿Puede comer con tenedor? 398 00:25:39,581 --> 00:25:41,061 Te veo incluso sosteniendo un tenedor, 399 00:25:41,191 --> 00:25:44,194 y no estás en una casa o un restaurante en ese momento, 400 00:25:44,325 --> 00:25:45,935 vuelves a prisión. 401 00:25:46,066 --> 00:25:47,807 Te reportarás a esta oficina una vez por semana. 402 00:25:47,937 --> 00:25:51,767 todos los martes de 8:00 a 5:00. 403 00:25:51,898 --> 00:25:56,424 Y estaré visitándote en tu casa cuando me apetezca. 404 00:25:56,555 --> 00:25:57,817 ¿Se entiende todo eso? 405 00:26:00,950 --> 00:26:03,518 ¿Ronnie? 406 00:26:03,649 --> 00:26:05,868 ¿Entendiste lo que acaba de decir tu oficial de libertad condicional? 407 00:26:11,526 --> 00:26:12,353 Entiendo. 408 00:26:12,483 --> 00:26:14,094 No puedo hacer nada. 409 00:26:14,224 --> 00:26:19,665 Lo que puedes hacer es firmar este acuerdo de libertad condicional. 410 00:26:19,795 --> 00:26:21,144 Así que ahí mismo. 411 00:26:42,992 --> 00:26:43,732 Ronnie. 412 00:26:47,997 --> 00:26:50,347 Quieres no ir a prisión, ¿no? 413 00:26:50,478 --> 00:26:54,177 Sí, pero tampoco me importa si tengo que volver. 414 00:26:54,308 --> 00:26:55,091 ¿Qué es esto? 415 00:26:55,222 --> 00:26:57,441 ¿Es un tatuaje de qué? 416 00:26:57,572 --> 00:26:58,529 Sí. 417 00:26:58,660 --> 00:27:00,096 ¿Qué es, un símbolo de paz? 418 00:27:00,227 --> 00:27:01,750 Y una ametralladora. 419 00:27:01,881 --> 00:27:05,188 Significa paz si la quieres, que te jodan si no la quieres. 420 00:27:13,762 --> 00:27:16,373 Un animalito que crecerá hasta convertirse en uno grande. 421 00:27:16,504 --> 00:27:17,810 Ese chico-- 422 00:27:17,940 --> 00:27:20,900 Es un niño de 12 años con un caso grave de acné. 423 00:27:21,030 --> 00:27:24,860 Escuche, sé lo que hizo y sé que merece castigo. 424 00:27:24,991 --> 00:27:27,471 Sé que le gustaría mantenerlo en prisión durante 10 años. 425 00:27:27,602 --> 00:27:29,865 Pero entonces tendremos que liberarlo. 426 00:27:29,996 --> 00:27:32,215 En 10 años tendrá una maestría. 427 00:27:32,346 --> 00:27:33,434 Licenciatura en Crimen y Odio. 428 00:27:33,564 --> 00:27:35,523 10 años aprendiendo con los mejores. 429 00:27:35,654 --> 00:27:37,656 10 años para convertirse en un criminal empedernido 430 00:27:37,786 --> 00:27:40,093 lleno de ira hacia la sociedad. 431 00:27:40,223 --> 00:27:43,749 ¿Qué crees que hará cuando salga? 432 00:27:43,879 --> 00:27:45,664 Señora, sólo me preocupa lo que hará esta noche. 433 00:28:04,944 --> 00:28:05,945 Chica zen. 434 00:28:06,075 --> 00:28:06,902 ¿Eh? 435 00:28:07,033 --> 00:28:08,774 Oh. 436 00:28:08,904 --> 00:28:10,645 He estado en ocho entrevistas de trabajo en dos días. 437 00:28:10,776 --> 00:28:12,081 y parece que no puedo encontrar nada 438 00:28:12,212 --> 00:28:15,563 Adecuado para mis talentos, cualesquiera que sean. 439 00:28:15,694 --> 00:28:17,391 Así que he decidido tomar una moratonía. 440 00:28:17,521 --> 00:28:19,741 Eso es moratoria. 441 00:28:19,872 --> 00:28:21,525 También he decidido dejar que me lleves a almorzar. 442 00:28:21,656 --> 00:28:22,396 No poder 443 00:28:22,526 --> 00:28:23,440 Uf, todos están ocupados. 444 00:28:23,571 --> 00:28:26,269 Todo el mundo está trabajando. 445 00:28:26,400 --> 00:28:30,839 Freud dijo que se necesita amor y trabajo para ser totalmente maduro. 446 00:28:30,970 --> 00:28:33,712 Algo así... ¿Ronnie Grissom? 447 00:28:33,842 --> 00:28:36,453 Representas a ese completo idiota que grabó en vídeo 448 00:28:36,584 --> 00:28:38,325 ¿Sus amigos atacan a la gente? 449 00:28:38,455 --> 00:28:40,762 El tipo es un asesino nato. 450 00:28:40,893 --> 00:28:42,068 ¿Cuánto tiempo tuvo? 451 00:28:42,198 --> 00:28:43,025 Como un año. 452 00:28:43,156 --> 00:28:44,374 Ya está fuera. 453 00:28:44,505 --> 00:28:45,288 ¿Afuera? 454 00:28:45,419 --> 00:28:46,637 ¿Cómo salió? 455 00:28:46,768 --> 00:28:48,901 Hablé con su junta de libertad condicional. 456 00:28:49,031 --> 00:28:51,555 ¿Por qué? 457 00:28:51,686 --> 00:28:53,644 Mírame cuando te hablo. 458 00:28:53,775 --> 00:28:55,342 Estás en más problemas de los que crees, Igor. 459 00:28:58,127 --> 00:29:00,216 Podrías haber ayudado a escapar a un sacerdote asesino. 460 00:29:00,347 --> 00:29:02,828 Un presunto, posible, tal vez lo hicieron asesinos. 461 00:29:02,958 --> 00:29:05,091 Y cuando los atrapemos, y si mataron a ese sacerdote, 462 00:29:05,221 --> 00:29:06,919 Te patearé el trasero hasta la cárcel. 463 00:29:07,049 --> 00:29:08,703 ¡Así será! 464 00:29:08,834 --> 00:29:11,880 Si no pasas, no cobras $200. 465 00:29:12,011 --> 00:29:13,664 ¿Entiendes eso? 466 00:29:13,795 --> 00:29:16,406 Te van a dar vida, más 30, más otros 30 467 00:29:16,537 --> 00:29:19,322 por pegarme porque me cabreas! 468 00:29:19,453 --> 00:29:22,761 Traduce eso exactamente. 469 00:29:26,155 --> 00:29:27,548 Son tipos duros. 470 00:29:27,678 --> 00:29:29,680 Probablemente hayan estado en todas las prisiones de Moscú. 471 00:29:29,811 --> 00:29:31,726 a Vladivostok. 472 00:29:31,857 --> 00:29:33,641 Lo más probable es que lo hayan matado a golpes y alimentado 473 00:29:33,772 --> 00:29:35,425 ratas muertas para el desayuno. 474 00:29:35,556 --> 00:29:37,471 No les vamos a sacar nada gritándoles. 475 00:29:37,601 --> 00:29:39,473 Y ser un criminal no fue lo peor. 476 00:29:39,603 --> 00:29:40,604 cosa en el mundo allá. 477 00:29:43,651 --> 00:29:46,610 Suenas casi comprensivo. 478 00:29:46,741 --> 00:29:50,876 Es difícil imaginar que unos judíos maten a un sacerdote, eso es todo. 479 00:29:51,006 --> 00:29:53,182 Mira, ¿por qué no vienes a casa conmigo? 480 00:29:53,313 --> 00:29:54,618 Al menos hice algo de comida. 481 00:29:54,749 --> 00:29:55,881 Son las 2:00 a.m. y sé lo que vas a hacer. 482 00:29:56,011 --> 00:29:57,708 Vas a ir a buscar una pizza, ¿verdad? 483 00:29:57,839 --> 00:30:00,189 Eso es exactamente lo que voy a hacer. 484 00:30:00,320 --> 00:30:01,625 Vete a casa, Ben. 485 00:30:01,756 --> 00:30:02,801 Muy bien, papá, te veré en la mañana. 486 00:30:05,412 --> 00:30:06,195 Ey. 487 00:30:06,326 --> 00:30:07,675 Ey. 488 00:30:07,806 --> 00:30:09,068 Mira, um, ya que estás pasando tanto tiempo 489 00:30:09,198 --> 00:30:10,417 con mi pareja, creo que lo menos que podrías hacer 490 00:30:10,547 --> 00:30:12,636 es conseguirme otro. 491 00:30:12,767 --> 00:30:13,550 Nos vemos. 492 00:30:17,511 --> 00:30:20,427 - Buenas noches, inspectora. - Buenas noches, Ana. 493 00:30:30,567 --> 00:30:32,004 ¿Calle Garver? 494 00:30:32,134 --> 00:30:32,918 Vamos. 495 00:31:34,544 --> 00:31:36,024 ¡Filón! 496 00:31:36,155 --> 00:31:36,895 ¡Filón! 497 00:31:42,596 --> 00:31:44,250 961, oficial caído. 498 00:31:44,380 --> 00:31:45,120 Oficial caído. 499 00:32:04,792 --> 00:32:07,447 ¡Sal con las manos en alto! 500 00:32:07,577 --> 00:32:08,752 ¡Ahora! 501 00:32:08,883 --> 00:32:09,623 ¡Mover! 502 00:32:56,496 --> 00:32:58,324 Dios mío, es sólo un niño. 503 00:33:32,575 --> 00:33:34,316 Podríamos matarte ahora. 504 00:33:34,447 --> 00:33:37,711 La próxima vez seguro, a menos que busques en otro lugar. 505 00:33:37,841 --> 00:33:40,061 por quién mató al sacerdote. 506 00:33:40,192 --> 00:33:43,847 No más advertencias. 507 00:33:47,025 --> 00:33:47,764 Inspector Feín. 508 00:34:02,518 --> 00:34:03,737 Pensé que fue un funeral bastante bueno. 509 00:34:22,669 --> 00:34:25,628 Todo lo que hice fue creer que los niños 510 00:34:25,759 --> 00:34:29,110 no debe ser encarcelado. 511 00:34:29,241 --> 00:34:31,547 Un policía está muerto. 512 00:34:31,678 --> 00:34:33,810 Incluso ese niño pequeño, ese niño de 12 años, 513 00:34:33,941 --> 00:34:36,204 Todavía estaría vivo si no hubiera luchado para que lo liberaran. 514 00:34:41,688 --> 00:34:43,994 No es tu culpa. 515 00:34:44,125 --> 00:34:45,996 ¡Por supuesto que es! 516 00:34:46,127 --> 00:34:47,694 Bien, así es. 517 00:34:47,824 --> 00:34:50,479 Y mañana otro niño le disparará a alguien. 518 00:34:50,610 --> 00:34:53,787 y será culpa de alguien más. 519 00:34:53,917 --> 00:34:55,180 Yo solo-- 520 00:34:55,310 --> 00:34:58,226 Simplemente no sé qué está bien o mal. 521 00:34:58,357 --> 00:35:01,795 Esa es una admisión bastante grande por parte de un abogado. 522 00:35:01,925 --> 00:35:06,278 Katie, es posible que ustedes, los abogados, no cometan errores, pero nosotros, los policías, 523 00:35:06,408 --> 00:35:07,453 los hacemos todo el tiempo. 524 00:35:10,238 --> 00:35:11,500 ¿Alguna vez los superas? 525 00:35:11,631 --> 00:35:12,806 No. 526 00:35:12,936 --> 00:35:14,895 Simplemente se vuelven parte de ti. 527 00:35:15,025 --> 00:35:16,853 Te traeré algo de beber. 528 00:35:30,302 --> 00:35:31,085 ¿Qué estás mirando? 529 00:35:35,698 --> 00:35:37,352 ¿Qué se supone que debo decir, Eddie? 530 00:35:37,483 --> 00:35:38,788 ¿Que se supone que haga? 531 00:35:38,919 --> 00:35:40,138 Nada, Katie, nada. 532 00:35:40,268 --> 00:35:42,052 No estoy... no estoy enojado contigo, no lo estoy. 533 00:35:42,183 --> 00:35:43,271 ¿Qué pasa con la familia de Filón? 534 00:35:43,402 --> 00:35:44,229 Pueden entender. Ellos no-- 535 00:35:44,359 --> 00:35:45,012 ¿Cómo pueden entender? 536 00:35:45,143 --> 00:35:46,056 ¡Su hijo está muerto! 537 00:35:46,187 --> 00:35:47,362 No te culpan, Katie. 538 00:35:47,493 --> 00:35:48,798 No te culpo. 539 00:35:48,929 --> 00:35:49,843 Eddie, podrías haber sido tú quien recibió el disparo. 540 00:35:49,973 --> 00:35:51,061 No. No. 541 00:35:51,192 --> 00:35:52,280 No, yo... Podrías haber estado muerto... 542 00:35:52,411 --> 00:35:54,543 No tienes que decir nada, Kate. 543 00:35:54,674 --> 00:35:58,199 No tienes que disculparte por nada, te amo. 544 00:35:58,330 --> 00:36:00,288 Te amo. 545 00:36:00,419 --> 00:36:01,420 Vamos. 546 00:36:01,550 --> 00:36:02,247 Vamos. 547 00:36:19,438 --> 00:36:22,136 Después del queso no se bebe jugo de naranja. 548 00:36:22,267 --> 00:36:23,355 Y no has terminado tu pollo. 549 00:36:23,485 --> 00:36:25,705 ¡Odio el pollo! 550 00:36:25,835 --> 00:36:28,795 Un pollo es para un judío lo que un búfalo es para un indio. 551 00:36:28,925 --> 00:36:30,318 Escucha a tu tía Shelly, Maya. 552 00:36:30,449 --> 00:36:32,538 Quizás te deje su abrigo largo de pollo. 553 00:36:32,668 --> 00:36:33,452 que ella muera. 554 00:36:33,582 --> 00:36:34,540 Oh-ho-ho-ho. 555 00:36:38,065 --> 00:36:40,502 Me tengo que ir. 556 00:36:40,633 --> 00:36:41,677 Nos vemos, cariño. 557 00:36:47,770 --> 00:36:49,685 Ey. 558 00:36:49,816 --> 00:36:50,991 Quiero hacerles una pregunta. 559 00:36:51,121 --> 00:36:51,905 Seguro. 560 00:36:54,560 --> 00:36:56,431 Un poco más fuerte, por favor. 561 00:36:56,562 --> 00:36:58,216 Vale, tal vez este no sea el mejor momento. 562 00:36:58,346 --> 00:37:00,000 Jackie, es la única vez. 563 00:37:00,130 --> 00:37:00,957 Tenemos un asesino que atrapar. 564 00:37:01,088 --> 00:37:02,176 ¿Qué es? 565 00:37:02,307 --> 00:37:03,351 Está bien, simplemente lo voy a tirar. 566 00:37:03,482 --> 00:37:05,005 Sólo te lo voy a proponer. 567 00:37:05,135 --> 00:37:06,572 Jackie, lanza la pelota ya. 568 00:37:06,702 --> 00:37:07,921 El árbitro está a punto de terminar el juego. 569 00:37:08,051 --> 00:37:10,097 ¿Qué es? 570 00:37:10,228 --> 00:37:11,881 Me uniré a la academia de policía. 571 00:37:16,799 --> 00:37:18,584 Bien, entonces ustedes no me creen. 572 00:37:18,714 --> 00:37:20,325 Pero sabes lo mucho que he estado buscando trabajo. 573 00:37:20,455 --> 00:37:23,328 y realmente lo he estado intentando, pero simplemente no puedo 574 00:37:23,458 --> 00:37:25,417 Parece que encuentro un trabajo que me gusta. 575 00:37:25,547 --> 00:37:28,289 De todos modos, tengo muchas ganas de hacer esto. 576 00:37:28,420 --> 00:37:30,160 Así que hablé con ese comisionado amigo tuyo... 577 00:37:30,291 --> 00:37:31,684 Detenlo ahora. 578 00:37:31,814 --> 00:37:34,252 ¿Qué diablos te pasa? 579 00:37:34,382 --> 00:37:36,819 Acabamos de enterrar a un policía esta mañana. 580 00:37:36,950 --> 00:37:39,561 Lo sé, pero necesito decirte esto ahora porque 581 00:37:39,692 --> 00:37:41,650 Hablé con el comisionado Davis y... y clases. 582 00:37:41,781 --> 00:37:43,304 empezar la próxima semana. 583 00:37:43,435 --> 00:37:46,612 Y necesito aprobar el examen, y eso empieza mañana. 584 00:37:46,742 --> 00:37:47,917 Olvídalo. 585 00:37:48,048 --> 00:37:49,702 Papá. 586 00:37:49,832 --> 00:37:51,225 Quiero hacer esto. 587 00:37:51,356 --> 00:37:52,618 No sabes lo que quieres. 588 00:37:52,748 --> 00:37:53,880 Nunca supiste qué diablos querías. 589 00:37:54,010 --> 00:37:55,403 Papá, por favor. 590 00:37:55,534 --> 00:37:57,100 Gracias. 591 00:37:57,231 --> 00:37:59,102 Jackie, ¿te das cuenta de que si te conviertes en policía, nunca 592 00:37:59,233 --> 00:38:00,887 Nuevamente gastará más de $10 en una comida. 593 00:38:01,017 --> 00:38:03,585 ¿Lo sabes bien? 594 00:38:03,716 --> 00:38:06,109 Mira, simplemente no creemos que estés hecho para esto, eso es todo. 595 00:38:06,240 --> 00:38:07,154 ¿Por qué no? 596 00:38:07,285 --> 00:38:08,721 ¿Qué hay de mí que no está hecho para ello? 597 00:38:08,851 --> 00:38:09,635 ¿Es mi pelo? 598 00:38:09,765 --> 00:38:11,332 Lo teñiré de azul policía. 599 00:38:11,463 --> 00:38:12,942 ¿Mis pendientes? 600 00:38:13,073 --> 00:38:14,466 Se desprenden. 601 00:38:14,596 --> 00:38:16,250 ¿Qué es, mi supuesto pasado criminal? 602 00:38:16,381 --> 00:38:17,773 Dicen que es una delgada línea la que separa 603 00:38:17,904 --> 00:38:19,035 los dos lados de la ley. 604 00:38:19,166 --> 00:38:19,949 ¿Así que qué es lo? 605 00:38:20,080 --> 00:38:21,168 No es nada. 606 00:38:21,299 --> 00:38:22,735 Voy a hacer esto. 607 00:38:22,865 --> 00:38:24,563 No te ayudaré. 608 00:38:24,693 --> 00:38:26,304 Tu ya lo tienes. 609 00:38:26,434 --> 00:38:28,654 Obtengo 10 puntos extra en mi examen porque mi papá es policía. 610 00:38:47,977 --> 00:38:50,284 Conoce a Volodia Pietrov. 611 00:38:50,415 --> 00:38:54,070 No sé cómo lo subieron allí sin que nadie lo viera. 612 00:38:54,201 --> 00:38:55,594 Alguien vio esto suceder, no van a ir. 613 00:38:55,724 --> 00:38:56,943 estar demasiado ansioso para hablar. 614 00:39:00,555 --> 00:39:03,993 Ya no hay humor en los malos. 615 00:39:04,124 --> 00:39:06,344 ¿Qué pasó con los matones felices, los chicos y los muñecos? 616 00:39:36,678 --> 00:39:38,332 Siento que estoy a punto de saltar de un avión. 617 00:39:38,463 --> 00:39:39,812 sin paracaídas. 618 00:39:39,942 --> 00:39:41,030 Estarás bien. 619 00:39:41,161 --> 00:39:44,338 Sólo llama si necesitas algo, ¿eh? 620 00:39:44,469 --> 00:39:47,210 Bueno, geraldo. 621 00:39:47,341 --> 00:39:49,387 ¿Geraldo? 622 00:39:49,517 --> 00:39:50,692 ¿No es eso lo que dices cuando estás? 623 00:39:50,823 --> 00:39:53,042 ¿Vas a saltar de un avión? 624 00:39:53,173 --> 00:39:55,741 Gerónimo. 625 00:39:55,871 --> 00:39:56,655 Lo sé. 626 00:39:59,658 --> 00:40:00,572 Ey. 627 00:40:00,702 --> 00:40:01,442 Oh. 628 00:40:04,271 --> 00:40:08,144 Ben, estoy preocupado por papá. 629 00:40:08,275 --> 00:40:11,844 Parece un poco triste últimamente. 630 00:40:11,974 --> 00:40:13,585 Bueno, eso de que Philo se 631 00:40:13,715 --> 00:40:15,108 asesinado y ese sacerdote siendo asesinado, 632 00:40:15,238 --> 00:40:16,675 Lo sacudió un poco, ¿sabes? 633 00:40:16,805 --> 00:40:18,546 Bien. 634 00:40:18,677 --> 00:40:20,113 Sabes, ayer me contó una historia. 635 00:40:20,243 --> 00:40:22,332 cuando salimos de allí. 636 00:40:22,463 --> 00:40:24,378 Dijo que cuando era niño, él y su papá 637 00:40:24,509 --> 00:40:26,511 Solía ​​caminar a la tienda del abuelo los domingos. 638 00:40:26,641 --> 00:40:28,338 para limpiar el lugar. 639 00:40:28,469 --> 00:40:30,819 Siempre pasaban por este centro de inmigrantes rusos. 640 00:40:30,950 --> 00:40:33,822 Dijo que la gente solía quedarse afuera y mirarlos fijamente. 641 00:40:33,953 --> 00:40:36,085 Nadie dijo nada, simplemente se quedaron afuera y miraron. 642 00:40:36,216 --> 00:40:37,957 sabes. 643 00:40:38,087 --> 00:40:39,698 Entonces le pregunté por qué. 644 00:40:39,828 --> 00:40:43,223 Y dijo que era porque éramos judíos. 645 00:40:43,353 --> 00:40:45,181 Entonces tal vez esté pensando en lo que debe tener su papá. 646 00:40:45,312 --> 00:40:46,618 pasado, no lo sé. 647 00:40:46,748 --> 00:40:50,926 Mira, vas a aprender a ser policía. 648 00:40:51,057 --> 00:40:53,233 y no seas imprudente, porque tengo 649 00:40:53,363 --> 00:40:54,582 Sólo tengo una hermanita. 650 00:40:54,713 --> 00:40:55,714 ¿Me escuchas? 651 00:40:55,844 --> 00:40:56,541 Ahora, continúa. 652 00:41:07,900 --> 00:41:08,640 Sal de aquí. 653 00:41:35,144 --> 00:41:36,189 Inspector Fein, yo... 654 00:41:36,319 --> 00:41:38,626 Sé quién es usted, señorita Woodel. 655 00:41:38,757 --> 00:41:41,542 Entiendo que has estado buscando a mis clientes. 656 00:41:41,673 --> 00:41:44,066 Señor. Koulichkov y el Sr. Sandomirsk 657 00:41:44,197 --> 00:41:47,069 han venido aquí voluntariamente porque recientemente han 658 00:41:47,200 --> 00:41:49,463 Escuché que estaban siendo buscados para interrogarlos. 659 00:41:49,594 --> 00:41:52,727 sobre el asesinato del padre Mikleshevski. 660 00:41:52,858 --> 00:41:55,861 Llévatelos, léeles sus derechos, 661 00:41:55,991 --> 00:41:58,559 y luego dispararles. 662 00:41:58,690 --> 00:42:00,169 Tienes un pésimo sentido del humor. 663 00:42:08,264 --> 00:42:09,309 Sorpresa, sorpresa, ¿eh? 664 00:42:15,881 --> 00:42:16,708 ¿Adivina qué? 665 00:42:16,838 --> 00:42:18,405 Encontramos al monaguillo. 666 00:42:18,536 --> 00:42:22,235 Está aquí con su madre, la señora Baskin. 667 00:42:22,365 --> 00:42:26,544 Andrew, estabas en la iglesia la mañana, padre Mikleshevski. 668 00:42:26,674 --> 00:42:27,675 Fue asesinado, ¿no? 669 00:42:30,373 --> 00:42:31,287 Estaba enfermo. 670 00:42:31,418 --> 00:42:33,812 Yo no fui. 671 00:42:33,942 --> 00:42:35,074 ¿Cuánto tiempo has sido un altar? 672 00:42:35,204 --> 00:42:37,032 chico en San Pablo Damasco? 673 00:42:37,163 --> 00:42:38,294 Un año. 674 00:42:38,425 --> 00:42:40,601 ¿Te gustó el padre Mikleshevski? 675 00:42:40,732 --> 00:42:43,735 Era viejo, pero aún se podía hablar con él. 676 00:42:43,865 --> 00:42:45,606 Era un chico divertido. 677 00:42:45,737 --> 00:42:47,173 Sacerdote, quiero decir. 678 00:42:47,303 --> 00:42:49,828 Sí, me gustaba mucho. 679 00:42:49,958 --> 00:42:53,614 Escucha hijo, a tu familia no le pasará nada. 680 00:42:53,745 --> 00:42:55,355 si nos ayudas. 681 00:42:55,485 --> 00:42:57,139 ¿Es eso lo que le dijiste a Volodia? 682 00:42:57,270 --> 00:42:58,880 Nunca hablamos con Volodia. 683 00:42:59,011 --> 00:43:01,840 Sabes, si hubiera venido a nosotros, podríamos haberlo ayudado. 684 00:43:01,970 --> 00:43:03,537 ¿Cómo? 685 00:43:03,668 --> 00:43:05,974 Estos tipos pueden matar a cualquiera, pueden hacer cualquier cosa. 686 00:43:06,105 --> 00:43:08,107 Y no puedes detenerlos. 687 00:43:08,237 --> 00:43:11,110 Esto requerirá coraje, pero tienes que ayudarnos. 688 00:43:11,240 --> 00:43:15,201 Andrew, mataron a un sacerdote. 689 00:43:15,331 --> 00:43:17,246 Lo sé. 690 00:43:17,377 --> 00:43:21,163 Si no hiciste nada, ¿por qué corriste en el parque? 691 00:43:21,294 --> 00:43:23,383 No sabemos quién eres. 692 00:43:23,513 --> 00:43:27,256 Quizás en algún momento haga algo ilegal. 693 00:43:27,387 --> 00:43:28,170 Nos asustamos. 694 00:43:31,130 --> 00:43:34,699 No sabemos que crees que matamos al sacerdote. 695 00:43:34,829 --> 00:43:39,442 Y Volodia mató, nos asustamos más y llamamos a un abogado. 696 00:43:39,573 --> 00:43:42,837 ¿Qué sabes sobre el asesinato de Volodia? 697 00:43:42,968 --> 00:43:44,143 Nada. 698 00:43:44,273 --> 00:43:46,798 ¿Conoció alguna vez al padre Mikshevski? 699 00:43:46,928 --> 00:43:48,234 Nunca. 700 00:43:48,364 --> 00:43:49,931 ¿Has estado alguna vez en la Iglesia de San Pablo de Damasco? 701 00:43:52,760 --> 00:43:54,719 Somos judíos. 702 00:43:54,849 --> 00:43:56,111 ¿Qué hacemos en la iglesia? 703 00:43:59,114 --> 00:44:00,028 Nunca hemos ido a la iglesia. 704 00:44:16,915 --> 00:44:20,135 Andrew, ¿viste a alguno de estos hombres en la iglesia? 705 00:44:20,266 --> 00:44:22,181 ¿La mañana en que mataron al padre Mikleshevski? 706 00:44:26,315 --> 00:44:27,403 No tienes que tener miedo, ¿sabes? 707 00:44:33,409 --> 00:44:35,977 No te preocupes, Andrew, no pueden verte. 708 00:44:36,108 --> 00:44:39,894 Andrew, tienes que decirnos la verdad, sea cual sea. 709 00:44:40,025 --> 00:44:41,766 No los vi. 710 00:44:41,896 --> 00:44:43,419 Andrew, podemos... 711 00:44:43,550 --> 00:44:44,333 Ben. 712 00:44:48,294 --> 00:44:49,687 Puedes irte a casa ahora. 713 00:44:53,473 --> 00:44:54,779 Está bien, Andrés. 714 00:44:54,909 --> 00:44:57,912 Nos vamos ahora. 715 00:44:58,043 --> 00:45:00,088 El niño está tan asustado que podría morir de miedo mientras duerme. 716 00:45:00,219 --> 00:45:00,959 esta noche. 717 00:45:04,136 --> 00:45:07,095 Bueno, estamos comprobando huellas dactilares con inmigración, 718 00:45:07,226 --> 00:45:09,707 Interpol, policía de Moscú, San Petersburgo 719 00:45:09,837 --> 00:45:12,144 policía, policía del Mar Negro. 720 00:45:12,274 --> 00:45:16,278 Sería más fácil si la Unión Soviética fuera todavía un solo país. 721 00:45:16,409 --> 00:45:18,977 Bueno, tienes que trabajar rápido. 722 00:45:19,107 --> 00:45:20,979 Tienen una audiencia de fianza mañana a primera hora. 723 00:45:54,316 --> 00:45:57,885 Kate, soy yo. 724 00:45:58,016 --> 00:46:01,671 ¿Qué se hace para las ampollas sangrantes y el pie de atleta? 725 00:46:01,802 --> 00:46:04,674 Creo que hasta mis ampollas tienen pie de atleta. 726 00:46:04,805 --> 00:46:07,155 Oh, y una pregunta más. 727 00:46:07,286 --> 00:46:08,504 ¿Pueden las mujeres contraer tiña inguinal? 728 00:46:11,725 --> 00:46:12,508 Llámame. 729 00:47:04,952 --> 00:47:06,475 Kate, soy Matthew Hufflinger. 730 00:47:06,606 --> 00:47:08,042 su oficial de libertad condicional favorito. 731 00:47:08,173 --> 00:47:10,175 Alguien de tu oficina me dio tu número. 732 00:47:10,305 --> 00:47:14,527 Um, lamento haber mentido un poco, dije que era un asunto importante. 733 00:47:14,657 --> 00:47:16,659 Bueno, supongo que es algo importante. 734 00:47:16,790 --> 00:47:20,707 Pensé que tal vez necesitarías un poco de ánimo. 735 00:47:20,838 --> 00:47:23,405 Inmigración dice que estos tipos llegaron con visas válidas. 736 00:47:23,536 --> 00:47:24,798 No criminal records. 737 00:47:24,929 --> 00:47:26,974 Y tampoco nada sobre ellos en Interpol. 738 00:47:27,105 --> 00:47:28,976 Probablemente tengan pasaportes falsos. 739 00:47:29,107 --> 00:47:32,588 ¿Quién sabe si son quienes dicen ser? 740 00:47:35,591 --> 00:47:36,331 Meyers. 741 00:47:39,160 --> 00:47:40,814 Gracias. 742 00:47:40,945 --> 00:47:42,120 Los rusos. 743 00:47:42,250 --> 00:47:44,600 Salieron bajo fianza hace media hora. 744 00:47:44,731 --> 00:47:45,514 Ana. 745 00:47:49,170 --> 00:47:50,041 Ah no importa. 746 00:47:53,479 --> 00:47:57,135 Me encantaría cenar contigo alguna noche. 747 00:48:00,747 --> 00:48:01,791 ¿Sí? 748 00:48:09,190 --> 00:48:10,365 ¿Qué es? 749 00:48:10,496 --> 00:48:12,846 Alguien me acaba de decir en ruso que consiguiera 750 00:48:12,977 --> 00:48:14,195 al apartamento de mi hijo. 751 00:48:24,162 --> 00:48:26,468 ¡Eddie! 752 00:48:26,599 --> 00:48:27,556 Eddy. 753 00:48:27,687 --> 00:48:28,470 Estallido. 754 00:48:28,601 --> 00:48:30,211 No hables, no hables. 755 00:48:30,342 --> 00:48:32,083 Calle Tayboch, 25, apartamento 3. 756 00:48:36,217 --> 00:48:36,914 Así es. 757 00:48:41,222 --> 00:48:43,007 No te muevas, Eddie, no te muevas. 758 00:48:43,137 --> 00:48:45,226 Relájate, hermanito. 759 00:48:45,357 --> 00:48:47,794 Tu cara parece un mapa de Rumania. 760 00:48:47,925 --> 00:48:50,188 Habrá una ambulancia aquí en unos minutos. 761 00:48:50,318 --> 00:48:52,016 ¿Conoces esa canción que dice el sábado por la noche? 762 00:48:52,146 --> 00:48:53,582 ¿La noche más horrible de la semana? 763 00:48:53,713 --> 00:48:55,715 Creo que el lunes es con el que debes tener cuidado. 764 00:48:55,845 --> 00:48:58,283 Supongo que querían decir lo que dijeron. 765 00:48:58,413 --> 00:48:59,153 ¿Qué quieres decir? 766 00:48:59,284 --> 00:49:00,546 ¿Qué dijo quién? 767 00:49:00,676 --> 00:49:02,417 Bueno, me amenazaron hace unas noches. 768 00:49:02,548 --> 00:49:03,592 ¿Por qué no me lo dijiste? 769 00:49:03,723 --> 00:49:04,637 Benny, llama a casa. 770 00:49:17,780 --> 00:49:18,651 Hola Mel. 771 00:49:18,781 --> 00:49:19,957 Soy yo. 772 00:49:20,087 --> 00:49:22,263 ¿Estás bien? 773 00:49:22,394 --> 00:49:24,048 ¿Seguro? 774 00:49:24,178 --> 00:49:25,963 Si estás bien, dame un número entre 1 y 5. 775 00:49:28,661 --> 00:49:29,444 Está bien. 776 00:49:29,575 --> 00:49:31,446 Muy bien, escúchame. 777 00:49:31,577 --> 00:49:32,839 Quiero que cierres las puertas. 778 00:49:32,970 --> 00:49:34,536 Voy a enviar un escuadrón allí ahora mismo. 779 00:49:34,667 --> 00:49:36,843 No le abres la puerta a nadie excepto a un policía, ¿me oyes? 780 00:49:36,974 --> 00:49:38,453 Mel, hazlo. 781 00:49:38,584 --> 00:49:40,107 Te lo diré cuando llegue a casa. 782 00:49:40,238 --> 00:49:41,282 ¿DE ACUERDO? 783 00:49:41,413 --> 00:49:42,501 Te amo. 784 00:49:42,631 --> 00:49:43,502 Está bien. 785 00:50:12,357 --> 00:50:14,185 Hola, te comunicaste con Kate Fein. 786 00:50:14,315 --> 00:50:15,708 No puedo atender tu llamada en este momento. 787 00:50:15,838 --> 00:50:17,231 Así que deja un mensaje después del tono. 788 00:50:17,362 --> 00:50:18,145 Gracias. 789 00:50:19,320 --> 00:50:22,454 No hay respuesta en casa de Kate. 790 00:50:58,229 --> 00:50:59,099 No es nada. 791 00:50:59,230 --> 00:51:00,318 Toma, esto te ayudará. 792 00:51:00,448 --> 00:51:01,145 Gracias. 793 00:51:06,759 --> 00:51:07,499 ¡Benny! 794 00:51:07,629 --> 00:51:08,456 ¡Benny! 795 00:51:08,587 --> 00:51:10,937 ¡Él es mi amigo! 796 00:51:11,068 --> 00:51:11,938 Estoy bien, papá. 797 00:51:12,069 --> 00:51:12,808 Estoy... estoy bien. 798 00:51:12,939 --> 00:51:13,983 ¿Dónde está Jackie? 799 00:51:14,114 --> 00:51:16,377 Ella está, um... está en la academia. 800 00:51:16,508 --> 00:51:17,900 Llamaré para asegurarme. 801 00:51:18,031 --> 00:51:19,076 DE ACUERDO. 802 00:51:19,206 --> 00:51:20,077 Si está ahí, dile que se quede. 803 00:51:41,359 --> 00:51:44,101 Sanas las heridas del pecado y de la división. 804 00:51:44,231 --> 00:51:45,580 Cristo, ten piedad. 805 00:51:45,711 --> 00:51:47,495 Cristo, ten piedad. 806 00:51:47,626 --> 00:51:49,454 Porque Jesús, tú intercedes 807 00:51:49,584 --> 00:51:51,412 para nosotros con tu padre. 808 00:51:51,543 --> 00:51:52,892 Señor ten piedad. 809 00:51:53,022 --> 00:51:54,807 Señor ten piedad. 810 00:51:54,937 --> 00:51:58,332 Resucitas a los muertos con la vida del Espíritu. 811 00:51:58,463 --> 00:51:59,899 Señor ten piedad. 812 00:52:00,029 --> 00:52:01,901 Señor ten piedad. 813 00:52:02,031 --> 00:52:04,817 Traes perdón y paz al pecador. 814 00:52:04,947 --> 00:52:06,384 Cristo, ten piedad. 815 00:52:06,514 --> 00:52:08,647 Cristo, ten piedad. 816 00:52:08,777 --> 00:52:12,216 Porque Jesús, tú sanas las heridas del pecado y de la división. 817 00:52:12,346 --> 00:52:14,043 Cristo, ten piedad. 818 00:52:14,174 --> 00:52:15,523 Cristo, ten piedad. 819 00:52:15,654 --> 00:52:16,916 Porque Jesús, tú intercedes 820 00:52:17,046 --> 00:52:18,874 para nosotros con tu padre. 821 00:52:19,005 --> 00:52:20,398 Señor ten piedad. 822 00:52:20,528 --> 00:52:24,010 Señor ten piedad. 823 00:52:24,141 --> 00:52:25,707 Aquí tienes. 824 00:52:25,838 --> 00:52:26,969 Necesitas esto. 825 00:52:27,100 --> 00:52:29,668 Gracias. 826 00:52:36,762 --> 00:52:37,806 Hola. 827 00:52:37,937 --> 00:52:38,894 Hola. 828 00:52:39,025 --> 00:52:40,853 Debo hablar con el inspector Fein. 829 00:52:40,983 --> 00:52:42,768 ¿Él ahí? 830 00:52:42,898 --> 00:52:45,727 Esperar. 831 00:52:45,858 --> 00:52:47,164 Papá, son ellos. 832 00:52:55,128 --> 00:52:57,261 - Sí. 833 00:52:57,391 --> 00:52:58,653 Inspector. 834 00:52:58,784 --> 00:53:01,395 Le dejamos un mensaje a sus dos hijos. 835 00:53:01,526 --> 00:53:04,398 Sí, recibí tu mensaje, hijo de puta. 836 00:53:07,575 --> 00:53:09,447 Tenemos que conseguir estas bolas de baba. 837 00:53:09,577 --> 00:53:10,622 y tenemos que hacerlo esta noche. 838 00:53:10,752 --> 00:53:13,407 Esta noche no, pero los atraparemos. 839 00:54:37,056 --> 00:54:38,536 Es bueno que llegues aquí. 840 00:54:41,626 --> 00:54:46,108 Es importante que digas que Volodia mató al sacerdote. 841 00:54:46,239 --> 00:54:48,763 Todos lo creerán. 842 00:54:48,894 --> 00:54:49,721 Volodia está muerto. 843 00:54:52,593 --> 00:54:56,075 Tenía algunos malos amigos en el parque. 844 00:54:56,205 --> 00:55:00,122 Entonces no se puede decir que él no lo hizo. 845 00:55:00,253 --> 00:55:02,386 Entonces resolviste tu caso. 846 00:55:04,170 --> 00:55:08,087 ¿Cuál debería decir que fue la razón por la que mató al sacerdote? 847 00:55:08,217 --> 00:55:11,177 No sé. 848 00:55:11,308 --> 00:55:14,049 Quizás no le guste. 849 00:55:18,489 --> 00:55:19,533 Se te ocurre una razón. 850 00:55:32,111 --> 00:55:33,155 ¿Tu quieres dinero? 851 00:55:35,984 --> 00:55:39,901 De todos modos, tu familia estará a salvo ahora. 852 00:55:40,032 --> 00:55:41,468 Encontraste al hombre que mató al sacerdote. 853 00:55:44,253 --> 00:55:45,516 Eres un heroe. 854 00:55:48,562 --> 00:55:51,130 Puedes ser jefe de policía. 855 00:55:51,260 --> 00:55:53,132 No puedo cerrar el caso así. 856 00:55:53,262 --> 00:55:55,613 Sigues siendo el principal sospechoso, ¿sabes? 857 00:55:55,743 --> 00:55:58,093 No puedo simplemente quitarte a todos de encima. 858 00:55:58,224 --> 00:56:00,792 Tengo que mantener cierta vigilancia. 859 00:56:00,922 --> 00:56:05,231 Mi hijo aquí te seguirá por unos días, ¿vale? 860 00:56:05,362 --> 00:56:07,015 Dos días. 861 00:56:07,146 --> 00:56:12,107 Dos días más y el caso se cierra. 862 00:56:12,238 --> 00:56:14,501 ¿Y? 863 00:56:17,939 --> 00:56:18,723 Víctor. 864 00:56:18,853 --> 00:56:19,637 ¡Víctor! 865 00:56:39,700 --> 00:56:42,486 Boris te envía un regalo para mantenerte abrigado. 866 00:58:23,195 --> 00:58:26,981 Me siento como un adolescente sentado en un estacionamiento a altas horas de la noche. 867 00:58:27,112 --> 00:58:28,548 Oye, podríamos matar el tiempo besándonos. 868 00:58:31,986 --> 00:58:33,597 Lo lamento. 869 00:58:33,727 --> 00:58:36,861 Tienes muchas cosas en la cabeza. 870 00:58:36,991 --> 00:58:38,776 Sé por lo que paso como detective. 871 00:58:38,906 --> 00:58:41,648 Ser inspector debe ser muy difícil. 872 00:58:41,779 --> 00:58:46,523 La vida era más fácil cuando tenía pareja. 873 00:58:46,653 --> 00:58:47,480 Sí. 874 00:58:47,611 --> 00:58:50,396 Ben me lo puso fácil. 875 00:58:50,527 --> 00:58:53,704 Tener un buen socio marca una gran diferencia en el trabajo. 876 00:58:53,834 --> 00:58:55,009 Estaba hablando de mi esposa. 877 00:59:20,731 --> 00:59:21,949 Come te fue? 878 00:59:22,080 --> 00:59:23,516 No problem. 879 00:59:23,647 --> 00:59:26,519 Golpean como niños. 880 00:59:32,569 --> 00:59:33,918 Ey. 881 00:59:37,486 --> 00:59:38,792 ¿Eh? 882 00:59:38,923 --> 00:59:40,402 ¿Eh? 883 00:59:40,533 --> 00:59:41,273 ¿Auto? 884 01:00:14,349 --> 01:00:16,438 Hablas ruso tan bien, ni siquiera Rusia. 885 01:00:16,569 --> 01:00:18,658 Puedo decir que no eres ruso. 886 01:00:18,789 --> 01:00:24,403 Hablo peor que Pasternak, pero mejor que Stalin. 887 01:00:24,533 --> 01:00:28,320 ¿Cómo le conseguiste el transmisor? 888 01:00:28,450 --> 01:00:31,149 Inspector. 889 01:00:36,284 --> 01:00:37,068 Eso es bueno. 890 01:00:37,198 --> 01:00:38,069 Está bien. 891 01:00:38,199 --> 01:00:40,201 Muy bien, eso está bien. 892 01:00:40,332 --> 01:00:41,376 Déjame preguntarte algo. 893 01:00:41,507 --> 01:00:42,987 ¿Qué pasa si lo encuentran? 894 01:00:43,117 --> 01:00:46,991 ¿Qué van a hacer, demandarnos? 895 01:00:59,568 --> 01:01:01,222 Aquí es donde piensa el único chico, Elia. 896 01:01:01,353 --> 01:01:03,050 deberían abandonar la ciudad. 897 01:01:03,181 --> 01:01:04,573 Dice que no confía en ti. 898 01:01:04,704 --> 01:01:06,401 Tiene miedo de que si se quedan, eventualmente lo harás. 899 01:01:06,532 --> 01:01:08,577 obtener pruebas para condenarlos por matar al sacerdote. 900 01:01:08,708 --> 01:01:10,144 Eso es una admisión, ¿no? 901 01:01:10,275 --> 01:01:12,843 En realidad, nunca dicen que mataron al sacerdote. 902 01:01:12,973 --> 01:01:13,844 No. 903 01:01:13,974 --> 01:01:14,714 Pero avancemos. 904 01:01:17,325 --> 01:01:19,980 Ahora, aquí está esa chica, Marina. 905 01:01:20,111 --> 01:01:21,503 La recogieron en un club de striptease. 906 01:01:24,855 --> 01:01:26,378 Ella parece joven. 907 01:01:26,508 --> 01:01:28,423 ¿Qué dice ella exactamente? 908 01:01:28,554 --> 01:01:30,991 Volodia y el cura no tenían por qué morir. 909 01:01:31,122 --> 01:01:33,385 Parece que ella sabe que mataron al sacerdote. 910 01:01:33,515 --> 01:01:35,648 ¿Por qué no la matan? 911 01:01:35,779 --> 01:01:36,780 Probablemente por esto. 912 01:01:44,135 --> 01:01:46,615 Ella es la novia de Boris. 913 01:01:46,746 --> 01:01:48,226 Pero aún podría matarla. 914 01:01:48,356 --> 01:01:49,140 ¿Por qué no la recogemos? 915 01:01:49,270 --> 01:01:50,489 Demasiado peligroso. 916 01:01:50,619 --> 01:01:52,621 Primero tenemos que hablar con ella en privado. 917 01:01:56,843 --> 01:02:01,021 Dos whiskys escoceses y un vodka con refresco. 918 01:02:01,152 --> 01:02:02,240 Hola. 919 01:02:02,370 --> 01:02:03,154 Hola. 920 01:02:03,284 --> 01:02:05,286 ¿Te llamas Marina? 921 01:02:05,417 --> 01:02:07,941 Sí. 922 01:02:08,072 --> 01:02:10,335 Sabes, tengo dos hijas. 923 01:02:10,465 --> 01:02:12,163 No podía imaginarme a una de las niñas de papá. 924 01:02:12,293 --> 01:02:15,775 convirtiéndose en reinas de los cometas choo-choo o bailarinas en topless. 925 01:02:15,906 --> 01:02:17,559 Muchos papás vienen aquí. 926 01:02:28,092 --> 01:02:29,484 ¿Vodka refresco? 927 01:02:29,615 --> 01:02:31,399 ¿Le gustaría otra bebida? 928 01:02:42,846 --> 01:02:44,586 No puedes entrar aquí. 929 01:02:44,717 --> 01:02:45,500 Hi, Marina. 930 01:02:45,631 --> 01:02:47,720 Mi nombre es Ben Fein. 931 01:02:47,851 --> 01:02:49,156 ¿Qué quieres de mí? 932 01:02:49,287 --> 01:02:51,593 Soy detective del departamento de policía. 933 01:02:51,724 --> 01:02:53,204 Necesito hablar con usted. 934 01:02:57,643 --> 01:02:59,427 Marina, te protegeremos. 935 01:02:59,558 --> 01:03:00,777 Estos tipos te matarán a continuación. 936 01:03:04,476 --> 01:03:07,609 ¿Por qué tus amigos mataron al sacerdote? 937 01:03:07,740 --> 01:03:10,003 Mira, vine aquí para que Boris y su feo amigo 938 01:03:10,134 --> 01:03:11,788 No sabría que he hablado contigo. 939 01:03:11,918 --> 01:03:14,138 Ahora podemos mantenerlo en secreto hasta el juicio. 940 01:03:14,268 --> 01:03:15,922 Pero si no me dices lo que necesito saber, 941 01:03:16,053 --> 01:03:18,098 si no me lo dices entonces tendré que llevarte 942 01:03:18,229 --> 01:03:19,708 el centro como testigo material. 943 01:03:19,839 --> 01:03:20,709 Ahora, si hago eso, sabrán que has 944 01:03:20,840 --> 01:03:21,623 estado en la comisaría. 945 01:03:21,754 --> 01:03:23,103 Oh Dios. 946 01:03:23,234 --> 01:03:24,888 Marina, mira... 947 01:03:25,018 --> 01:03:26,498 No. 948 01:03:26,628 --> 01:03:28,108 No me das otra opción. Tengo que llevarte al centro. 949 01:03:28,239 --> 01:03:29,240 No. 950 01:03:29,370 --> 01:03:32,765 No te estoy preguntando exactamente, ¿vale? 951 01:03:32,896 --> 01:03:33,984 Marina, vas a tener que hablar. 952 01:03:34,114 --> 01:03:35,594 para mí de una forma u otra. 953 01:03:35,724 --> 01:03:38,249 ¿Me entiendes? 954 01:03:38,379 --> 01:03:42,557 Mataron al cura porque Volodia le dijo algo. 955 01:03:42,688 --> 01:03:46,431 Volodia, él es católico. 956 01:03:46,561 --> 01:03:49,434 Ya sabes, un católico habla con un sacerdote. 957 01:03:49,564 --> 01:03:51,001 ¿Hacer una confesión? 958 01:03:51,131 --> 01:03:54,004 Da, Volodia confiesa al sacerdote que Boris 959 01:03:54,134 --> 01:04:01,185 y Elia matan a un polaco. 960 01:04:01,315 --> 01:04:03,752 Pulaski su nombre. 961 01:04:03,883 --> 01:04:06,059 Adán Pulaski. 962 01:04:06,190 --> 01:04:07,060 ¿Quién es ese? 963 01:04:07,191 --> 01:04:08,714 Una valla en el lado sur. 964 01:04:08,845 --> 01:04:11,586 Él y toda su familia fueron asesinados hace unas semanas. 965 01:04:11,717 --> 01:04:15,329 Pulaski les roba en el negocio de las drogas, 966 01:04:15,460 --> 01:04:17,027 entonces lo matan. 967 01:04:17,157 --> 01:04:20,595 Matan a su esposa y hasta a sus hijos. 968 01:04:20,726 --> 01:04:25,470 Volodia viene a mí, llora, dice que debe hablar con el cura. 969 01:04:25,600 --> 01:04:27,124 ¿Cómo se enteró Boris de que el sacerdote 970 01:04:27,254 --> 01:04:28,734 ¿Sabías de los asesinatos? 971 01:04:28,865 --> 01:04:30,692 ¿Cómo? 972 01:04:30,823 --> 01:04:33,130 Yo le digo. 973 01:04:33,260 --> 01:04:34,087 ¿Por qué? 974 01:04:34,218 --> 01:04:36,133 ¿Por qué hiciste eso? 975 01:04:36,263 --> 01:04:43,662 Me emborracho y le digo a Volodia que se sienta mal y hable con el cura. 976 01:04:43,792 --> 01:04:46,491 Pero Boris se enfada mucho. 977 01:04:46,621 --> 01:04:48,014 Dice que el sacerdote debe morir. 978 01:04:48,145 --> 01:04:50,799 Pero el sacerdote nunca puede decírselo a la policía. 979 01:04:50,930 --> 01:04:52,105 Va en contra de la religión. 980 01:04:52,236 --> 01:04:53,672 No puede hablar con nadie. 981 01:04:53,802 --> 01:04:58,459 Pero a Boris... Boris, a él no le importa. 982 01:04:58,590 --> 01:05:00,548 Volodia habla con el sacerdote para decirle que se escape. 983 01:05:00,679 --> 01:05:03,247 pero el sacerdote no lo haga. 984 01:05:03,377 --> 01:05:06,554 ¿Por qué te quedas con este tipo, Boris? 985 01:05:06,685 --> 01:05:08,556 ¿Por qué? 986 01:05:08,687 --> 01:05:10,036 Le tenía miedo. 987 01:05:15,302 --> 01:05:16,086 Está bien. 988 01:05:16,216 --> 01:05:16,913 Vamos. 989 01:05:25,182 --> 01:05:26,009 ¿Dónde está Marina? 990 01:05:38,673 --> 01:05:39,544 Ella está con nosotros. 991 01:05:45,245 --> 01:05:46,159 Ni lo pienses. 992 01:05:53,645 --> 01:05:54,428 No. 993 01:05:57,954 --> 01:05:58,737 Puerto pequeño. 994 01:06:03,176 --> 01:06:03,916 No por favor. 995 01:06:11,793 --> 01:06:16,320 Policía, vete a casa y abraza a tus hijos. 996 01:06:16,450 --> 01:06:17,712 ¡Benny! ¡Benny! 997 01:06:17,843 --> 01:06:18,670 ¡Benny! 998 01:06:18,800 --> 01:06:21,194 Sácalos de aquí. 999 01:06:21,325 --> 01:06:23,196 Estoy bien. 1000 01:06:23,327 --> 01:06:24,110 Estoy bien, papá. 1001 01:06:24,241 --> 01:06:24,981 Estoy bien. 1002 01:06:27,592 --> 01:06:29,072 ¿Para qué diablos los dejas aquí? 1003 01:06:29,202 --> 01:06:30,856 Tenemos muchas causas probables. 1004 01:06:30,987 --> 01:06:32,249 No tenemos nada. 1005 01:06:32,379 --> 01:06:33,685 Tenemos suficiente para ponerlos tras las rejas. 1006 01:06:33,815 --> 01:06:35,469 Saldrán corriendo nuevamente bajo fianza. 1007 01:06:35,600 --> 01:06:37,994 Me dejaste tenerlos por un tiempo. 1008 01:06:38,124 --> 01:06:39,430 No, Benny, no. 1009 01:06:39,560 --> 01:06:41,432 Los conseguiremos. 1010 01:06:41,562 --> 01:06:42,781 Los conseguiremos a todos. 1011 01:08:17,876 --> 01:08:21,532 Tu padre, cuando estaba a punto, 1012 01:08:21,662 --> 01:08:27,059 Hmm, 15 años, tuvo una pelea frente a la carnicería de Baum. 1013 01:08:27,190 --> 01:08:30,889 Y una de mis amigas corrió a casa y me llamó. 1014 01:08:31,019 --> 01:08:33,370 Llegué justo cuando todo había terminado. 1015 01:08:33,500 --> 01:08:37,156 Tu padre golpeó a cuatro tipos porque uno de ellos 1016 01:08:37,287 --> 01:08:40,377 Dijo que le había estafado algo de dinero. 1017 01:08:40,507 --> 01:08:43,206 Tu papá compró esta vieja bicicleta destartalada. 1018 01:08:43,336 --> 01:08:48,298 de este niño, que luego regresó con tres amigos 1019 01:08:48,428 --> 01:08:50,343 y dijo que quería más. 1020 01:08:50,474 --> 01:08:54,434 Dijo que ningún judío iba a engañarlo. 1021 01:08:54,565 --> 01:08:56,697 Tu papá explotó. 1022 01:08:56,828 --> 01:08:59,178 Había tanta sangre en la acera 1023 01:08:59,309 --> 01:09:00,919 que podías olerlo. 1024 01:09:01,049 --> 01:09:04,314 Tuvimos que llevar a tu papá al Monte Sinaí para que le dieran puntos. 1025 01:09:04,444 --> 01:09:09,232 Pero esos cuatro tipos fueron hechos pedazos gimiendo. 1026 01:09:09,362 --> 01:09:13,323 Vi siete dientes en el suelo. 1027 01:09:13,453 --> 01:09:16,761 Creo que puedes ahorrarnos los detalles gráficos. 1028 01:09:16,891 --> 01:09:19,938 Todo el barrio, trataron a tu padre. 1029 01:09:20,068 --> 01:09:24,464 como un joven Judá Macabeo. 1030 01:09:24,595 --> 01:09:26,684 Lo que estoy tratando de decirte es, y me perdonarás 1031 01:09:26,814 --> 01:09:28,338 por entrometerme con mi opinión-- 1032 01:09:28,468 --> 01:09:31,079 Shelly, todos sabemos que papá es un tipo duro. 1033 01:09:31,210 --> 01:09:33,299 Y sabemos que tiene miedo por nosotros. 1034 01:09:33,430 --> 01:09:34,779 ¿Asustado? 1035 01:09:34,909 --> 01:09:38,217 Ha estado asustado antes en su vida. 1036 01:09:38,348 --> 01:09:40,263 Tenía miedo cuando murió tu madre. 1037 01:09:40,393 --> 01:09:44,180 y lo dejó con cuatro hijos. 1038 01:09:44,310 --> 01:09:46,965 Esto es diferente. 1039 01:09:47,095 --> 01:09:48,967 Esto es terror. 1040 01:09:49,097 --> 01:09:51,317 En toda su vida, creo que nunca lo supo. 1041 01:09:51,448 --> 01:09:53,624 lo que significaba estar aterrorizado. 1042 01:09:53,754 --> 01:09:55,930 Pero ahora lo hace. 1043 01:09:56,061 --> 01:09:57,758 Esto no se trata de chicos peleando. 1044 01:10:00,892 --> 01:10:04,112 Estos son asesinos serios. 1045 01:10:04,243 --> 01:10:05,853 Entonces, ¿qué quieres que hagamos, papá? 1046 01:10:05,984 --> 01:10:08,204 Lo que quiero es demasiado tarde. 1047 01:10:08,334 --> 01:10:10,510 Quiero que seas contador. 1048 01:10:10,641 --> 01:10:12,077 No aprendí mis tablas de multiplicar. 1049 01:10:12,208 --> 01:10:13,731 hasta después de casarme. 1050 01:10:13,861 --> 01:10:15,472 Y tú, Eddie, quería que fueras a la facultad de medicina. 1051 01:10:15,602 --> 01:10:16,473 ¿Y tú? 1052 01:10:16,603 --> 01:10:18,039 Crees que es todo un juego. 1053 01:10:18,170 --> 01:10:19,606 No, papá, no lo hago. 1054 01:10:32,010 --> 01:10:32,793 Papá. 1055 01:10:35,883 --> 01:10:39,583 Kate, creo que la cagué. 1056 01:10:39,713 --> 01:10:42,325 Tengo tanta culpa como tú. 1057 01:10:42,455 --> 01:10:44,849 Quería lo que tú querías. 1058 01:10:44,979 --> 01:10:49,375 Excepto quizás por Ben como contador. 1059 01:10:49,506 --> 01:10:52,639 Pero tampoco pude cambiar nada. 1060 01:10:52,770 --> 01:10:57,992 Ben sería policía sin importar lo que tú o yo hiciéramos. 1061 01:10:58,123 --> 01:11:00,038 Eddie tuvo una oportunidad en la escuela de medicina, 1062 01:11:00,168 --> 01:11:01,300 pero él decidió diferente. 1063 01:11:01,431 --> 01:11:03,346 Es un niño grande. 1064 01:11:03,476 --> 01:11:06,000 Y Jackie, bueno... oye, mejor policía que 1065 01:11:06,131 --> 01:11:08,873 envuelto alrededor de la pierna de un guitarrista en un video musical, 1066 01:11:09,003 --> 01:11:11,702 ¿eh? 1067 01:11:11,832 --> 01:11:17,142 Sería bueno si todos tuviéramos trabajos de escritorio seguros. 1068 01:11:17,273 --> 01:11:18,404 Bueno para ti, tal vez. 1069 01:11:18,535 --> 01:11:19,362 No es tan agradable para nosotros. 1070 01:11:22,495 --> 01:11:25,150 Es un poco tarde para el juego, papá. 1071 01:11:25,281 --> 01:11:26,543 Somos quienes somos. 1072 01:11:47,215 --> 01:11:47,999 Borís. 1073 01:11:59,750 --> 01:12:04,363 Mel, quiero que hoy Maya no vaya a la escuela. 1074 01:12:04,494 --> 01:12:06,365 Oye, oye. 1075 01:12:06,496 --> 01:12:07,932 ¿Qué pasa? 1076 01:12:08,062 --> 01:12:09,586 Atrápalos, Benny, por favor. 1077 01:12:13,416 --> 01:12:15,461 "El dormilón que estornuda estornuda cuando 1078 01:12:15,592 --> 01:12:17,245 el que estornuda y duerme elige. 1079 01:12:17,376 --> 01:12:19,770 Su nariz es lo que le gusta." 1080 01:12:19,900 --> 01:12:21,424 Equivocado. 1081 01:12:21,554 --> 01:12:24,862 Dijiste: "el que estornuda, estornuda", tía Shelly. 1082 01:12:24,992 --> 01:12:26,951 ¿Podemos ver una cinta de "Gárgola"? 1083 01:12:27,081 --> 01:12:27,821 ¿Ar gárgola? 1084 01:12:27,952 --> 01:12:29,040 Seguro. 1085 01:12:29,170 --> 01:12:30,650 Sólo le pido a Dios que ustedes, chicas 1086 01:12:30,781 --> 01:12:34,219 No naciste con la apreciación de tu padre por la cultura. 1087 01:12:34,350 --> 01:12:36,656 ¿Dios siempre responde una oración? 1088 01:12:36,787 --> 01:12:40,181 Sí, pero a veces dice que no. 1089 01:12:43,707 --> 01:12:45,012 ¡Vamos! 1090 01:12:45,143 --> 01:12:45,970 ¡Bajar! 1091 01:12:46,100 --> 01:12:47,928 ¡Todos al suelo! 1092 01:12:54,370 --> 01:12:55,240 Como el Excmo. 1093 01:12:55,371 --> 01:12:56,110 Vamos. 1094 01:12:59,113 --> 01:13:00,071 ¡Maya! 1095 01:13:00,201 --> 01:13:00,985 ¡Papá! 1096 01:13:01,115 --> 01:13:01,942 ¡Mami! 1097 01:13:02,073 --> 01:13:02,943 ¡Semejante! 1098 01:13:04,597 --> 01:13:05,946 ¡Ah, el bebé! 1099 01:13:06,077 --> 01:13:07,557 ¡El bebé! 1100 01:13:07,687 --> 01:13:08,558 El bebé. Ven aquí. 1101 01:13:08,688 --> 01:13:09,428 Debajo de la cama. 1102 01:13:09,559 --> 01:13:10,342 Debajo de la cama. 1103 01:13:10,473 --> 01:13:11,430 Miel. 1104 01:13:11,561 --> 01:13:12,300 ¡Papá! 1105 01:13:21,092 --> 01:13:22,006 Maya. 1106 01:13:22,136 --> 01:13:22,963 No no no no. ¡Quédate abajo! 1107 01:13:23,094 --> 01:13:23,877 ¡Bajar! 1108 01:13:24,008 --> 01:13:25,705 Bajar. 1109 01:13:25,836 --> 01:13:27,011 Sólo... mira... mírame. 1110 01:13:27,141 --> 01:13:28,099 Tú quédate donde estás. 1111 01:13:28,229 --> 01:13:29,535 No te muevas. 1112 01:13:29,666 --> 01:13:30,449 No te muevas. 1113 01:13:30,580 --> 01:13:31,363 ¡Semejante! 1114 01:13:32,451 --> 01:13:33,321 Shelly, ¿dónde está? 1115 01:13:33,452 --> 01:13:34,758 ¡Semejante! 1116 01:13:34,888 --> 01:13:36,368 ¡Semejante! 1117 01:13:36,499 --> 01:13:37,238 ¡Semejante! 1118 01:14:04,135 --> 01:14:05,702 No quiero oír eso. 1119 01:14:05,832 --> 01:14:07,965 Se supone que ustedes, los del DIC, saben algo. 1120 01:14:08,095 --> 01:14:09,749 Quiero los nombres de cada hombre y mujer. 1121 01:14:09,880 --> 01:14:11,577 que sospecha que pertenece a la mafia rusa. 1122 01:14:11,708 --> 01:14:12,926 ¿Es eso algo difícil? 1123 01:14:13,057 --> 01:14:14,145 Ya estamos trabajando las veinticuatro horas del día. 1124 01:14:14,275 --> 01:14:15,581 Solo escuchame. ¡Escúchame! 1125 01:14:15,712 --> 01:14:16,626 Quiero saber quién está en la cima de este montón. 1126 01:14:16,756 --> 01:14:18,366 ¿Lo entendiste? 1127 01:14:18,497 --> 01:14:19,280 Ben. 1128 01:14:19,411 --> 01:14:21,413 Qué. 1129 01:14:21,544 --> 01:14:25,896 En mi experiencia, puedes sacar a todos los rusos de Wisconsin. 1130 01:14:26,026 --> 01:14:28,333 y todavía no sé quién toma las decisiones. 1131 01:14:36,341 --> 01:14:37,690 Está bien. 1132 01:14:37,821 --> 01:14:39,431 A ustedes se les ocurre algo, por favor. 1133 01:14:39,562 --> 01:14:40,432 Necesito algo. 1134 01:14:46,046 --> 01:14:46,786 Ey. 1135 01:14:51,356 --> 01:14:54,577 Ben, tiene razón. 1136 01:14:54,707 --> 01:14:57,057 El CID ha estado investigando a la mafia rusa 1137 01:14:57,188 --> 01:14:59,103 durante los últimos cinco años y todavía 1138 01:14:59,233 --> 01:15:02,062 No sé quién está a cargo. 1139 01:15:02,193 --> 01:15:04,195 No sé qué podemos hacer para encontrarlo. 1140 01:15:16,250 --> 01:15:18,557 Quizás tengamos suerte y nos encuentren. 1141 01:15:53,940 --> 01:15:54,724 Solo nosotros. 1142 01:15:57,727 --> 01:15:58,858 Todo está limpio arriba. 1143 01:15:58,989 --> 01:16:00,643 La casa estará cubierta toda la noche, papá. 1144 01:16:00,773 --> 01:16:02,514 Voy a dejar a Meyers y a otro oficial aquí contigo. 1145 01:16:02,645 --> 01:16:04,037 Jackie y Kate están en mi casa, así que no 1146 01:16:04,168 --> 01:16:05,430 Quiero que te preocupes por nosotros. 1147 01:16:05,561 --> 01:16:07,040 Simplemente relájate y mira televisión, ¿de acuerdo? 1148 01:16:07,171 --> 01:16:08,476 - Te veo en la mañana. - Está bien. 1149 01:16:08,607 --> 01:16:09,347 Vamos. 1150 01:16:52,433 --> 01:16:53,739 ¿Puedo tener las llaves de tu auto? 1151 01:16:57,961 --> 01:17:00,398 Cúbreme, ¿quieres? 1152 01:17:00,528 --> 01:17:01,399 Ten cuidado. 1153 01:17:25,510 --> 01:17:28,382 Aquí tienes. . 1154 01:17:28,513 --> 01:17:30,254 Va a ser largo. 1155 01:17:37,130 --> 01:17:39,785 ¿Quién es Víctor? 1156 01:17:39,916 --> 01:17:40,656 ¿Qué deseas? 1157 01:17:51,231 --> 01:17:52,755 Diles que quiero el trato. 1158 01:17:52,885 --> 01:17:58,151 Estaré esperando en Lake Park East End en una hora. 1159 01:17:58,282 --> 01:17:59,283 Estaré solo. 1160 01:18:32,751 --> 01:18:35,188 Te llevamos a Boris. 1161 01:18:35,319 --> 01:18:36,929 Por favor danos tu arma. 1162 01:19:48,653 --> 01:19:50,481 Querías un trato. 1163 01:19:50,611 --> 01:19:51,351 Eso es todo. 1164 01:21:00,246 --> 01:21:01,073 ¡Policía! 1165 01:21:46,162 --> 01:21:46,902 ¿Elía? 1166 01:22:38,083 --> 01:22:39,780 Suficiente. 1167 01:22:39,911 --> 01:22:42,609 Aún no. 1168 01:22:42,740 --> 01:22:44,307 Eres sólo el mono. 1169 01:22:44,437 --> 01:22:46,962 Quiero al organillero que te envió tras mi familia. 1170 01:22:55,057 --> 01:22:56,232 Inspector. 1171 01:22:56,362 --> 01:22:57,798 Estoy aquí para ver a su marido. 1172 01:22:57,929 --> 01:22:59,148 Sí, ¿puedo ofrecerle algo para...? 1173 01:22:59,278 --> 01:23:01,150 Estoy aquí. 1174 01:23:10,115 --> 01:23:12,639 Entonces, ¿qué puedo hacer por usted, inspector? 1175 01:23:12,770 --> 01:23:16,948 Ordenaste a tus hombres que mataran a un vallado llamado Pulaski, 1176 01:23:17,079 --> 01:23:19,646 y su familia. 1177 01:23:19,777 --> 01:23:23,215 Volodia le confesó los asesinatos al padre Mick. 1178 01:23:23,346 --> 01:23:24,608 No pudo decir nada porque 1179 01:23:24,738 --> 01:23:27,915 se enteró de ello en confesión. 1180 01:23:28,046 --> 01:23:30,048 Pero sé que eres el limo que es 1181 01:23:30,179 --> 01:23:32,877 estado atacando a mi familia. 1182 01:23:33,008 --> 01:23:35,314 Boris ha hecho una confesión completa. 1183 01:23:35,445 --> 01:23:38,013 Así que eso es sólo jaque, no mate. 1184 01:23:38,143 --> 01:23:39,188 Bueno, tengo el último movimiento. 1185 01:23:39,318 --> 01:23:40,058 Estas bajo arresto. 1186 01:23:44,454 --> 01:23:47,326 Entonces. 1187 01:23:47,457 --> 01:23:49,676 ¿Quieres morir? 1188 01:23:49,807 --> 01:23:51,591 Sabes que puedo hacer que eso suceda. 1189 01:23:51,722 --> 01:23:55,900 Ya viste cómo llegué a tus hijos. 1190 01:23:56,031 --> 01:23:58,946 ¿Crees que te tengo miedo a ti, a la cárcel? 1191 01:23:59,077 --> 01:24:00,470 No le tengo miedo a nada. 1192 01:24:00,600 --> 01:24:01,949 Sí, hice matar al sacerdote. 1193 01:24:02,080 --> 01:24:02,863 ¿Así que lo que? 1194 01:24:02,994 --> 01:24:03,995 Mataría al Papa. 1195 01:24:04,126 --> 01:24:05,475 No me importa. 1196 01:24:05,605 --> 01:24:06,737 Yo soy el papa. 1197 01:24:06,867 --> 01:24:09,218 ¡Soy 10 veces Papa, 50 veces Papa! 1198 01:24:14,527 --> 01:24:17,748 Mira, te haré una oferta que no podrás rechazar. 1199 01:24:25,712 --> 01:24:27,627 Como Marlon Brando, ¿eh? 1200 01:24:27,758 --> 01:24:32,197 Me gustan Marlon Brando y Pink Floyd. 1201 01:24:32,328 --> 01:24:36,071 Escucha, el trato es que no me molestes. 1202 01:24:36,201 --> 01:24:37,855 No te molestaré a ti ni a tu familia. 1203 01:24:37,985 --> 01:24:38,725 ¿Está bien? 1204 01:24:45,123 --> 01:24:45,863 Alex. 1205 01:25:01,922 --> 01:25:02,706 Yannis. 1206 01:25:06,840 --> 01:25:09,669 ¿Realmente no mataste al sacerdote? 1207 01:25:09,800 --> 01:25:10,540 Yannis. 1208 01:25:13,499 --> 01:25:14,935 Por favor, Yannis. 1209 01:25:15,066 --> 01:25:17,112 Dime que no hiciste eso. 1210 01:25:17,242 --> 01:25:18,548 Yannis, por favor. 1211 01:25:26,512 --> 01:25:27,731 Cuerpo de Cristo. 1212 01:25:27,861 --> 01:25:28,949 Sangre de Cristo. 1213 01:25:29,080 --> 01:25:30,037 Amén. 1214 01:25:30,168 --> 01:25:30,995 Amén. 1215 01:25:31,126 --> 01:25:31,996 Cuerpo de Cristo. 1216 01:25:32,127 --> 01:25:32,910 Sangre de Cristo. 1217 01:25:33,040 --> 01:25:34,868 Cuerpo de Cristo. 1218 01:25:34,999 --> 01:25:36,087 Sangre de Cristo. 1219 01:25:36,218 --> 01:25:37,741 Amén. 1220 01:25:37,871 --> 01:25:38,872 Cuerpo de Cristo. 1221 01:25:39,003 --> 01:25:41,571 Sangre de Cristo. 1222 01:25:41,701 --> 01:25:43,877 Amén. 1223 01:25:44,008 --> 01:25:45,749 Amén. 1224 01:25:45,879 --> 01:25:47,011 Cuerpo de Cristo. 1225 01:25:47,142 --> 01:25:48,012 Sangre de Cristo. 1226 01:25:48,143 --> 01:25:48,926 Amén. 1227 01:26:15,692 --> 01:26:18,347 Las gallinas más grandes que he visto en mi vida. 1228 01:26:18,477 --> 01:26:20,653 Mi tía recorre las carnicerías kosher. 1229 01:26:20,784 --> 01:26:21,915 Tiene radar de pollo. 1230 01:26:22,046 --> 01:26:25,049 Creo que los caza en la naturaleza. 1231 01:26:25,180 --> 01:26:28,183 Es agradable verte sonreír y reír. 1232 01:26:28,313 --> 01:26:30,620 La última vez lucías tan lamentable. 1233 01:26:30,750 --> 01:26:32,491 ¿Lamentable? ¿Lamentable? 1234 01:26:32,622 --> 01:26:34,928 Esa es una palabra pasada de moda. 1235 01:26:35,059 --> 01:26:37,627 Bueno, soy anticuado. 1236 01:26:37,757 --> 01:26:39,890 Por ejemplo, creo que el problema con Estados Unidos 1237 01:26:40,020 --> 01:26:43,110 es que ya no hay porches. 1238 01:26:43,241 --> 01:26:44,938 Tengo otras teorías por si quieres escucharlas. 1239 01:26:45,069 --> 01:26:45,809 ¿Sí? 1240 01:26:45,939 --> 01:26:46,766 ¿Alguno de ellos sobre mujeres? 1241 01:26:46,897 --> 01:26:47,767 Mmm. 1242 01:26:47,898 --> 01:26:50,509 No. 1243 01:26:50,640 --> 01:26:56,994 Todo lo que sé es que el tipo de mujer que quiero siempre 1244 01:26:57,124 --> 01:26:58,517 Cuesta más dinero del que tengo. 1245 01:27:02,826 --> 01:27:06,525 Bueno, esta mujer no te está costando nada. 1246 01:27:06,656 --> 01:27:08,310 Al menos no esta noche. 1247 01:27:08,440 --> 01:27:10,790 Toma, lleva a estos tipos antes de que se sequen. 1248 01:27:16,013 --> 01:27:17,841 Entra, entra. 1249 01:27:17,971 --> 01:27:18,711 Hola. 1250 01:27:18,842 --> 01:27:19,625 Buen Shabat. 1251 01:27:21,453 --> 01:27:22,889 Soy tía Shelly. 1252 01:27:23,020 --> 01:27:23,760 Si yo-- 1253 01:27:23,890 --> 01:27:25,022 Lo sé. 1254 01:27:25,152 --> 01:27:26,371 Pues claro que sí. 1255 01:27:26,502 --> 01:27:29,026 Eres detective. 1256 01:27:29,156 --> 01:27:30,288 - Hola, papá. - Hola. 1257 01:27:30,419 --> 01:27:31,855 - Hola Ben. - Bueno, vamos, socio. 1258 01:27:31,985 --> 01:27:33,465 Quiero que conozcas a mi esposa. Vamos. 1259 01:27:33,596 --> 01:27:34,553 DE ACUERDO. Disculpe. 1260 01:27:34,684 --> 01:27:36,120 Ciertamente. 1261 01:27:36,251 --> 01:27:38,862 Es una chica preciosa y destaco el papel de chica. 1262 01:27:38,992 --> 01:27:42,518 Y ella es policía, lo que significa que ambos tienen mucho en común. 1263 01:27:42,648 --> 01:27:43,432 Papá. 1264 01:27:43,562 --> 01:27:44,998 Buen Shabat. 1265 01:27:45,129 --> 01:27:46,043 Oye, ¿qué te pasó? 1266 01:27:46,173 --> 01:27:47,044 Ah, campo de tiro. 1267 01:27:47,174 --> 01:27:48,350 Retroceso de escopeta. 1268 01:27:48,480 --> 01:27:50,265 Vamos, quiero mostrarte algo. 1269 01:27:50,395 --> 01:27:53,006 Ey. 1270 01:27:53,137 --> 01:27:55,922 No puedo esperar hasta que Jackie se gradúe. 1271 01:27:56,053 --> 01:27:57,663 Ya no tendrá que usar mi ropa. 1272 01:27:57,794 --> 01:27:59,535 Algo me dice que Jackie y su novio 1273 01:27:59,665 --> 01:28:02,277 Pasaron un fin de semana entero perforando agujeros en los dientes del otro. 1274 01:28:02,407 --> 01:28:03,321 o algo así. 1275 01:28:03,452 --> 01:28:04,322 Sí, eso suena como Jackie. 1276 01:28:04,453 --> 01:28:05,845 Oye, oye. 1277 01:28:05,976 --> 01:28:06,759 Ey. 1278 01:28:10,459 --> 01:28:11,634 Aquí, conoce al resto de ellos. 1279 01:28:11,764 --> 01:28:12,809 Quiero que conozcas a una detective. 1280 01:28:12,939 --> 01:28:14,114 Esta es Tali. 1281 01:28:14,245 --> 01:28:15,028 Señoras. 1282 01:28:15,159 --> 01:28:16,247 Di hola. 1283 01:28:16,378 --> 01:28:17,988 Encantado de conocerte. 1284 01:28:18,118 --> 01:28:20,033 Ahora volvamos, ¿vale? 1285 01:28:20,164 --> 01:28:23,907 Te veré en un minuto. 1286 01:28:24,037 --> 01:28:26,823 Perdonanos. 1287 01:28:26,953 --> 01:28:29,434 Es una linda familia. 1288 01:28:29,565 --> 01:28:32,916 Sólo te falta tu pareja. 1289 01:28:33,046 --> 01:28:34,396 Su esposa. 1290 01:28:34,526 --> 01:28:37,573 Por mí eres un buen socio. 1291 01:28:37,703 --> 01:28:39,226 Vamos todos, es hora. 1292 01:28:42,882 --> 01:28:44,493 Sabes que no te dejan hacer agujeros en las rodillas. 1293 01:28:44,623 --> 01:28:45,929 Tu uniforme de policía, Jackie. 1294 01:28:46,059 --> 01:28:47,322 No voy a usar el uniforme por mucho tiempo. 1295 01:28:47,452 --> 01:28:50,107 Voy a ser detective. 1296 01:28:50,237 --> 01:28:53,415 Revestiré mi viejo escudo y lo tendré listo para ti. 1297 01:28:53,545 --> 01:28:56,156 Ah, papá. 1298 01:28:56,287 --> 01:28:58,637 No more gefilte. 1299 01:28:58,768 --> 01:29:00,900 ¿Qué hay ahí dentro? 1300 01:29:01,031 --> 01:29:03,555 - Se ve bien. - Pescado, claro. 1301 01:29:03,686 --> 01:29:04,904 Shh, shh, shh. 1302 01:29:30,103 --> 01:29:30,974 - Amén. - Amén. 1303 01:29:31,104 --> 01:29:31,844 Amén. 1304 01:29:42,551 --> 01:29:43,290 Amén. 1305 01:29:43,421 --> 01:29:44,379 Amén. 1306 01:29:44,509 --> 01:29:45,292 Amén. 1307 01:29:53,866 --> 01:29:54,693 Ben. 1308 01:29:54,824 --> 01:29:55,825 Servilleta. 1309 01:29:55,955 --> 01:29:56,695 Gracias. 1310 01:29:59,611 --> 01:30:00,351 Brindemos por papá. 1311 01:30:05,008 --> 01:30:06,357 Estoy orgulloso de cada uno de ustedes. 1312 01:30:09,186 --> 01:30:09,969 Mi familia. 1313 01:30:16,411 --> 01:30:17,150 L'jaim. 1314 01:30:18,305 --> 01:31:18,470 Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/fnxeq Ayuda a otros a elegir el mejor90402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.