All language subtitles for As.the.Crow.Flies.S02E01.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,920 --> 00:00:31,240 HAPPY BIRTHDAY ASLI TUNA 2 00:00:38,680 --> 00:00:40,520 THE OTHER SIDE WITH ASLI TUNA 3 00:00:43,560 --> 00:00:46,120 Wow, it's incredible! This is great! 4 00:00:47,040 --> 00:00:48,920 I can't believe you, guys! 5 00:00:52,040 --> 00:00:55,320 Oh, this is amazing, you guys! I can't get over how nice it looks! 6 00:00:55,400 --> 00:00:58,640 Honey, you're the best and you deserve the best. 7 00:00:58,720 --> 00:01:01,480 I love you from the bottom of my heart! 8 00:01:01,560 --> 00:01:04,240 This was your idea, wasn't it? You're such a marvel, hon! 9 00:01:04,320 --> 00:01:07,760 Aslı, hon, happy birthday to you. 10 00:01:08,640 --> 00:01:10,640 To many more years together. 11 00:01:10,720 --> 00:01:12,160 Thank you. You're sweet. 12 00:01:12,760 --> 00:01:13,760 Okay, I'm gonna blow. 13 00:01:13,800 --> 00:01:16,320 But you gotta help me, because if I can't snuff all the candles, 14 00:01:16,400 --> 00:01:17,440 my dreams won't come true. 15 00:01:17,520 --> 00:01:19,760 Very superstitious! 16 00:01:25,200 --> 00:01:26,360 Okay. Here goes! 17 00:01:57,400 --> 00:01:58,840 - Müge. - Yeah, love? 18 00:01:59,360 --> 00:02:01,320 I think that man is checking you out over there. 19 00:02:01,400 --> 00:02:02,400 Checking me out? 20 00:02:02,440 --> 00:02:04,240 The one on the right, with the blue jacket on. 21 00:02:04,320 --> 00:02:05,560 - Which one? - Right there. 22 00:02:08,360 --> 00:02:11,080 I'm sure you can get it on with that guy tonight, right? 23 00:02:12,200 --> 00:02:14,240 Let me see. Come on, come on. Mm-hmm. 24 00:02:14,800 --> 00:02:15,800 Yeah, he's looking. 25 00:02:16,480 --> 00:02:17,720 He's actually checking you out. 26 00:02:18,520 --> 00:02:20,360 Have you gone crazy? Besides... 27 00:02:20,440 --> 00:02:21,800 Why would he look at me, 28 00:02:21,880 --> 00:02:24,360 when the most beautiful girl is standing right next to me? 29 00:02:24,440 --> 00:02:26,960 Okay then, Müge. What should I do? Should I bag him tonight? 30 00:02:27,040 --> 00:02:28,680 Look at you. Bad! 31 00:02:28,760 --> 00:02:30,200 - Ah! - I can't do that. 32 00:02:30,280 --> 00:02:32,320 I don't want any zucchinis chasing after me, 33 00:02:32,400 --> 00:02:35,600 - and he'll probably fall in love with me. - Um... 34 00:02:36,600 --> 00:02:38,120 What the hell does that mean, hon? 35 00:02:38,200 --> 00:02:40,256 - I have no idea, girl. - Oh my God! You're hilarious! 36 00:02:40,280 --> 00:02:41,760 Come on, let's have another cocktail. 37 00:02:41,800 --> 00:02:44,280 - No zucchinis chasing after me. - Yeah, zucchinis. 38 00:02:49,120 --> 00:02:50,960 - That tastes awful. - Aslı, there you are. 39 00:02:51,040 --> 00:02:52,840 Honey, I got to go. I'm exhausted. 40 00:02:53,880 --> 00:02:55,760 - Mm. - Happy birthday, again. 41 00:02:55,840 --> 00:02:58,440 We are very lucky to have you. 42 00:02:58,520 --> 00:03:00,560 - Likewise! - You're leaving, Gül? 43 00:03:00,640 --> 00:03:01,680 Yes, I am, Müge. 44 00:03:01,760 --> 00:03:03,680 I'll come out with you and have a smoke. 45 00:03:03,760 --> 00:03:07,200 - You can't leave my party early, Müge. - No, I'm going for a cigarette, love. 46 00:03:07,720 --> 00:03:10,040 - The night is still young! - Yeah, but hurry. Okay? 47 00:03:10,120 --> 00:03:12,320 He's still checking you out, yeah! 48 00:03:24,080 --> 00:03:27,360 I'm outside, Oğuz. I just came out. 49 00:03:35,880 --> 00:03:37,880 So what's going on? Are we gonna give her the boot? 50 00:03:39,400 --> 00:03:40,520 I'm still looking. 51 00:03:41,160 --> 00:03:43,360 Gül, the ratings are constantly declining. 52 00:03:43,440 --> 00:03:45,280 She's truly a disgrace. 53 00:03:46,120 --> 00:03:48,760 And the ratings they came up with tonight are vicious. 54 00:03:48,840 --> 00:03:50,280 That idiot did it once again. 55 00:03:51,400 --> 00:03:53,400 I'm aware. I told you... 56 00:03:54,400 --> 00:03:57,640 - I haven't found anyone decent yet. - Leave out the "decent enough" requirement 57 00:03:57,720 --> 00:03:59,440 and throw out that piece of trash. 58 00:04:00,400 --> 00:04:02,760 All night, she's been arrogant and patronizing. 59 00:04:03,280 --> 00:04:05,320 That moron is a such loose cannon. 60 00:04:17,160 --> 00:04:19,200 Hi! Ugh. I swear, I was suffocating inside. 61 00:04:19,280 --> 00:04:22,160 Ah! What's up, babe? 62 00:04:23,320 --> 00:04:25,880 - Want a cigarette, Aslı? - Yeah, sure, why not? 63 00:04:35,080 --> 00:04:36,800 {\an8}SO SICK OF ASLI TUNA 64 00:04:36,880 --> 00:04:38,360 {\an8}JUST STEP DOWN, ASLI 65 00:04:38,440 --> 00:04:39,960 {\an8}NOTHING LIKE LALE KIRAN 66 00:04:40,040 --> 00:04:41,640 {\an8}WHY DO THEY STILL HAVE HER? 67 00:04:41,720 --> 00:04:43,160 {\an8}I'M BORED OF SEEING ASLI 68 00:04:43,240 --> 00:04:45,200 {\an8}ASLI TUNA, YOU SUCK!! 69 00:04:49,520 --> 00:04:50,840 SICK OF HER LEGS TOO 70 00:04:50,920 --> 00:04:51,920 SHE'S A BAD JOKE 71 00:04:51,960 --> 00:04:54,880 {\an8}HUGE DOWNGRADE AFTER LALE NOT WORTH TALKING ABOUT 72 00:04:54,960 --> 00:04:55,960 {\an8}AN EMBARRASSMENT 73 00:05:03,840 --> 00:05:10,080 AS THE CROW FLIES 74 00:05:13,440 --> 00:05:15,160 THE OTHER SIDE WITH ASLI TUNA 75 00:05:21,040 --> 00:05:22,920 - Good morning, ma'am. - Good morning. 76 00:05:37,520 --> 00:05:39,000 Good morning, Ms. Aslı. 77 00:05:39,080 --> 00:05:40,320 You look wonderful. 78 00:05:41,480 --> 00:05:44,520 By the way, the cards and presents are waiting in your office, ma'am. 79 00:05:49,880 --> 00:05:51,360 - Who's that? - Who, ma'am? 80 00:05:51,960 --> 00:05:52,960 Who is that? 81 00:05:54,160 --> 00:05:56,640 That woman leaving Gül's office. When did she arrive? 82 00:05:56,720 --> 00:05:59,280 I'm not sure, some 40 minutes or so, perhaps. 83 00:06:11,600 --> 00:06:13,080 Good morning, sweetheart. 84 00:06:13,680 --> 00:06:14,760 How are you? 85 00:06:15,760 --> 00:06:17,640 We had such a great time last night, didn't we? 86 00:06:17,720 --> 00:06:20,080 Let me congratulate you once more. 87 00:06:26,440 --> 00:06:28,400 I'm wondering what you're up to, Gül. 88 00:06:30,520 --> 00:06:31,920 At nine in the morning? 89 00:06:35,880 --> 00:06:37,080 I beg your pardon? 90 00:06:38,600 --> 00:06:40,080 What was that meeting about? 91 00:06:40,160 --> 00:06:42,440 At 9:00 a.m., you know? 92 00:06:43,840 --> 00:06:45,040 Who was that lady just now? 93 00:06:47,920 --> 00:06:50,200 Gül, why did you meet someone so early? 94 00:06:59,480 --> 00:07:03,160 That was just my lawyer, Yasemin Belgin. 95 00:07:04,280 --> 00:07:06,680 I wanted to talk to her about some personal things. 96 00:07:06,760 --> 00:07:09,840 And I specifically asked that we do it before office hours. 97 00:07:10,640 --> 00:07:11,640 Okay? 98 00:07:15,280 --> 00:07:16,800 Okay. 99 00:07:17,560 --> 00:07:19,920 All good then. I'll be in my office if you need me. 100 00:07:20,720 --> 00:07:21,800 Sure, dear. 101 00:07:27,480 --> 00:07:28,800 You'll get what's coming. 102 00:07:30,360 --> 00:07:31,680 Stupid little bitch. 103 00:07:36,680 --> 00:07:41,040 ATTY. YASEMİN BELGİN 104 00:07:43,080 --> 00:07:44,440 WE'RE LUCKY TO HAVE YOU 105 00:07:44,520 --> 00:07:48,120 They sent so many gifts or your birthday. I put them all in here. 106 00:07:48,200 --> 00:07:49,920 And I had your white shirt ironed. 107 00:07:55,440 --> 00:07:56,440 Say... 108 00:07:58,840 --> 00:08:00,520 What are you wearing on your ears? 109 00:08:01,080 --> 00:08:02,080 What's that, ma'am? 110 00:08:03,320 --> 00:08:04,640 The earrings you have on. 111 00:08:05,600 --> 00:08:06,720 Oh, yeah, 112 00:08:07,920 --> 00:08:10,160 They were a gift from my boyfriend on my birthday. 113 00:08:10,760 --> 00:08:12,400 - Mm-hmm... - I'll take them off. 114 00:08:15,520 --> 00:08:17,680 Oh, God, we had too much to drink again last night. 115 00:08:17,760 --> 00:08:18,760 Good morning. 116 00:08:18,840 --> 00:08:19,880 Good morning. 117 00:08:20,440 --> 00:08:22,120 Look at how nasty this room is. 118 00:08:22,200 --> 00:08:23,200 What the hell? 119 00:08:23,800 --> 00:08:26,440 Who brought all of this stuff in and stacked it up? 120 00:08:26,520 --> 00:08:28,560 I did, so that Ms. Aslı could see everything. 121 00:08:28,640 --> 00:08:31,160 And, in your opinion, Nazli, does this seem fine? 122 00:08:31,240 --> 00:08:32,240 Terrible idea. 123 00:08:32,960 --> 00:08:35,160 Get people to gather these gifts and clean this mess up. 124 00:08:35,240 --> 00:08:37,640 Give everything away to the staff if you have to. 125 00:08:37,720 --> 00:08:38,840 No. Why? 126 00:08:38,920 --> 00:08:41,280 Why are you saying no? Do you wanna keep them? 127 00:08:42,600 --> 00:08:44,040 It's just... 128 00:08:44,120 --> 00:08:47,560 people were kind enough to take the time to send me birthday presents, you know. 129 00:08:48,080 --> 00:08:51,040 Well that's amazing, that was nice of them, don't get me wrong, 130 00:08:51,120 --> 00:08:53,336 but I'm only saying this because I'm concerned about you. 131 00:08:53,360 --> 00:08:55,200 The room is a complete mess. 132 00:08:55,280 --> 00:08:56,720 Lale would never allow... 133 00:08:59,880 --> 00:09:00,880 Lale? 134 00:09:05,560 --> 00:09:08,760 Are you saying that Lale used to give her presents to the staff? 135 00:09:08,840 --> 00:09:13,000 No, listen, when Lale got a gift, she had a room exclusively for that, 136 00:09:13,080 --> 00:09:14,440 you know, to store them all. 137 00:09:15,000 --> 00:09:16,520 And then, the staff, I mean the girls, 138 00:09:16,600 --> 00:09:18,680 would pick the ones they liked and took them home. 139 00:09:18,760 --> 00:09:22,240 Yeah, that's how it used to be. But of course, darling, by all means... 140 00:09:25,240 --> 00:09:26,600 Tell Adem to collect 141 00:09:27,080 --> 00:09:30,080 all the gifts and take them to my house. 142 00:09:30,840 --> 00:09:32,040 That's what I wanna do. 143 00:09:32,880 --> 00:09:35,240 Very well. Whatever you say. Certainly. 144 00:09:35,320 --> 00:09:37,880 Honey. You heard her. It's your job to arrange that, Nazli. 145 00:09:37,960 --> 00:09:39,760 - Sure, no problem, I'm on it. - You do that. 146 00:09:48,040 --> 00:09:49,480 I hate hangovers. 147 00:09:57,400 --> 00:09:58,960 - Yes, it's done. - Yes. 148 00:09:59,040 --> 00:10:00,040 We did it. 149 00:10:00,600 --> 00:10:02,840 - Let me see it, Melisa. - How does it look? 150 00:10:02,920 --> 00:10:04,520 - You have to shake it. - Shake it, baby. 151 00:10:04,600 --> 00:10:06,800 - So cool. - I think I look very handsome there. 152 00:10:06,880 --> 00:10:08,200 - I look best. - No, I'm the best. 153 00:10:08,240 --> 00:10:10,880 - It looks really cool. - Alright, ladies. Come on. Melisa, Mila... 154 00:10:11,920 --> 00:10:13,880 You're gonna have dinner. Then take a bath. 155 00:10:13,960 --> 00:10:15,040 - Not now... - Again? 156 00:10:15,120 --> 00:10:17,056 - And you need to do your schoolwork. - Ma, please... 157 00:10:17,080 --> 00:10:19,096 - Come on, move, chop-chop. - Mom, it's still early... 158 00:10:19,120 --> 00:10:20,520 Can't we just play a little more? 159 00:10:20,600 --> 00:10:23,136 - Say yes, Mom. Please, come on. - Just a few more minutes, please. 160 00:10:23,160 --> 00:10:24,760 Ugh, just go already, stop badgering me. 161 00:10:24,840 --> 00:10:26,720 Besides, I have a surprise for you both tonight. 162 00:10:26,800 --> 00:10:28,040 - Okay, Mom. - Fine, Ma. 163 00:10:28,120 --> 00:10:30,680 Only bribery works. And that's completely on me. 164 00:10:30,760 --> 00:10:31,960 - See you later. - See ya. 165 00:10:32,040 --> 00:10:33,280 - See you! - Bye, guys. 166 00:10:40,160 --> 00:10:41,240 Hey, homebird. 167 00:10:43,800 --> 00:10:47,280 - Yes, hon, what's up? - I guess you didn't leave the house today. 168 00:10:48,680 --> 00:10:49,960 You guessed right. 169 00:10:51,840 --> 00:10:53,160 I'm doing great. 170 00:10:53,240 --> 00:10:54,920 I baked a cake for the girls. 171 00:10:55,000 --> 00:10:56,240 I tried a new recipe. 172 00:10:56,320 --> 00:10:57,960 Would you like to try it, chef? 173 00:10:59,880 --> 00:11:01,840 Why don't you go out and meet with a friend? 174 00:11:03,960 --> 00:11:06,680 Selim. I wanted to stay home. 175 00:11:06,760 --> 00:11:08,600 I really don't need to see anyone. 176 00:11:09,240 --> 00:11:10,320 I'm doing okay. 177 00:11:11,520 --> 00:11:12,880 Fine. I believe you. 178 00:11:15,640 --> 00:11:16,640 All right. 179 00:11:18,280 --> 00:11:19,960 I got you a great bottle of wine. 180 00:11:20,600 --> 00:11:21,920 We can open it tonight. 181 00:11:22,880 --> 00:11:24,800 Would you mind if I don't drink, Selim? 182 00:11:24,880 --> 00:11:27,760 I would but lately wine's been giving me headaches. 183 00:11:28,720 --> 00:11:30,520 But it was a nice gesture. 184 00:12:05,640 --> 00:12:08,200 THE OTHER SIDE WITH ASLI TUNA 185 00:12:13,960 --> 00:12:15,280 I'll just put this mic on. 186 00:12:15,360 --> 00:12:17,640 Hey, stop that, I'm betting two pints on it. 187 00:12:17,720 --> 00:12:18,920 All right, you're on. 188 00:12:21,600 --> 00:12:22,600 Okay, that's enough. 189 00:12:23,200 --> 00:12:25,400 You're gonna lose again and you'll pay this time. 190 00:12:32,360 --> 00:12:34,000 Ten seconds. 191 00:12:39,600 --> 00:12:42,560 Three, two, one. 192 00:12:42,640 --> 00:12:43,840 You're on. 193 00:12:44,400 --> 00:12:48,120 Today, Türkiye was debating the economy and the decline in the interest rates. 194 00:12:48,200 --> 00:12:50,000 Experts provided differing perspectives. 195 00:12:50,080 --> 00:12:52,240 We also polled members of the general population. 196 00:12:52,320 --> 00:12:55,040 Foreign media outlets have been concentrating on different topics. 197 00:12:55,120 --> 00:12:58,120 The Other Side returns after the break with a slew of subjects to discuss. 198 00:12:58,200 --> 00:12:59,360 Good evening, everyone. 199 00:13:13,280 --> 00:13:15,200 {\an8}HAPPY BIRTHDAY 200 00:13:55,840 --> 00:13:58,000 Why do you have that? Take it off. 201 00:13:58,080 --> 00:14:00,160 Don't touch me. What's your problem? 202 00:14:00,240 --> 00:14:03,000 - Are you a maniac, a lunatic, or what? - Yes I am, what do you care? 203 00:14:18,840 --> 00:14:20,840 NEWSROOM 204 00:14:27,200 --> 00:14:30,160 Moving on to a topic that has enraged our country for months. 205 00:14:30,240 --> 00:14:32,920 The debate continues about the topic of retirement pensions. 206 00:14:33,000 --> 00:14:34,896 Representatives from both sides have refrained... 207 00:14:34,920 --> 00:14:37,520 Skip that segment. It's already been approved. 208 00:14:37,600 --> 00:14:39,200 Well, one... one moment, please. 209 00:14:39,280 --> 00:14:42,320 Um... yeah, well, let's move on to our next piece of news... 210 00:14:42,400 --> 00:14:46,240 Um, all right. A short video is now being prepared. 211 00:14:54,680 --> 00:14:56,800 The global order is ever-changing. 212 00:14:56,880 --> 00:14:59,120 Everybody finds their new place. 213 00:14:59,200 --> 00:15:01,800 They want to reassure everyone that they haven't changed, 214 00:15:01,880 --> 00:15:03,800 that they're just moving on, 215 00:15:03,880 --> 00:15:05,560 yet doing so alienates them. 216 00:15:05,920 --> 00:15:07,280 It's just not right. 217 00:15:07,360 --> 00:15:08,680 The lion can't fit in the cage, 218 00:15:08,760 --> 00:15:10,880 nor is the bird large enough to take the throne. 219 00:15:11,440 --> 00:15:13,160 It's clear that something is wrong 220 00:15:13,240 --> 00:15:15,720 and the transformation has not yet been completed. 221 00:15:15,800 --> 00:15:19,120 More water under the bridge is essential for the change. 222 00:15:31,120 --> 00:15:32,240 Ah... 223 00:15:59,240 --> 00:16:00,600 We don't need to have sex. 224 00:16:02,280 --> 00:16:03,880 Well, thank you, Selim. 225 00:16:04,520 --> 00:16:05,520 I'm so tired. 226 00:16:06,560 --> 00:16:08,000 I'm not in the mood either. 227 00:17:59,400 --> 00:18:02,080 Stop! 228 00:18:03,200 --> 00:18:05,040 Hey, stop! Hey! Stop! 229 00:18:06,000 --> 00:18:07,000 Stop! 230 00:18:09,040 --> 00:18:11,360 - Stop! - It's okay. I'm from the press. 231 00:18:11,440 --> 00:18:13,680 Press. Press! I'm a journalist. Press! 232 00:18:14,520 --> 00:18:16,680 Press! It's okay. 233 00:18:30,440 --> 00:18:33,320 The app isn't working. Do you mind calling me a cab, please? 234 00:18:35,480 --> 00:18:37,680 Yup. 235 00:19:18,440 --> 00:19:19,640 - Good morning! - Good morning! 236 00:19:19,680 --> 00:19:21,320 - Good morning! How are you? - Good. 237 00:19:21,400 --> 00:19:22,400 Come on, have a seat. 238 00:19:22,480 --> 00:19:24,760 - Let's have breakfast. - Wow, let me see yours. 239 00:19:25,440 --> 00:19:28,400 Look, I've got carrots in mine. And look at the ears! 240 00:19:28,480 --> 00:19:30,520 Mine has a lot of colors. 241 00:19:31,400 --> 00:19:32,680 - Good morning. - Hi. 242 00:19:32,760 --> 00:19:34,560 - Good morning. - Good morning. 243 00:19:34,960 --> 00:19:37,320 - You made all these? - I did. Enjoy. 244 00:19:37,400 --> 00:19:38,280 - Mom. - Yeah, baby? 245 00:19:38,360 --> 00:19:40,280 Can you make that lemon cake for us again please? 246 00:19:40,360 --> 00:19:43,440 - I want Kaan to try it. - Whoa, you're gonna give Kaan some cake? 247 00:19:43,520 --> 00:19:45,360 What's wrong with that, we're friends. 248 00:19:45,440 --> 00:19:47,360 Yeah, right. "Friends". Anyway. 249 00:19:47,440 --> 00:19:49,456 Please, Dad, can we go to the festival this weekend? 250 00:19:49,480 --> 00:19:51,800 Sure. We can all go together. 251 00:19:51,880 --> 00:19:54,960 I guess Mom won't come, she never leaves the house anymore. 252 00:19:56,320 --> 00:19:57,320 Yeah. 253 00:20:04,000 --> 00:20:05,040 Have you heard? 254 00:20:06,240 --> 00:20:07,760 No. Heard what? 255 00:20:09,080 --> 00:20:12,560 - What happened in the Middle East? - No, I haven't. What happened? 256 00:20:12,640 --> 00:20:15,400 - You went there years back? - Mm-hmm. 257 00:20:16,200 --> 00:20:17,680 - Check this out. - Oh, come on. 258 00:20:18,600 --> 00:20:20,000 Just check it out. 259 00:20:34,080 --> 00:20:36,840 I knew this would come. I told everyone it would. 260 00:20:40,480 --> 00:20:43,640 It was the show where I hosted the cabinet minister a year ago. Remember? 261 00:20:45,880 --> 00:20:47,840 You know who this man is, don't you? 262 00:20:47,920 --> 00:20:50,160 Of course I do. It's why I showed it to you. 263 00:20:51,440 --> 00:20:52,680 Incredible. 264 00:20:53,880 --> 00:20:55,720 It's just... really incredible. 265 00:20:56,480 --> 00:20:57,600 Oh my God. 266 00:20:58,360 --> 00:21:00,200 I need to make a few phone calls, okay? 267 00:21:02,520 --> 00:21:03,800 Amazing. 268 00:21:06,840 --> 00:21:08,920 Wow... Amazing. 269 00:21:10,520 --> 00:21:11,920 Kadir, how are you, dear? 270 00:21:12,000 --> 00:21:13,800 I'm also doing fine. 271 00:21:13,880 --> 00:21:16,560 Yeah, yeah, I know, it's been a long time, you're right. 272 00:21:16,640 --> 00:21:19,680 So, I'm calling to ask whether you saw the news this morning? 273 00:21:22,320 --> 00:21:23,560 I know, right. 274 00:21:24,520 --> 00:21:26,080 That's exactly what I'm saying. 275 00:21:26,680 --> 00:21:29,040 Selim, would you open a bottle of wine, please? 276 00:21:29,840 --> 00:21:31,560 Absolutely, Hilmi. 277 00:21:32,680 --> 00:21:35,640 All right. Anyone managed to get an interview with him or not? 278 00:21:38,800 --> 00:21:40,600 Well, yeah, that's not the way to do this. 279 00:21:40,680 --> 00:21:41,840 Okay, all right then. 280 00:21:41,920 --> 00:21:43,920 Well, Nermin, how about... 281 00:21:44,000 --> 00:21:46,000 Uh, you're busy right now, 282 00:21:46,080 --> 00:21:48,440 but what do you think about discussing this in person later? 283 00:21:49,240 --> 00:21:50,960 All right, okay. 284 00:21:51,960 --> 00:21:53,800 I'll be there in 45 minutes. All right. 285 00:21:53,880 --> 00:21:56,080 Nermin, thanks. Bye-bye. Bye-bye, dear. 286 00:22:00,120 --> 00:22:01,480 Well, I'm off. 287 00:22:02,080 --> 00:22:03,720 Nermin wants to meet up. 288 00:22:03,800 --> 00:22:05,960 Because this thing is far from being finished. 289 00:22:06,040 --> 00:22:08,600 - So you're leaving the house? - Yes, I am. I have to. 290 00:22:09,560 --> 00:22:10,760 Because it's not how I, um... 291 00:22:10,840 --> 00:22:12,440 expected. Something else is going on, 292 00:22:12,520 --> 00:22:14,360 And somehow I'm gonna figure it all out. 293 00:22:14,440 --> 00:22:15,920 You should definitely go, Lale. 294 00:22:16,000 --> 00:22:17,880 I'll be leaving soon, so see you later, honey. 295 00:22:17,960 --> 00:22:19,200 All right, see you later. 296 00:22:19,280 --> 00:22:21,600 You'll tell people, "My wife was right!" 297 00:22:21,680 --> 00:22:22,720 I promise. 298 00:22:27,120 --> 00:22:29,280 What do you mean we don't have a reporter down there? 299 00:22:29,360 --> 00:22:30,680 Have Salih go. 300 00:22:31,360 --> 00:22:33,920 Hold on, what exactly can't we afford? Huh? 301 00:22:34,800 --> 00:22:37,200 The whole world's on fire, we need to be out there. 302 00:22:38,400 --> 00:22:39,520 Hang up. All right. 303 00:22:39,600 --> 00:22:41,440 I'll talk to the board and deal with this. 304 00:22:58,600 --> 00:22:59,600 It's good to go. 305 00:23:24,480 --> 00:23:25,480 Shall we meet? 306 00:23:26,680 --> 00:23:28,400 Down here. At the restaurant. 307 00:23:29,920 --> 00:23:32,080 Both parties have laid down their terms, Lale. 308 00:23:32,160 --> 00:23:33,600 We're waiting to hear from them. 309 00:23:34,600 --> 00:23:37,080 That's all I can tell you for now. I can really get in trouble. 310 00:23:37,120 --> 00:23:38,880 Don't ask me any more questions, please. 311 00:23:38,960 --> 00:23:42,680 Nermin, what role does Ankara play in relation to all that's occurred? 312 00:23:43,640 --> 00:23:45,360 This isn't your typical field accident. 313 00:23:45,440 --> 00:23:48,320 I'm sure this matter contains a bureaucratic element. 314 00:23:48,400 --> 00:23:49,840 But I wanna be sure. 315 00:23:49,920 --> 00:23:52,280 So, talk. You're killing me right now. 316 00:23:52,360 --> 00:23:54,240 I've told you everything I know already. 317 00:23:54,320 --> 00:23:55,800 Ankara's confused. 318 00:23:56,520 --> 00:23:59,520 Nermin, for God's sake, you know I've been retired, right? 319 00:24:00,600 --> 00:24:02,400 Purely out of curiosity and skepticism. 320 00:24:02,480 --> 00:24:04,840 Don't worry, I promise that I'm not trying to get the scoop. 321 00:24:04,880 --> 00:24:05,880 All right? 322 00:24:06,480 --> 00:24:09,840 You've been retired? I don't buy that. 323 00:24:09,920 --> 00:24:12,280 Just tell me, when are you coming back, huh? 324 00:24:13,880 --> 00:24:15,160 I have no plans to. 325 00:24:17,120 --> 00:24:20,240 Lale, I've been your informer for a long time, 326 00:24:20,320 --> 00:24:21,320 don't give me that. 327 00:24:21,400 --> 00:24:23,680 Everyone wants to know where you'll be working next. 328 00:24:24,880 --> 00:24:26,920 And I don't believe the Kenan story is real. 329 00:24:27,800 --> 00:24:30,960 The Kenan story? I don't follow. 330 00:24:31,040 --> 00:24:32,520 I don't believe you parted ways. 331 00:24:33,360 --> 00:24:35,000 I'm sure you're planning something. 332 00:24:36,200 --> 00:24:38,560 Kenan also called as soon as he heard the news. 333 00:24:39,160 --> 00:24:40,560 You two share, um... 334 00:24:40,640 --> 00:24:42,720 the same type of madness. 335 00:24:44,280 --> 00:24:46,480 So, tell me, what's your plan? 336 00:24:54,080 --> 00:24:55,200 Yasin, enough. 337 00:24:55,280 --> 00:24:57,160 Kenan takes it with only one cube. 338 00:25:01,000 --> 00:25:03,040 We wanna buy this place from the owner. 339 00:25:03,800 --> 00:25:07,840 The guy lives in London and he doesn't care about the numbers, 340 00:25:07,920 --> 00:25:11,080 but I don't want to lose the asset I've created 341 00:25:11,160 --> 00:25:13,200 in case one day he decides to evict us. 342 00:25:14,160 --> 00:25:16,960 All right, Selim, I'm listening. 343 00:25:18,840 --> 00:25:20,560 You told me to fuck off, don't you remember? 344 00:25:22,640 --> 00:25:24,320 So, what has changed? 345 00:25:25,640 --> 00:25:27,720 Lale. She's not okay. 346 00:25:28,840 --> 00:25:30,160 She says she is, but... 347 00:25:30,680 --> 00:25:32,720 she spends every minute of the day cooking 348 00:25:32,800 --> 00:25:34,960 and living a household life that is inauthentic to her. 349 00:25:37,080 --> 00:25:40,040 Basically, dolphins cannot swim in a creek. 350 00:25:40,680 --> 00:25:43,160 She can't maneuver. She can't breathe. 351 00:25:45,080 --> 00:25:46,320 So, she's not happy. 352 00:25:48,360 --> 00:25:49,400 That's what I think. 353 00:25:50,520 --> 00:25:54,600 Her job, your job, whatever it is you've created together, 354 00:25:55,280 --> 00:25:57,320 I feel she's unable to breathe outside of it. 355 00:25:58,400 --> 00:26:00,760 Lale is surely able to tackle life without me. 356 00:26:00,840 --> 00:26:03,520 I'm aware of the offers she received after ending our partnership. 357 00:26:03,600 --> 00:26:05,800 They've been circling her like vultures. 358 00:26:06,360 --> 00:26:09,480 It's obvious that without you, she doesn't feel confident. 359 00:26:11,920 --> 00:26:13,600 Get to your point, Selim. 360 00:26:13,680 --> 00:26:15,600 Don't indulge yourself too much. 361 00:26:16,640 --> 00:26:19,000 You know exactly what I'm talking about, Kenan. 362 00:26:25,000 --> 00:26:27,160 Huh? What are you even saying right now? 363 00:26:27,240 --> 00:26:29,521 There's a shootout going on over there, for Christ's sake. 364 00:26:29,600 --> 00:26:30,880 Get to the bottom of it already! 365 00:26:32,600 --> 00:26:33,680 Hi, guys. 366 00:26:35,320 --> 00:26:38,840 We're the only ones who aren't reporting on the raging global wars! 367 00:26:42,680 --> 00:26:43,960 - Müge? - Huh? 368 00:26:44,440 --> 00:26:45,800 You've got nothing to say? 369 00:26:46,320 --> 00:26:50,000 I'm sorry, but I'm checking something out right now, it's quite important to me. 370 00:26:57,320 --> 00:26:59,720 We are now live with our special correspondent. 371 00:27:08,200 --> 00:27:09,240 Um... 372 00:27:09,320 --> 00:27:11,760 we apologize, but there appears to be a technical problem. 373 00:27:11,840 --> 00:27:13,840 Our report isn't displaying on the screen. 374 00:27:13,920 --> 00:27:16,640 - What's going on, guys? - Try to connect, try to connect. 375 00:27:16,720 --> 00:27:17,840 Nunu, what's going on? 376 00:27:17,920 --> 00:27:20,880 It keeps disconnecting. We're unable to connect. 377 00:27:22,520 --> 00:27:24,760 So, I was just informed that our special correspondent 378 00:27:24,840 --> 00:27:26,760 was apparently running very late... 379 00:27:26,840 --> 00:27:28,240 We'll take a commercial break, 380 00:27:28,320 --> 00:27:31,120 stay tuned and The Other Side will resume shortly after. 381 00:27:35,600 --> 00:27:36,600 Miss Aslı? 382 00:27:43,360 --> 00:27:44,800 {\an8}SWITCH ACCOUNT 383 00:27:44,880 --> 00:27:46,080 {\an8}ASLI, YOU ROCK AGAIN 384 00:27:46,160 --> 00:27:47,800 {\an8}WE'RE SICK OF SEEING YOU 385 00:27:47,880 --> 00:27:49,360 {\an8}SNOOZEFEST JUST QUIT, ASLI 386 00:27:49,440 --> 00:27:51,200 {\an8}YOU NEED A NEW CREW 387 00:27:51,280 --> 00:27:52,760 {\an8}ASLI'S CREW SUCKS 388 00:27:52,840 --> 00:27:54,200 {\an8}SHE'S NOT CUT OUT FOR IT 389 00:27:54,280 --> 00:27:56,400 {\an8}WHY DO THEY KEEP GIVING US HER? 390 00:27:56,480 --> 00:27:59,120 {\an8}ASLI'S TALENT IS WASTED THERE 391 00:27:59,200 --> 00:28:01,280 {\an8}STILL, I CAN'T HELP WATCHING HER 392 00:28:01,360 --> 00:28:03,800 {\an8}BRING LALE BACK!! ASLI WILL BE KICKED SOON 393 00:28:03,880 --> 00:28:06,680 {\an8}SHE HAS NO IDEA WHAT JOURNALISM IS 394 00:28:08,640 --> 00:28:10,640 Fuck all of you! Ah! 395 00:28:10,720 --> 00:28:12,680 You can all die for all I care! 396 00:28:12,760 --> 00:28:13,960 Just die, all of you! 397 00:28:27,920 --> 00:28:29,560 This can't be the end. 398 00:28:32,400 --> 00:28:34,640 It can't be, this can't be the end, please. 399 00:28:34,720 --> 00:28:36,960 No, this can't be the end! 400 00:28:38,520 --> 00:28:41,680 Some people come, some people go. 401 00:28:42,680 --> 00:28:45,520 However, one should always be aware 402 00:28:45,600 --> 00:28:46,960 of when it is time to depart. 403 00:28:48,120 --> 00:28:52,240 The predatory birds, when they sense that their demise is imminent, 404 00:28:53,000 --> 00:28:54,640 will commit suicide. 405 00:28:55,440 --> 00:28:57,240 They detect it before others. 406 00:29:25,560 --> 00:29:27,520 Listen to me carefully. 407 00:29:28,480 --> 00:29:29,840 I need an army right now. 408 00:29:31,440 --> 00:29:32,880 Hell yeah, I'm on the offense. 409 00:29:34,160 --> 00:29:36,760 You'll post what I say, and every night we'll be trending, okay? 410 00:29:38,040 --> 00:29:39,080 Of course, I'll pay. 411 00:29:39,720 --> 00:29:41,680 We'll get into the details later, okay? 412 00:31:35,440 --> 00:31:36,520 Hello. 413 00:31:37,320 --> 00:31:39,440 Mm, Kenan, I saw your call. 414 00:31:40,400 --> 00:31:41,520 Lale, how are you? 415 00:31:42,160 --> 00:31:43,240 Fine, you? 416 00:31:43,760 --> 00:31:44,800 Fine, I guess. 417 00:31:50,800 --> 00:31:53,280 Has something happened? Is everything all right? 418 00:31:55,760 --> 00:31:59,200 No, I just wanted to check in, you know, and hear your voice a bit. 419 00:31:59,960 --> 00:32:03,040 - You wanna meet? - Why do you want... 420 00:32:03,120 --> 00:32:05,240 Uh... I'm confused. 421 00:32:07,800 --> 00:32:10,000 I wanna talk about some things with you if I can, Lale. 422 00:32:10,080 --> 00:32:13,160 I'm going to the boat soon, um... It'd be great if you could come. 423 00:32:14,200 --> 00:32:15,440 If you're not busy. 424 00:33:14,400 --> 00:33:16,400 We don't need to have a meeting this morning. 425 00:33:17,960 --> 00:33:20,080 We don't seem to be getting anywhere anyway. 426 00:33:21,160 --> 00:33:22,760 Everyone, back to work. 427 00:33:33,680 --> 00:33:36,680 SHE LOOKS DEVASTATED TODAY. 428 00:33:36,760 --> 00:33:38,920 SOMETHING'S OFF WITH HER. 429 00:33:39,000 --> 00:33:43,120 I THINK SHE FINALLY UNDERSTOOD AND SHE'S LEAVING 430 00:33:43,200 --> 00:33:45,800 GOOD... NO NEED FOR A LOUSY FAREWELL THEN 431 00:33:49,040 --> 00:33:54,720 AS LONG AS SHE'S GONE... WHEN IS THAT GIRL COMING? 432 00:33:54,800 --> 00:33:57,760 WE'LL BE AT MY PLACE TONIGHT. YOU CAN JOIN US. 433 00:33:57,840 --> 00:34:02,080 COOL. I'LL COME OVER TONIGHT. 434 00:34:02,160 --> 00:34:03,240 Come again? 435 00:34:03,320 --> 00:34:06,120 Well, I was just wondering. I mean, I'm quite surprised, Aslı... 436 00:34:06,200 --> 00:34:07,320 There's no drama. 437 00:34:07,800 --> 00:34:10,320 Just focus on your work. Go now do what I told you. 438 00:34:10,400 --> 00:34:11,800 Okay, I'll get right on it. 439 00:34:17,480 --> 00:34:19,720 Mila looks the same, but Melisa's grown a lot. 440 00:34:19,800 --> 00:34:20,800 It's amazing. 441 00:34:20,880 --> 00:34:22,840 They're changing every day, you know? 442 00:34:22,920 --> 00:34:23,840 Every day. 443 00:34:23,920 --> 00:34:26,440 Melisa's really found herself, you know what I mean? 444 00:34:27,080 --> 00:34:28,800 She's become very dominant. 445 00:34:28,880 --> 00:34:31,280 Well, that much was clear, I guess. 446 00:34:31,360 --> 00:34:33,080 I know, right? 447 00:34:36,440 --> 00:34:39,680 Anyway, let's get back to business. 448 00:34:40,440 --> 00:34:41,440 Yes, please. 449 00:34:41,920 --> 00:34:44,480 You still haven't told me what this is all about. 450 00:34:44,560 --> 00:34:46,320 Things aren't how they used to be. 451 00:34:46,800 --> 00:34:50,440 I mean, I don't get a phone call back from everyone I call. 452 00:34:50,520 --> 00:34:53,200 I wanted to be in a rather small but free network, Lale. 453 00:34:53,280 --> 00:34:55,240 Away from the power brokers, the monsters... 454 00:34:55,320 --> 00:34:56,880 Away from Gül, basically. 455 00:34:57,440 --> 00:35:00,000 It would've been like leaving the big league 456 00:35:00,080 --> 00:35:01,920 to play in the backyard, away from the fuss. 457 00:35:02,000 --> 00:35:03,840 Well, that's always been our dream. 458 00:35:04,840 --> 00:35:07,080 It's nice. But I guess there's a "but..." 459 00:35:07,160 --> 00:35:10,200 I've been the man whose phone calls go unanswered. 460 00:35:10,280 --> 00:35:13,640 There are no budgets and no reporters to deploy out into the field. 461 00:35:19,840 --> 00:35:21,080 And my point... 462 00:35:23,560 --> 00:35:25,480 is that we should start from scratch. 463 00:35:26,640 --> 00:35:27,680 What do you think? 464 00:35:31,760 --> 00:35:33,320 You mean, like the big leagues... 465 00:35:35,640 --> 00:35:37,680 but without any expectations. 466 00:35:37,760 --> 00:35:40,320 Us, without any expectations? Really? 467 00:35:43,640 --> 00:35:46,520 Don't worry, we'll come out on top, as long as we're together. 468 00:35:47,520 --> 00:35:49,040 I mean, take a look around. 469 00:35:49,120 --> 00:35:50,840 Who else is there but us? 470 00:35:51,560 --> 00:35:54,160 Does anyone catch your eye that you believe to be the best? 471 00:35:54,720 --> 00:35:57,200 - I'm not looking around. - Then you should be. 472 00:36:03,600 --> 00:36:05,920 I need to think about this first, Kenan. 473 00:36:09,400 --> 00:36:11,160 And I'll have to speak with Selim. 474 00:36:17,880 --> 00:36:19,680 - Welcome back. - Thanks. 475 00:36:22,080 --> 00:36:23,160 Selim, we need to talk. 476 00:36:23,240 --> 00:36:25,800 Okay, but first, I need to tell you that I called Kenan. 477 00:36:26,520 --> 00:36:27,920 You need a new challenge. 478 00:36:30,240 --> 00:36:31,240 Selim. 479 00:37:09,360 --> 00:37:10,360 Nunu? 480 00:37:12,680 --> 00:37:14,120 We're still on, right? 481 00:37:14,200 --> 00:37:15,520 I'm not sure about this, Aslı. 482 00:37:15,600 --> 00:37:17,840 You'd better be, because you're doing it. 483 00:37:18,440 --> 00:37:21,160 Okay, alright, alright, let's do this. We got it, don't worry. 484 00:37:22,320 --> 00:37:23,320 Okay. 485 00:37:44,720 --> 00:37:46,040 What do you think of her? 486 00:37:46,120 --> 00:37:49,120 Yeah, I mean, she looks like she's got the sparkle. 487 00:37:49,200 --> 00:37:51,200 Yeah, she does, but we've still gotta see her. 488 00:37:52,280 --> 00:37:55,216 Good evening. We're back with the most recent news from Turkey and across... 489 00:37:55,240 --> 00:37:56,480 Ugh, shut up... 490 00:37:59,080 --> 00:38:01,280 - This one studied in New York. - Hmm. 491 00:38:01,360 --> 00:38:03,240 Not too familiar with Turkey, though. 492 00:38:03,320 --> 00:38:04,560 Never mind that. We can handle. 493 00:38:04,600 --> 00:38:06,960 In fact, we can base the promotion on it. 494 00:38:07,040 --> 00:38:10,640 - To the right. On Aslı. - This was the most recent financial news. 495 00:38:19,400 --> 00:38:20,600 {\an8}Aren't you utterly bored? 496 00:38:22,600 --> 00:38:24,080 So am I. 497 00:38:24,640 --> 00:38:27,240 But news isn't necessarily supposed to be boring. 498 00:38:28,600 --> 00:38:29,920 But it is what it is. 499 00:38:31,000 --> 00:38:32,000 Hey, guys... 500 00:38:32,760 --> 00:38:35,760 remove this desk, it's standing between me and my audience. 501 00:38:35,840 --> 00:38:38,720 Come on, chop-chop. Come here and move this desk. 502 00:38:42,720 --> 00:38:44,320 Take it away, come on. 503 00:38:44,960 --> 00:38:45,960 Thanks, guys. 504 00:38:46,560 --> 00:38:47,680 Finally! 505 00:38:48,120 --> 00:38:50,080 I don't want these things to get between us. 506 00:38:50,760 --> 00:38:53,520 Neither this boring color blue, know what I mean? 507 00:38:53,600 --> 00:38:55,520 Put it up. Put it up. 508 00:38:58,320 --> 00:38:59,440 Now we're talking. 509 00:39:00,800 --> 00:39:04,480 Now, rather than droning on about pointless bureaucratic jargon, 510 00:39:04,560 --> 00:39:06,600 let's hear from all of you, the audience. 511 00:39:07,240 --> 00:39:08,280 Bring it up! 512 00:39:10,840 --> 00:39:13,080 So there you have it, my devoted viewers. 513 00:39:13,160 --> 00:39:17,160 From now on, we are gonna start talking about the real news. 514 00:39:17,240 --> 00:39:21,080 The days of dull, rigid, old-fashioned news programs are over. 515 00:39:21,160 --> 00:39:22,920 They're going down the drain as of late. 516 00:39:23,520 --> 00:39:24,880 It's just you and me now. 517 00:39:24,960 --> 00:39:27,280 Nail, over here. I need a close up with that camera. 518 00:39:27,360 --> 00:39:29,000 Jimmy, zoom in on her. Closer, Jimmy. 519 00:39:29,080 --> 00:39:31,720 - Zoom in. Come down. - Stay on Aslı, use the jib. Crane down. 520 00:39:31,800 --> 00:39:34,200 I really want to see my audience up close. 521 00:39:36,480 --> 00:39:37,880 We're on now. 522 00:39:40,200 --> 00:39:41,320 What the hell? 523 00:39:44,000 --> 00:39:45,000 What's up? 524 00:39:46,160 --> 00:39:47,600 Praises are pouring in. 525 00:39:49,240 --> 00:39:53,040 Weird. Müge, turn up the volume. Come on. 526 00:39:53,120 --> 00:39:54,680 But it's not popular anymore. 527 00:39:55,560 --> 00:39:56,800 So, let's see. 528 00:39:56,880 --> 00:40:00,280 The new show that just aired. Okay, what's in second place? 529 00:40:00,880 --> 00:40:03,280 The murder trial that took place last week. 530 00:40:03,360 --> 00:40:05,600 And why is it a trending topic? 531 00:40:05,680 --> 00:40:08,320 Well, because the verdict has been upheld today. 532 00:40:08,400 --> 00:40:11,240 Without further ado, let's have a look at what's going on. 533 00:40:15,000 --> 00:40:16,720 GO, ASLI! 534 00:40:16,800 --> 00:40:19,360 START A POLITICAL PARTY, WE'LL VOTE FOR YOU! 535 00:40:19,440 --> 00:40:21,440 ASLI HAS SHOCKED US ALL! 536 00:40:21,520 --> 00:40:22,880 YOU GO, GIRL #ASLITUNA 537 00:40:27,800 --> 00:40:29,160 {\an8}CAN'T TAKE MY EYES OFF 538 00:40:33,000 --> 00:40:34,320 ASLI ROCKS! WHOA!!! 539 00:40:34,400 --> 00:40:35,320 QUEEN ASLI... 540 00:40:35,400 --> 00:40:36,400 THAT'S NEWS!!! 541 00:40:38,880 --> 00:40:41,560 - Let's reload to check... - Switch to cam three now. 542 00:40:41,640 --> 00:40:43,400 ...top of the trending topics list. 543 00:40:44,720 --> 00:40:46,800 We're not just going to talk about old news, right? 544 00:40:46,880 --> 00:40:48,440 Let's see what's trending. 545 00:40:49,880 --> 00:40:52,080 Nunu, refresh the screen now. 546 00:40:52,160 --> 00:40:55,320 The Secretary of State has not made any public statements yet. 547 00:40:55,920 --> 00:40:59,840 Our reporter is on his way to cover the news from the Middle East. 548 00:41:00,360 --> 00:41:03,040 Take a peek at this news article from the Middle East. 549 00:41:06,000 --> 00:41:07,520 What's going on here? 550 00:41:15,040 --> 00:41:17,480 Nunu, refresh the screen now. 551 00:41:19,800 --> 00:41:21,680 Oh. Ha! 552 00:41:22,320 --> 00:41:24,240 I'm a trending topic as well. 553 00:41:26,800 --> 00:41:29,120 Anyhow, let's keep going. 554 00:41:34,080 --> 00:41:37,760 TURN ON THE TV RIGHT NOW!! 555 00:41:42,200 --> 00:41:44,560 No one is going to fall for that, Mr. Troll. 556 00:41:44,640 --> 00:41:46,920 Do you hear what I'm saying? No one. 557 00:41:47,000 --> 00:41:49,440 The public will not trust your falsehoods, do you understand? 558 00:41:50,200 --> 00:41:52,760 Let's move on. Come on, this is no longer trending. 559 00:41:52,840 --> 00:41:54,480 On to the next topic. 560 00:41:54,560 --> 00:41:55,880 You're all probably eager to see 561 00:41:55,960 --> 00:41:58,280 what else Türkiye's been talking about today, aren't you? 562 00:41:59,360 --> 00:42:01,480 Obviously, other than me. 563 00:42:04,000 --> 00:42:05,600 I'm not trapped in the past. 564 00:42:05,680 --> 00:42:08,080 We've seen how those who pretend to know everything 565 00:42:08,160 --> 00:42:10,720 and set the rules of the game are finally removed. 566 00:42:11,200 --> 00:42:13,040 A new era in journalism begins. 567 00:42:13,680 --> 00:42:15,200 And so, ladies and gentlemen, 568 00:42:15,280 --> 00:42:19,280 this is how it will be every weekday evening beginning today. 569 00:42:32,840 --> 00:42:33,920 I saw it. 570 00:42:34,680 --> 00:42:36,000 What do you think? 571 00:42:40,360 --> 00:42:41,360 Okay, fine. 572 00:42:43,360 --> 00:42:44,840 Let's start from scratch, Kenan. 573 00:42:48,040 --> 00:42:49,600 Anytime, anywhere you'd like. 574 00:42:51,200 --> 00:42:52,280 I'm ready for it. 575 00:42:52,880 --> 00:42:54,120 I'm in. 43629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.