Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,920 --> 00:00:31,240
HAPPY BIRTHDAY ASLI TUNA
2
00:00:38,680 --> 00:00:40,520
THE OTHER SIDE
WITH ASLI TUNA
3
00:00:43,560 --> 00:00:46,120
Wow, it's incredible! This is great!
4
00:00:47,040 --> 00:00:48,920
I can't believe you, guys!
5
00:00:52,040 --> 00:00:55,320
Oh, this is amazing, you guys!
I can't get over how nice it looks!
6
00:00:55,400 --> 00:00:58,640
Honey, you're the best
and you deserve the best.
7
00:00:58,720 --> 00:01:01,480
I love you from the
bottom of my heart!
8
00:01:01,560 --> 00:01:04,240
This was your idea, wasn't it?
You're such a marvel, hon!
9
00:01:04,320 --> 00:01:07,760
Aslı, hon, happy birthday to you.
10
00:01:08,640 --> 00:01:10,640
To many more years together.
11
00:01:10,720 --> 00:01:12,160
Thank you. You're sweet.
12
00:01:12,760 --> 00:01:13,760
Okay, I'm gonna blow.
13
00:01:13,800 --> 00:01:16,320
But you gotta help me,
because if I can't snuff all the candles,
14
00:01:16,400 --> 00:01:17,440
my dreams won't come true.
15
00:01:17,520 --> 00:01:19,760
Very superstitious!
16
00:01:25,200 --> 00:01:26,360
Okay. Here goes!
17
00:01:57,400 --> 00:01:58,840
- Müge.
- Yeah, love?
18
00:01:59,360 --> 00:02:01,320
I think that man is checking
you out over there.
19
00:02:01,400 --> 00:02:02,400
Checking me out?
20
00:02:02,440 --> 00:02:04,240
The one on the right,
with the blue jacket on.
21
00:02:04,320 --> 00:02:05,560
- Which one?
- Right there.
22
00:02:08,360 --> 00:02:11,080
I'm sure you can get it on
with that guy tonight, right?
23
00:02:12,200 --> 00:02:14,240
Let me see. Come on, come on. Mm-hmm.
24
00:02:14,800 --> 00:02:15,800
Yeah, he's looking.
25
00:02:16,480 --> 00:02:17,720
He's actually checking you out.
26
00:02:18,520 --> 00:02:20,360
Have you gone crazy? Besides...
27
00:02:20,440 --> 00:02:21,800
Why would he look at me,
28
00:02:21,880 --> 00:02:24,360
when the most beautiful girl
is standing right next to me?
29
00:02:24,440 --> 00:02:26,960
Okay then, Müge. What should I do?
Should I bag him tonight?
30
00:02:27,040 --> 00:02:28,680
Look at you. Bad!
31
00:02:28,760 --> 00:02:30,200
- Ah!
- I can't do that.
32
00:02:30,280 --> 00:02:32,320
I don't want any
zucchinis chasing after me,
33
00:02:32,400 --> 00:02:35,600
- and he'll probably fall in love with me.
- Um...
34
00:02:36,600 --> 00:02:38,120
What the hell does that mean, hon?
35
00:02:38,200 --> 00:02:40,256
- I have no idea, girl.
- Oh my God! You're hilarious!
36
00:02:40,280 --> 00:02:41,760
Come on, let's have another cocktail.
37
00:02:41,800 --> 00:02:44,280
- No zucchinis chasing after me.
- Yeah, zucchinis.
38
00:02:49,120 --> 00:02:50,960
- That tastes awful.
- Aslı, there you are.
39
00:02:51,040 --> 00:02:52,840
Honey, I got to go. I'm exhausted.
40
00:02:53,880 --> 00:02:55,760
- Mm.
- Happy birthday, again.
41
00:02:55,840 --> 00:02:58,440
We are very lucky to have you.
42
00:02:58,520 --> 00:03:00,560
- Likewise!
- You're leaving, Gül?
43
00:03:00,640 --> 00:03:01,680
Yes, I am, Müge.
44
00:03:01,760 --> 00:03:03,680
I'll come out with you and have a smoke.
45
00:03:03,760 --> 00:03:07,200
- You can't leave my party early, Müge.
- No, I'm going for a cigarette, love.
46
00:03:07,720 --> 00:03:10,040
- The night is still young!
- Yeah, but hurry. Okay?
47
00:03:10,120 --> 00:03:12,320
He's still checking you out, yeah!
48
00:03:24,080 --> 00:03:27,360
I'm outside, Oğuz. I just came out.
49
00:03:35,880 --> 00:03:37,880
So what's going on?
Are we gonna give her the boot?
50
00:03:39,400 --> 00:03:40,520
I'm still looking.
51
00:03:41,160 --> 00:03:43,360
Gül, the ratings are constantly declining.
52
00:03:43,440 --> 00:03:45,280
She's truly a disgrace.
53
00:03:46,120 --> 00:03:48,760
And the ratings
they came up with tonight are vicious.
54
00:03:48,840 --> 00:03:50,280
That idiot did it once again.
55
00:03:51,400 --> 00:03:53,400
I'm aware. I told you...
56
00:03:54,400 --> 00:03:57,640
- I haven't found anyone decent yet.
- Leave out the "decent enough" requirement
57
00:03:57,720 --> 00:03:59,440
and throw out that piece of trash.
58
00:04:00,400 --> 00:04:02,760
All night, she's been
arrogant and patronizing.
59
00:04:03,280 --> 00:04:05,320
That moron is a such loose cannon.
60
00:04:17,160 --> 00:04:19,200
Hi! Ugh. I swear,
I was suffocating inside.
61
00:04:19,280 --> 00:04:22,160
Ah! What's up, babe?
62
00:04:23,320 --> 00:04:25,880
- Want a cigarette, Aslı?
- Yeah, sure, why not?
63
00:04:35,080 --> 00:04:36,800
{\an8}SO SICK OF ASLI TUNA
64
00:04:36,880 --> 00:04:38,360
{\an8}JUST STEP DOWN, ASLI
65
00:04:38,440 --> 00:04:39,960
{\an8}NOTHING LIKE LALE KIRAN
66
00:04:40,040 --> 00:04:41,640
{\an8}WHY DO THEY STILL HAVE HER?
67
00:04:41,720 --> 00:04:43,160
{\an8}I'M BORED OF SEEING ASLI
68
00:04:43,240 --> 00:04:45,200
{\an8}ASLI TUNA, YOU SUCK!!
69
00:04:49,520 --> 00:04:50,840
SICK OF HER LEGS TOO
70
00:04:50,920 --> 00:04:51,920
SHE'S A BAD JOKE
71
00:04:51,960 --> 00:04:54,880
{\an8}HUGE DOWNGRADE AFTER LALE
NOT WORTH TALKING ABOUT
72
00:04:54,960 --> 00:04:55,960
{\an8}AN EMBARRASSMENT
73
00:05:03,840 --> 00:05:10,080
AS THE CROW FLIES
74
00:05:13,440 --> 00:05:15,160
THE OTHER SIDE WITH ASLI TUNA
75
00:05:21,040 --> 00:05:22,920
- Good morning, ma'am.
- Good morning.
76
00:05:37,520 --> 00:05:39,000
Good morning, Ms. Aslı.
77
00:05:39,080 --> 00:05:40,320
You look wonderful.
78
00:05:41,480 --> 00:05:44,520
By the way, the cards and presents
are waiting in your office, ma'am.
79
00:05:49,880 --> 00:05:51,360
- Who's that?
- Who, ma'am?
80
00:05:51,960 --> 00:05:52,960
Who is that?
81
00:05:54,160 --> 00:05:56,640
That woman leaving Gül's office.
When did she arrive?
82
00:05:56,720 --> 00:05:59,280
I'm not sure,
some 40 minutes or so, perhaps.
83
00:06:11,600 --> 00:06:13,080
Good morning, sweetheart.
84
00:06:13,680 --> 00:06:14,760
How are you?
85
00:06:15,760 --> 00:06:17,640
We had such
a great time last night, didn't we?
86
00:06:17,720 --> 00:06:20,080
Let me congratulate you
once more.
87
00:06:26,440 --> 00:06:28,400
I'm wondering what you're up to, Gül.
88
00:06:30,520 --> 00:06:31,920
At nine in the morning?
89
00:06:35,880 --> 00:06:37,080
I beg your pardon?
90
00:06:38,600 --> 00:06:40,080
What was that meeting about?
91
00:06:40,160 --> 00:06:42,440
At 9:00 a.m., you know?
92
00:06:43,840 --> 00:06:45,040
Who was that lady just now?
93
00:06:47,920 --> 00:06:50,200
Gül, why did you meet someone so early?
94
00:06:59,480 --> 00:07:03,160
That was just my lawyer, Yasemin Belgin.
95
00:07:04,280 --> 00:07:06,680
I wanted to talk to her
about some personal things.
96
00:07:06,760 --> 00:07:09,840
And I specifically asked that
we do it before office hours.
97
00:07:10,640 --> 00:07:11,640
Okay?
98
00:07:15,280 --> 00:07:16,800
Okay.
99
00:07:17,560 --> 00:07:19,920
All good then.
I'll be in my office if you need me.
100
00:07:20,720 --> 00:07:21,800
Sure, dear.
101
00:07:27,480 --> 00:07:28,800
You'll get what's coming.
102
00:07:30,360 --> 00:07:31,680
Stupid little bitch.
103
00:07:36,680 --> 00:07:41,040
ATTY. YASEMİN BELGİN
104
00:07:43,080 --> 00:07:44,440
WE'RE LUCKY TO HAVE YOU
105
00:07:44,520 --> 00:07:48,120
They sent so many gifts
or your birthday. I put them all in here.
106
00:07:48,200 --> 00:07:49,920
And I had your white shirt ironed.
107
00:07:55,440 --> 00:07:56,440
Say...
108
00:07:58,840 --> 00:08:00,520
What are you wearing on your ears?
109
00:08:01,080 --> 00:08:02,080
What's that, ma'am?
110
00:08:03,320 --> 00:08:04,640
The earrings you have on.
111
00:08:05,600 --> 00:08:06,720
Oh, yeah,
112
00:08:07,920 --> 00:08:10,160
They were a gift
from my boyfriend on my birthday.
113
00:08:10,760 --> 00:08:12,400
- Mm-hmm...
- I'll take them off.
114
00:08:15,520 --> 00:08:17,680
Oh, God, we had too much
to drink again last night.
115
00:08:17,760 --> 00:08:18,760
Good morning.
116
00:08:18,840 --> 00:08:19,880
Good morning.
117
00:08:20,440 --> 00:08:22,120
Look at how nasty this room is.
118
00:08:22,200 --> 00:08:23,200
What the hell?
119
00:08:23,800 --> 00:08:26,440
Who brought all of
this stuff in and stacked it up?
120
00:08:26,520 --> 00:08:28,560
I did, so that Ms. Aslı
could see everything.
121
00:08:28,640 --> 00:08:31,160
And, in your opinion, Nazli,
does this seem fine?
122
00:08:31,240 --> 00:08:32,240
Terrible idea.
123
00:08:32,960 --> 00:08:35,160
Get people to gather these gifts
and clean this mess up.
124
00:08:35,240 --> 00:08:37,640
Give everything away
to the staff if you have to.
125
00:08:37,720 --> 00:08:38,840
No. Why?
126
00:08:38,920 --> 00:08:41,280
Why are you saying no?
Do you wanna keep them?
127
00:08:42,600 --> 00:08:44,040
It's just...
128
00:08:44,120 --> 00:08:47,560
people were kind enough to take the time
to send me birthday presents, you know.
129
00:08:48,080 --> 00:08:51,040
Well that's amazing,
that was nice of them, don't get me wrong,
130
00:08:51,120 --> 00:08:53,336
but I'm only saying this
because I'm concerned about you.
131
00:08:53,360 --> 00:08:55,200
The room is a complete mess.
132
00:08:55,280 --> 00:08:56,720
Lale would never allow...
133
00:08:59,880 --> 00:09:00,880
Lale?
134
00:09:05,560 --> 00:09:08,760
Are you saying that Lale
used to give her presents to the staff?
135
00:09:08,840 --> 00:09:13,000
No, listen, when Lale got a gift,
she had a room exclusively for that,
136
00:09:13,080 --> 00:09:14,440
you know, to store them all.
137
00:09:15,000 --> 00:09:16,520
And then, the staff, I mean the girls,
138
00:09:16,600 --> 00:09:18,680
would pick the ones they liked
and took them home.
139
00:09:18,760 --> 00:09:22,240
Yeah, that's how it used to be.
But of course, darling, by all means...
140
00:09:25,240 --> 00:09:26,600
Tell Adem to collect
141
00:09:27,080 --> 00:09:30,080
all the gifts and take them to my house.
142
00:09:30,840 --> 00:09:32,040
That's what I wanna do.
143
00:09:32,880 --> 00:09:35,240
Very well. Whatever you say. Certainly.
144
00:09:35,320 --> 00:09:37,880
Honey. You heard her.
It's your job to arrange that, Nazli.
145
00:09:37,960 --> 00:09:39,760
- Sure, no problem, I'm on it.
- You do that.
146
00:09:48,040 --> 00:09:49,480
I hate hangovers.
147
00:09:57,400 --> 00:09:58,960
- Yes, it's done.
- Yes.
148
00:09:59,040 --> 00:10:00,040
We did it.
149
00:10:00,600 --> 00:10:02,840
- Let me see it, Melisa.
- How does it look?
150
00:10:02,920 --> 00:10:04,520
- You have to shake it.
- Shake it, baby.
151
00:10:04,600 --> 00:10:06,800
- So cool.
- I think I look very handsome there.
152
00:10:06,880 --> 00:10:08,200
- I look best.
- No, I'm the best.
153
00:10:08,240 --> 00:10:10,880
- It looks really cool.
- Alright, ladies. Come on. Melisa, Mila...
154
00:10:11,920 --> 00:10:13,880
You're gonna have dinner.
Then take a bath.
155
00:10:13,960 --> 00:10:15,040
- Not now...
- Again?
156
00:10:15,120 --> 00:10:17,056
- And you need to do your schoolwork.
- Ma, please...
157
00:10:17,080 --> 00:10:19,096
- Come on, move, chop-chop.
- Mom, it's still early...
158
00:10:19,120 --> 00:10:20,520
Can't we just play a little more?
159
00:10:20,600 --> 00:10:23,136
- Say yes, Mom. Please, come on.
- Just a few more minutes, please.
160
00:10:23,160 --> 00:10:24,760
Ugh, just go already, stop badgering me.
161
00:10:24,840 --> 00:10:26,720
Besides, I have
a surprise for you both tonight.
162
00:10:26,800 --> 00:10:28,040
- Okay, Mom.
- Fine, Ma.
163
00:10:28,120 --> 00:10:30,680
Only bribery works.
And that's completely on me.
164
00:10:30,760 --> 00:10:31,960
- See you later.
- See ya.
165
00:10:32,040 --> 00:10:33,280
- See you!
- Bye, guys.
166
00:10:40,160 --> 00:10:41,240
Hey, homebird.
167
00:10:43,800 --> 00:10:47,280
- Yes, hon, what's up?
- I guess you didn't leave the house today.
168
00:10:48,680 --> 00:10:49,960
You guessed right.
169
00:10:51,840 --> 00:10:53,160
I'm doing great.
170
00:10:53,240 --> 00:10:54,920
I baked a cake for the girls.
171
00:10:55,000 --> 00:10:56,240
I tried a new recipe.
172
00:10:56,320 --> 00:10:57,960
Would you like to try it, chef?
173
00:10:59,880 --> 00:11:01,840
Why don't you go out
and meet with a friend?
174
00:11:03,960 --> 00:11:06,680
Selim. I wanted to stay home.
175
00:11:06,760 --> 00:11:08,600
I really don't need to see anyone.
176
00:11:09,240 --> 00:11:10,320
I'm doing okay.
177
00:11:11,520 --> 00:11:12,880
Fine. I believe you.
178
00:11:15,640 --> 00:11:16,640
All right.
179
00:11:18,280 --> 00:11:19,960
I got you a great bottle of wine.
180
00:11:20,600 --> 00:11:21,920
We can open it tonight.
181
00:11:22,880 --> 00:11:24,800
Would you mind if I don't drink, Selim?
182
00:11:24,880 --> 00:11:27,760
I would but lately
wine's been giving me headaches.
183
00:11:28,720 --> 00:11:30,520
But it was a nice gesture.
184
00:12:05,640 --> 00:12:08,200
THE OTHER SIDE
WITH ASLI TUNA
185
00:12:13,960 --> 00:12:15,280
I'll just put this mic on.
186
00:12:15,360 --> 00:12:17,640
Hey, stop that,
I'm betting two pints on it.
187
00:12:17,720 --> 00:12:18,920
All right, you're on.
188
00:12:21,600 --> 00:12:22,600
Okay, that's enough.
189
00:12:23,200 --> 00:12:25,400
You're gonna lose again
and you'll pay this time.
190
00:12:32,360 --> 00:12:34,000
Ten seconds.
191
00:12:39,600 --> 00:12:42,560
Three, two, one.
192
00:12:42,640 --> 00:12:43,840
You're on.
193
00:12:44,400 --> 00:12:48,120
Today, Türkiye was debating the economy
and the decline in the interest rates.
194
00:12:48,200 --> 00:12:50,000
Experts provided differing perspectives.
195
00:12:50,080 --> 00:12:52,240
We also polled members
of the general population.
196
00:12:52,320 --> 00:12:55,040
Foreign media outlets have been
concentrating on different topics.
197
00:12:55,120 --> 00:12:58,120
The Other Side returns after the break
with a slew of subjects to discuss.
198
00:12:58,200 --> 00:12:59,360
Good evening, everyone.
199
00:13:13,280 --> 00:13:15,200
{\an8}HAPPY BIRTHDAY
200
00:13:55,840 --> 00:13:58,000
Why do you have that? Take it off.
201
00:13:58,080 --> 00:14:00,160
Don't touch me.
What's your problem?
202
00:14:00,240 --> 00:14:03,000
- Are you a maniac, a lunatic, or what?
- Yes I am, what do you care?
203
00:14:18,840 --> 00:14:20,840
NEWSROOM
204
00:14:27,200 --> 00:14:30,160
Moving on to a topic that has
enraged our country for months.
205
00:14:30,240 --> 00:14:32,920
The debate continues about
the topic of retirement pensions.
206
00:14:33,000 --> 00:14:34,896
Representatives from both sides
have refrained...
207
00:14:34,920 --> 00:14:37,520
Skip that segment.
It's already been approved.
208
00:14:37,600 --> 00:14:39,200
Well, one... one moment, please.
209
00:14:39,280 --> 00:14:42,320
Um... yeah, well, let's move on
to our next piece of news...
210
00:14:42,400 --> 00:14:46,240
Um, all right.
A short video is now being prepared.
211
00:14:54,680 --> 00:14:56,800
The global order
is ever-changing.
212
00:14:56,880 --> 00:14:59,120
Everybody finds their new place.
213
00:14:59,200 --> 00:15:01,800
They want to reassure everyone
that they haven't changed,
214
00:15:01,880 --> 00:15:03,800
that they're just moving on,
215
00:15:03,880 --> 00:15:05,560
yet doing so alienates them.
216
00:15:05,920 --> 00:15:07,280
It's just not right.
217
00:15:07,360 --> 00:15:08,680
The lion can't fit in the cage,
218
00:15:08,760 --> 00:15:10,880
nor is the bird large enough
to take the throne.
219
00:15:11,440 --> 00:15:13,160
It's clear that something is wrong
220
00:15:13,240 --> 00:15:15,720
and the transformation
has not yet been completed.
221
00:15:15,800 --> 00:15:19,120
More water under the bridge
is essential for the change.
222
00:15:31,120 --> 00:15:32,240
Ah...
223
00:15:59,240 --> 00:16:00,600
We don't need to have sex.
224
00:16:02,280 --> 00:16:03,880
Well, thank you, Selim.
225
00:16:04,520 --> 00:16:05,520
I'm so tired.
226
00:16:06,560 --> 00:16:08,000
I'm not in the mood either.
227
00:17:59,400 --> 00:18:02,080
Stop!
228
00:18:03,200 --> 00:18:05,040
Hey, stop! Hey! Stop!
229
00:18:06,000 --> 00:18:07,000
Stop!
230
00:18:09,040 --> 00:18:11,360
- Stop!
- It's okay. I'm from the press.
231
00:18:11,440 --> 00:18:13,680
Press. Press! I'm a journalist. Press!
232
00:18:14,520 --> 00:18:16,680
Press! It's okay.
233
00:18:30,440 --> 00:18:33,320
The app isn't working.
Do you mind calling me a cab, please?
234
00:18:35,480 --> 00:18:37,680
Yup.
235
00:19:18,440 --> 00:19:19,640
- Good morning!
- Good morning!
236
00:19:19,680 --> 00:19:21,320
- Good morning! How are you?
- Good.
237
00:19:21,400 --> 00:19:22,400
Come on, have a seat.
238
00:19:22,480 --> 00:19:24,760
- Let's have breakfast.
- Wow, let me see yours.
239
00:19:25,440 --> 00:19:28,400
Look, I've got carrots in mine.
And look at the ears!
240
00:19:28,480 --> 00:19:30,520
Mine has a lot of colors.
241
00:19:31,400 --> 00:19:32,680
- Good morning.
- Hi.
242
00:19:32,760 --> 00:19:34,560
- Good morning.
- Good morning.
243
00:19:34,960 --> 00:19:37,320
- You made all these?
- I did. Enjoy.
244
00:19:37,400 --> 00:19:38,280
- Mom.
- Yeah, baby?
245
00:19:38,360 --> 00:19:40,280
Can you make
that lemon cake for us again please?
246
00:19:40,360 --> 00:19:43,440
- I want Kaan to try it.
- Whoa, you're gonna give Kaan some cake?
247
00:19:43,520 --> 00:19:45,360
What's wrong with that, we're friends.
248
00:19:45,440 --> 00:19:47,360
Yeah, right. "Friends". Anyway.
249
00:19:47,440 --> 00:19:49,456
Please, Dad, can we go
to the festival this weekend?
250
00:19:49,480 --> 00:19:51,800
Sure. We can all go together.
251
00:19:51,880 --> 00:19:54,960
I guess Mom won't come,
she never leaves the house anymore.
252
00:19:56,320 --> 00:19:57,320
Yeah.
253
00:20:04,000 --> 00:20:05,040
Have you heard?
254
00:20:06,240 --> 00:20:07,760
No. Heard what?
255
00:20:09,080 --> 00:20:12,560
- What happened in the Middle East?
- No, I haven't. What happened?
256
00:20:12,640 --> 00:20:15,400
- You went there years back?
- Mm-hmm.
257
00:20:16,200 --> 00:20:17,680
- Check this out.
- Oh, come on.
258
00:20:18,600 --> 00:20:20,000
Just check it out.
259
00:20:34,080 --> 00:20:36,840
I knew this would come.
I told everyone it would.
260
00:20:40,480 --> 00:20:43,640
It was the show where I hosted
the cabinet minister a year ago. Remember?
261
00:20:45,880 --> 00:20:47,840
You know who this man is, don't you?
262
00:20:47,920 --> 00:20:50,160
Of course I do.
It's why I showed it to you.
263
00:20:51,440 --> 00:20:52,680
Incredible.
264
00:20:53,880 --> 00:20:55,720
It's just... really incredible.
265
00:20:56,480 --> 00:20:57,600
Oh my God.
266
00:20:58,360 --> 00:21:00,200
I need to make a few phone calls, okay?
267
00:21:02,520 --> 00:21:03,800
Amazing.
268
00:21:06,840 --> 00:21:08,920
Wow... Amazing.
269
00:21:10,520 --> 00:21:11,920
Kadir, how are you, dear?
270
00:21:12,000 --> 00:21:13,800
I'm also doing fine.
271
00:21:13,880 --> 00:21:16,560
Yeah, yeah, I know,
it's been a long time, you're right.
272
00:21:16,640 --> 00:21:19,680
So, I'm calling to ask whether
you saw the news this morning?
273
00:21:22,320 --> 00:21:23,560
I know, right.
274
00:21:24,520 --> 00:21:26,080
That's exactly what I'm saying.
275
00:21:26,680 --> 00:21:29,040
Selim, would you open
a bottle of wine, please?
276
00:21:29,840 --> 00:21:31,560
Absolutely, Hilmi.
277
00:21:32,680 --> 00:21:35,640
All right. Anyone managed
to get an interview with him or not?
278
00:21:38,800 --> 00:21:40,600
Well, yeah, that's not the way to do this.
279
00:21:40,680 --> 00:21:41,840
Okay, all right then.
280
00:21:41,920 --> 00:21:43,920
Well, Nermin, how about...
281
00:21:44,000 --> 00:21:46,000
Uh, you're busy right now,
282
00:21:46,080 --> 00:21:48,440
but what do you think about
discussing this in person later?
283
00:21:49,240 --> 00:21:50,960
All right, okay.
284
00:21:51,960 --> 00:21:53,800
I'll be there in 45 minutes. All right.
285
00:21:53,880 --> 00:21:56,080
Nermin, thanks. Bye-bye. Bye-bye, dear.
286
00:22:00,120 --> 00:22:01,480
Well, I'm off.
287
00:22:02,080 --> 00:22:03,720
Nermin wants to meet up.
288
00:22:03,800 --> 00:22:05,960
Because this thing
is far from being finished.
289
00:22:06,040 --> 00:22:08,600
- So you're leaving the house?
- Yes, I am. I have to.
290
00:22:09,560 --> 00:22:10,760
Because it's not how I, um...
291
00:22:10,840 --> 00:22:12,440
expected. Something else is going on,
292
00:22:12,520 --> 00:22:14,360
And somehow I'm gonna figure it all out.
293
00:22:14,440 --> 00:22:15,920
You should definitely go, Lale.
294
00:22:16,000 --> 00:22:17,880
I'll be leaving soon,
so see you later, honey.
295
00:22:17,960 --> 00:22:19,200
All right, see you later.
296
00:22:19,280 --> 00:22:21,600
You'll tell people, "My wife was right!"
297
00:22:21,680 --> 00:22:22,720
I promise.
298
00:22:27,120 --> 00:22:29,280
What do you mean
we don't have a reporter down there?
299
00:22:29,360 --> 00:22:30,680
Have Salih go.
300
00:22:31,360 --> 00:22:33,920
Hold on, what exactly
can't we afford? Huh?
301
00:22:34,800 --> 00:22:37,200
The whole world's on fire,
we need to be out there.
302
00:22:38,400 --> 00:22:39,520
Hang up. All right.
303
00:22:39,600 --> 00:22:41,440
I'll talk to the board and deal with this.
304
00:22:58,600 --> 00:22:59,600
It's good to go.
305
00:23:24,480 --> 00:23:25,480
Shall we meet?
306
00:23:26,680 --> 00:23:28,400
Down here. At the restaurant.
307
00:23:29,920 --> 00:23:32,080
Both parties have
laid down their terms, Lale.
308
00:23:32,160 --> 00:23:33,600
We're waiting to hear from them.
309
00:23:34,600 --> 00:23:37,080
That's all I can tell you for now.
I can really get in trouble.
310
00:23:37,120 --> 00:23:38,880
Don't ask me any more questions, please.
311
00:23:38,960 --> 00:23:42,680
Nermin, what role does Ankara play
in relation to all that's occurred?
312
00:23:43,640 --> 00:23:45,360
This isn't your typical field accident.
313
00:23:45,440 --> 00:23:48,320
I'm sure this matter
contains a bureaucratic element.
314
00:23:48,400 --> 00:23:49,840
But I wanna be sure.
315
00:23:49,920 --> 00:23:52,280
So, talk. You're killing me right now.
316
00:23:52,360 --> 00:23:54,240
I've told you everything I know already.
317
00:23:54,320 --> 00:23:55,800
Ankara's confused.
318
00:23:56,520 --> 00:23:59,520
Nermin, for God's sake,
you know I've been retired, right?
319
00:24:00,600 --> 00:24:02,400
Purely out of curiosity and skepticism.
320
00:24:02,480 --> 00:24:04,840
Don't worry, I promise that
I'm not trying to get the scoop.
321
00:24:04,880 --> 00:24:05,880
All right?
322
00:24:06,480 --> 00:24:09,840
You've been retired? I don't buy that.
323
00:24:09,920 --> 00:24:12,280
Just tell me, when are
you coming back, huh?
324
00:24:13,880 --> 00:24:15,160
I have no plans to.
325
00:24:17,120 --> 00:24:20,240
Lale, I've been
your informer for a long time,
326
00:24:20,320 --> 00:24:21,320
don't give me that.
327
00:24:21,400 --> 00:24:23,680
Everyone wants to know
where you'll be working next.
328
00:24:24,880 --> 00:24:26,920
And I don't believe
the Kenan story is real.
329
00:24:27,800 --> 00:24:30,960
The Kenan story? I don't follow.
330
00:24:31,040 --> 00:24:32,520
I don't believe you parted ways.
331
00:24:33,360 --> 00:24:35,000
I'm sure you're planning something.
332
00:24:36,200 --> 00:24:38,560
Kenan also called as soon as he heard the
news.
333
00:24:39,160 --> 00:24:40,560
You two share, um...
334
00:24:40,640 --> 00:24:42,720
the same type of madness.
335
00:24:44,280 --> 00:24:46,480
So, tell me, what's your plan?
336
00:24:54,080 --> 00:24:55,200
Yasin, enough.
337
00:24:55,280 --> 00:24:57,160
Kenan takes it with only one cube.
338
00:25:01,000 --> 00:25:03,040
We wanna buy this place from the owner.
339
00:25:03,800 --> 00:25:07,840
The guy lives in London
and he doesn't care about the numbers,
340
00:25:07,920 --> 00:25:11,080
but I don't want to lose
the asset I've created
341
00:25:11,160 --> 00:25:13,200
in case one day he decides to evict us.
342
00:25:14,160 --> 00:25:16,960
All right, Selim, I'm listening.
343
00:25:18,840 --> 00:25:20,560
You told me to fuck off,
don't you remember?
344
00:25:22,640 --> 00:25:24,320
So, what has changed?
345
00:25:25,640 --> 00:25:27,720
Lale. She's not okay.
346
00:25:28,840 --> 00:25:30,160
She says she is, but...
347
00:25:30,680 --> 00:25:32,720
she spends every minute of the day cooking
348
00:25:32,800 --> 00:25:34,960
and living a household life
that is inauthentic to her.
349
00:25:37,080 --> 00:25:40,040
Basically, dolphins
cannot swim in a creek.
350
00:25:40,680 --> 00:25:43,160
She can't maneuver. She can't breathe.
351
00:25:45,080 --> 00:25:46,320
So, she's not happy.
352
00:25:48,360 --> 00:25:49,400
That's what I think.
353
00:25:50,520 --> 00:25:54,600
Her job, your job, whatever
it is you've created together,
354
00:25:55,280 --> 00:25:57,320
I feel she's unable
to breathe outside of it.
355
00:25:58,400 --> 00:26:00,760
Lale is surely able to
tackle life without me.
356
00:26:00,840 --> 00:26:03,520
I'm aware of the offers
she received after ending our partnership.
357
00:26:03,600 --> 00:26:05,800
They've been circling her like vultures.
358
00:26:06,360 --> 00:26:09,480
It's obvious that without you,
she doesn't feel confident.
359
00:26:11,920 --> 00:26:13,600
Get to your point, Selim.
360
00:26:13,680 --> 00:26:15,600
Don't indulge yourself too much.
361
00:26:16,640 --> 00:26:19,000
You know exactly what
I'm talking about, Kenan.
362
00:26:25,000 --> 00:26:27,160
Huh? What are you even saying right now?
363
00:26:27,240 --> 00:26:29,521
There's a shootout
going on over there, for Christ's sake.
364
00:26:29,600 --> 00:26:30,880
Get to the bottom of it already!
365
00:26:32,600 --> 00:26:33,680
Hi, guys.
366
00:26:35,320 --> 00:26:38,840
We're the only ones who aren't
reporting on the raging global wars!
367
00:26:42,680 --> 00:26:43,960
- Müge?
- Huh?
368
00:26:44,440 --> 00:26:45,800
You've got nothing to say?
369
00:26:46,320 --> 00:26:50,000
I'm sorry, but I'm checking something
out right now, it's quite important to me.
370
00:26:57,320 --> 00:26:59,720
We are now live
with our special correspondent.
371
00:27:08,200 --> 00:27:09,240
Um...
372
00:27:09,320 --> 00:27:11,760
we apologize, but there
appears to be a technical problem.
373
00:27:11,840 --> 00:27:13,840
Our report isn't displaying on the screen.
374
00:27:13,920 --> 00:27:16,640
- What's going on, guys?
- Try to connect, try to connect.
375
00:27:16,720 --> 00:27:17,840
Nunu, what's going on?
376
00:27:17,920 --> 00:27:20,880
It keeps disconnecting.
We're unable to connect.
377
00:27:22,520 --> 00:27:24,760
So, I was just informed
that our special correspondent
378
00:27:24,840 --> 00:27:26,760
was apparently running very late...
379
00:27:26,840 --> 00:27:28,240
We'll take a commercial break,
380
00:27:28,320 --> 00:27:31,120
stay tuned and The Other Side
will resume shortly after.
381
00:27:35,600 --> 00:27:36,600
Miss Aslı?
382
00:27:43,360 --> 00:27:44,800
{\an8}SWITCH ACCOUNT
383
00:27:44,880 --> 00:27:46,080
{\an8}ASLI, YOU ROCK AGAIN
384
00:27:46,160 --> 00:27:47,800
{\an8}WE'RE SICK OF SEEING YOU
385
00:27:47,880 --> 00:27:49,360
{\an8}SNOOZEFEST
JUST QUIT, ASLI
386
00:27:49,440 --> 00:27:51,200
{\an8}YOU NEED A NEW CREW
387
00:27:51,280 --> 00:27:52,760
{\an8}ASLI'S CREW SUCKS
388
00:27:52,840 --> 00:27:54,200
{\an8}SHE'S NOT CUT OUT FOR IT
389
00:27:54,280 --> 00:27:56,400
{\an8}WHY DO THEY KEEP GIVING US HER?
390
00:27:56,480 --> 00:27:59,120
{\an8}ASLI'S TALENT IS WASTED THERE
391
00:27:59,200 --> 00:28:01,280
{\an8}STILL, I CAN'T HELP WATCHING HER
392
00:28:01,360 --> 00:28:03,800
{\an8}BRING LALE BACK!!
ASLI WILL BE KICKED SOON
393
00:28:03,880 --> 00:28:06,680
{\an8}SHE HAS NO IDEA WHAT JOURNALISM IS
394
00:28:08,640 --> 00:28:10,640
Fuck all of you! Ah!
395
00:28:10,720 --> 00:28:12,680
You can all die for all I care!
396
00:28:12,760 --> 00:28:13,960
Just die, all of you!
397
00:28:27,920 --> 00:28:29,560
This can't be the end.
398
00:28:32,400 --> 00:28:34,640
It can't be,
this can't be the end, please.
399
00:28:34,720 --> 00:28:36,960
No, this can't be the end!
400
00:28:38,520 --> 00:28:41,680
Some people come,
some people go.
401
00:28:42,680 --> 00:28:45,520
However, one should always be aware
402
00:28:45,600 --> 00:28:46,960
of when it is time to depart.
403
00:28:48,120 --> 00:28:52,240
The predatory birds, when they sense
that their demise is imminent,
404
00:28:53,000 --> 00:28:54,640
will commit suicide.
405
00:28:55,440 --> 00:28:57,240
They detect it before others.
406
00:29:25,560 --> 00:29:27,520
Listen to me carefully.
407
00:29:28,480 --> 00:29:29,840
I need an army right now.
408
00:29:31,440 --> 00:29:32,880
Hell yeah, I'm on the offense.
409
00:29:34,160 --> 00:29:36,760
You'll post what I say,
and every night we'll be trending, okay?
410
00:29:38,040 --> 00:29:39,080
Of course, I'll pay.
411
00:29:39,720 --> 00:29:41,680
We'll get into the details later, okay?
412
00:31:35,440 --> 00:31:36,520
Hello.
413
00:31:37,320 --> 00:31:39,440
Mm, Kenan, I saw your call.
414
00:31:40,400 --> 00:31:41,520
Lale, how are you?
415
00:31:42,160 --> 00:31:43,240
Fine, you?
416
00:31:43,760 --> 00:31:44,800
Fine, I guess.
417
00:31:50,800 --> 00:31:53,280
Has something happened?
Is everything all right?
418
00:31:55,760 --> 00:31:59,200
No, I just wanted to check in,
you know, and hear your voice a bit.
419
00:31:59,960 --> 00:32:03,040
- You wanna meet?
- Why do you want...
420
00:32:03,120 --> 00:32:05,240
Uh... I'm confused.
421
00:32:07,800 --> 00:32:10,000
I wanna talk about
some things with you if I can, Lale.
422
00:32:10,080 --> 00:32:13,160
I'm going to the boat soon, um...
It'd be great if you could come.
423
00:32:14,200 --> 00:32:15,440
If you're not busy.
424
00:33:14,400 --> 00:33:16,400
We don't need
to have a meeting this morning.
425
00:33:17,960 --> 00:33:20,080
We don't seem to be
getting anywhere anyway.
426
00:33:21,160 --> 00:33:22,760
Everyone, back to work.
427
00:33:33,680 --> 00:33:36,680
SHE LOOKS DEVASTATED TODAY.
428
00:33:36,760 --> 00:33:38,920
SOMETHING'S OFF WITH HER.
429
00:33:39,000 --> 00:33:43,120
I THINK SHE FINALLY UNDERSTOOD
AND SHE'S LEAVING
430
00:33:43,200 --> 00:33:45,800
GOOD... NO NEED
FOR A LOUSY FAREWELL THEN
431
00:33:49,040 --> 00:33:54,720
AS LONG AS SHE'S GONE...
WHEN IS THAT GIRL COMING?
432
00:33:54,800 --> 00:33:57,760
WE'LL BE AT MY PLACE TONIGHT.
YOU CAN JOIN US.
433
00:33:57,840 --> 00:34:02,080
COOL. I'LL COME OVER TONIGHT.
434
00:34:02,160 --> 00:34:03,240
Come again?
435
00:34:03,320 --> 00:34:06,120
Well, I was just wondering.
I mean, I'm quite surprised, Aslı...
436
00:34:06,200 --> 00:34:07,320
There's no drama.
437
00:34:07,800 --> 00:34:10,320
Just focus on your work.
Go now do what I told you.
438
00:34:10,400 --> 00:34:11,800
Okay, I'll get right on it.
439
00:34:17,480 --> 00:34:19,720
Mila looks the same,
but Melisa's grown a lot.
440
00:34:19,800 --> 00:34:20,800
It's amazing.
441
00:34:20,880 --> 00:34:22,840
They're changing every day, you know?
442
00:34:22,920 --> 00:34:23,840
Every day.
443
00:34:23,920 --> 00:34:26,440
Melisa's really found herself,
you know what I mean?
444
00:34:27,080 --> 00:34:28,800
She's become very dominant.
445
00:34:28,880 --> 00:34:31,280
Well, that much was clear, I guess.
446
00:34:31,360 --> 00:34:33,080
I know, right?
447
00:34:36,440 --> 00:34:39,680
Anyway, let's get back to business.
448
00:34:40,440 --> 00:34:41,440
Yes, please.
449
00:34:41,920 --> 00:34:44,480
You still haven't told me
what this is all about.
450
00:34:44,560 --> 00:34:46,320
Things aren't how they used to be.
451
00:34:46,800 --> 00:34:50,440
I mean, I don't get
a phone call back from everyone I call.
452
00:34:50,520 --> 00:34:53,200
I wanted to be in
a rather small but free network, Lale.
453
00:34:53,280 --> 00:34:55,240
Away from the power brokers, the monsters...
454
00:34:55,320 --> 00:34:56,880
Away from Gül, basically.
455
00:34:57,440 --> 00:35:00,000
It would've been like
leaving the big league
456
00:35:00,080 --> 00:35:01,920
to play in the backyard,
away from the fuss.
457
00:35:02,000 --> 00:35:03,840
Well, that's always been our dream.
458
00:35:04,840 --> 00:35:07,080
It's nice. But I guess there's a "but..."
459
00:35:07,160 --> 00:35:10,200
I've been the man
whose phone calls go unanswered.
460
00:35:10,280 --> 00:35:13,640
There are no budgets and no reporters
to deploy out into the field.
461
00:35:19,840 --> 00:35:21,080
And my point...
462
00:35:23,560 --> 00:35:25,480
is that we should start from scratch.
463
00:35:26,640 --> 00:35:27,680
What do you think?
464
00:35:31,760 --> 00:35:33,320
You mean, like the big leagues...
465
00:35:35,640 --> 00:35:37,680
but without any expectations.
466
00:35:37,760 --> 00:35:40,320
Us, without any expectations? Really?
467
00:35:43,640 --> 00:35:46,520
Don't worry, we'll come out on top,
as long as we're together.
468
00:35:47,520 --> 00:35:49,040
I mean, take a look around.
469
00:35:49,120 --> 00:35:50,840
Who else is there but us?
470
00:35:51,560 --> 00:35:54,160
Does anyone catch your eye
that you believe to be the best?
471
00:35:54,720 --> 00:35:57,200
- I'm not looking around.
- Then you should be.
472
00:36:03,600 --> 00:36:05,920
I need to think about this first, Kenan.
473
00:36:09,400 --> 00:36:11,160
And I'll have to speak with Selim.
474
00:36:17,880 --> 00:36:19,680
- Welcome back.
- Thanks.
475
00:36:22,080 --> 00:36:23,160
Selim, we need to talk.
476
00:36:23,240 --> 00:36:25,800
Okay, but first,
I need to tell you that I called Kenan.
477
00:36:26,520 --> 00:36:27,920
You need a new challenge.
478
00:36:30,240 --> 00:36:31,240
Selim.
479
00:37:09,360 --> 00:37:10,360
Nunu?
480
00:37:12,680 --> 00:37:14,120
We're still on, right?
481
00:37:14,200 --> 00:37:15,520
I'm not sure about this, Aslı.
482
00:37:15,600 --> 00:37:17,840
You'd better be, because you're doing it.
483
00:37:18,440 --> 00:37:21,160
Okay, alright, alright, let's do this.
We got it, don't worry.
484
00:37:22,320 --> 00:37:23,320
Okay.
485
00:37:44,720 --> 00:37:46,040
What do you think of her?
486
00:37:46,120 --> 00:37:49,120
Yeah, I mean, she looks
like she's got the sparkle.
487
00:37:49,200 --> 00:37:51,200
Yeah, she does,
but we've still gotta see her.
488
00:37:52,280 --> 00:37:55,216
Good evening. We're back with the most
recent news from Turkey and across...
489
00:37:55,240 --> 00:37:56,480
Ugh, shut up...
490
00:37:59,080 --> 00:38:01,280
- This one studied in New York.
- Hmm.
491
00:38:01,360 --> 00:38:03,240
Not too familiar with Turkey, though.
492
00:38:03,320 --> 00:38:04,560
Never mind that. We can handle.
493
00:38:04,600 --> 00:38:06,960
In fact, we can base the promotion on it.
494
00:38:07,040 --> 00:38:10,640
- To the right. On Aslı.
- This was the most recent financial news.
495
00:38:19,400 --> 00:38:20,600
{\an8}Aren't you utterly bored?
496
00:38:22,600 --> 00:38:24,080
So am I.
497
00:38:24,640 --> 00:38:27,240
But news isn't necessarily
supposed to be boring.
498
00:38:28,600 --> 00:38:29,920
But it is what it is.
499
00:38:31,000 --> 00:38:32,000
Hey, guys...
500
00:38:32,760 --> 00:38:35,760
remove this desk,
it's standing between me and my audience.
501
00:38:35,840 --> 00:38:38,720
Come on, chop-chop.
Come here and move this desk.
502
00:38:42,720 --> 00:38:44,320
Take it away, come on.
503
00:38:44,960 --> 00:38:45,960
Thanks, guys.
504
00:38:46,560 --> 00:38:47,680
Finally!
505
00:38:48,120 --> 00:38:50,080
I don't want these things
to get between us.
506
00:38:50,760 --> 00:38:53,520
Neither this boring color blue,
know what I mean?
507
00:38:53,600 --> 00:38:55,520
Put it up. Put it up.
508
00:38:58,320 --> 00:38:59,440
Now we're talking.
509
00:39:00,800 --> 00:39:04,480
Now, rather than droning on
about pointless bureaucratic jargon,
510
00:39:04,560 --> 00:39:06,600
let's hear from all of you, the audience.
511
00:39:07,240 --> 00:39:08,280
Bring it up!
512
00:39:10,840 --> 00:39:13,080
So there you have it, my devoted viewers.
513
00:39:13,160 --> 00:39:17,160
From now on, we are gonna
start talking about the real news.
514
00:39:17,240 --> 00:39:21,080
The days of dull, rigid,
old-fashioned news programs are over.
515
00:39:21,160 --> 00:39:22,920
They're going down the drain as of late.
516
00:39:23,520 --> 00:39:24,880
It's just you and me now.
517
00:39:24,960 --> 00:39:27,280
Nail, over here. I need a
close up with that camera.
518
00:39:27,360 --> 00:39:29,000
Jimmy, zoom in on her. Closer, Jimmy.
519
00:39:29,080 --> 00:39:31,720
- Zoom in. Come down.
- Stay on Aslı, use the jib. Crane down.
520
00:39:31,800 --> 00:39:34,200
I really want to see my audience up close.
521
00:39:36,480 --> 00:39:37,880
We're on now.
522
00:39:40,200 --> 00:39:41,320
What the hell?
523
00:39:44,000 --> 00:39:45,000
What's up?
524
00:39:46,160 --> 00:39:47,600
Praises are pouring in.
525
00:39:49,240 --> 00:39:53,040
Weird.
Müge, turn up the volume. Come on.
526
00:39:53,120 --> 00:39:54,680
But it's not popular anymore.
527
00:39:55,560 --> 00:39:56,800
So, let's see.
528
00:39:56,880 --> 00:40:00,280
The new show that just aired.
Okay, what's in second place?
529
00:40:00,880 --> 00:40:03,280
The murder trial
that took place last week.
530
00:40:03,360 --> 00:40:05,600
And why is it a trending topic?
531
00:40:05,680 --> 00:40:08,320
Well, because the verdict
has been upheld today.
532
00:40:08,400 --> 00:40:11,240
Without further ado,
let's have a look at what's going on.
533
00:40:15,000 --> 00:40:16,720
GO, ASLI!
534
00:40:16,800 --> 00:40:19,360
START A POLITICAL PARTY,
WE'LL VOTE FOR YOU!
535
00:40:19,440 --> 00:40:21,440
ASLI HAS SHOCKED US ALL!
536
00:40:21,520 --> 00:40:22,880
YOU GO, GIRL #ASLITUNA
537
00:40:27,800 --> 00:40:29,160
{\an8}CAN'T TAKE MY EYES OFF
538
00:40:33,000 --> 00:40:34,320
ASLI ROCKS!
WHOA!!!
539
00:40:34,400 --> 00:40:35,320
QUEEN ASLI...
540
00:40:35,400 --> 00:40:36,400
THAT'S NEWS!!!
541
00:40:38,880 --> 00:40:41,560
- Let's reload to check...
- Switch to cam three now.
542
00:40:41,640 --> 00:40:43,400
...top of the trending topics list.
543
00:40:44,720 --> 00:40:46,800
We're not just going
to talk about old news, right?
544
00:40:46,880 --> 00:40:48,440
Let's see what's trending.
545
00:40:49,880 --> 00:40:52,080
Nunu, refresh the screen now.
546
00:40:52,160 --> 00:40:55,320
The Secretary of State has not
made any public statements yet.
547
00:40:55,920 --> 00:40:59,840
Our reporter is on his way to cover
the news from the Middle East.
548
00:41:00,360 --> 00:41:03,040
Take a peek at
this news article from the Middle East.
549
00:41:06,000 --> 00:41:07,520
What's going on here?
550
00:41:15,040 --> 00:41:17,480
Nunu, refresh the screen now.
551
00:41:19,800 --> 00:41:21,680
Oh. Ha!
552
00:41:22,320 --> 00:41:24,240
I'm a trending topic as well.
553
00:41:26,800 --> 00:41:29,120
Anyhow, let's keep going.
554
00:41:34,080 --> 00:41:37,760
TURN ON THE TV RIGHT NOW!!
555
00:41:42,200 --> 00:41:44,560
No one is going
to fall for that, Mr. Troll.
556
00:41:44,640 --> 00:41:46,920
Do you hear what I'm saying? No one.
557
00:41:47,000 --> 00:41:49,440
The public will not trust your
falsehoods, do you understand?
558
00:41:50,200 --> 00:41:52,760
Let's move on.
Come on, this is no longer trending.
559
00:41:52,840 --> 00:41:54,480
On to the next topic.
560
00:41:54,560 --> 00:41:55,880
You're all probably eager to see
561
00:41:55,960 --> 00:41:58,280
what else Türkiye's been
talking about today, aren't you?
562
00:41:59,360 --> 00:42:01,480
Obviously, other than me.
563
00:42:04,000 --> 00:42:05,600
I'm not trapped in the past.
564
00:42:05,680 --> 00:42:08,080
We've seen how those
who pretend to know everything
565
00:42:08,160 --> 00:42:10,720
and set the rules of the game
are finally removed.
566
00:42:11,200 --> 00:42:13,040
A new era in journalism begins.
567
00:42:13,680 --> 00:42:15,200
And so, ladies and gentlemen,
568
00:42:15,280 --> 00:42:19,280
this is how it will be
every weekday evening beginning today.
569
00:42:32,840 --> 00:42:33,920
I saw it.
570
00:42:34,680 --> 00:42:36,000
What do you think?
571
00:42:40,360 --> 00:42:41,360
Okay, fine.
572
00:42:43,360 --> 00:42:44,840
Let's start from scratch, Kenan.
573
00:42:48,040 --> 00:42:49,600
Anytime, anywhere you'd like.
574
00:42:51,200 --> 00:42:52,280
I'm ready for it.
575
00:42:52,880 --> 00:42:54,120
I'm in.
43629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.