All language subtitles for Angels Temptation E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,101 --> 00:00:03,390 2 00:00:03,798 --> 00:00:07,193 3 00:00:10,947 --> 00:00:13,293 In this condition, it'll be a little hard to walk to Seoul. 4 00:00:13,294 --> 00:00:15,376 My father has a resort nearby. 5 00:00:15,377 --> 00:00:17,413 Go there and rest before leaving. 6 00:00:23,544 --> 00:00:24,964 Episode 8 7 00:00:25,069 --> 00:00:26,655 Why are you so nervous? 8 00:00:27,877 --> 00:00:30,388 Your clothes are drenched in sweat. Let me wash them. 9 00:00:30,960 --> 00:00:32,405 They'll dry quickly. 10 00:00:32,406 --> 00:00:34,472 Don't worry, just take a nap. 11 00:00:35,042 --> 00:00:35,792 Also, 12 00:00:36,975 --> 00:00:38,559 I heated up some milk. 13 00:00:38,560 --> 00:00:39,636 Drink some. 14 00:00:47,939 --> 00:00:49,455 You're hungry, right? 15 00:00:49,742 --> 00:00:51,374 There are no restaurants around... 16 00:00:51,375 --> 00:00:53,771 I was thinking of making some simple pasta. 17 00:00:53,933 --> 00:00:56,573 There aren't many ingredients... I don't know if it will be any good. 18 00:00:57,492 --> 00:00:58,614 Just wait a while. 19 00:00:58,615 --> 00:00:59,432 No. 20 00:01:00,784 --> 00:01:02,156 There's no need. 21 00:01:06,714 --> 00:01:08,738 Today, just listen to me. 22 00:01:09,538 --> 00:01:13,606 The impact of falling off a horse can be much more serious than you imagine. 23 00:01:14,092 --> 00:01:15,851 Luckily, I caught you, 24 00:01:16,028 --> 00:01:18,010 But you must have been shocked. 25 00:01:21,933 --> 00:01:23,092 Just now... 26 00:01:23,964 --> 00:01:25,110 Thank you. 27 00:01:27,149 --> 00:01:30,258 I was so distracted, I didn't get a chance to thank you. 28 00:01:31,139 --> 00:01:33,095 If it wasn't for Director Ahn, 29 00:01:33,700 --> 00:01:36,042 Something bad might have happened. 30 00:01:37,649 --> 00:01:39,129 Such a beautiful lady... 31 00:01:39,130 --> 00:01:41,202 What man would not save her? 32 00:01:42,839 --> 00:01:45,397 Even if he were to be trampled to death by a horse, 33 00:01:45,398 --> 00:01:47,222 He'd try his best to save her. 34 00:02:17,994 --> 00:02:20,132 You keep asking me 35 00:02:20,409 --> 00:02:23,279 how I look at you 36 00:02:23,825 --> 00:02:28,883 It's hard for me to answer 37 00:02:31,416 --> 00:02:35,106 You keep asking me how I look at you 38 00:02:36,190 --> 00:02:37,197 It's hard for me to answer 39 00:02:37,198 --> 00:02:37,899 Hyun Woo! 40 00:02:37,900 --> 00:02:39,102 What are you doing? 41 00:02:39,103 --> 00:02:41,690 You must be hungry, right? I'm making *chonggukchang. 42 00:02:39,103 --> 00:02:41,690 *Fermented bean paste soup 43 00:02:41,691 --> 00:02:43,017 Chonggukchang? 44 00:02:43,678 --> 00:02:47,208 We were going to eat pasta this evening. All the seafood is ready. 45 00:02:47,363 --> 00:02:49,924 Compared to pasta, chonggukchang is more delicious. 46 00:02:49,925 --> 00:02:51,656 You know I really like it. 47 00:02:53,406 --> 00:02:55,460 What are you doing? Take a seat. 48 00:03:02,335 --> 00:03:04,842 When did you prepare all of this? 49 00:03:05,437 --> 00:03:07,286 The pasta... and the salad. 50 00:03:07,593 --> 00:03:09,213 The setting is perfect. 51 00:03:10,367 --> 00:03:14,543 Didn't I tell you before? When I was studying for my MBA, I got qualified as a chef. 52 00:03:14,754 --> 00:03:17,080 Go ahead, it should be quite all right. 53 00:03:17,197 --> 00:03:20,613 Typical males don't really like pasta like that, right? 54 00:03:21,811 --> 00:03:22,470 No. 55 00:03:23,031 --> 00:03:27,205 Maybe it's because I grew up abroad, I feel Korean cuisine is more foreign. 56 00:03:28,006 --> 00:03:30,516 Even now, I'm still not used to the taste of chonggukchang, 57 00:03:30,517 --> 00:03:31,734 I can't eat it. 58 00:03:31,838 --> 00:03:32,847 If there's a chance, 59 00:03:32,848 --> 00:03:35,307 I'll take you to a place that does Korean food really well. 60 00:03:35,308 --> 00:03:37,584 I believe President Ahn will like it too. 61 00:03:37,585 --> 00:03:39,133 You can't say that too easily. 62 00:03:39,134 --> 00:03:42,353 One's eating habits don't change that easily. 63 00:03:46,728 --> 00:03:48,171 Here, have a bite. 64 00:03:50,174 --> 00:03:51,618 I'll do it myself. 65 00:04:05,436 --> 00:04:07,085 [Nam Joo Seung] 66 00:04:14,260 --> 00:04:16,158 Don't mind me. Just answer it. 67 00:04:20,825 --> 00:04:22,506 It's me... Now... 68 00:04:24,966 --> 00:04:27,187 Because the issue with the lumber is at a place further away. 69 00:04:27,188 --> 00:04:29,906 I'm a little busy right now. I'll call you back later. 70 00:04:32,080 --> 00:04:33,486 Why did you lie? 71 00:04:34,811 --> 00:04:38,022 You can't tell him you're with an investor? 72 00:04:38,815 --> 00:04:39,783 A lover? 73 00:04:44,399 --> 00:04:46,926 A woman with a lover has no charm at all. 74 00:04:47,597 --> 00:04:49,866 It's not. It's just someone that I know. 75 00:04:54,807 --> 00:04:57,441 President went to meet an investor. 76 00:04:58,300 --> 00:05:01,636 Because the issue with the lumber is at a place further away. 77 00:05:13,601 --> 00:05:15,615 I'm knocking off first, Director. 78 00:05:15,616 --> 00:05:16,647 Goodbye. 79 00:05:17,162 --> 00:05:18,144 Nurse Yoon, 80 00:05:18,853 --> 00:05:21,655 I heard you went to Hyun Woo's house yesterday... Is that true? 81 00:05:21,656 --> 00:05:22,512 Yes. 82 00:05:22,692 --> 00:05:25,770 I received a strange text message. I thought I should tell them. 83 00:05:26,041 --> 00:05:29,589 In the future, if anything comes up, I hope you'll tell me first. 84 00:05:29,590 --> 00:05:33,117 Don't forget, you're an employee I hired, Nurse Yoon. 85 00:05:33,997 --> 00:05:35,871 I understand what you mean. 86 00:05:36,437 --> 00:05:39,233 If I made you feel uncomfortable, I'll apologize to you. 87 00:05:39,234 --> 00:05:40,162 Then... 88 00:05:56,257 --> 00:05:57,032 Hello. 89 00:05:58,551 --> 00:06:00,442 Isn't this Joo Ah Ran's handphone? 90 00:06:00,443 --> 00:06:01,610 Yes, it is. 91 00:06:02,203 --> 00:06:05,593 It's a little difficult for her to answer the call right now. 92 00:06:06,198 --> 00:06:07,925 Sorry to be rude, but who is this? 93 00:06:07,926 --> 00:06:09,669 I'm her business partner. 94 00:06:10,011 --> 00:06:11,519 She looks really tired, 95 00:06:11,752 --> 00:06:13,659 So I can't bear to wake her. 96 00:06:14,156 --> 00:06:17,434 When she wakes up, who should I tell her this is? 97 00:06:18,163 --> 00:06:19,561 Where are you located? 98 00:06:19,562 --> 00:06:22,350 If you drive toward the hills, there is a horse racetrack on the way. 99 00:06:22,351 --> 00:06:23,901 There's a resort there. 100 00:06:28,066 --> 00:06:28,992 Hold on. 101 00:06:32,827 --> 00:06:33,706 Ah Ran, 102 00:06:34,339 --> 00:06:36,767 Go to bed and sleep more comfortably. 103 00:06:37,103 --> 00:06:39,208 You should just sleep here tonight. 104 00:07:07,923 --> 00:07:09,232 [Joo Ah Ran] 105 00:07:11,609 --> 00:07:14,496 The phone you're calling has been turned off... 106 00:08:13,739 --> 00:08:15,277 You must be tired. 107 00:08:15,278 --> 00:08:16,309 Goodbye. 108 00:08:59,844 --> 00:09:01,221 Joo Ah Ran, get up. 109 00:09:05,636 --> 00:09:07,395 Get up immediately! 110 00:09:09,054 --> 00:09:10,014 Joo Seung! 111 00:09:10,467 --> 00:09:11,780 Why are you here? 112 00:09:25,608 --> 00:09:27,003 Why did you lie? 113 00:09:28,412 --> 00:09:30,237 Is this the lumber factory? 114 00:09:31,086 --> 00:09:33,680 Which fellow is it? Hurry and point him out to me! 115 00:09:33,681 --> 00:09:35,413 It's a misunderstanding. 116 00:09:35,414 --> 00:09:37,754 Joo Seung, what are you thinking of right now? 117 00:09:37,755 --> 00:09:39,161 A misunderstanding? 118 00:09:39,778 --> 00:09:40,998 Listen well. 119 00:09:41,627 --> 00:09:45,144 You think you can lie to me as easily as you lied to Hyun Woo? 120 00:09:45,476 --> 00:09:47,728 Tell me, what is going on in your mind? 121 00:09:51,118 --> 00:09:53,522 I went to the racetrack with an investor, 122 00:09:53,523 --> 00:09:55,240 And suffered a small injury. 123 00:09:55,973 --> 00:09:57,228 He just helped me, that's all. 124 00:09:57,229 --> 00:09:58,519 Then, why did you lie, why? 125 00:09:58,520 --> 00:10:01,741 I didn't say it because I was afraid you would act this way! 126 00:10:03,730 --> 00:10:04,858 Could it be... 127 00:10:05,192 --> 00:10:07,949 You weren't rude to the investor... were you? 128 00:10:10,121 --> 00:10:14,191 You were worried... if I was rude to the investor? 129 00:10:15,875 --> 00:10:17,183 What relationship do you two have? 130 00:10:17,184 --> 00:10:18,666 That's my business. 131 00:10:19,450 --> 00:10:24,150 When this is all over, we can sit back and earn money. What right do you have to destroy that? 132 00:10:25,515 --> 00:10:26,958 Don't tire people out... 133 00:10:27,560 --> 00:10:28,902 For those reasons. 134 00:10:30,601 --> 00:10:31,616 Joo Ah Ran! 135 00:10:33,471 --> 00:10:35,396 Don't get the wrong impression. 136 00:10:36,068 --> 00:10:38,371 From the beginning, you were my woman, 137 00:10:38,793 --> 00:10:40,953 Clutched in the center of my palm. 138 00:10:41,990 --> 00:10:44,350 If you want to lie to me and do something, 139 00:10:45,485 --> 00:10:46,751 Then you're wrong. 140 00:10:50,807 --> 00:10:51,756 Follow me. 141 00:11:06,521 --> 00:11:07,863 Daddy Long Legs 142 00:12:03,670 --> 00:12:05,171 Ahjussi, 143 00:12:06,837 --> 00:12:09,377 I'm really a bad person. 144 00:12:11,370 --> 00:12:13,480 Ahjussi, when you were lying there, 145 00:12:14,215 --> 00:12:17,049 My wish was that you could wake up. 146 00:12:19,007 --> 00:12:19,736 Now, 147 00:12:20,963 --> 00:12:22,522 I miss the times, 148 00:12:24,856 --> 00:12:27,281 When the two of us were at the resort. 149 00:12:29,396 --> 00:12:30,796 No matter what, 150 00:12:31,807 --> 00:12:34,084 I was happy just seeing you. 151 00:12:51,793 --> 00:12:53,066 Are you awake? 152 00:12:53,344 --> 00:12:55,728 I saw you were really tired, and I didn't want to wake you up, so I left. 153 00:12:55,729 --> 00:12:56,883 What is going on? 154 00:12:57,290 --> 00:12:59,169 What did you say in the call? 155 00:13:00,396 --> 00:13:02,696 It seems you have a lover, and he kept asking... 156 00:13:02,697 --> 00:13:05,573 So I just told him the location of the resort. That's all. 157 00:13:05,574 --> 00:13:06,288 And, 158 00:13:06,602 --> 00:13:10,097 I said before that I hate complications the most. 159 00:13:11,298 --> 00:13:15,336 In the future, if you have to be watched over by your lover while we work together, 160 00:13:15,337 --> 00:13:17,536 I might have to think twice about this. 161 00:13:17,537 --> 00:13:18,782 That also means, 162 00:13:18,898 --> 00:13:21,812 I could abandon Soul even after the contract is signed. 163 00:13:22,030 --> 00:13:24,729 So think about it before giving me an answer. 164 00:13:40,996 --> 00:13:42,211 Ahjussi! 165 00:13:50,612 --> 00:13:52,264 How long have you been sitting here? 166 00:13:53,023 --> 00:13:53,974 A while. 167 00:13:54,421 --> 00:13:57,484 I was at a friend's house, so I stopped by. 168 00:13:57,720 --> 00:13:59,664 I was about to go back. 169 00:14:01,946 --> 00:14:04,473 You know Joo Ah Ran is wary of the two of us. 170 00:14:05,662 --> 00:14:07,970 Until they're certain that I'm dead, 171 00:14:08,700 --> 00:14:10,505 We have to be more careful. 172 00:14:11,634 --> 00:14:12,695 I'm sorry. 173 00:14:13,402 --> 00:14:15,720 I didn't think about it that much. 174 00:14:16,063 --> 00:14:18,461 In the future, I won't come to your house. 175 00:14:21,290 --> 00:14:22,240 Jae Hee, 176 00:14:23,755 --> 00:14:24,714 I know... 177 00:14:25,285 --> 00:14:27,280 You pity me. 178 00:14:28,851 --> 00:14:30,680 But that's just sympathy. 179 00:14:31,228 --> 00:14:32,880 Don't think so deeply. 180 00:14:34,602 --> 00:14:35,828 Who said so? 181 00:14:36,424 --> 00:14:38,434 Who said that this is sympathy? 182 00:14:39,543 --> 00:14:41,406 Getting angry because of you... 183 00:14:41,407 --> 00:14:45,527 Getting worried because of you... Having sleepless nights because of you... 184 00:14:46,141 --> 00:14:48,117 Is this nothing at all? 185 00:14:49,223 --> 00:14:52,047 If these thoughts are not love, then what is love? 186 00:14:52,446 --> 00:14:54,347 We've been together too long. 187 00:14:54,348 --> 00:14:55,775 You've been misled. 188 00:14:56,130 --> 00:14:57,406 That's not love. 189 00:14:57,407 --> 00:14:59,470 It's not just crazy love that is love. 190 00:14:59,471 --> 00:15:02,145 Is it only storms that will drench your clothes? 191 00:15:02,489 --> 00:15:03,490 Drizzles, 192 00:15:03,864 --> 00:15:06,810 And small raindrops can soak through your clothes too. 193 00:15:07,539 --> 00:15:08,269 I... 194 00:15:10,211 --> 00:15:11,380 Like you. 195 00:15:15,150 --> 00:15:15,753 I... 196 00:15:18,037 --> 00:15:20,385 Can't accept your love in my situation. 197 00:15:21,486 --> 00:15:23,632 You know that clearly in your heart. 198 00:15:24,406 --> 00:15:27,242 Even though, Jae Hee, you're an important person in my heart, 199 00:15:27,243 --> 00:15:28,613 You're not a woman. 200 00:15:29,899 --> 00:15:31,896 Now, I have a lot of things to do, 201 00:15:32,516 --> 00:15:35,765 And I won't innocently believe in the games of love. 202 00:15:36,476 --> 00:15:38,136 For the rest of my life... 203 00:15:38,137 --> 00:15:39,846 I won't love again. 204 00:15:41,218 --> 00:15:43,261 My heart has already frozen over. 205 00:15:43,262 --> 00:15:45,010 Ahjussi, you're a fool. 206 00:15:45,106 --> 00:15:48,175 Why did you close your heart up because of your wife? 207 00:15:48,289 --> 00:15:51,482 The real revenge is you leading a happy life, ahjussi. Why don't you understand this logic? 208 00:15:51,483 --> 00:15:52,857 My entire life, 209 00:15:53,983 --> 00:15:56,632 It's fine if I don't know what happiness is. 210 00:15:56,958 --> 00:16:00,189 Being able to punish those that pulled me off a cliff... 211 00:16:01,311 --> 00:16:03,824 I don't care what my life turns into. 212 00:16:10,642 --> 00:16:12,053 Your tears... 213 00:16:13,198 --> 00:16:15,072 Can't I wipe them away? 214 00:16:16,185 --> 00:16:17,701 Your injuries... 215 00:16:17,985 --> 00:16:19,983 Can't I help you heal them? 216 00:16:22,068 --> 00:16:23,168 My heart, 217 00:16:23,663 --> 00:16:25,665 I can't cheat myself either. 218 00:16:27,211 --> 00:16:28,681 If you're hurt, 219 00:16:29,517 --> 00:16:31,654 Just come to me as you are. 220 00:16:33,654 --> 00:16:35,694 I don't want to tire you! 221 00:16:36,130 --> 00:16:38,486 I don't want to drag you into my revenge! 222 00:16:38,719 --> 00:16:40,077 Don't find excuses! 223 00:16:40,891 --> 00:16:44,587 I want to face the storms with you, ahjussi. Why are you pushing me away? 224 00:16:44,588 --> 00:16:45,989 Am I really... 225 00:16:46,381 --> 00:16:47,822 Nothing to you? 226 00:16:48,621 --> 00:16:51,583 Am I just a wretch that helped you out of sympathy? 227 00:16:54,905 --> 00:16:57,424 I'm afraid you will be hurt because of me. 228 00:16:57,961 --> 00:17:01,700 I'm afraid to see you disappointed when I go insane over revenge. 229 00:17:02,278 --> 00:17:04,231 I always want to protect you, 230 00:17:05,210 --> 00:17:08,116 But I'm afraid that wanting to have you is too greedy. I'm going insane. 231 00:17:23,060 --> 00:17:24,327 Ahjussi. 232 00:17:25,945 --> 00:17:28,270 Ahjussi, you like me too, right? 233 00:17:30,120 --> 00:17:32,469 Then, why are you running away? 234 00:17:33,825 --> 00:17:36,578 If you like me, why are you sorry? 235 00:17:37,827 --> 00:17:39,351 Just like a fool. 236 00:17:43,224 --> 00:17:46,069 I don't want to fight with someone else because of you. 237 00:17:46,070 --> 00:17:47,988 We don't have time to waste. 238 00:17:48,642 --> 00:17:52,341 The destination is right in front of us. Why are you hesitating and not moving forward? 239 00:17:52,818 --> 00:17:54,399 Give me some time. 240 00:17:54,866 --> 00:17:56,207 I'll handle it. 241 00:18:05,786 --> 00:18:07,004 It's Hyun Ji. 242 00:18:09,617 --> 00:18:11,089 Agasshi, it's me. 243 00:18:11,451 --> 00:18:13,035 Sister-in-law, where are you? 244 00:18:13,036 --> 00:18:16,167 It's already two in the morning. Why aren't you back yet? 245 00:18:17,126 --> 00:18:20,163 I'm at a small resort which they want us to furnish. 246 00:18:20,770 --> 00:18:21,948 I'll be back soon. 247 00:18:21,949 --> 00:18:23,689 Don't worry. Go and sleep first. 248 00:18:23,690 --> 00:18:25,008 I understand. 249 00:18:25,009 --> 00:18:26,672 Be careful on the road. 250 00:18:29,089 --> 00:18:30,697 I'm really tired. 251 00:18:31,984 --> 00:18:36,381 She's not even my husband. Even my sister-in-law is sticking her nose into my business. 252 00:18:36,596 --> 00:18:39,338 I have to go back first. Let's talk tomorrow. 253 00:18:41,629 --> 00:18:42,564 Don't go. 254 00:18:43,999 --> 00:18:45,630 Sleep here tonight. 255 00:18:47,727 --> 00:18:48,696 I can't. 256 00:18:49,106 --> 00:18:50,895 The family will suspect. 257 00:18:53,460 --> 00:18:54,747 Listen to me. 258 00:18:56,105 --> 00:18:58,086 Let me make the decisions today. 259 00:19:05,247 --> 00:19:06,119 Hyun Ji, 260 00:19:06,120 --> 00:19:08,368 Sister-in-law went to work so early? 261 00:19:08,369 --> 00:19:09,697 She's not upstairs? 262 00:19:10,581 --> 00:19:13,092 She said she was busy because of the new design, 263 00:19:13,093 --> 00:19:14,493 Did she not come back? 264 00:19:14,494 --> 00:19:16,758 Your sister-in-law will be really busy in the future, 265 00:19:16,759 --> 00:19:19,594 Don't make her worry about family matters. 266 00:19:20,279 --> 00:19:21,193 Hyun Ji, 267 00:19:21,891 --> 00:19:25,543 Take some food and some clothes to the shop for her to change into. 268 00:19:25,729 --> 00:19:27,102 Yes, all right... 269 00:19:27,810 --> 00:19:29,416 But... where's Mom? 270 00:19:30,865 --> 00:19:32,920 Why are you asking me about your mom? 271 00:19:32,921 --> 00:19:34,761 She must have gone to Hyun Woo's. 272 00:19:34,762 --> 00:19:38,612 Compared to her husband who's alive, her dead son is more important. 273 00:19:43,314 --> 00:19:44,677 Wear this today. 274 00:19:45,954 --> 00:19:46,949 Thank you. 275 00:19:50,346 --> 00:19:52,032 You aren't angry anymore? 276 00:19:53,515 --> 00:19:55,025 Wait for me a little. 277 00:19:55,446 --> 00:19:56,372 For us, 278 00:19:56,913 --> 00:19:58,925 This will be an eternal change. 279 00:20:10,061 --> 00:20:11,219 What is the matter? 280 00:20:11,220 --> 00:20:12,363 Police. 281 00:20:13,808 --> 00:20:15,355 You know this man, right? 282 00:20:15,356 --> 00:20:16,676 Jung Sang Mo. 283 00:20:18,416 --> 00:20:21,998 Jung Sang Mo walked into the road and committed suicide yesterday. 284 00:20:22,403 --> 00:20:23,161 What? 285 00:20:23,606 --> 00:20:24,621 Suicide? 286 00:20:24,809 --> 00:20:27,349 In Jung Sang Mo's house, we found a photo of you, 287 00:20:27,350 --> 00:20:29,493 And the last number he contacted in his phone was also you. 288 00:20:29,494 --> 00:20:32,081 What relationship did the two of you have? 289 00:20:34,210 --> 00:20:35,418 That person... 290 00:20:36,239 --> 00:20:37,573 Was a stalker. 291 00:20:39,657 --> 00:20:45,798 He used to work for me as a part-time designer. He kept following me around, and I was really scared. 292 00:20:46,232 --> 00:20:49,872 If you want a witness, I can provide one. He came to the shop many times. 293 00:20:49,873 --> 00:20:52,936 Then when was the last time you saw him? 294 00:20:53,430 --> 00:20:54,368 Well... 295 00:20:55,629 --> 00:20:57,581 Maybe about a month ago. 296 00:20:58,344 --> 00:20:59,920 After that, we didn't see each other. 297 00:20:59,921 --> 00:21:03,293 Not long ago, he called me a few times, but we never met. 298 00:21:04,158 --> 00:21:07,558 Jung Sang Mo died about one in the afternoon, yesterday. 299 00:21:07,939 --> 00:21:09,774 What were you doing then? 300 00:21:09,775 --> 00:21:11,910 I was meeting someone in the office for business, 301 00:21:11,911 --> 00:21:14,188 After that, I went to the race course. 302 00:21:15,374 --> 00:21:19,033 No matter what, we think Jung Sang Mo killed himself because of you. 303 00:21:19,462 --> 00:21:22,190 Please cooperate with our investigation in the future. 304 00:21:22,191 --> 00:21:23,038 Then... 305 00:21:23,330 --> 00:21:24,349 Let's go. 306 00:21:43,848 --> 00:21:44,579 Unni! 307 00:21:46,076 --> 00:21:46,981 Agasshi. 308 00:21:47,421 --> 00:21:49,382 Why were the police here just now? 309 00:21:49,383 --> 00:21:51,784 Who killed himself because of you? 310 00:21:54,040 --> 00:21:55,649 It's nothing much. 311 00:21:56,327 --> 00:21:59,553 There was someone who wasn't quite right among the customers. 312 00:21:59,554 --> 00:22:01,541 He died yesterday in a car accident. 313 00:22:01,542 --> 00:22:03,104 You don't have to worry. 314 00:22:03,666 --> 00:22:06,478 But... why are you here so early in the morning? 315 00:22:07,486 --> 00:22:12,104 Unni, you worked through the night, so I brought you a change of clothes and some food. 316 00:22:14,374 --> 00:22:17,304 But... how come you're wearing different clothes? 317 00:22:17,564 --> 00:22:20,006 Did you not spend the night in the office? 318 00:22:20,681 --> 00:22:23,840 I went back to the house at dawn and changed before coming back here. 319 00:22:23,841 --> 00:22:25,258 You went home? 320 00:22:26,184 --> 00:22:27,540 I didn't even know. 321 00:22:28,055 --> 00:22:29,631 No, you did well. 322 00:22:30,625 --> 00:22:32,689 It's just as well. I was getting hungry. Thank you. 323 00:22:32,690 --> 00:22:33,993 I'll enjoy this. 324 00:22:51,266 --> 00:22:52,671 She went home? 325 00:22:53,749 --> 00:22:56,557 They're definitely clothes I've never seen before. 326 00:23:02,825 --> 00:23:04,435 Hyun Woo. 327 00:23:05,310 --> 00:23:08,099 I don't know why I keep coming here. 328 00:23:11,203 --> 00:23:14,372 I feel like you're calling out to me every night. 329 00:23:16,244 --> 00:23:17,575 Just once. 330 00:23:18,053 --> 00:23:20,206 Tell me honestly. 331 00:23:21,938 --> 00:23:23,075 What... 332 00:23:24,914 --> 00:23:27,898 What scary thing happened that night? 333 00:24:00,088 --> 00:24:01,164 This lock... 334 00:24:03,046 --> 00:24:04,871 Why is it locked? 335 00:24:06,403 --> 00:24:08,604 When I went out, 336 00:24:09,448 --> 00:24:12,037 I clearly left it open to ventilate the room. 337 00:24:25,061 --> 00:24:27,089 Jung Sang Mo, that idiot. 338 00:24:28,584 --> 00:24:30,241 He killed himself. 339 00:24:32,660 --> 00:24:33,384 What? 340 00:24:35,512 --> 00:24:36,698 I'm scared. 341 00:24:38,257 --> 00:24:40,271 If the police keep investigating, 342 00:24:40,534 --> 00:24:44,655 They'll find out that I asked someone to steal his notebook and his designs. 343 00:24:45,466 --> 00:24:46,572 What should I do? 344 00:24:46,573 --> 00:24:49,163 That's why I asked you to settle your business! 345 00:24:49,801 --> 00:24:51,861 Just because you wanted more money, 346 00:24:52,393 --> 00:24:53,427 We have to give everything up now? 347 00:24:53,428 --> 00:24:55,135 How should I organize everything? 348 00:24:55,136 --> 00:24:57,088 I only managed to get Soul. 349 00:24:57,492 --> 00:25:00,195 Those people are still eating and living well. 350 00:25:01,211 --> 00:25:06,280 Also, there is only half of the property left. What are we left with? 351 00:25:08,823 --> 00:25:11,096 What about Jung Sang Mo's other family? 352 00:25:11,932 --> 00:25:13,055 I don't know. 353 00:25:13,796 --> 00:25:17,354 I only heard he has an older sister and brother abroad. 354 00:25:17,355 --> 00:25:19,607 No other place has contacted you, right? 355 00:25:19,770 --> 00:25:20,568 No. 356 00:25:22,124 --> 00:25:23,889 Just the police came. 357 00:25:24,592 --> 00:25:26,523 I told them he stubbornly chased after me. 358 00:25:26,524 --> 00:25:27,573 That's good. 359 00:25:28,349 --> 00:25:32,133 First, go home, and throw away all the presents and designs he gave you. 360 00:25:32,345 --> 00:25:34,136 You can't leave any evidence. 361 00:25:34,137 --> 00:25:37,851 - But the designs... - At this stage, what use are those designs? 362 00:25:38,411 --> 00:25:40,706 Don't keep them out of greed. 363 00:25:41,737 --> 00:25:42,768 Burn them. 364 00:25:43,292 --> 00:25:46,046 Don't leave a trace. Destroy everything. 365 00:26:09,334 --> 00:26:11,159 [ROBINSI, Ahn Jae Sung] 366 00:26:19,062 --> 00:26:19,941 Hello. 367 00:26:20,268 --> 00:26:23,011 Is this Director Joo Ah Ran's handphone? 368 00:26:23,389 --> 00:26:26,445 I'm sorry, but she can't come to the phone right now. 369 00:26:27,405 --> 00:26:28,642 What is the matter? 370 00:26:28,643 --> 00:26:31,610 Please ask her to reply about the supply of goods to ROBINSI. 371 00:26:31,611 --> 00:26:32,795 If you just tell her that, she'll understand. 372 00:26:32,796 --> 00:26:34,655 Then I'll tell you right now. 373 00:26:35,901 --> 00:26:37,791 We won't... supply. 374 00:26:39,153 --> 00:26:41,996 So, she's told you. I'm hanging up. 375 00:26:50,846 --> 00:26:51,940 Let's leave. 376 00:26:52,104 --> 00:26:53,544 Just send me home. 377 00:26:56,449 --> 00:26:58,162 ROBINSI just called. 378 00:26:58,788 --> 00:27:00,529 I turned down the offer. 379 00:27:01,256 --> 00:27:02,043 What? 380 00:27:02,044 --> 00:27:03,217 Listen to me. 381 00:27:03,574 --> 00:27:05,464 If your tail is too long, you'll get caught. 382 00:27:05,465 --> 00:27:08,450 A bird that stays in a tree too long will be shot by an arrow. 383 00:27:08,451 --> 00:27:10,280 Didn't I say I'd handle it? 384 00:27:11,049 --> 00:27:14,507 I asked you to give me some time. Why did you ruin my business? 385 00:27:14,693 --> 00:27:18,570 It wasn't your parents who died, so for you, making any decision is easy. 386 00:27:18,738 --> 00:27:20,161 But it's not for me. 387 00:27:20,411 --> 00:27:22,852 If you becoming a stumbling block on my road to revenge, 388 00:27:22,853 --> 00:27:24,713 I can throw you away too. 389 00:27:25,213 --> 00:27:26,195 Understand? 390 00:27:47,477 --> 00:27:48,537 Joo Ah Ran. 391 00:27:49,003 --> 00:27:50,345 What should we do? 392 00:27:51,196 --> 00:27:54,967 It looks like you'll have difficulties in your love life and career. 393 00:27:55,650 --> 00:27:57,222 I'll wait for you. 394 00:27:57,414 --> 00:28:01,572 It won't be long till you run toward me. 395 00:28:05,400 --> 00:28:08,279 Aigoo, Manager, I finished the delivery. 396 00:28:08,280 --> 00:28:09,109 Ah! 397 00:28:09,448 --> 00:28:10,682 You scared me! 398 00:28:10,683 --> 00:28:12,122 What are you doing? 399 00:28:12,348 --> 00:28:14,067 What do you think I'm doing? 400 00:28:14,068 --> 00:28:16,895 Hurry and blow the candles out before they melt. 401 00:28:17,150 --> 00:28:17,960 What? 402 00:28:17,961 --> 00:28:19,126 And this... 403 00:28:19,793 --> 00:28:21,469 This is a present. 404 00:28:23,943 --> 00:28:25,040 A present? 405 00:28:25,316 --> 00:28:26,813 Today's your birthday. 406 00:28:27,866 --> 00:28:31,417 I didn't know anyone was so old-fashioned, writing things like that down. 407 00:28:31,418 --> 00:28:33,106 Who said it was my birthday? 408 00:28:33,241 --> 00:28:34,516 Am I an idiot? 409 00:28:34,710 --> 00:28:38,219 It was you, Yeon Jae, that intentionally dropped the notebook to let me see it. 410 00:28:38,220 --> 00:28:42,600 You drew a huge circle around November 11 and wrote "Happy Birthday" in huge letters. 411 00:28:42,601 --> 00:28:45,010 Even a blind person could see it. 412 00:28:45,348 --> 00:28:46,906 Today's not my birthday. 413 00:28:48,375 --> 00:28:49,946 It... It's not? 414 00:28:49,947 --> 00:28:50,528 No. 415 00:28:50,529 --> 00:28:52,673 Then, why did you write that it was your birthday? 416 00:28:52,674 --> 00:28:54,319 I didn't write it was my birthday. 417 00:28:55,613 --> 00:28:57,810 My birthday is in five months. 418 00:28:58,326 --> 00:29:00,742 But, I'll definitely accept your present. 419 00:29:00,743 --> 00:29:02,043 What is this? 420 00:29:04,467 --> 00:29:08,516 Then, whose birthday is it? You even drew circles around it with colored pencils. 421 00:29:08,517 --> 00:29:11,581 If you know too much about my business, you'll get hurt. 422 00:29:11,719 --> 00:29:15,230 No matter, I'll just take it that I got my birthday present five months early. 423 00:29:15,231 --> 00:29:16,708 Can I try this on? 424 00:29:44,607 --> 00:29:47,095 Since you bought me something, you should have bought something that fits better. 425 00:29:47,096 --> 00:29:49,809 When I breathe, the buttons are going to pop off. 426 00:29:49,810 --> 00:29:51,093 Oh my. 427 00:29:51,418 --> 00:29:54,074 How could such pretty clothes become like this? 428 00:29:56,514 --> 00:29:57,398 Manager, 429 00:29:57,791 --> 00:30:00,630 Today is the first time I've ever received a birthday present. 430 00:30:00,631 --> 00:30:04,418 Since you already bought it for me, can you fulfill another wish of mine? 431 00:30:49,221 --> 00:30:52,163 Why were you so late? I waited for you for a long time. 432 00:30:52,164 --> 00:30:54,444 Let's go have lunch. I have something to tell you. 433 00:30:54,445 --> 00:30:55,313 I can't. 434 00:30:55,973 --> 00:31:00,590 I have patients with appointments at the hospital. If you have something to say, say it here. 435 00:31:00,980 --> 00:31:02,309 It's strange. 436 00:31:02,310 --> 00:31:04,997 I keep feeling Sister-in-law is acting strange. 437 00:31:05,263 --> 00:31:08,594 She spent the night out last night, and she lies impulsively. 438 00:31:09,654 --> 00:31:12,655 Just now, even the police came to the shop. 439 00:31:13,474 --> 00:31:16,111 I don't know why, but something must be up. 440 00:31:17,896 --> 00:31:19,651 Are you being too sensitive? 441 00:31:20,166 --> 00:31:22,714 If you look at someone crookedly, everything will look tilted. 442 00:31:25,596 --> 00:31:28,262 Where did she spend the night last night? 443 00:31:28,809 --> 00:31:31,491 She changed her clothes before she came to the office. 444 00:31:31,492 --> 00:31:33,964 Maybe she was drinking at a friend's house. 445 00:31:33,965 --> 00:31:37,391 Your sister-in-law is feeling terrible because of your brother. 446 00:31:37,764 --> 00:31:39,270 I'll send you home. 447 00:31:39,387 --> 00:31:42,828 Don't let your mind wander, and don't tire your sister-in-law out. 448 00:31:44,565 --> 00:31:45,449 Go in. 449 00:31:46,014 --> 00:31:46,790 Oppa, 450 00:31:47,011 --> 00:31:48,760 Are you still busy tomorrow? 451 00:31:48,876 --> 00:31:52,266 There's a musical I really want to see. Can't we go together? 452 00:31:57,640 --> 00:31:58,277 Oh. 453 00:31:59,110 --> 00:32:00,804 If you want to see it, I'll make time. 454 00:32:00,805 --> 00:32:01,973 Give me a call. 455 00:32:02,086 --> 00:32:02,933 Really? 456 00:32:03,133 --> 00:32:04,768 You'll really go with me? 457 00:32:05,299 --> 00:32:08,335 I'll pick you up after I knock off work. Dress nicely. 458 00:32:08,651 --> 00:32:09,928 I'm leaving. 459 00:32:31,219 --> 00:32:33,745 At this stage, what use are those designs? 460 00:32:34,546 --> 00:32:37,106 Don't keep them out of greed. Burn them. 461 00:32:37,992 --> 00:32:40,379 Don't leave a trace. Destroy everything. 462 00:32:49,349 --> 00:32:50,477 That's right. 463 00:32:51,004 --> 00:32:52,728 He designed them for me. 464 00:32:53,313 --> 00:32:56,461 Making good use of them would be respecting the dead. 465 00:33:01,816 --> 00:33:04,466 I found three companies that are willing to work with us. 466 00:33:04,467 --> 00:33:06,321 They've come forward to sign a contract. 467 00:33:06,322 --> 00:33:08,403 Hurry and send the designs over, and let us manufacture them. 468 00:33:08,404 --> 00:33:09,116 Yes. 469 00:33:09,117 --> 00:33:10,459 Thank you, Father. 470 00:33:10,460 --> 00:33:12,674 If this deal succeeds, it'll be a great thing. 471 00:33:12,675 --> 00:33:14,378 If it fails, the game is over. 472 00:33:14,379 --> 00:33:18,018 It will be the fatal shot to our Soul Furniture. 473 00:33:18,609 --> 00:33:20,574 So you have to risk everything, 474 00:33:20,575 --> 00:33:22,581 To make it successful. 475 00:33:22,763 --> 00:33:27,924 If we succeed this time, in the future there will be a huge influx of contracts from resorts and hotels. 476 00:33:33,667 --> 00:33:37,445 In the end, did you give up the company and choose your lover? 477 00:33:42,511 --> 00:33:43,549 I'm back. 478 00:33:43,697 --> 00:33:45,459 Oh, call Doctor Nam, 479 00:33:45,580 --> 00:33:46,908 And ask him to come over. 480 00:33:46,909 --> 00:33:51,300 I've been using my brain a little. My blood pressure might have gone up. 481 00:33:51,815 --> 00:33:53,681 Unni, you're back so soon? 482 00:33:54,074 --> 00:33:56,749 I left something behind. I'm about to go out now. 483 00:33:56,750 --> 00:33:59,189 Daughter-in-law, you come in for a while. 484 00:34:06,481 --> 00:34:10,346 In the future, ask Nurse Yoon to measure your father's blood pressure. 485 00:34:10,347 --> 00:34:13,067 It's inconvenient to have Doctor Nam in the house. 486 00:34:13,068 --> 00:34:14,224 Nurse Yoon? 487 00:34:16,415 --> 00:34:18,889 But Father will definitely object. 488 00:34:19,094 --> 00:34:22,336 Doctor Nam has the best knowledge of Father's health. 489 00:34:22,498 --> 00:34:24,734 Nurse Yoon is inexperienced. It's not good to ask her. 490 00:34:24,735 --> 00:34:28,174 For taking blood pressures, Nurse Yoon will do. 491 00:34:28,175 --> 00:34:30,930 We can go to the hospital to do the basic check-ups. 492 00:34:30,931 --> 00:34:34,938 In the future, don't let Hyun Ji come in contact with Doctor Nam. 493 00:34:35,625 --> 00:34:37,021 You watch out too. 494 00:34:42,492 --> 00:34:44,033 How can this be? 495 00:34:44,034 --> 00:34:46,456 How can we let that wolf into the house? 496 00:34:47,763 --> 00:34:49,992 My head is already exploding from everything in the company. 497 00:34:49,993 --> 00:34:52,240 Why is everything not going my way? 498 00:35:14,217 --> 00:35:17,097 Then, we'll take it that this discussion has gone smoothly. I'll wait for you to contact me. 499 00:35:17,098 --> 00:35:17,802 Yes. 500 00:35:17,803 --> 00:35:21,492 Our Soo Rin Furniture Company will reply you with the best conditions. 501 00:35:31,209 --> 00:35:32,487 President Ahn, 502 00:35:32,488 --> 00:35:34,680 Do you treat people in this manner? 503 00:35:34,912 --> 00:35:36,934 Soo Rin Furniture Company... 504 00:35:37,409 --> 00:35:39,885 Have you already linked hands with them? 505 00:35:45,580 --> 00:35:46,952 I'm a businessman. 506 00:35:46,953 --> 00:35:49,370 Going where there are good deals and good products... 507 00:35:49,371 --> 00:35:51,260 Isn't that a given? 508 00:35:52,485 --> 00:35:54,201 Are you joking with me? 509 00:35:54,202 --> 00:35:57,137 The business deal from yesterday... Early in the morning, without any reason... 510 00:35:57,138 --> 00:35:59,146 You're giving it to Soo Rin? 511 00:35:59,147 --> 00:36:03,226 No matter how small the business is, there must be some kind of business ethic! 512 00:36:03,227 --> 00:36:05,837 I told you clearly. Besides my career, 513 00:36:06,079 --> 00:36:09,704 I don't wish to be distracted by anything else. 514 00:36:09,906 --> 00:36:15,143 I don't have the excess energy to waste on your love life. 515 00:36:16,084 --> 00:36:19,710 Giving up the chance to work with such a beautiful female President, 516 00:36:20,094 --> 00:36:23,050 Is a waste, but what is important is my business. 517 00:36:28,016 --> 00:36:30,579 I still have an appointment. Please leave. 518 00:36:37,737 --> 00:36:39,004 You have to check this carefully. 519 00:36:39,005 --> 00:36:39,686 Yes. 520 00:36:40,218 --> 00:36:42,070 Next patient, please come in. 521 00:36:44,876 --> 00:36:48,907 Nurse Yoon, you go out first. I have something to discuss with the Director. 522 00:36:53,607 --> 00:36:55,315 What are you doing right now? 523 00:36:55,316 --> 00:36:56,377 It's during consultation hours. 524 00:36:56,378 --> 00:36:58,998 You destroyed my career so beautifully, 525 00:36:58,999 --> 00:37:02,376 I don't have to care about your consultation hours, do I? 526 00:37:02,377 --> 00:37:05,370 Do you know how valuable the contract you destroyed was? 527 00:37:05,371 --> 00:37:08,234 Regain your senses. Have you forgotten where you are right now? 528 00:37:08,235 --> 00:37:11,111 Jung Sang Mo committed suicide, and Hyun Woo might still be alive. 529 00:37:11,112 --> 00:37:13,787 The family might suspect us at any time and stab us in the back. 530 00:37:13,788 --> 00:37:15,098 Then be honest. 531 00:37:15,397 --> 00:37:18,475 These aren't the reasons why you destroyed the contract. 532 00:37:18,641 --> 00:37:20,776 You're suspicious of the investor and I, aren't you? 533 00:37:20,777 --> 00:37:23,833 Tell me honestly that it's because you're jealous! 534 00:37:23,834 --> 00:37:26,696 I, on the other hand, don't know why you have to clinch this business deal. 535 00:37:26,697 --> 00:37:29,810 You're hurt all over... Why don't you just run away? 536 00:37:29,811 --> 00:37:32,580 The person who died was Shin Hyun Woo, not Shin Woo Sub. 537 00:37:32,581 --> 00:37:36,305 As long as Shin Woo Sub is still alive, my revenge has not been accomplished. 538 00:37:36,306 --> 00:37:38,724 The person who killed my parents is Shin Woo Sub! 539 00:37:38,725 --> 00:37:39,951 Be quiet. 540 00:37:40,370 --> 00:37:42,016 Nurse Yoon is outside. 541 00:37:50,134 --> 00:37:51,774 Please trust me. 542 00:37:51,775 --> 00:37:53,660 Just don't interfere. 543 00:37:54,106 --> 00:37:58,375 This time, it's a good opportunity to dig out all of Shin Woo Sub's past through the supply. 544 00:37:58,376 --> 00:38:00,631 Once I slip away, nothing will be left. 545 00:38:00,632 --> 00:38:02,353 That investor... 546 00:38:03,057 --> 00:38:04,466 I have a bad feeling about him. 547 00:38:04,467 --> 00:38:06,354 You're not acting like a man. 548 00:38:06,721 --> 00:38:10,071 You were the one who watched Shin Hyun Woo and I get married. 549 00:38:10,072 --> 00:38:12,341 But, to be jealous of a man you've never met... 550 00:38:12,342 --> 00:38:14,192 That doesn't make sense. 551 00:38:17,793 --> 00:38:18,961 Believe me. 552 00:38:19,793 --> 00:38:21,589 I'll never betray you. 553 00:38:22,833 --> 00:38:24,473 I can't wait too long. 554 00:38:25,844 --> 00:38:27,534 Take care of it quickly. 555 00:38:32,379 --> 00:38:33,883 No matter how I think about it, it's strange. 556 00:38:33,884 --> 00:38:36,121 I clearly left the window open. 557 00:38:36,122 --> 00:38:38,034 But this lock is locked. 558 00:38:39,107 --> 00:38:42,633 There's more than one window in the resort. Maybe it's from somewhere else? 559 00:38:42,634 --> 00:38:43,656 Hyun Min, 560 00:38:43,835 --> 00:38:45,568 Go investigate. 561 00:38:45,569 --> 00:38:47,612 I have a strange feeling about this. 562 00:38:47,613 --> 00:38:50,873 No matter what, there's not a single piece of evidence that Hyun Woo is dead. 563 00:38:50,874 --> 00:38:52,066 That's true. 564 00:38:52,183 --> 00:38:57,129 They said it was a gas explosion, but it's hard to believe someone could vanish into thin air. 565 00:38:57,130 --> 00:39:00,219 Furthermore, hyung's room was quite far from the kitchen. 566 00:39:01,138 --> 00:39:05,135 In that case, the photo that Nurse Yoon brought was also quite strange. 567 00:39:05,949 --> 00:39:10,061 Oppa's expression and his eyes seem like a person who had woken up. 568 00:39:10,062 --> 00:39:14,215 Because of the company, we ended the investigation too early. 569 00:39:14,650 --> 00:39:16,645 Don't tell Dad anything. 570 00:39:16,646 --> 00:39:18,610 Let's start over. 571 00:39:18,611 --> 00:39:23,744 No matter what, we have to find out what started the fire before we can let our Hyun Woo close his eyes. 572 00:39:23,745 --> 00:39:24,933 I know, Mom. 573 00:39:25,511 --> 00:39:29,805 I'll go to Yang Pyeong tomorrow and ask them to start searching all over again. 574 00:39:31,203 --> 00:39:32,493 Search again? 575 00:39:33,389 --> 00:39:35,179 They want to search again? 576 00:40:02,368 --> 00:40:03,414 I lost. 577 00:40:04,933 --> 00:40:06,190 You let me win. 578 00:40:07,313 --> 00:40:08,677 How could that be? 579 00:40:08,678 --> 00:40:10,121 I want to go have a drink. 580 00:40:10,122 --> 00:40:12,259 Do you have time to be a friend? 581 00:40:14,690 --> 00:40:17,711 Out of all the cocktails, I like mint juleps the best. 582 00:40:18,024 --> 00:40:19,344 Which do you like? 583 00:40:20,283 --> 00:40:22,193 I like mint juleps the most too. 584 00:40:22,418 --> 00:40:24,071 We have very similar interests. 585 00:40:24,072 --> 00:40:25,212 Is that so? 586 00:40:26,472 --> 00:40:27,965 We're really fated. 587 00:40:29,077 --> 00:40:31,461 Could I ask... how old you are? 588 00:40:32,052 --> 00:40:32,867 29. 589 00:40:33,866 --> 00:40:35,356 Then I'm your hyung. 590 00:40:37,741 --> 00:40:40,656 In the future, can I take you as my younger brother? 591 00:40:40,657 --> 00:40:43,654 You seem familiar, like I've seen you somewhere before. 592 00:40:46,752 --> 00:40:49,564 Don't you feel that we've met before? 593 00:40:52,221 --> 00:40:53,099 Maybe. 594 00:41:00,378 --> 00:41:02,499 We also feel it's strange 595 00:41:02,500 --> 00:41:07,341 That we didn't find Shin Hyun Woo's body or teeth at the scene. 596 00:41:07,342 --> 00:41:10,338 And, we found a silicon wig. 597 00:41:10,969 --> 00:41:13,224 We suspect that the fire was a cover, 598 00:41:13,225 --> 00:41:16,227 And maybe he is living somewhere else? 599 00:41:17,228 --> 00:41:19,207 Silicon wig? 600 00:41:19,658 --> 00:41:21,439 Yes, didn't you know? 601 00:41:22,415 --> 00:41:25,169 Not long ago, we told the guardian. 602 00:41:26,012 --> 00:41:31,011 It was also the guardian that said they didn't want to investigate any further, and closed the case. 603 00:41:31,145 --> 00:41:32,425 Yes, that's right. 604 00:41:32,426 --> 00:41:34,861 It was Shin Hyun Woo's wife, Joo Ah Ran, that came. 605 00:41:34,862 --> 00:41:36,248 Sister-in-law? 606 00:41:37,969 --> 00:41:39,993 Why would Sister-in-law... 607 00:41:42,695 --> 00:41:47,746 Officer, please undertake a thorough investigation of the fire that happened at the resort. 608 00:41:48,451 --> 00:41:52,005 As the family representative, I'll take full responsibility. 609 00:42:08,449 --> 00:42:10,007 Did you find something? 610 00:42:10,008 --> 00:42:13,297 Yes, but we'll only know the results after we've tested it. 611 00:42:13,298 --> 00:42:16,690 We found two teeth that we suspect are Hyun Woo's. 612 00:42:17,293 --> 00:42:19,246 And there is burnt hair. 613 00:42:20,755 --> 00:42:22,248 You found teeth? 614 00:42:22,751 --> 00:42:26,243 If these are Shin Hyun Woo's teeth, then he is certainly dead. 615 00:42:30,676 --> 00:42:33,950 You mean, in the end, hyung is still dead. 616 00:42:36,165 --> 00:42:38,318 I still had a sliver of hope. 617 00:42:41,425 --> 00:42:42,645 Officer, 618 00:42:43,139 --> 00:42:45,353 Isn't this a tapping device? 619 00:42:47,048 --> 00:42:50,073 This is indeed the newest tapping device. 620 00:42:50,074 --> 00:42:52,176 Did your family use this? 621 00:43:00,612 --> 00:43:02,414 President, something bad has happened! 622 00:43:02,415 --> 00:43:05,561 The companies that cooperate with us, because of the huge production Soo Rin is carrying out... 623 00:43:05,562 --> 00:43:06,681 Refuse to produce our products, 624 00:43:06,682 --> 00:43:09,240 No matter what we say, the situation is not salvageable. 625 00:43:09,241 --> 00:43:09,989 What? 626 00:43:12,127 --> 00:43:13,655 Ahn Jae Sung, this fellow... 627 00:43:13,656 --> 00:43:15,765 He has to choke me, doesn't he? 628 00:43:16,325 --> 00:43:17,565 This won't do. 629 00:43:21,293 --> 00:43:23,149 Hello, this is ROBINSI, right? 630 00:43:23,249 --> 00:43:25,076 Where's your President right now? 631 00:43:25,077 --> 00:43:27,230 I have something urgent to tell him! 632 00:43:51,767 --> 00:43:53,960 You cause a fire and let people burn, 633 00:43:53,961 --> 00:43:56,937 Yet you're free enough to sharp shoot here? 634 00:43:57,432 --> 00:44:00,209 I wanted to rest my brain, so I came here to relax. 635 00:44:01,067 --> 00:44:03,276 President Ahn, if you change your mind, 636 00:44:03,900 --> 00:44:06,030 Do you know how much of a loss we're going to suffer? 637 00:44:06,031 --> 00:44:07,708 Turn everything back now, or compensate me for my losses. 638 00:44:07,709 --> 00:44:09,086 Pay your losses? 639 00:44:09,609 --> 00:44:12,156 When did we officially sign a contract? 640 00:44:14,282 --> 00:44:15,805 Why does it have to be this way? 641 00:44:15,806 --> 00:44:19,590 You know that Soul Furniture was already ready to manufacture. The designs were all out. 642 00:44:19,591 --> 00:44:23,444 Then you shouldn't have dragged your man problems into the business. 643 00:44:23,571 --> 00:44:25,504 It's too late now. 644 00:44:26,509 --> 00:44:27,574 I'm sorry. 645 00:44:30,467 --> 00:44:32,950 The scenery around here is beautiful. 646 00:44:33,349 --> 00:44:35,042 Let's have a glass of wine. 647 00:44:45,925 --> 00:44:48,032 President Ahn, 648 00:44:48,033 --> 00:44:50,119 Is a lot more urgent than I thought. 649 00:44:51,541 --> 00:44:53,901 I always wanted to do business calmly. 650 00:44:53,902 --> 00:44:57,339 I don't want to show my weakness when I see a beautiful lady. 651 00:44:59,396 --> 00:45:01,869 Didn't you say our Soul met your demands well? 652 00:45:01,870 --> 00:45:04,181 This time, it concerns our survival. 653 00:45:05,279 --> 00:45:07,112 Please give us another chance. 654 00:45:07,113 --> 00:45:08,153 I beg you. 655 00:45:09,877 --> 00:45:13,555 I wish to, too, but we already signed a contract with the other party. 656 00:45:16,161 --> 00:45:18,787 If you paid compensation for breaking that contract, we might have room for discussion. 657 00:45:18,788 --> 00:45:21,094 But it looks like there's no other way. 658 00:45:24,530 --> 00:45:26,544 How much is that contract worth? 659 00:45:27,775 --> 00:45:31,385 As long as I pay that compensation, everything will be all right. 660 00:45:31,800 --> 00:45:34,187 In any case, I'm responsible too. 661 00:45:34,188 --> 00:45:37,650 A little bit of loss should be expected. Let's call it even now. 662 00:45:37,651 --> 00:45:41,269 Let's not bring it up in the future and continue our work together. 663 00:45:44,891 --> 00:45:47,743 You're not only beautiful, but calculating. 664 00:45:48,764 --> 00:45:51,229 Looks like we can sign a contract now. 665 00:45:59,805 --> 00:46:01,363 Looking at you... 666 00:46:01,564 --> 00:46:04,653 Your looks, your ambition, and your decision-making... 667 00:46:05,530 --> 00:46:07,353 I'm already attracted to you. 668 00:46:08,695 --> 00:46:11,709 I'm curious as to what other charms you're hiding. 669 00:46:13,927 --> 00:46:16,982 Let's have another glass of wine, shall we? 670 00:46:24,906 --> 00:46:26,719 Let's stop here for today. 671 00:46:27,811 --> 00:46:31,272 If we have another glass, I might get drunk. 672 00:46:41,584 --> 00:46:42,386 What? 673 00:46:42,738 --> 00:46:44,859 They found Hyun Woo's teeth? 674 00:46:44,860 --> 00:46:47,261 Though the final results are not in yet, 675 00:46:47,760 --> 00:46:50,071 It seems to be true. 676 00:46:51,427 --> 00:46:52,240 Mom, 677 00:46:52,241 --> 00:46:53,408 Are you okay? 678 00:46:53,630 --> 00:46:54,255 Mom... 679 00:46:54,256 --> 00:46:56,808 Why did you still go and dig that up? 680 00:46:56,809 --> 00:46:59,572 Would you be more comfortable having found more teeth? 681 00:46:59,573 --> 00:47:01,942 What are you trying to confirm? 682 00:47:02,400 --> 00:47:04,529 But... There's something strange. 683 00:47:04,856 --> 00:47:08,686 When they searched the area thoroughly today, they found a tapping device. 684 00:47:10,104 --> 00:47:11,708 A tapping device? 685 00:47:11,749 --> 00:47:13,591 And there are other things that we didn't know either. 686 00:47:13,592 --> 00:47:16,424 Not long ago, they found a silicon wig. 687 00:47:17,246 --> 00:47:21,215 Only Sister-in-law knows, and I don't know why she stopped the investigation. 688 00:47:21,711 --> 00:47:24,178 Why did she stop the investigation on her own accord? 689 00:47:24,179 --> 00:47:26,617 What right does she have to not tell us? 690 00:47:26,896 --> 00:47:30,617 Sae-unni, this woman... The more I think about it, the more suspicious she seems. 691 00:47:30,618 --> 00:47:32,182 A tapping device? 692 00:47:32,868 --> 00:47:37,406 Who could it be... Who had a reason to use a tapping device? 693 00:47:37,738 --> 00:47:40,444 Why would someone who can't speak and just lies there need to be watched? 694 00:47:40,445 --> 00:47:42,946 It must be Sae-unni who did it. 695 00:47:44,450 --> 00:47:48,458 It can't be that Sae-unni didn't want oppa to wake up, can it? 696 00:47:48,811 --> 00:47:52,262 In that case, why would anyone need a tapping device? 697 00:47:52,263 --> 00:47:56,138 There's no evidence that your sister-in-law did it. Don't malign other people. 698 00:47:56,139 --> 00:47:58,710 There's nothing we can confirm right now. 699 00:47:58,711 --> 00:48:01,305 I don't like suspecting family members. 700 00:48:01,935 --> 00:48:04,909 No matter what, I should go see Nurse Yoon. 701 00:48:05,500 --> 00:48:08,205 She was the only person to stay by his side day and night until the day he died. 702 00:48:08,206 --> 00:48:10,469 She knew hyung's condition the best. 703 00:48:11,098 --> 00:48:12,198 I'll be back. 704 00:48:14,823 --> 00:48:15,634 What? 705 00:48:16,359 --> 00:48:17,855 A tapping device? 706 00:48:17,856 --> 00:48:21,748 When Hyung was in the resort, there must have been something big that happened we don't know about. 707 00:48:21,749 --> 00:48:23,881 Nurse Yoon, do you know anything? 708 00:48:24,049 --> 00:48:28,965 A tapping device, a silicon wig... Why would those things appear at the resort? 709 00:48:28,966 --> 00:48:31,132 If you know something, please tell me. 710 00:48:34,270 --> 00:48:35,161 That... 711 00:48:36,454 --> 00:48:40,735 Could it be, even for a little while, that hyung woke up? 712 00:48:41,723 --> 00:48:46,073 Looking at those Polaroids, his color, before and after, looks completely different. 713 00:48:46,074 --> 00:48:47,407 Don't you think so? 714 00:48:50,776 --> 00:48:51,454 No. 715 00:48:51,838 --> 00:48:54,008 The photos might look different to you, 716 00:48:54,597 --> 00:48:56,907 But they look the same to me. 717 00:48:57,078 --> 00:49:01,278 Then... at the resort... was Sister-in-law any different? 718 00:49:01,913 --> 00:49:05,081 Did my sister-in-law really treat my brother well? 719 00:49:05,082 --> 00:49:08,195 Well... There was nothing special. 720 00:49:10,688 --> 00:49:11,789 I'm sorry. 721 00:49:11,790 --> 00:49:13,348 I can't help you. 722 00:49:13,547 --> 00:49:14,879 I understand. 723 00:49:16,269 --> 00:49:17,936 If you remember anything, 724 00:49:18,263 --> 00:49:19,860 Contact me immediately. 725 00:49:21,211 --> 00:49:22,286 Also, 726 00:49:22,287 --> 00:49:25,835 My looking for you has to be kept a secret from my sister-in-law. 727 00:49:28,664 --> 00:49:31,493 If there was a tapping device at the resort... 728 00:49:31,494 --> 00:49:35,856 That means that our conversations... were all heard by Joo Ah Ran and Nam Joo Seung. 729 00:49:36,643 --> 00:49:38,856 The things I did when I woke up 730 00:49:39,290 --> 00:49:41,323 And my comprehensive plan... 731 00:49:41,324 --> 00:49:43,035 They knew all about it. 732 00:49:43,036 --> 00:49:45,407 That's why they decided to set the fire. 733 00:49:46,093 --> 00:49:47,684 And they don't believe I'm dead 734 00:49:48,308 --> 00:49:51,008 because they knew my condition too well. 735 00:49:53,299 --> 00:49:54,611 Furthermore... 736 00:49:55,111 --> 00:49:57,643 They knew that you were helping me. 737 00:49:57,856 --> 00:49:58,886 What should we do? 738 00:49:58,887 --> 00:50:00,472 Leave that to me. 739 00:50:00,896 --> 00:50:03,675 I've already thought of what to do. 740 00:50:27,066 --> 00:50:29,229 Nurse Yoon, what are you doing here? 741 00:50:29,230 --> 00:50:32,877 I wanted to tell you something, so I asked the Director and came here. 742 00:50:33,995 --> 00:50:34,770 Sit. 743 00:50:42,517 --> 00:50:43,790 These words... 744 00:50:43,791 --> 00:50:48,604 I thought about whether to say them for a long time, but I think you ought to know... 745 00:50:49,303 --> 00:50:53,375 Just now, Shin Hyun Woo's brother came to look for me. 746 00:50:54,092 --> 00:50:55,576 Brother-in-law? 747 00:50:55,802 --> 00:51:00,754 He kept asking me what his sister-in-law did to his brother at the resort. 748 00:51:00,755 --> 00:51:02,779 Today, they searched the resort. 749 00:51:02,780 --> 00:51:05,676 I think they found a tapping device. 750 00:51:07,024 --> 00:51:07,801 What? 751 00:51:08,180 --> 00:51:10,844 I feel like they suspect you. 752 00:51:10,845 --> 00:51:16,042 I think they believe that Shin Hyun Woo had already woken up, but that you were hiding it from the family. 753 00:51:16,043 --> 00:51:17,666 So what did you say? 754 00:51:17,667 --> 00:51:19,582 Did you tell them the truth? 755 00:51:19,583 --> 00:51:22,127 Did you tell them what I did to him? 756 00:51:22,316 --> 00:51:23,733 How could I do that? 757 00:51:23,734 --> 00:51:26,028 I just said nothing happened. 758 00:51:26,298 --> 00:51:29,019 I told you before, I'm on your side. 759 00:51:29,415 --> 00:51:31,362 My mouth is sealed tight. 760 00:51:34,297 --> 00:51:36,404 Oh my, look at you sweating. 761 00:51:36,875 --> 00:51:39,873 What's there to worry about? Everything's over. 762 00:51:40,795 --> 00:51:43,711 They even found Shin Hyun Woo's teeth. 763 00:51:44,216 --> 00:51:46,402 Now everything should be over, right? 764 00:51:47,788 --> 00:51:48,610 What? 765 00:51:49,786 --> 00:51:51,186 That person... 766 00:51:51,519 --> 00:51:53,317 They found his teeth? 767 00:52:07,025 --> 00:52:08,113 I'm back. 768 00:52:09,141 --> 00:52:10,657 Everyone's here? 769 00:52:12,315 --> 00:52:14,402 I have something to ask you. 770 00:52:14,819 --> 00:52:17,057 Did you really want hyung to wake up? 771 00:52:17,058 --> 00:52:19,099 Did you really try your best for him? 772 00:52:19,100 --> 00:52:20,032 Did you? 773 00:52:20,033 --> 00:52:22,060 What is this, suddenly? 774 00:52:23,412 --> 00:52:27,475 Are you asking if I mistreated your brother in any way? 775 00:52:27,476 --> 00:52:29,689 I just want to know what's truly in your heart. 776 00:52:29,690 --> 00:52:32,980 What were you doing while hyung was in Yang Pyeong? 777 00:52:33,484 --> 00:52:35,738 What efforts did you make to motivate hyung to wake up? 778 00:52:35,739 --> 00:52:37,243 I tried my best! 779 00:52:38,451 --> 00:52:40,709 I was afraid Hyun Woo would wake up... 780 00:52:41,119 --> 00:52:45,051 To find Nurse Yoon, who is an outsider. Letting her handle everything made me uneasy as well. 781 00:52:45,052 --> 00:52:48,134 So I installed a tapping device to keep an eye out on her. 782 00:52:48,352 --> 00:52:53,628 So you're saying that the tapping device was installed to monitor Nurse Yoon? 783 00:52:54,188 --> 00:52:57,476 Father, how did you know about the tapping device? 784 00:52:58,269 --> 00:53:01,383 We found out about the tapping device today, 785 00:53:01,712 --> 00:53:04,142 So everyone's really surprised. 786 00:53:05,996 --> 00:53:06,858 I see. 787 00:53:08,128 --> 00:53:10,207 I should have told you earlier. 788 00:53:10,208 --> 00:53:11,830 I forgot all about it. 789 00:53:11,831 --> 00:53:16,072 So... What did you find out about Nurse Yoon using the tapping device? 790 00:53:16,073 --> 00:53:19,672 There was nothing special that I found. She did some ridiculous things sometimes, 791 00:53:19,673 --> 00:53:21,423 But there was nothing out of the ordinary. 792 00:53:21,424 --> 00:53:24,436 Then, why did you stop the investigation? 793 00:53:24,437 --> 00:53:28,832 Evidence was being found a little at a time. What's the reason for suddenly stopping it? 794 00:53:28,833 --> 00:53:30,957 That was because of Mother. 795 00:53:31,315 --> 00:53:34,464 Mother was blaming herself every day, saying it was her fault. 796 00:53:34,541 --> 00:53:37,454 Wouldn't it have been cruel if we insisted on uncovering all that evidence? 797 00:53:37,455 --> 00:53:40,388 Everyone, please, stop doing unnecessary things and causing trouble. 798 00:53:40,389 --> 00:53:45,224 Hyun Woo has already been buried. Do we have to dig him up? 799 00:53:45,835 --> 00:53:46,600 Aigoo, 800 00:53:47,285 --> 00:53:48,969 Aigoo, you cruel people. 801 00:54:39,800 --> 00:54:41,441 He killed himself? 802 00:54:47,171 --> 00:54:48,984 What was the reason? 803 00:54:48,985 --> 00:54:51,317 According to the investigation evidence, 804 00:54:51,793 --> 00:54:54,461 it was because of a woman he loved. 805 00:54:55,717 --> 00:54:58,796 She is a married woman and the president of a furniture company. 806 00:54:58,797 --> 00:55:00,251 A married woman? 807 00:55:00,258 --> 00:55:04,031 Your younger brother was a designer at that furniture store. 808 00:55:04,032 --> 00:55:06,673 He might have gotten a crush on her. 809 00:55:08,090 --> 00:55:09,568 Hold on. 810 00:55:10,232 --> 00:55:13,206 Our Sang Mo worked for money? 811 00:55:14,008 --> 00:55:14,737 Yes. 812 00:55:15,089 --> 00:55:18,115 I've personally verified it with the employees from Soul. 813 00:55:18,364 --> 00:55:19,999 Did you say Soul? 814 00:55:21,690 --> 00:55:23,421 Soul Furniture. 815 00:55:24,698 --> 00:55:27,651 I feel like all our troubles have gone away. 816 00:55:28,195 --> 00:55:30,246 Shin Hyun Woo, Jung Sang Mo... 817 00:55:30,875 --> 00:55:33,169 And the supply from ROBINSI. 818 00:55:34,136 --> 00:55:36,246 Everything is settled. 819 00:55:38,038 --> 00:55:40,002 They've already found teeth. 820 00:55:40,003 --> 00:55:42,314 There's no need to suspect us anymore. 821 00:55:46,320 --> 00:55:48,940 On a day like this, can't you smile? 822 00:55:48,941 --> 00:55:51,281 Joo Seung, your face is stiff every day. 823 00:55:51,282 --> 00:55:53,379 Sometimes it's depressing, and I don't know how to face it. 824 00:55:53,380 --> 00:55:54,819 I'm not Hyun Woo. 825 00:55:55,321 --> 00:55:57,255 Hyun Woo knew how to make people laugh and be comfortable, 826 00:55:57,256 --> 00:55:59,519 I can't love you the way he loved you. 827 00:56:00,501 --> 00:56:03,043 I didn't get anything like Hyun Woo did. 828 00:56:09,198 --> 00:56:10,239 [Shin Hyun Ji] 829 00:56:11,613 --> 00:56:13,404 I don't have to answer it. 830 00:56:13,575 --> 00:56:16,443 Stop avoiding her. Just turn her down directly. 831 00:56:16,444 --> 00:56:20,034 You're hesitating. That's why that idiot keeps looking for you. 832 00:56:21,313 --> 00:56:22,633 It's me. 833 00:56:23,029 --> 00:56:24,796 Oppa! Where are you? 834 00:56:24,972 --> 00:56:27,379 There's a conference I must attend. 835 00:56:27,709 --> 00:56:30,406 I can't watch the musical with you tomorrow. 836 00:56:30,720 --> 00:56:34,461 Sort out your feelings, or I won't take your calls anymore. 837 00:56:40,786 --> 00:56:42,927 Why is he like that again? 838 00:56:48,450 --> 00:56:52,386 Excuse me, if Nam Joo Seung from 1503 comes, 839 00:56:52,387 --> 00:56:54,601 Could you give this to him? 840 00:56:54,602 --> 00:56:56,975 Mr. Nam just went on upstairs. 841 00:56:57,294 --> 00:56:58,235 He's at home? 842 00:56:58,236 --> 00:56:58,972 Yes. 843 00:56:59,189 --> 00:57:01,409 I just saw him go up with his wife. 844 00:57:01,748 --> 00:57:02,534 Wife? 845 00:57:45,261 --> 00:57:47,070 At this time, who could it be? 846 00:57:47,324 --> 00:57:48,423 That's right. 847 00:57:49,570 --> 00:57:50,788 Open the door. 848 00:57:50,789 --> 00:57:52,472 I said, open the door! 849 00:57:55,272 --> 00:57:57,899 Who's that woman?! Who's the woman in there?! 850 00:57:58,397 --> 00:58:01,318 I won't go home until I confirm it. 851 00:58:01,319 --> 00:58:04,439 Open the door! Open the door! 852 00:58:07,792 --> 00:58:09,558 Open the door, oppa! 853 00:58:09,813 --> 00:58:11,005 What do we do? 854 00:58:12,645 --> 00:58:14,592 My car is still in the car park. 855 00:58:14,593 --> 00:58:16,938 If this goes on, won't we be found out? 856 00:58:17,771 --> 00:58:19,007 Oppa! 857 00:58:19,008 --> 00:58:20,161 Oppa! 858 00:58:21,335 --> 00:58:22,157 Oppa! 859 00:58:24,658 --> 00:58:26,462 What are you doing right now? 860 00:58:26,463 --> 00:58:29,313 It's not even a lover... You have a wife? 861 00:58:29,537 --> 00:58:33,625 Who is it? Before you dump me, let me see that woman's face! 862 00:58:33,812 --> 00:58:37,016 Other people are sleeping. Keep quiet and come with me. 863 00:58:40,239 --> 00:58:41,208 Let me go! 864 00:58:42,347 --> 00:58:44,544 Let me see that woman. 865 00:58:44,545 --> 00:58:45,685 Let me go! 866 00:58:45,686 --> 00:58:46,902 Listen to me! 867 00:58:48,163 --> 00:58:50,847 I have no responsibility to report my personal life to you. 868 00:58:50,848 --> 00:58:52,584 Before your mom calls you, hurry home. 869 00:58:52,585 --> 00:58:54,528 I might as well call Dad and Mom here. 870 00:58:54,529 --> 00:58:57,516 Whether I live or die, I must get their approval before I leave. 871 00:58:57,517 --> 00:58:58,959 Don't be misled. 872 00:58:59,522 --> 00:59:04,189 Just because I'm the son of a secretary, you think you can pull my heart in any way you want? 873 00:59:04,514 --> 00:59:06,115 You definitely can't. 874 00:59:06,431 --> 00:59:08,240 No one can look down on me. 875 00:59:08,241 --> 00:59:09,022 Oppa, 876 00:59:09,539 --> 00:59:11,127 I really didn't know. 877 00:59:11,376 --> 00:59:13,591 Do you want to push me aside because of this? 878 00:59:13,592 --> 00:59:17,548 Don't worry, I will never let you feel hurt. 879 00:59:18,828 --> 00:59:22,745 Oppa, don't do anything! I'll handle everything. 880 00:59:25,697 --> 00:59:26,669 Hyun Ji! 881 00:59:27,563 --> 00:59:28,754 Shin Hyun Ji! 882 00:59:32,646 --> 00:59:33,648 Hyun Ji! 883 00:59:35,139 --> 00:59:36,142 Hyun Ji! 884 00:59:47,919 --> 00:59:50,072 Unni, why are you here? 885 00:59:52,524 --> 00:59:55,551 Mom told me to follow you, so I hurried here. 886 00:59:57,139 --> 00:59:58,077 Let's go. 887 00:59:58,078 --> 00:59:59,729 Mother is really worried. 888 01:00:01,261 --> 01:00:04,003 I'm sorry. This won't happen again. 889 01:00:04,882 --> 01:00:05,985 It's fine. 890 01:00:07,657 --> 01:00:09,162 Let me go. It's fine. 891 01:00:09,427 --> 01:00:10,936 I will go by myself. 892 01:00:46,063 --> 01:00:47,105 Rosemary? 893 01:00:54,083 --> 01:00:55,172 Rosemary? 894 01:01:33,163 --> 01:01:34,503 Welcome. 895 01:01:36,033 --> 01:01:39,061 Can I see furniture for the living room and the hall? 896 01:01:39,062 --> 01:01:40,837 Yes, please come this way. 897 01:01:45,918 --> 01:01:48,696 I heard you're looking for higher-end furniture. 898 01:01:48,963 --> 01:01:52,203 Yes, if it's going to be in my house, it has to be special. 899 01:01:52,662 --> 01:01:55,937 I keep seeing pieces that are similar to everyone else's. 900 01:01:57,086 --> 01:02:01,298 What is displayed in the shop are common designs that most people like. 901 01:02:01,757 --> 01:02:05,534 If you have something specific in mind, we can custom make it for you. 902 01:02:06,001 --> 01:02:07,311 Custom-make... 903 01:02:08,509 --> 01:02:10,395 Do you have any special designs? 904 01:02:10,396 --> 01:02:11,665 Of course. 905 01:02:11,892 --> 01:02:14,940 Our Soul Furniture prepares a special set of designs for VIP customers. 906 01:02:14,941 --> 01:02:16,497 Please come this way. 907 01:02:21,908 --> 01:02:23,297 Please take a seat. 908 01:02:28,908 --> 01:02:30,412 Please take your pick. 909 01:02:30,908 --> 01:02:34,496 This is the Rosemary Series. You will definitely be pleased with it. 910 01:02:53,575 --> 01:02:56,504 You're right, I'm very satisfied with it. 911 01:02:57,087 --> 01:02:57,914 But... 912 01:02:58,890 --> 01:03:00,826 What does Rosemary mean? 913 01:03:02,089 --> 01:03:05,895 It doesn't really mean anything. It's just a name I use when I design. 914 01:03:07,316 --> 01:03:08,994 Then, these designs... 915 01:03:09,297 --> 01:03:11,392 Were they all done by you, President? 916 01:03:11,393 --> 01:03:12,460 Of course. 917 01:03:14,822 --> 01:03:15,609 Here... 918 01:03:16,017 --> 01:03:17,954 What does the SM mean? 919 01:03:21,201 --> 01:03:24,569 It's just an initial for the highest-end furniture in Soul. 920 01:03:25,678 --> 01:03:26,568 I see. 921 01:03:29,314 --> 01:03:31,746 Such high-end and unique designs... 922 01:03:31,747 --> 01:03:34,255 Why are they reserved to be custom-made? 923 01:03:34,256 --> 01:03:35,570 What a waste. 924 01:03:40,533 --> 01:03:43,423 Please order a Rosemary Couple Series for me. 925 01:03:47,454 --> 01:03:49,342 All of it? 926 01:03:49,343 --> 01:03:50,442 Can't I? 927 01:03:51,541 --> 01:03:52,803 It's not that. 928 01:03:52,804 --> 01:03:54,711 It'll be completed in a week. 929 01:03:58,708 --> 01:04:00,391 Just fill the amount in. 930 01:04:01,963 --> 01:04:02,709 Yes. 931 01:04:05,573 --> 01:04:09,820 This is more beautiful than any other furniture I've seen. 932 01:04:10,727 --> 01:04:13,662 I'm really happy to meet such a talented person. 933 01:04:14,335 --> 01:04:18,666 There are a lot of things I can help you with in the future. 934 01:04:18,667 --> 01:04:19,457 What? 935 01:04:20,188 --> 01:04:22,236 I can't buy into the resort? 936 01:04:24,792 --> 01:04:25,567 Then... 937 01:04:26,145 --> 01:04:29,093 Is there no way to convince the people that own the neighborhood? 938 01:04:29,094 --> 01:04:32,193 This is something that is more important than my life. 939 01:04:35,615 --> 01:04:36,298 Yes. 940 01:04:37,283 --> 01:04:38,494 I understand. 941 01:04:39,075 --> 01:04:40,777 I'll call you again. 942 01:05:27,503 --> 01:05:29,505 I'm sorry, Sang Mo. 943 01:05:33,018 --> 01:05:34,429 I shouldn't... 944 01:05:35,314 --> 01:05:38,295 Have just left you here. 945 01:05:40,634 --> 01:05:42,993 How lonely must you have been 946 01:05:44,190 --> 01:05:46,412 To have made such a decision? 947 01:05:53,121 --> 01:05:55,047 What does Rosemary mean? 948 01:05:57,982 --> 01:06:01,165 It doesn't mean anything. It's just a name I use when I design. 949 01:06:03,268 --> 01:06:07,230 Then, these designs... Were they all done by you, President? 950 01:06:07,341 --> 01:06:08,201 Of course. 951 01:06:32,880 --> 01:06:33,748 Hello. 952 01:06:33,925 --> 01:06:35,731 You still remember me, right? 953 01:06:35,732 --> 01:06:37,515 I'm Ahn Jae Sung. 954 01:06:37,714 --> 01:06:39,492 I met you in front of the Soul Furniture store. 955 01:06:39,493 --> 01:06:43,111 I have something I want to tell you about Rosemary. 956 01:06:43,505 --> 01:06:44,796 Who are you? 957 01:06:55,607 --> 01:06:56,892 Ahn Jae Sung? 958 01:07:00,812 --> 01:07:01,534 Yes. 959 01:07:02,905 --> 01:07:03,935 I was... 960 01:07:04,597 --> 01:07:07,630 Jung Sang Mo's noona, who spoke to you over the phone. 961 01:07:08,904 --> 01:07:10,387 Take a seat first. 962 01:07:16,980 --> 01:07:19,493 Did something happen to Jung Sang Mo? 963 01:07:20,463 --> 01:07:21,493 He died. 964 01:07:24,384 --> 01:07:25,680 Could it be... 965 01:07:26,473 --> 01:07:28,680 That he met with an accident? 966 01:07:31,887 --> 01:07:33,670 It was suicide. 967 01:07:34,967 --> 01:07:35,939 Suicide? 968 01:07:38,554 --> 01:07:39,610 Do you... 969 01:07:40,928 --> 01:07:46,078 Do you know why he wanted to die? 970 01:08:01,649 --> 01:08:04,367 Are you an accomplice to Joo Ah Ran? 971 01:08:04,368 --> 01:08:05,607 -Police. -Are you who you say you are? 972 01:08:05,608 --> 01:08:07,767 Before we verify the identity of Ahn Jae Sung... 973 01:08:07,768 --> 01:08:08,573 That person... 974 01:08:08,574 --> 01:08:11,577 Don't you think it's strange? The person that suddenly appears in front of us... 975 01:08:11,578 --> 01:08:14,785 Joo Ah Ran, Nam Joo Seung, enjoy this moment while you still can. 976 01:08:14,786 --> 01:08:16,193 It will become more tragic. 977 01:08:16,194 --> 01:08:19,854 I never thought I would really fall in love with you. 978 01:08:19,855 --> 01:08:21,121 Is that Joo Seung? 979 01:08:21,122 --> 01:08:22,897 Did you call me here in order to verify this? 980 01:08:22,898 --> 01:08:25,161 As long as I convince the resort to let me buy in, 981 01:08:25,162 --> 01:08:27,253 I will have succeeded in half of my revenge plan. 982 01:08:27,254 --> 01:08:28,591 No matter what, you have to help me. 983 01:08:28,592 --> 01:08:30,264 Joo Ah Ran is a scary person. 984 01:08:30,265 --> 01:08:31,622 She's actually my wife. 985 01:08:32,283 --> 01:08:33,417 That's right! 986 01:08:34,439 --> 01:08:38,088 The person in this photo is Joo Ah Ran's husband, which is me. 987 01:08:38,089 --> 01:08:41,120 73704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.