Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,101 --> 00:00:03,390
2
00:00:03,798 --> 00:00:07,193
3
00:00:10,947 --> 00:00:13,293
In this condition, it'll be a little hard to walk to Seoul.
4
00:00:13,294 --> 00:00:15,376
My father has a resort nearby.
5
00:00:15,377 --> 00:00:17,413
Go there and rest before leaving.
6
00:00:23,544 --> 00:00:24,964
Episode 8
7
00:00:25,069 --> 00:00:26,655
Why are you so nervous?
8
00:00:27,877 --> 00:00:30,388
Your clothes are drenched in sweat. Let me wash them.
9
00:00:30,960 --> 00:00:32,405
They'll dry quickly.
10
00:00:32,406 --> 00:00:34,472
Don't worry, just take a nap.
11
00:00:35,042 --> 00:00:35,792
Also,
12
00:00:36,975 --> 00:00:38,559
I heated up some milk.
13
00:00:38,560 --> 00:00:39,636
Drink some.
14
00:00:47,939 --> 00:00:49,455
You're hungry, right?
15
00:00:49,742 --> 00:00:51,374
There are no restaurants around...
16
00:00:51,375 --> 00:00:53,771
I was thinking of making some simple pasta.
17
00:00:53,933 --> 00:00:56,573
There aren't many ingredients...
I don't know if it will be any good.
18
00:00:57,492 --> 00:00:58,614
Just wait a while.
19
00:00:58,615 --> 00:00:59,432
No.
20
00:01:00,784 --> 00:01:02,156
There's no need.
21
00:01:06,714 --> 00:01:08,738
Today, just listen to me.
22
00:01:09,538 --> 00:01:13,606
The impact of falling off a horse
can be much more serious than you imagine.
23
00:01:14,092 --> 00:01:15,851
Luckily, I caught you,
24
00:01:16,028 --> 00:01:18,010
But you must have been shocked.
25
00:01:21,933 --> 00:01:23,092
Just now...
26
00:01:23,964 --> 00:01:25,110
Thank you.
27
00:01:27,149 --> 00:01:30,258
I was so distracted,
I didn't get a chance to thank you.
28
00:01:31,139 --> 00:01:33,095
If it wasn't for Director Ahn,
29
00:01:33,700 --> 00:01:36,042
Something bad might have happened.
30
00:01:37,649 --> 00:01:39,129
Such a beautiful lady...
31
00:01:39,130 --> 00:01:41,202
What man would not save her?
32
00:01:42,839 --> 00:01:45,397
Even if he were to be trampled to death by a horse,
33
00:01:45,398 --> 00:01:47,222
He'd try his best to save her.
34
00:02:17,994 --> 00:02:20,132
You keep asking me
35
00:02:20,409 --> 00:02:23,279
how I look at you
36
00:02:23,825 --> 00:02:28,883
It's hard for me to answer
37
00:02:31,416 --> 00:02:35,106
You keep asking me how I look at you
38
00:02:36,190 --> 00:02:37,197
It's hard for me to answer
39
00:02:37,198 --> 00:02:37,899
Hyun Woo!
40
00:02:37,900 --> 00:02:39,102
What are you doing?
41
00:02:39,103 --> 00:02:41,690
You must be hungry, right?
I'm making *chonggukchang.
42
00:02:39,103 --> 00:02:41,690
*Fermented bean paste soup
43
00:02:41,691 --> 00:02:43,017
Chonggukchang?
44
00:02:43,678 --> 00:02:47,208
We were going to eat pasta this evening.
All the seafood is ready.
45
00:02:47,363 --> 00:02:49,924
Compared to pasta, chonggukchang is more delicious.
46
00:02:49,925 --> 00:02:51,656
You know I really like it.
47
00:02:53,406 --> 00:02:55,460
What are you doing? Take a seat.
48
00:03:02,335 --> 00:03:04,842
When did you prepare all of this?
49
00:03:05,437 --> 00:03:07,286
The pasta... and the salad.
50
00:03:07,593 --> 00:03:09,213
The setting is perfect.
51
00:03:10,367 --> 00:03:14,543
Didn't I tell you before?
When I was studying for my MBA, I got qualified as a chef.
52
00:03:14,754 --> 00:03:17,080
Go ahead, it should be quite all right.
53
00:03:17,197 --> 00:03:20,613
Typical males don't really like pasta like that, right?
54
00:03:21,811 --> 00:03:22,470
No.
55
00:03:23,031 --> 00:03:27,205
Maybe it's because I grew up abroad,
I feel Korean cuisine is more foreign.
56
00:03:28,006 --> 00:03:30,516
Even now, I'm still not used to the taste of chonggukchang,
57
00:03:30,517 --> 00:03:31,734
I can't eat it.
58
00:03:31,838 --> 00:03:32,847
If there's a chance,
59
00:03:32,848 --> 00:03:35,307
I'll take you to a place that does Korean food really well.
60
00:03:35,308 --> 00:03:37,584
I believe President Ahn will like it too.
61
00:03:37,585 --> 00:03:39,133
You can't say that too easily.
62
00:03:39,134 --> 00:03:42,353
One's eating habits don't change that easily.
63
00:03:46,728 --> 00:03:48,171
Here, have a bite.
64
00:03:50,174 --> 00:03:51,618
I'll do it myself.
65
00:04:05,436 --> 00:04:07,085
[Nam Joo Seung]
66
00:04:14,260 --> 00:04:16,158
Don't mind me. Just answer it.
67
00:04:20,825 --> 00:04:22,506
It's me... Now...
68
00:04:24,966 --> 00:04:27,187
Because the issue with the lumber is at a place further away.
69
00:04:27,188 --> 00:04:29,906
I'm a little busy right now. I'll call you back later.
70
00:04:32,080 --> 00:04:33,486
Why did you lie?
71
00:04:34,811 --> 00:04:38,022
You can't tell him you're with an investor?
72
00:04:38,815 --> 00:04:39,783
A lover?
73
00:04:44,399 --> 00:04:46,926
A woman with a lover has no charm at all.
74
00:04:47,597 --> 00:04:49,866
It's not. It's just someone that I know.
75
00:04:54,807 --> 00:04:57,441
President went to meet an investor.
76
00:04:58,300 --> 00:05:01,636
Because the issue with the lumber is at a place further away.
77
00:05:13,601 --> 00:05:15,615
I'm knocking off first, Director.
78
00:05:15,616 --> 00:05:16,647
Goodbye.
79
00:05:17,162 --> 00:05:18,144
Nurse Yoon,
80
00:05:18,853 --> 00:05:21,655
I heard you went to Hyun Woo's house yesterday...
Is that true?
81
00:05:21,656 --> 00:05:22,512
Yes.
82
00:05:22,692 --> 00:05:25,770
I received a strange text message.
I thought I should tell them.
83
00:05:26,041 --> 00:05:29,589
In the future, if anything comes up,
I hope you'll tell me first.
84
00:05:29,590 --> 00:05:33,117
Don't forget, you're an employee I hired, Nurse Yoon.
85
00:05:33,997 --> 00:05:35,871
I understand what you mean.
86
00:05:36,437 --> 00:05:39,233
If I made you feel uncomfortable,
I'll apologize to you.
87
00:05:39,234 --> 00:05:40,162
Then...
88
00:05:56,257 --> 00:05:57,032
Hello.
89
00:05:58,551 --> 00:06:00,442
Isn't this Joo Ah Ran's handphone?
90
00:06:00,443 --> 00:06:01,610
Yes, it is.
91
00:06:02,203 --> 00:06:05,593
It's a little difficult for her to answer the call right now.
92
00:06:06,198 --> 00:06:07,925
Sorry to be rude, but who is this?
93
00:06:07,926 --> 00:06:09,669
I'm her business partner.
94
00:06:10,011 --> 00:06:11,519
She looks really tired,
95
00:06:11,752 --> 00:06:13,659
So I can't bear to wake her.
96
00:06:14,156 --> 00:06:17,434
When she wakes up, who should I tell her this is?
97
00:06:18,163 --> 00:06:19,561
Where are you located?
98
00:06:19,562 --> 00:06:22,350
If you drive toward the hills,
there is a horse racetrack on the way.
99
00:06:22,351 --> 00:06:23,901
There's a resort there.
100
00:06:28,066 --> 00:06:28,992
Hold on.
101
00:06:32,827 --> 00:06:33,706
Ah Ran,
102
00:06:34,339 --> 00:06:36,767
Go to bed and sleep more comfortably.
103
00:06:37,103 --> 00:06:39,208
You should just sleep here tonight.
104
00:07:07,923 --> 00:07:09,232
[Joo Ah Ran]
105
00:07:11,609 --> 00:07:14,496
The phone you're calling has been turned off...
106
00:08:13,739 --> 00:08:15,277
You must be tired.
107
00:08:15,278 --> 00:08:16,309
Goodbye.
108
00:08:59,844 --> 00:09:01,221
Joo Ah Ran, get up.
109
00:09:05,636 --> 00:09:07,395
Get up immediately!
110
00:09:09,054 --> 00:09:10,014
Joo Seung!
111
00:09:10,467 --> 00:09:11,780
Why are you here?
112
00:09:25,608 --> 00:09:27,003
Why did you lie?
113
00:09:28,412 --> 00:09:30,237
Is this the lumber factory?
114
00:09:31,086 --> 00:09:33,680
Which fellow is it?
Hurry and point him out to me!
115
00:09:33,681 --> 00:09:35,413
It's a misunderstanding.
116
00:09:35,414 --> 00:09:37,754
Joo Seung, what are you thinking of right now?
117
00:09:37,755 --> 00:09:39,161
A misunderstanding?
118
00:09:39,778 --> 00:09:40,998
Listen well.
119
00:09:41,627 --> 00:09:45,144
You think you can lie to me as easily
as you lied to Hyun Woo?
120
00:09:45,476 --> 00:09:47,728
Tell me, what is going on in your mind?
121
00:09:51,118 --> 00:09:53,522
I went to the racetrack with an investor,
122
00:09:53,523 --> 00:09:55,240
And suffered a small injury.
123
00:09:55,973 --> 00:09:57,228
He just helped me, that's all.
124
00:09:57,229 --> 00:09:58,519
Then, why did you lie, why?
125
00:09:58,520 --> 00:10:01,741
I didn't say it because I was afraid you would act this way!
126
00:10:03,730 --> 00:10:04,858
Could it be...
127
00:10:05,192 --> 00:10:07,949
You weren't rude to the investor... were you?
128
00:10:10,121 --> 00:10:14,191
You were worried... if I was rude to the investor?
129
00:10:15,875 --> 00:10:17,183
What relationship do you two have?
130
00:10:17,184 --> 00:10:18,666
That's my business.
131
00:10:19,450 --> 00:10:24,150
When this is all over, we can sit back and earn money.
What right do you have to destroy that?
132
00:10:25,515 --> 00:10:26,958
Don't tire people out...
133
00:10:27,560 --> 00:10:28,902
For those reasons.
134
00:10:30,601 --> 00:10:31,616
Joo Ah Ran!
135
00:10:33,471 --> 00:10:35,396
Don't get the wrong impression.
136
00:10:36,068 --> 00:10:38,371
From the beginning, you were my woman,
137
00:10:38,793 --> 00:10:40,953
Clutched in the center of my palm.
138
00:10:41,990 --> 00:10:44,350
If you want to lie to me and do something,
139
00:10:45,485 --> 00:10:46,751
Then you're wrong.
140
00:10:50,807 --> 00:10:51,756
Follow me.
141
00:11:06,521 --> 00:11:07,863
Daddy Long Legs
142
00:12:03,670 --> 00:12:05,171
Ahjussi,
143
00:12:06,837 --> 00:12:09,377
I'm really a bad person.
144
00:12:11,370 --> 00:12:13,480
Ahjussi, when you were lying there,
145
00:12:14,215 --> 00:12:17,049
My wish was that you could wake up.
146
00:12:19,007 --> 00:12:19,736
Now,
147
00:12:20,963 --> 00:12:22,522
I miss the times,
148
00:12:24,856 --> 00:12:27,281
When the two of us were at the resort.
149
00:12:29,396 --> 00:12:30,796
No matter what,
150
00:12:31,807 --> 00:12:34,084
I was happy just seeing you.
151
00:12:51,793 --> 00:12:53,066
Are you awake?
152
00:12:53,344 --> 00:12:55,728
I saw you were really tired,
and I didn't want to wake you up, so I left.
153
00:12:55,729 --> 00:12:56,883
What is going on?
154
00:12:57,290 --> 00:12:59,169
What did you say in the call?
155
00:13:00,396 --> 00:13:02,696
It seems you have a lover, and he kept asking...
156
00:13:02,697 --> 00:13:05,573
So I just told him the location of the resort. That's all.
157
00:13:05,574 --> 00:13:06,288
And,
158
00:13:06,602 --> 00:13:10,097
I said before that I hate complications the most.
159
00:13:11,298 --> 00:13:15,336
In the future, if you have to be watched over
by your lover while we work together,
160
00:13:15,337 --> 00:13:17,536
I might have to think twice about this.
161
00:13:17,537 --> 00:13:18,782
That also means,
162
00:13:18,898 --> 00:13:21,812
I could abandon Soul even after the contract is signed.
163
00:13:22,030 --> 00:13:24,729
So think about it before giving me an answer.
164
00:13:40,996 --> 00:13:42,211
Ahjussi!
165
00:13:50,612 --> 00:13:52,264
How long have you been sitting here?
166
00:13:53,023 --> 00:13:53,974
A while.
167
00:13:54,421 --> 00:13:57,484
I was at a friend's house, so I stopped by.
168
00:13:57,720 --> 00:13:59,664
I was about to go back.
169
00:14:01,946 --> 00:14:04,473
You know Joo Ah Ran is wary of the two of us.
170
00:14:05,662 --> 00:14:07,970
Until they're certain that I'm dead,
171
00:14:08,700 --> 00:14:10,505
We have to be more careful.
172
00:14:11,634 --> 00:14:12,695
I'm sorry.
173
00:14:13,402 --> 00:14:15,720
I didn't think about it that much.
174
00:14:16,063 --> 00:14:18,461
In the future, I won't come to your house.
175
00:14:21,290 --> 00:14:22,240
Jae Hee,
176
00:14:23,755 --> 00:14:24,714
I know...
177
00:14:25,285 --> 00:14:27,280
You pity me.
178
00:14:28,851 --> 00:14:30,680
But that's just sympathy.
179
00:14:31,228 --> 00:14:32,880
Don't think so deeply.
180
00:14:34,602 --> 00:14:35,828
Who said so?
181
00:14:36,424 --> 00:14:38,434
Who said that this is sympathy?
182
00:14:39,543 --> 00:14:41,406
Getting angry because of you...
183
00:14:41,407 --> 00:14:45,527
Getting worried because of you...
Having sleepless nights because of you...
184
00:14:46,141 --> 00:14:48,117
Is this nothing at all?
185
00:14:49,223 --> 00:14:52,047
If these thoughts are not love, then what is love?
186
00:14:52,446 --> 00:14:54,347
We've been together too long.
187
00:14:54,348 --> 00:14:55,775
You've been misled.
188
00:14:56,130 --> 00:14:57,406
That's not love.
189
00:14:57,407 --> 00:14:59,470
It's not just crazy love that is love.
190
00:14:59,471 --> 00:15:02,145
Is it only storms that will drench your clothes?
191
00:15:02,489 --> 00:15:03,490
Drizzles,
192
00:15:03,864 --> 00:15:06,810
And small raindrops can soak through your clothes too.
193
00:15:07,539 --> 00:15:08,269
I...
194
00:15:10,211 --> 00:15:11,380
Like you.
195
00:15:15,150 --> 00:15:15,753
I...
196
00:15:18,037 --> 00:15:20,385
Can't accept your love in my situation.
197
00:15:21,486 --> 00:15:23,632
You know that clearly in your heart.
198
00:15:24,406 --> 00:15:27,242
Even though, Jae Hee,
you're an important person in my heart,
199
00:15:27,243 --> 00:15:28,613
You're not a woman.
200
00:15:29,899 --> 00:15:31,896
Now, I have a lot of things to do,
201
00:15:32,516 --> 00:15:35,765
And I won't innocently believe in the games of love.
202
00:15:36,476 --> 00:15:38,136
For the rest of my life...
203
00:15:38,137 --> 00:15:39,846
I won't love again.
204
00:15:41,218 --> 00:15:43,261
My heart has already frozen over.
205
00:15:43,262 --> 00:15:45,010
Ahjussi, you're a fool.
206
00:15:45,106 --> 00:15:48,175
Why did you close your heart up because of your wife?
207
00:15:48,289 --> 00:15:51,482
The real revenge is you leading a happy life, ahjussi.
Why don't you understand this logic?
208
00:15:51,483 --> 00:15:52,857
My entire life,
209
00:15:53,983 --> 00:15:56,632
It's fine if I don't know what happiness is.
210
00:15:56,958 --> 00:16:00,189
Being able to punish those that pulled me off a cliff...
211
00:16:01,311 --> 00:16:03,824
I don't care what my life turns into.
212
00:16:10,642 --> 00:16:12,053
Your tears...
213
00:16:13,198 --> 00:16:15,072
Can't I wipe them away?
214
00:16:16,185 --> 00:16:17,701
Your injuries...
215
00:16:17,985 --> 00:16:19,983
Can't I help you heal them?
216
00:16:22,068 --> 00:16:23,168
My heart,
217
00:16:23,663 --> 00:16:25,665
I can't cheat myself either.
218
00:16:27,211 --> 00:16:28,681
If you're hurt,
219
00:16:29,517 --> 00:16:31,654
Just come to me as you are.
220
00:16:33,654 --> 00:16:35,694
I don't want to tire you!
221
00:16:36,130 --> 00:16:38,486
I don't want to drag you into my revenge!
222
00:16:38,719 --> 00:16:40,077
Don't find excuses!
223
00:16:40,891 --> 00:16:44,587
I want to face the storms with you, ahjussi.
Why are you pushing me away?
224
00:16:44,588 --> 00:16:45,989
Am I really...
225
00:16:46,381 --> 00:16:47,822
Nothing to you?
226
00:16:48,621 --> 00:16:51,583
Am I just a wretch that helped you out of sympathy?
227
00:16:54,905 --> 00:16:57,424
I'm afraid you will be hurt because of me.
228
00:16:57,961 --> 00:17:01,700
I'm afraid to see you disappointed when I go insane over revenge.
229
00:17:02,278 --> 00:17:04,231
I always want to protect you,
230
00:17:05,210 --> 00:17:08,116
But I'm afraid that wanting to have you is too greedy.
I'm going insane.
231
00:17:23,060 --> 00:17:24,327
Ahjussi.
232
00:17:25,945 --> 00:17:28,270
Ahjussi, you like me too, right?
233
00:17:30,120 --> 00:17:32,469
Then, why are you running away?
234
00:17:33,825 --> 00:17:36,578
If you like me, why are you sorry?
235
00:17:37,827 --> 00:17:39,351
Just like a fool.
236
00:17:43,224 --> 00:17:46,069
I don't want to fight with someone else because of you.
237
00:17:46,070 --> 00:17:47,988
We don't have time to waste.
238
00:17:48,642 --> 00:17:52,341
The destination is right in front of us.
Why are you hesitating and not moving forward?
239
00:17:52,818 --> 00:17:54,399
Give me some time.
240
00:17:54,866 --> 00:17:56,207
I'll handle it.
241
00:18:05,786 --> 00:18:07,004
It's Hyun Ji.
242
00:18:09,617 --> 00:18:11,089
Agasshi, it's me.
243
00:18:11,451 --> 00:18:13,035
Sister-in-law, where are you?
244
00:18:13,036 --> 00:18:16,167
It's already two in the morning.
Why aren't you back yet?
245
00:18:17,126 --> 00:18:20,163
I'm at a small resort which they want us to furnish.
246
00:18:20,770 --> 00:18:21,948
I'll be back soon.
247
00:18:21,949 --> 00:18:23,689
Don't worry. Go and sleep first.
248
00:18:23,690 --> 00:18:25,008
I understand.
249
00:18:25,009 --> 00:18:26,672
Be careful on the road.
250
00:18:29,089 --> 00:18:30,697
I'm really tired.
251
00:18:31,984 --> 00:18:36,381
She's not even my husband. Even my sister-in-law
is sticking her nose into my business.
252
00:18:36,596 --> 00:18:39,338
I have to go back first. Let's talk tomorrow.
253
00:18:41,629 --> 00:18:42,564
Don't go.
254
00:18:43,999 --> 00:18:45,630
Sleep here tonight.
255
00:18:47,727 --> 00:18:48,696
I can't.
256
00:18:49,106 --> 00:18:50,895
The family will suspect.
257
00:18:53,460 --> 00:18:54,747
Listen to me.
258
00:18:56,105 --> 00:18:58,086
Let me make the decisions today.
259
00:19:05,247 --> 00:19:06,119
Hyun Ji,
260
00:19:06,120 --> 00:19:08,368
Sister-in-law went to work so early?
261
00:19:08,369 --> 00:19:09,697
She's not upstairs?
262
00:19:10,581 --> 00:19:13,092
She said she was busy because of the new design,
263
00:19:13,093 --> 00:19:14,493
Did she not come back?
264
00:19:14,494 --> 00:19:16,758
Your sister-in-law will be really busy in the future,
265
00:19:16,759 --> 00:19:19,594
Don't make her worry about family matters.
266
00:19:20,279 --> 00:19:21,193
Hyun Ji,
267
00:19:21,891 --> 00:19:25,543
Take some food and some clothes to the shop for her to change into.
268
00:19:25,729 --> 00:19:27,102
Yes, all right...
269
00:19:27,810 --> 00:19:29,416
But... where's Mom?
270
00:19:30,865 --> 00:19:32,920
Why are you asking me about your mom?
271
00:19:32,921 --> 00:19:34,761
She must have gone to Hyun Woo's.
272
00:19:34,762 --> 00:19:38,612
Compared to her husband who's alive,
her dead son is more important.
273
00:19:43,314 --> 00:19:44,677
Wear this today.
274
00:19:45,954 --> 00:19:46,949
Thank you.
275
00:19:50,346 --> 00:19:52,032
You aren't angry anymore?
276
00:19:53,515 --> 00:19:55,025
Wait for me a little.
277
00:19:55,446 --> 00:19:56,372
For us,
278
00:19:56,913 --> 00:19:58,925
This will be an eternal change.
279
00:20:10,061 --> 00:20:11,219
What is the matter?
280
00:20:11,220 --> 00:20:12,363
Police.
281
00:20:13,808 --> 00:20:15,355
You know this man, right?
282
00:20:15,356 --> 00:20:16,676
Jung Sang Mo.
283
00:20:18,416 --> 00:20:21,998
Jung Sang Mo walked into the road
and committed suicide yesterday.
284
00:20:22,403 --> 00:20:23,161
What?
285
00:20:23,606 --> 00:20:24,621
Suicide?
286
00:20:24,809 --> 00:20:27,349
In Jung Sang Mo's house, we found a photo of you,
287
00:20:27,350 --> 00:20:29,493
And the last number he contacted
in his phone was also you.
288
00:20:29,494 --> 00:20:32,081
What relationship did the two of you have?
289
00:20:34,210 --> 00:20:35,418
That person...
290
00:20:36,239 --> 00:20:37,573
Was a stalker.
291
00:20:39,657 --> 00:20:45,798
He used to work for me as a part-time designer.
He kept following me around, and I was really scared.
292
00:20:46,232 --> 00:20:49,872
If you want a witness, I can provide one.
He came to the shop many times.
293
00:20:49,873 --> 00:20:52,936
Then when was the last time you saw him?
294
00:20:53,430 --> 00:20:54,368
Well...
295
00:20:55,629 --> 00:20:57,581
Maybe about a month ago.
296
00:20:58,344 --> 00:20:59,920
After that, we didn't see each other.
297
00:20:59,921 --> 00:21:03,293
Not long ago, he called me a few times,
but we never met.
298
00:21:04,158 --> 00:21:07,558
Jung Sang Mo died about one in the afternoon, yesterday.
299
00:21:07,939 --> 00:21:09,774
What were you doing then?
300
00:21:09,775 --> 00:21:11,910
I was meeting someone in the office for business,
301
00:21:11,911 --> 00:21:14,188
After that, I went to the race course.
302
00:21:15,374 --> 00:21:19,033
No matter what, we think Jung Sang Mo
killed himself because of you.
303
00:21:19,462 --> 00:21:22,190
Please cooperate with our investigation in the future.
304
00:21:22,191 --> 00:21:23,038
Then...
305
00:21:23,330 --> 00:21:24,349
Let's go.
306
00:21:43,848 --> 00:21:44,579
Unni!
307
00:21:46,076 --> 00:21:46,981
Agasshi.
308
00:21:47,421 --> 00:21:49,382
Why were the police here just now?
309
00:21:49,383 --> 00:21:51,784
Who killed himself because of you?
310
00:21:54,040 --> 00:21:55,649
It's nothing much.
311
00:21:56,327 --> 00:21:59,553
There was someone who wasn't
quite right among the customers.
312
00:21:59,554 --> 00:22:01,541
He died yesterday in a car accident.
313
00:22:01,542 --> 00:22:03,104
You don't have to worry.
314
00:22:03,666 --> 00:22:06,478
But... why are you here so early in the morning?
315
00:22:07,486 --> 00:22:12,104
Unni, you worked through the night,
so I brought you a change of clothes and some food.
316
00:22:14,374 --> 00:22:17,304
But... how come you're wearing different clothes?
317
00:22:17,564 --> 00:22:20,006
Did you not spend the night in the office?
318
00:22:20,681 --> 00:22:23,840
I went back to the house at dawn
and changed before coming back here.
319
00:22:23,841 --> 00:22:25,258
You went home?
320
00:22:26,184 --> 00:22:27,540
I didn't even know.
321
00:22:28,055 --> 00:22:29,631
No, you did well.
322
00:22:30,625 --> 00:22:32,689
It's just as well. I was getting hungry.
Thank you.
323
00:22:32,690 --> 00:22:33,993
I'll enjoy this.
324
00:22:51,266 --> 00:22:52,671
She went home?
325
00:22:53,749 --> 00:22:56,557
They're definitely clothes I've never seen before.
326
00:23:02,825 --> 00:23:04,435
Hyun Woo.
327
00:23:05,310 --> 00:23:08,099
I don't know why I keep coming here.
328
00:23:11,203 --> 00:23:14,372
I feel like you're calling out to me every night.
329
00:23:16,244 --> 00:23:17,575
Just once.
330
00:23:18,053 --> 00:23:20,206
Tell me honestly.
331
00:23:21,938 --> 00:23:23,075
What...
332
00:23:24,914 --> 00:23:27,898
What scary thing happened that night?
333
00:24:00,088 --> 00:24:01,164
This lock...
334
00:24:03,046 --> 00:24:04,871
Why is it locked?
335
00:24:06,403 --> 00:24:08,604
When I went out,
336
00:24:09,448 --> 00:24:12,037
I clearly left it open to ventilate the room.
337
00:24:25,061 --> 00:24:27,089
Jung Sang Mo, that idiot.
338
00:24:28,584 --> 00:24:30,241
He killed himself.
339
00:24:32,660 --> 00:24:33,384
What?
340
00:24:35,512 --> 00:24:36,698
I'm scared.
341
00:24:38,257 --> 00:24:40,271
If the police keep investigating,
342
00:24:40,534 --> 00:24:44,655
They'll find out that I asked someone
to steal his notebook and his designs.
343
00:24:45,466 --> 00:24:46,572
What should I do?
344
00:24:46,573 --> 00:24:49,163
That's why I asked you to settle your business!
345
00:24:49,801 --> 00:24:51,861
Just because you wanted more money,
346
00:24:52,393 --> 00:24:53,427
We have to give everything up now?
347
00:24:53,428 --> 00:24:55,135
How should I organize everything?
348
00:24:55,136 --> 00:24:57,088
I only managed to get Soul.
349
00:24:57,492 --> 00:25:00,195
Those people are still eating and living well.
350
00:25:01,211 --> 00:25:06,280
Also, there is only half of the property left.
What are we left with?
351
00:25:08,823 --> 00:25:11,096
What about Jung Sang Mo's other family?
352
00:25:11,932 --> 00:25:13,055
I don't know.
353
00:25:13,796 --> 00:25:17,354
I only heard he has an older sister and brother abroad.
354
00:25:17,355 --> 00:25:19,607
No other place has contacted you, right?
355
00:25:19,770 --> 00:25:20,568
No.
356
00:25:22,124 --> 00:25:23,889
Just the police came.
357
00:25:24,592 --> 00:25:26,523
I told them he stubbornly chased after me.
358
00:25:26,524 --> 00:25:27,573
That's good.
359
00:25:28,349 --> 00:25:32,133
First, go home, and throw away
all the presents and designs he gave you.
360
00:25:32,345 --> 00:25:34,136
You can't leave any evidence.
361
00:25:34,137 --> 00:25:37,851
- But the designs...
- At this stage, what use are those designs?
362
00:25:38,411 --> 00:25:40,706
Don't keep them out of greed.
363
00:25:41,737 --> 00:25:42,768
Burn them.
364
00:25:43,292 --> 00:25:46,046
Don't leave a trace. Destroy everything.
365
00:26:09,334 --> 00:26:11,159
[ROBINSI, Ahn Jae Sung]
366
00:26:19,062 --> 00:26:19,941
Hello.
367
00:26:20,268 --> 00:26:23,011
Is this Director Joo Ah Ran's handphone?
368
00:26:23,389 --> 00:26:26,445
I'm sorry, but she can't come to the phone right now.
369
00:26:27,405 --> 00:26:28,642
What is the matter?
370
00:26:28,643 --> 00:26:31,610
Please ask her to reply about the supply of goods to ROBINSI.
371
00:26:31,611 --> 00:26:32,795
If you just tell her that, she'll understand.
372
00:26:32,796 --> 00:26:34,655
Then I'll tell you right now.
373
00:26:35,901 --> 00:26:37,791
We won't... supply.
374
00:26:39,153 --> 00:26:41,996
So, she's told you. I'm hanging up.
375
00:26:50,846 --> 00:26:51,940
Let's leave.
376
00:26:52,104 --> 00:26:53,544
Just send me home.
377
00:26:56,449 --> 00:26:58,162
ROBINSI just called.
378
00:26:58,788 --> 00:27:00,529
I turned down the offer.
379
00:27:01,256 --> 00:27:02,043
What?
380
00:27:02,044 --> 00:27:03,217
Listen to me.
381
00:27:03,574 --> 00:27:05,464
If your tail is too long, you'll get caught.
382
00:27:05,465 --> 00:27:08,450
A bird that stays in a tree too long
will be shot by an arrow.
383
00:27:08,451 --> 00:27:10,280
Didn't I say I'd handle it?
384
00:27:11,049 --> 00:27:14,507
I asked you to give me some time.
Why did you ruin my business?
385
00:27:14,693 --> 00:27:18,570
It wasn't your parents who died,
so for you, making any decision is easy.
386
00:27:18,738 --> 00:27:20,161
But it's not for me.
387
00:27:20,411 --> 00:27:22,852
If you becoming a stumbling block on my road to revenge,
388
00:27:22,853 --> 00:27:24,713
I can throw you away too.
389
00:27:25,213 --> 00:27:26,195
Understand?
390
00:27:47,477 --> 00:27:48,537
Joo Ah Ran.
391
00:27:49,003 --> 00:27:50,345
What should we do?
392
00:27:51,196 --> 00:27:54,967
It looks like you'll have difficulties
in your love life and career.
393
00:27:55,650 --> 00:27:57,222
I'll wait for you.
394
00:27:57,414 --> 00:28:01,572
It won't be long till you run toward me.
395
00:28:05,400 --> 00:28:08,279
Aigoo, Manager, I finished the delivery.
396
00:28:08,280 --> 00:28:09,109
Ah!
397
00:28:09,448 --> 00:28:10,682
You scared me!
398
00:28:10,683 --> 00:28:12,122
What are you doing?
399
00:28:12,348 --> 00:28:14,067
What do you think I'm doing?
400
00:28:14,068 --> 00:28:16,895
Hurry and blow the candles out before they melt.
401
00:28:17,150 --> 00:28:17,960
What?
402
00:28:17,961 --> 00:28:19,126
And this...
403
00:28:19,793 --> 00:28:21,469
This is a present.
404
00:28:23,943 --> 00:28:25,040
A present?
405
00:28:25,316 --> 00:28:26,813
Today's your birthday.
406
00:28:27,866 --> 00:28:31,417
I didn't know anyone was so old-fashioned,
writing things like that down.
407
00:28:31,418 --> 00:28:33,106
Who said it was my birthday?
408
00:28:33,241 --> 00:28:34,516
Am I an idiot?
409
00:28:34,710 --> 00:28:38,219
It was you, Yeon Jae, that intentionally dropped
the notebook to let me see it.
410
00:28:38,220 --> 00:28:42,600
You drew a huge circle around November 11
and wrote "Happy Birthday" in huge letters.
411
00:28:42,601 --> 00:28:45,010
Even a blind person could see it.
412
00:28:45,348 --> 00:28:46,906
Today's not my birthday.
413
00:28:48,375 --> 00:28:49,946
It... It's not?
414
00:28:49,947 --> 00:28:50,528
No.
415
00:28:50,529 --> 00:28:52,673
Then, why did you write that it was your birthday?
416
00:28:52,674 --> 00:28:54,319
I didn't write it was my birthday.
417
00:28:55,613 --> 00:28:57,810
My birthday is in five months.
418
00:28:58,326 --> 00:29:00,742
But, I'll definitely accept your present.
419
00:29:00,743 --> 00:29:02,043
What is this?
420
00:29:04,467 --> 00:29:08,516
Then, whose birthday is it?
You even drew circles around it with colored pencils.
421
00:29:08,517 --> 00:29:11,581
If you know too much about my business,
you'll get hurt.
422
00:29:11,719 --> 00:29:15,230
No matter, I'll just take it
that I got my birthday present five months early.
423
00:29:15,231 --> 00:29:16,708
Can I try this on?
424
00:29:44,607 --> 00:29:47,095
Since you bought me something,
you should have bought something that fits better.
425
00:29:47,096 --> 00:29:49,809
When I breathe, the buttons are going to pop off.
426
00:29:49,810 --> 00:29:51,093
Oh my.
427
00:29:51,418 --> 00:29:54,074
How could such pretty clothes become like this?
428
00:29:56,514 --> 00:29:57,398
Manager,
429
00:29:57,791 --> 00:30:00,630
Today is the first time I've ever received a birthday present.
430
00:30:00,631 --> 00:30:04,418
Since you already bought it for me,
can you fulfill another wish of mine?
431
00:30:49,221 --> 00:30:52,163
Why were you so late?
I waited for you for a long time.
432
00:30:52,164 --> 00:30:54,444
Let's go have lunch.
I have something to tell you.
433
00:30:54,445 --> 00:30:55,313
I can't.
434
00:30:55,973 --> 00:31:00,590
I have patients with appointments at the hospital.
If you have something to say, say it here.
435
00:31:00,980 --> 00:31:02,309
It's strange.
436
00:31:02,310 --> 00:31:04,997
I keep feeling Sister-in-law is acting strange.
437
00:31:05,263 --> 00:31:08,594
She spent the night out last night,
and she lies impulsively.
438
00:31:09,654 --> 00:31:12,655
Just now, even the police came to the shop.
439
00:31:13,474 --> 00:31:16,111
I don't know why, but something must be up.
440
00:31:17,896 --> 00:31:19,651
Are you being too sensitive?
441
00:31:20,166 --> 00:31:22,714
If you look at someone crookedly,
everything will look tilted.
442
00:31:25,596 --> 00:31:28,262
Where did she spend the night last night?
443
00:31:28,809 --> 00:31:31,491
She changed her clothes before she came to the office.
444
00:31:31,492 --> 00:31:33,964
Maybe she was drinking at a friend's house.
445
00:31:33,965 --> 00:31:37,391
Your sister-in-law is feeling terrible because of your brother.
446
00:31:37,764 --> 00:31:39,270
I'll send you home.
447
00:31:39,387 --> 00:31:42,828
Don't let your mind wander,
and don't tire your sister-in-law out.
448
00:31:44,565 --> 00:31:45,449
Go in.
449
00:31:46,014 --> 00:31:46,790
Oppa,
450
00:31:47,011 --> 00:31:48,760
Are you still busy tomorrow?
451
00:31:48,876 --> 00:31:52,266
There's a musical I really want to see.
Can't we go together?
452
00:31:57,640 --> 00:31:58,277
Oh.
453
00:31:59,110 --> 00:32:00,804
If you want to see it, I'll make time.
454
00:32:00,805 --> 00:32:01,973
Give me a call.
455
00:32:02,086 --> 00:32:02,933
Really?
456
00:32:03,133 --> 00:32:04,768
You'll really go with me?
457
00:32:05,299 --> 00:32:08,335
I'll pick you up after I knock off work. Dress nicely.
458
00:32:08,651 --> 00:32:09,928
I'm leaving.
459
00:32:31,219 --> 00:32:33,745
At this stage, what use are those designs?
460
00:32:34,546 --> 00:32:37,106
Don't keep them out of greed. Burn them.
461
00:32:37,992 --> 00:32:40,379
Don't leave a trace. Destroy everything.
462
00:32:49,349 --> 00:32:50,477
That's right.
463
00:32:51,004 --> 00:32:52,728
He designed them for me.
464
00:32:53,313 --> 00:32:56,461
Making good use of them would be respecting the dead.
465
00:33:01,816 --> 00:33:04,466
I found three companies that are willing to work with us.
466
00:33:04,467 --> 00:33:06,321
They've come forward to sign a contract.
467
00:33:06,322 --> 00:33:08,403
Hurry and send the designs over,
and let us manufacture them.
468
00:33:08,404 --> 00:33:09,116
Yes.
469
00:33:09,117 --> 00:33:10,459
Thank you, Father.
470
00:33:10,460 --> 00:33:12,674
If this deal succeeds, it'll be a great thing.
471
00:33:12,675 --> 00:33:14,378
If it fails, the game is over.
472
00:33:14,379 --> 00:33:18,018
It will be the fatal shot to our Soul Furniture.
473
00:33:18,609 --> 00:33:20,574
So you have to risk everything,
474
00:33:20,575 --> 00:33:22,581
To make it successful.
475
00:33:22,763 --> 00:33:27,924
If we succeed this time, in the future there will be
a huge influx of contracts from resorts and hotels.
476
00:33:33,667 --> 00:33:37,445
In the end, did you give up the company
and choose your lover?
477
00:33:42,511 --> 00:33:43,549
I'm back.
478
00:33:43,697 --> 00:33:45,459
Oh, call Doctor Nam,
479
00:33:45,580 --> 00:33:46,908
And ask him to come over.
480
00:33:46,909 --> 00:33:51,300
I've been using my brain a little.
My blood pressure might have gone up.
481
00:33:51,815 --> 00:33:53,681
Unni, you're back so soon?
482
00:33:54,074 --> 00:33:56,749
I left something behind.
I'm about to go out now.
483
00:33:56,750 --> 00:33:59,189
Daughter-in-law, you come in for a while.
484
00:34:06,481 --> 00:34:10,346
In the future, ask Nurse Yoon
to measure your father's blood pressure.
485
00:34:10,347 --> 00:34:13,067
It's inconvenient to have Doctor Nam in the house.
486
00:34:13,068 --> 00:34:14,224
Nurse Yoon?
487
00:34:16,415 --> 00:34:18,889
But Father will definitely object.
488
00:34:19,094 --> 00:34:22,336
Doctor Nam has the best knowledge of Father's health.
489
00:34:22,498 --> 00:34:24,734
Nurse Yoon is inexperienced. It's not good to ask her.
490
00:34:24,735 --> 00:34:28,174
For taking blood pressures, Nurse Yoon will do.
491
00:34:28,175 --> 00:34:30,930
We can go to the hospital to do the basic check-ups.
492
00:34:30,931 --> 00:34:34,938
In the future, don't let Hyun Ji
come in contact with Doctor Nam.
493
00:34:35,625 --> 00:34:37,021
You watch out too.
494
00:34:42,492 --> 00:34:44,033
How can this be?
495
00:34:44,034 --> 00:34:46,456
How can we let that wolf into the house?
496
00:34:47,763 --> 00:34:49,992
My head is already exploding from
everything in the company.
497
00:34:49,993 --> 00:34:52,240
Why is everything not going my way?
498
00:35:14,217 --> 00:35:17,097
Then, we'll take it that this discussion has gone smoothly.
I'll wait for you to contact me.
499
00:35:17,098 --> 00:35:17,802
Yes.
500
00:35:17,803 --> 00:35:21,492
Our Soo Rin Furniture Company will
reply you with the best conditions.
501
00:35:31,209 --> 00:35:32,487
President Ahn,
502
00:35:32,488 --> 00:35:34,680
Do you treat people in this manner?
503
00:35:34,912 --> 00:35:36,934
Soo Rin Furniture Company...
504
00:35:37,409 --> 00:35:39,885
Have you already linked hands with them?
505
00:35:45,580 --> 00:35:46,952
I'm a businessman.
506
00:35:46,953 --> 00:35:49,370
Going where there are good deals and good products...
507
00:35:49,371 --> 00:35:51,260
Isn't that a given?
508
00:35:52,485 --> 00:35:54,201
Are you joking with me?
509
00:35:54,202 --> 00:35:57,137
The business deal from yesterday...
Early in the morning, without any reason...
510
00:35:57,138 --> 00:35:59,146
You're giving it to Soo Rin?
511
00:35:59,147 --> 00:36:03,226
No matter how small the business is,
there must be some kind of business ethic!
512
00:36:03,227 --> 00:36:05,837
I told you clearly. Besides my career,
513
00:36:06,079 --> 00:36:09,704
I don't wish to be distracted by anything else.
514
00:36:09,906 --> 00:36:15,143
I don't have the excess energy to waste on your love life.
515
00:36:16,084 --> 00:36:19,710
Giving up the chance to work with
such a beautiful female President,
516
00:36:20,094 --> 00:36:23,050
Is a waste, but what is important is my business.
517
00:36:28,016 --> 00:36:30,579
I still have an appointment. Please leave.
518
00:36:37,737 --> 00:36:39,004
You have to check this carefully.
519
00:36:39,005 --> 00:36:39,686
Yes.
520
00:36:40,218 --> 00:36:42,070
Next patient, please come in.
521
00:36:44,876 --> 00:36:48,907
Nurse Yoon, you go out first.
I have something to discuss with the Director.
522
00:36:53,607 --> 00:36:55,315
What are you doing right now?
523
00:36:55,316 --> 00:36:56,377
It's during consultation hours.
524
00:36:56,378 --> 00:36:58,998
You destroyed my career so beautifully,
525
00:36:58,999 --> 00:37:02,376
I don't have to care about your consultation hours, do I?
526
00:37:02,377 --> 00:37:05,370
Do you know how valuable the contract you destroyed was?
527
00:37:05,371 --> 00:37:08,234
Regain your senses.
Have you forgotten where you are right now?
528
00:37:08,235 --> 00:37:11,111
Jung Sang Mo committed suicide,
and Hyun Woo might still be alive.
529
00:37:11,112 --> 00:37:13,787
The family might suspect us at any time
and stab us in the back.
530
00:37:13,788 --> 00:37:15,098
Then be honest.
531
00:37:15,397 --> 00:37:18,475
These aren't the reasons why you destroyed the contract.
532
00:37:18,641 --> 00:37:20,776
You're suspicious of the investor and I, aren't you?
533
00:37:20,777 --> 00:37:23,833
Tell me honestly that it's because you're jealous!
534
00:37:23,834 --> 00:37:26,696
I, on the other hand, don't know why
you have to clinch this business deal.
535
00:37:26,697 --> 00:37:29,810
You're hurt all over...
Why don't you just run away?
536
00:37:29,811 --> 00:37:32,580
The person who died was Shin Hyun Woo, not Shin Woo Sub.
537
00:37:32,581 --> 00:37:36,305
As long as Shin Woo Sub is still alive,
my revenge has not been accomplished.
538
00:37:36,306 --> 00:37:38,724
The person who killed my parents is Shin Woo Sub!
539
00:37:38,725 --> 00:37:39,951
Be quiet.
540
00:37:40,370 --> 00:37:42,016
Nurse Yoon is outside.
541
00:37:50,134 --> 00:37:51,774
Please trust me.
542
00:37:51,775 --> 00:37:53,660
Just don't interfere.
543
00:37:54,106 --> 00:37:58,375
This time, it's a good opportunity to dig out
all of Shin Woo Sub's past through the supply.
544
00:37:58,376 --> 00:38:00,631
Once I slip away, nothing will be left.
545
00:38:00,632 --> 00:38:02,353
That investor...
546
00:38:03,057 --> 00:38:04,466
I have a bad feeling about him.
547
00:38:04,467 --> 00:38:06,354
You're not acting like a man.
548
00:38:06,721 --> 00:38:10,071
You were the one who watched
Shin Hyun Woo and I get married.
549
00:38:10,072 --> 00:38:12,341
But, to be jealous of a man you've never met...
550
00:38:12,342 --> 00:38:14,192
That doesn't make sense.
551
00:38:17,793 --> 00:38:18,961
Believe me.
552
00:38:19,793 --> 00:38:21,589
I'll never betray you.
553
00:38:22,833 --> 00:38:24,473
I can't wait too long.
554
00:38:25,844 --> 00:38:27,534
Take care of it quickly.
555
00:38:32,379 --> 00:38:33,883
No matter how I think about it, it's strange.
556
00:38:33,884 --> 00:38:36,121
I clearly left the window open.
557
00:38:36,122 --> 00:38:38,034
But this lock is locked.
558
00:38:39,107 --> 00:38:42,633
There's more than one window in the resort.
Maybe it's from somewhere else?
559
00:38:42,634 --> 00:38:43,656
Hyun Min,
560
00:38:43,835 --> 00:38:45,568
Go investigate.
561
00:38:45,569 --> 00:38:47,612
I have a strange feeling about this.
562
00:38:47,613 --> 00:38:50,873
No matter what, there's not a single piece
of evidence that Hyun Woo is dead.
563
00:38:50,874 --> 00:38:52,066
That's true.
564
00:38:52,183 --> 00:38:57,129
They said it was a gas explosion,
but it's hard to believe someone could vanish into thin air.
565
00:38:57,130 --> 00:39:00,219
Furthermore, hyung's room was quite far from the kitchen.
566
00:39:01,138 --> 00:39:05,135
In that case, the photo that
Nurse Yoon brought was also quite strange.
567
00:39:05,949 --> 00:39:10,061
Oppa's expression and his eyes
seem like a person who had woken up.
568
00:39:10,062 --> 00:39:14,215
Because of the company,
we ended the investigation too early.
569
00:39:14,650 --> 00:39:16,645
Don't tell Dad anything.
570
00:39:16,646 --> 00:39:18,610
Let's start over.
571
00:39:18,611 --> 00:39:23,744
No matter what, we have to find out what started the fire
before we can let our Hyun Woo close his eyes.
572
00:39:23,745 --> 00:39:24,933
I know, Mom.
573
00:39:25,511 --> 00:39:29,805
I'll go to Yang Pyeong tomorrow
and ask them to start searching all over again.
574
00:39:31,203 --> 00:39:32,493
Search again?
575
00:39:33,389 --> 00:39:35,179
They want to search again?
576
00:40:02,368 --> 00:40:03,414
I lost.
577
00:40:04,933 --> 00:40:06,190
You let me win.
578
00:40:07,313 --> 00:40:08,677
How could that be?
579
00:40:08,678 --> 00:40:10,121
I want to go have a drink.
580
00:40:10,122 --> 00:40:12,259
Do you have time to be a friend?
581
00:40:14,690 --> 00:40:17,711
Out of all the cocktails, I like mint juleps the best.
582
00:40:18,024 --> 00:40:19,344
Which do you like?
583
00:40:20,283 --> 00:40:22,193
I like mint juleps the most too.
584
00:40:22,418 --> 00:40:24,071
We have very similar interests.
585
00:40:24,072 --> 00:40:25,212
Is that so?
586
00:40:26,472 --> 00:40:27,965
We're really fated.
587
00:40:29,077 --> 00:40:31,461
Could I ask... how old you are?
588
00:40:32,052 --> 00:40:32,867
29.
589
00:40:33,866 --> 00:40:35,356
Then I'm your hyung.
590
00:40:37,741 --> 00:40:40,656
In the future, can I take you as my younger brother?
591
00:40:40,657 --> 00:40:43,654
You seem familiar,
like I've seen you somewhere before.
592
00:40:46,752 --> 00:40:49,564
Don't you feel that we've met before?
593
00:40:52,221 --> 00:40:53,099
Maybe.
594
00:41:00,378 --> 00:41:02,499
We also feel it's strange
595
00:41:02,500 --> 00:41:07,341
That we didn't find Shin Hyun Woo's body or teeth at the scene.
596
00:41:07,342 --> 00:41:10,338
And, we found a silicon wig.
597
00:41:10,969 --> 00:41:13,224
We suspect that the fire was a cover,
598
00:41:13,225 --> 00:41:16,227
And maybe he is living somewhere else?
599
00:41:17,228 --> 00:41:19,207
Silicon wig?
600
00:41:19,658 --> 00:41:21,439
Yes, didn't you know?
601
00:41:22,415 --> 00:41:25,169
Not long ago, we told the guardian.
602
00:41:26,012 --> 00:41:31,011
It was also the guardian that said they didn't want
to investigate any further, and closed the case.
603
00:41:31,145 --> 00:41:32,425
Yes, that's right.
604
00:41:32,426 --> 00:41:34,861
It was Shin Hyun Woo's wife, Joo Ah Ran, that came.
605
00:41:34,862 --> 00:41:36,248
Sister-in-law?
606
00:41:37,969 --> 00:41:39,993
Why would Sister-in-law...
607
00:41:42,695 --> 00:41:47,746
Officer, please undertake a thorough investigation
of the fire that happened at the resort.
608
00:41:48,451 --> 00:41:52,005
As the family representative,
I'll take full responsibility.
609
00:42:08,449 --> 00:42:10,007
Did you find something?
610
00:42:10,008 --> 00:42:13,297
Yes, but we'll only know the results after we've tested it.
611
00:42:13,298 --> 00:42:16,690
We found two teeth that we suspect are Hyun Woo's.
612
00:42:17,293 --> 00:42:19,246
And there is burnt hair.
613
00:42:20,755 --> 00:42:22,248
You found teeth?
614
00:42:22,751 --> 00:42:26,243
If these are Shin Hyun Woo's teeth,
then he is certainly dead.
615
00:42:30,676 --> 00:42:33,950
You mean, in the end, hyung is still dead.
616
00:42:36,165 --> 00:42:38,318
I still had a sliver of hope.
617
00:42:41,425 --> 00:42:42,645
Officer,
618
00:42:43,139 --> 00:42:45,353
Isn't this a tapping device?
619
00:42:47,048 --> 00:42:50,073
This is indeed the newest tapping device.
620
00:42:50,074 --> 00:42:52,176
Did your family use this?
621
00:43:00,612 --> 00:43:02,414
President, something bad has happened!
622
00:43:02,415 --> 00:43:05,561
The companies that cooperate with us,
because of the huge production Soo Rin is carrying out...
623
00:43:05,562 --> 00:43:06,681
Refuse to produce our products,
624
00:43:06,682 --> 00:43:09,240
No matter what we say,
the situation is not salvageable.
625
00:43:09,241 --> 00:43:09,989
What?
626
00:43:12,127 --> 00:43:13,655
Ahn Jae Sung, this fellow...
627
00:43:13,656 --> 00:43:15,765
He has to choke me, doesn't he?
628
00:43:16,325 --> 00:43:17,565
This won't do.
629
00:43:21,293 --> 00:43:23,149
Hello, this is ROBINSI, right?
630
00:43:23,249 --> 00:43:25,076
Where's your President right now?
631
00:43:25,077 --> 00:43:27,230
I have something urgent to tell him!
632
00:43:51,767 --> 00:43:53,960
You cause a fire and let people burn,
633
00:43:53,961 --> 00:43:56,937
Yet you're free enough to sharp shoot here?
634
00:43:57,432 --> 00:44:00,209
I wanted to rest my brain,
so I came here to relax.
635
00:44:01,067 --> 00:44:03,276
President Ahn, if you change your mind,
636
00:44:03,900 --> 00:44:06,030
Do you know how much of a loss we're going to suffer?
637
00:44:06,031 --> 00:44:07,708
Turn everything back now, or compensate me for my losses.
638
00:44:07,709 --> 00:44:09,086
Pay your losses?
639
00:44:09,609 --> 00:44:12,156
When did we officially sign a contract?
640
00:44:14,282 --> 00:44:15,805
Why does it have to be this way?
641
00:44:15,806 --> 00:44:19,590
You know that Soul Furniture was already ready
to manufacture. The designs were all out.
642
00:44:19,591 --> 00:44:23,444
Then you shouldn't have dragged
your man problems into the business.
643
00:44:23,571 --> 00:44:25,504
It's too late now.
644
00:44:26,509 --> 00:44:27,574
I'm sorry.
645
00:44:30,467 --> 00:44:32,950
The scenery around here is beautiful.
646
00:44:33,349 --> 00:44:35,042
Let's have a glass of wine.
647
00:44:45,925 --> 00:44:48,032
President Ahn,
648
00:44:48,033 --> 00:44:50,119
Is a lot more urgent than I thought.
649
00:44:51,541 --> 00:44:53,901
I always wanted to do business calmly.
650
00:44:53,902 --> 00:44:57,339
I don't want to show my weakness when I see a beautiful lady.
651
00:44:59,396 --> 00:45:01,869
Didn't you say our Soul met your demands well?
652
00:45:01,870 --> 00:45:04,181
This time, it concerns our survival.
653
00:45:05,279 --> 00:45:07,112
Please give us another chance.
654
00:45:07,113 --> 00:45:08,153
I beg you.
655
00:45:09,877 --> 00:45:13,555
I wish to, too, but we already signed
a contract with the other party.
656
00:45:16,161 --> 00:45:18,787
If you paid compensation for breaking that contract,
we might have room for discussion.
657
00:45:18,788 --> 00:45:21,094
But it looks like there's no other way.
658
00:45:24,530 --> 00:45:26,544
How much is that contract worth?
659
00:45:27,775 --> 00:45:31,385
As long as I pay that compensation,
everything will be all right.
660
00:45:31,800 --> 00:45:34,187
In any case, I'm responsible too.
661
00:45:34,188 --> 00:45:37,650
A little bit of loss should be expected.
Let's call it even now.
662
00:45:37,651 --> 00:45:41,269
Let's not bring it up in the future
and continue our work together.
663
00:45:44,891 --> 00:45:47,743
You're not only beautiful, but calculating.
664
00:45:48,764 --> 00:45:51,229
Looks like we can sign a contract now.
665
00:45:59,805 --> 00:46:01,363
Looking at you...
666
00:46:01,564 --> 00:46:04,653
Your looks, your ambition, and your decision-making...
667
00:46:05,530 --> 00:46:07,353
I'm already attracted to you.
668
00:46:08,695 --> 00:46:11,709
I'm curious as to what other charms you're hiding.
669
00:46:13,927 --> 00:46:16,982
Let's have another glass of wine, shall we?
670
00:46:24,906 --> 00:46:26,719
Let's stop here for today.
671
00:46:27,811 --> 00:46:31,272
If we have another glass, I might get drunk.
672
00:46:41,584 --> 00:46:42,386
What?
673
00:46:42,738 --> 00:46:44,859
They found Hyun Woo's teeth?
674
00:46:44,860 --> 00:46:47,261
Though the final results are not in yet,
675
00:46:47,760 --> 00:46:50,071
It seems to be true.
676
00:46:51,427 --> 00:46:52,240
Mom,
677
00:46:52,241 --> 00:46:53,408
Are you okay?
678
00:46:53,630 --> 00:46:54,255
Mom...
679
00:46:54,256 --> 00:46:56,808
Why did you still go and dig that up?
680
00:46:56,809 --> 00:46:59,572
Would you be more comfortable having found more teeth?
681
00:46:59,573 --> 00:47:01,942
What are you trying to confirm?
682
00:47:02,400 --> 00:47:04,529
But... There's something strange.
683
00:47:04,856 --> 00:47:08,686
When they searched the area thoroughly today,
they found a tapping device.
684
00:47:10,104 --> 00:47:11,708
A tapping device?
685
00:47:11,749 --> 00:47:13,591
And there are other things that we didn't know either.
686
00:47:13,592 --> 00:47:16,424
Not long ago, they found a silicon wig.
687
00:47:17,246 --> 00:47:21,215
Only Sister-in-law knows,
and I don't know why she stopped the investigation.
688
00:47:21,711 --> 00:47:24,178
Why did she stop the investigation on her own accord?
689
00:47:24,179 --> 00:47:26,617
What right does she have to not tell us?
690
00:47:26,896 --> 00:47:30,617
Sae-unni, this woman... The more I think
about it, the more suspicious she seems.
691
00:47:30,618 --> 00:47:32,182
A tapping device?
692
00:47:32,868 --> 00:47:37,406
Who could it be...
Who had a reason to use a tapping device?
693
00:47:37,738 --> 00:47:40,444
Why would someone who can't speak
and just lies there need to be watched?
694
00:47:40,445 --> 00:47:42,946
It must be Sae-unni who did it.
695
00:47:44,450 --> 00:47:48,458
It can't be that Sae-unni
didn't want oppa to wake up, can it?
696
00:47:48,811 --> 00:47:52,262
In that case, why would anyone need a tapping device?
697
00:47:52,263 --> 00:47:56,138
There's no evidence that your sister-in-law
did it. Don't malign other people.
698
00:47:56,139 --> 00:47:58,710
There's nothing we can confirm right now.
699
00:47:58,711 --> 00:48:01,305
I don't like suspecting family members.
700
00:48:01,935 --> 00:48:04,909
No matter what, I should go see Nurse Yoon.
701
00:48:05,500 --> 00:48:08,205
She was the only person to stay by his side
day and night until the day he died.
702
00:48:08,206 --> 00:48:10,469
She knew hyung's condition the best.
703
00:48:11,098 --> 00:48:12,198
I'll be back.
704
00:48:14,823 --> 00:48:15,634
What?
705
00:48:16,359 --> 00:48:17,855
A tapping device?
706
00:48:17,856 --> 00:48:21,748
When Hyung was in the resort, there must have been
something big that happened we don't know about.
707
00:48:21,749 --> 00:48:23,881
Nurse Yoon, do you know anything?
708
00:48:24,049 --> 00:48:28,965
A tapping device, a silicon wig...
Why would those things appear at the resort?
709
00:48:28,966 --> 00:48:31,132
If you know something, please tell me.
710
00:48:34,270 --> 00:48:35,161
That...
711
00:48:36,454 --> 00:48:40,735
Could it be, even for a little while,
that hyung woke up?
712
00:48:41,723 --> 00:48:46,073
Looking at those Polaroids, his color,
before and after, looks completely different.
713
00:48:46,074 --> 00:48:47,407
Don't you think so?
714
00:48:50,776 --> 00:48:51,454
No.
715
00:48:51,838 --> 00:48:54,008
The photos might look different to you,
716
00:48:54,597 --> 00:48:56,907
But they look the same to me.
717
00:48:57,078 --> 00:49:01,278
Then... at the resort... was Sister-in-law any different?
718
00:49:01,913 --> 00:49:05,081
Did my sister-in-law really treat my brother well?
719
00:49:05,082 --> 00:49:08,195
Well... There was nothing special.
720
00:49:10,688 --> 00:49:11,789
I'm sorry.
721
00:49:11,790 --> 00:49:13,348
I can't help you.
722
00:49:13,547 --> 00:49:14,879
I understand.
723
00:49:16,269 --> 00:49:17,936
If you remember anything,
724
00:49:18,263 --> 00:49:19,860
Contact me immediately.
725
00:49:21,211 --> 00:49:22,286
Also,
726
00:49:22,287 --> 00:49:25,835
My looking for you has to be
kept a secret from my sister-in-law.
727
00:49:28,664 --> 00:49:31,493
If there was a tapping device at the resort...
728
00:49:31,494 --> 00:49:35,856
That means that our conversations...
were all heard by Joo Ah Ran and Nam Joo Seung.
729
00:49:36,643 --> 00:49:38,856
The things I did when I woke up
730
00:49:39,290 --> 00:49:41,323
And my comprehensive plan...
731
00:49:41,324 --> 00:49:43,035
They knew all about it.
732
00:49:43,036 --> 00:49:45,407
That's why they decided to set the fire.
733
00:49:46,093 --> 00:49:47,684
And they don't believe I'm dead
734
00:49:48,308 --> 00:49:51,008
because they knew my condition too well.
735
00:49:53,299 --> 00:49:54,611
Furthermore...
736
00:49:55,111 --> 00:49:57,643
They knew that you were helping me.
737
00:49:57,856 --> 00:49:58,886
What should we do?
738
00:49:58,887 --> 00:50:00,472
Leave that to me.
739
00:50:00,896 --> 00:50:03,675
I've already thought of what to do.
740
00:50:27,066 --> 00:50:29,229
Nurse Yoon, what are you doing here?
741
00:50:29,230 --> 00:50:32,877
I wanted to tell you something,
so I asked the Director and came here.
742
00:50:33,995 --> 00:50:34,770
Sit.
743
00:50:42,517 --> 00:50:43,790
These words...
744
00:50:43,791 --> 00:50:48,604
I thought about whether to say them for a long time,
but I think you ought to know...
745
00:50:49,303 --> 00:50:53,375
Just now, Shin Hyun Woo's brother came to look for me.
746
00:50:54,092 --> 00:50:55,576
Brother-in-law?
747
00:50:55,802 --> 00:51:00,754
He kept asking me what his sister-in-law
did to his brother at the resort.
748
00:51:00,755 --> 00:51:02,779
Today, they searched the resort.
749
00:51:02,780 --> 00:51:05,676
I think they found a tapping device.
750
00:51:07,024 --> 00:51:07,801
What?
751
00:51:08,180 --> 00:51:10,844
I feel like they suspect you.
752
00:51:10,845 --> 00:51:16,042
I think they believe that Shin Hyun Woo had already
woken up, but that you were hiding it from the family.
753
00:51:16,043 --> 00:51:17,666
So what did you say?
754
00:51:17,667 --> 00:51:19,582
Did you tell them the truth?
755
00:51:19,583 --> 00:51:22,127
Did you tell them what I did to him?
756
00:51:22,316 --> 00:51:23,733
How could I do that?
757
00:51:23,734 --> 00:51:26,028
I just said nothing happened.
758
00:51:26,298 --> 00:51:29,019
I told you before, I'm on your side.
759
00:51:29,415 --> 00:51:31,362
My mouth is sealed tight.
760
00:51:34,297 --> 00:51:36,404
Oh my, look at you sweating.
761
00:51:36,875 --> 00:51:39,873
What's there to worry about?
Everything's over.
762
00:51:40,795 --> 00:51:43,711
They even found Shin Hyun Woo's teeth.
763
00:51:44,216 --> 00:51:46,402
Now everything should be over, right?
764
00:51:47,788 --> 00:51:48,610
What?
765
00:51:49,786 --> 00:51:51,186
That person...
766
00:51:51,519 --> 00:51:53,317
They found his teeth?
767
00:52:07,025 --> 00:52:08,113
I'm back.
768
00:52:09,141 --> 00:52:10,657
Everyone's here?
769
00:52:12,315 --> 00:52:14,402
I have something to ask you.
770
00:52:14,819 --> 00:52:17,057
Did you really want hyung to wake up?
771
00:52:17,058 --> 00:52:19,099
Did you really try your best for him?
772
00:52:19,100 --> 00:52:20,032
Did you?
773
00:52:20,033 --> 00:52:22,060
What is this, suddenly?
774
00:52:23,412 --> 00:52:27,475
Are you asking if I mistreated your brother in any way?
775
00:52:27,476 --> 00:52:29,689
I just want to know what's truly in your heart.
776
00:52:29,690 --> 00:52:32,980
What were you doing while hyung was in Yang Pyeong?
777
00:52:33,484 --> 00:52:35,738
What efforts did you make to motivate hyung to wake up?
778
00:52:35,739 --> 00:52:37,243
I tried my best!
779
00:52:38,451 --> 00:52:40,709
I was afraid Hyun Woo would wake up...
780
00:52:41,119 --> 00:52:45,051
To find Nurse Yoon, who is an outsider.
Letting her handle everything made me uneasy as well.
781
00:52:45,052 --> 00:52:48,134
So I installed a tapping device to keep an eye out on her.
782
00:52:48,352 --> 00:52:53,628
So you're saying that the tapping device
was installed to monitor Nurse Yoon?
783
00:52:54,188 --> 00:52:57,476
Father, how did you know about the tapping device?
784
00:52:58,269 --> 00:53:01,383
We found out about the tapping device today,
785
00:53:01,712 --> 00:53:04,142
So everyone's really surprised.
786
00:53:05,996 --> 00:53:06,858
I see.
787
00:53:08,128 --> 00:53:10,207
I should have told you earlier.
788
00:53:10,208 --> 00:53:11,830
I forgot all about it.
789
00:53:11,831 --> 00:53:16,072
So... What did you find out about
Nurse Yoon using the tapping device?
790
00:53:16,073 --> 00:53:19,672
There was nothing special that I found.
She did some ridiculous things sometimes,
791
00:53:19,673 --> 00:53:21,423
But there was nothing out of the ordinary.
792
00:53:21,424 --> 00:53:24,436
Then, why did you stop the investigation?
793
00:53:24,437 --> 00:53:28,832
Evidence was being found a little at a time.
What's the reason for suddenly stopping it?
794
00:53:28,833 --> 00:53:30,957
That was because of Mother.
795
00:53:31,315 --> 00:53:34,464
Mother was blaming herself every day,
saying it was her fault.
796
00:53:34,541 --> 00:53:37,454
Wouldn't it have been cruel
if we insisted on uncovering all that evidence?
797
00:53:37,455 --> 00:53:40,388
Everyone, please, stop doing unnecessary things
and causing trouble.
798
00:53:40,389 --> 00:53:45,224
Hyun Woo has already been buried.
Do we have to dig him up?
799
00:53:45,835 --> 00:53:46,600
Aigoo,
800
00:53:47,285 --> 00:53:48,969
Aigoo, you cruel people.
801
00:54:39,800 --> 00:54:41,441
He killed himself?
802
00:54:47,171 --> 00:54:48,984
What was the reason?
803
00:54:48,985 --> 00:54:51,317
According to the investigation evidence,
804
00:54:51,793 --> 00:54:54,461
it was because of a woman he loved.
805
00:54:55,717 --> 00:54:58,796
She is a married woman
and the president of a furniture company.
806
00:54:58,797 --> 00:55:00,251
A married woman?
807
00:55:00,258 --> 00:55:04,031
Your younger brother was a designer at that furniture store.
808
00:55:04,032 --> 00:55:06,673
He might have gotten a crush on her.
809
00:55:08,090 --> 00:55:09,568
Hold on.
810
00:55:10,232 --> 00:55:13,206
Our Sang Mo worked for money?
811
00:55:14,008 --> 00:55:14,737
Yes.
812
00:55:15,089 --> 00:55:18,115
I've personally verified it with the employees from Soul.
813
00:55:18,364 --> 00:55:19,999
Did you say Soul?
814
00:55:21,690 --> 00:55:23,421
Soul Furniture.
815
00:55:24,698 --> 00:55:27,651
I feel like all our troubles have gone away.
816
00:55:28,195 --> 00:55:30,246
Shin Hyun Woo, Jung Sang Mo...
817
00:55:30,875 --> 00:55:33,169
And the supply from ROBINSI.
818
00:55:34,136 --> 00:55:36,246
Everything is settled.
819
00:55:38,038 --> 00:55:40,002
They've already found teeth.
820
00:55:40,003 --> 00:55:42,314
There's no need to suspect us anymore.
821
00:55:46,320 --> 00:55:48,940
On a day like this, can't you smile?
822
00:55:48,941 --> 00:55:51,281
Joo Seung, your face is stiff every day.
823
00:55:51,282 --> 00:55:53,379
Sometimes it's depressing, and I don't know how to face it.
824
00:55:53,380 --> 00:55:54,819
I'm not Hyun Woo.
825
00:55:55,321 --> 00:55:57,255
Hyun Woo knew how to make
people laugh and be comfortable,
826
00:55:57,256 --> 00:55:59,519
I can't love you the way he loved you.
827
00:56:00,501 --> 00:56:03,043
I didn't get anything like Hyun Woo did.
828
00:56:09,198 --> 00:56:10,239
[Shin Hyun Ji]
829
00:56:11,613 --> 00:56:13,404
I don't have to answer it.
830
00:56:13,575 --> 00:56:16,443
Stop avoiding her. Just turn her down directly.
831
00:56:16,444 --> 00:56:20,034
You're hesitating. That's why that idiot keeps looking for you.
832
00:56:21,313 --> 00:56:22,633
It's me.
833
00:56:23,029 --> 00:56:24,796
Oppa! Where are you?
834
00:56:24,972 --> 00:56:27,379
There's a conference I must attend.
835
00:56:27,709 --> 00:56:30,406
I can't watch the musical with you tomorrow.
836
00:56:30,720 --> 00:56:34,461
Sort out your feelings, or I won't take your calls anymore.
837
00:56:40,786 --> 00:56:42,927
Why is he like that again?
838
00:56:48,450 --> 00:56:52,386
Excuse me, if Nam Joo Seung from 1503 comes,
839
00:56:52,387 --> 00:56:54,601
Could you give this to him?
840
00:56:54,602 --> 00:56:56,975
Mr. Nam just went on upstairs.
841
00:56:57,294 --> 00:56:58,235
He's at home?
842
00:56:58,236 --> 00:56:58,972
Yes.
843
00:56:59,189 --> 00:57:01,409
I just saw him go up with his wife.
844
00:57:01,748 --> 00:57:02,534
Wife?
845
00:57:45,261 --> 00:57:47,070
At this time, who could it be?
846
00:57:47,324 --> 00:57:48,423
That's right.
847
00:57:49,570 --> 00:57:50,788
Open the door.
848
00:57:50,789 --> 00:57:52,472
I said, open the door!
849
00:57:55,272 --> 00:57:57,899
Who's that woman?!
Who's the woman in there?!
850
00:57:58,397 --> 00:58:01,318
I won't go home until I confirm it.
851
00:58:01,319 --> 00:58:04,439
Open the door! Open the door!
852
00:58:07,792 --> 00:58:09,558
Open the door, oppa!
853
00:58:09,813 --> 00:58:11,005
What do we do?
854
00:58:12,645 --> 00:58:14,592
My car is still in the car park.
855
00:58:14,593 --> 00:58:16,938
If this goes on, won't we be found out?
856
00:58:17,771 --> 00:58:19,007
Oppa!
857
00:58:19,008 --> 00:58:20,161
Oppa!
858
00:58:21,335 --> 00:58:22,157
Oppa!
859
00:58:24,658 --> 00:58:26,462
What are you doing right now?
860
00:58:26,463 --> 00:58:29,313
It's not even a lover... You have a wife?
861
00:58:29,537 --> 00:58:33,625
Who is it? Before you dump me,
let me see that woman's face!
862
00:58:33,812 --> 00:58:37,016
Other people are sleeping.
Keep quiet and come with me.
863
00:58:40,239 --> 00:58:41,208
Let me go!
864
00:58:42,347 --> 00:58:44,544
Let me see that woman.
865
00:58:44,545 --> 00:58:45,685
Let me go!
866
00:58:45,686 --> 00:58:46,902
Listen to me!
867
00:58:48,163 --> 00:58:50,847
I have no responsibility to report my personal life to you.
868
00:58:50,848 --> 00:58:52,584
Before your mom calls you, hurry home.
869
00:58:52,585 --> 00:58:54,528
I might as well call Dad and Mom here.
870
00:58:54,529 --> 00:58:57,516
Whether I live or die,
I must get their approval before I leave.
871
00:58:57,517 --> 00:58:58,959
Don't be misled.
872
00:58:59,522 --> 00:59:04,189
Just because I'm the son of a secretary,
you think you can pull my heart in any way you want?
873
00:59:04,514 --> 00:59:06,115
You definitely can't.
874
00:59:06,431 --> 00:59:08,240
No one can look down on me.
875
00:59:08,241 --> 00:59:09,022
Oppa,
876
00:59:09,539 --> 00:59:11,127
I really didn't know.
877
00:59:11,376 --> 00:59:13,591
Do you want to push me aside because of this?
878
00:59:13,592 --> 00:59:17,548
Don't worry, I will never let you feel hurt.
879
00:59:18,828 --> 00:59:22,745
Oppa, don't do anything!
I'll handle everything.
880
00:59:25,697 --> 00:59:26,669
Hyun Ji!
881
00:59:27,563 --> 00:59:28,754
Shin Hyun Ji!
882
00:59:32,646 --> 00:59:33,648
Hyun Ji!
883
00:59:35,139 --> 00:59:36,142
Hyun Ji!
884
00:59:47,919 --> 00:59:50,072
Unni, why are you here?
885
00:59:52,524 --> 00:59:55,551
Mom told me to follow you, so I hurried here.
886
00:59:57,139 --> 00:59:58,077
Let's go.
887
00:59:58,078 --> 00:59:59,729
Mother is really worried.
888
01:00:01,261 --> 01:00:04,003
I'm sorry. This won't happen again.
889
01:00:04,882 --> 01:00:05,985
It's fine.
890
01:00:07,657 --> 01:00:09,162
Let me go. It's fine.
891
01:00:09,427 --> 01:00:10,936
I will go by myself.
892
01:00:46,063 --> 01:00:47,105
Rosemary?
893
01:00:54,083 --> 01:00:55,172
Rosemary?
894
01:01:33,163 --> 01:01:34,503
Welcome.
895
01:01:36,033 --> 01:01:39,061
Can I see furniture for the living room and the hall?
896
01:01:39,062 --> 01:01:40,837
Yes, please come this way.
897
01:01:45,918 --> 01:01:48,696
I heard you're looking for higher-end furniture.
898
01:01:48,963 --> 01:01:52,203
Yes, if it's going to be in my house,
it has to be special.
899
01:01:52,662 --> 01:01:55,937
I keep seeing pieces that are similar to everyone else's.
900
01:01:57,086 --> 01:02:01,298
What is displayed in the shop
are common designs that most people like.
901
01:02:01,757 --> 01:02:05,534
If you have something specific in mind,
we can custom make it for you.
902
01:02:06,001 --> 01:02:07,311
Custom-make...
903
01:02:08,509 --> 01:02:10,395
Do you have any special designs?
904
01:02:10,396 --> 01:02:11,665
Of course.
905
01:02:11,892 --> 01:02:14,940
Our Soul Furniture prepares a special set of designs
for VIP customers.
906
01:02:14,941 --> 01:02:16,497
Please come this way.
907
01:02:21,908 --> 01:02:23,297
Please take a seat.
908
01:02:28,908 --> 01:02:30,412
Please take your pick.
909
01:02:30,908 --> 01:02:34,496
This is the Rosemary Series.
You will definitely be pleased with it.
910
01:02:53,575 --> 01:02:56,504
You're right, I'm very satisfied with it.
911
01:02:57,087 --> 01:02:57,914
But...
912
01:02:58,890 --> 01:03:00,826
What does Rosemary mean?
913
01:03:02,089 --> 01:03:05,895
It doesn't really mean anything.
It's just a name I use when I design.
914
01:03:07,316 --> 01:03:08,994
Then, these designs...
915
01:03:09,297 --> 01:03:11,392
Were they all done by you, President?
916
01:03:11,393 --> 01:03:12,460
Of course.
917
01:03:14,822 --> 01:03:15,609
Here...
918
01:03:16,017 --> 01:03:17,954
What does the SM mean?
919
01:03:21,201 --> 01:03:24,569
It's just an initial for the highest-end furniture in Soul.
920
01:03:25,678 --> 01:03:26,568
I see.
921
01:03:29,314 --> 01:03:31,746
Such high-end and unique designs...
922
01:03:31,747 --> 01:03:34,255
Why are they reserved to be custom-made?
923
01:03:34,256 --> 01:03:35,570
What a waste.
924
01:03:40,533 --> 01:03:43,423
Please order a Rosemary Couple Series for me.
925
01:03:47,454 --> 01:03:49,342
All of it?
926
01:03:49,343 --> 01:03:50,442
Can't I?
927
01:03:51,541 --> 01:03:52,803
It's not that.
928
01:03:52,804 --> 01:03:54,711
It'll be completed in a week.
929
01:03:58,708 --> 01:04:00,391
Just fill the amount in.
930
01:04:01,963 --> 01:04:02,709
Yes.
931
01:04:05,573 --> 01:04:09,820
This is more beautiful than any other furniture I've seen.
932
01:04:10,727 --> 01:04:13,662
I'm really happy to meet such a talented person.
933
01:04:14,335 --> 01:04:18,666
There are a lot of things I can help you with in the future.
934
01:04:18,667 --> 01:04:19,457
What?
935
01:04:20,188 --> 01:04:22,236
I can't buy into the resort?
936
01:04:24,792 --> 01:04:25,567
Then...
937
01:04:26,145 --> 01:04:29,093
Is there no way to convince the people
that own the neighborhood?
938
01:04:29,094 --> 01:04:32,193
This is something that is more important than my life.
939
01:04:35,615 --> 01:04:36,298
Yes.
940
01:04:37,283 --> 01:04:38,494
I understand.
941
01:04:39,075 --> 01:04:40,777
I'll call you again.
942
01:05:27,503 --> 01:05:29,505
I'm sorry, Sang Mo.
943
01:05:33,018 --> 01:05:34,429
I shouldn't...
944
01:05:35,314 --> 01:05:38,295
Have just left you here.
945
01:05:40,634 --> 01:05:42,993
How lonely must you have been
946
01:05:44,190 --> 01:05:46,412
To have made such a decision?
947
01:05:53,121 --> 01:05:55,047
What does Rosemary mean?
948
01:05:57,982 --> 01:06:01,165
It doesn't mean anything.
It's just a name I use when I design.
949
01:06:03,268 --> 01:06:07,230
Then, these designs...
Were they all done by you, President?
950
01:06:07,341 --> 01:06:08,201
Of course.
951
01:06:32,880 --> 01:06:33,748
Hello.
952
01:06:33,925 --> 01:06:35,731
You still remember me, right?
953
01:06:35,732 --> 01:06:37,515
I'm Ahn Jae Sung.
954
01:06:37,714 --> 01:06:39,492
I met you in front of the Soul Furniture store.
955
01:06:39,493 --> 01:06:43,111
I have something I want to tell you about Rosemary.
956
01:06:43,505 --> 01:06:44,796
Who are you?
957
01:06:55,607 --> 01:06:56,892
Ahn Jae Sung?
958
01:07:00,812 --> 01:07:01,534
Yes.
959
01:07:02,905 --> 01:07:03,935
I was...
960
01:07:04,597 --> 01:07:07,630
Jung Sang Mo's noona, who spoke to you over the phone.
961
01:07:08,904 --> 01:07:10,387
Take a seat first.
962
01:07:16,980 --> 01:07:19,493
Did something happen to Jung Sang Mo?
963
01:07:20,463 --> 01:07:21,493
He died.
964
01:07:24,384 --> 01:07:25,680
Could it be...
965
01:07:26,473 --> 01:07:28,680
That he met with an accident?
966
01:07:31,887 --> 01:07:33,670
It was suicide.
967
01:07:34,967 --> 01:07:35,939
Suicide?
968
01:07:38,554 --> 01:07:39,610
Do you...
969
01:07:40,928 --> 01:07:46,078
Do you know why he wanted to die?
970
01:08:01,649 --> 01:08:04,367
Are you an accomplice to Joo Ah Ran?
971
01:08:04,368 --> 01:08:05,607
-Police.
-Are you who you say you are?
972
01:08:05,608 --> 01:08:07,767
Before we verify the identity of Ahn Jae Sung...
973
01:08:07,768 --> 01:08:08,573
That person...
974
01:08:08,574 --> 01:08:11,577
Don't you think it's strange?
The person that suddenly appears in front of us...
975
01:08:11,578 --> 01:08:14,785
Joo Ah Ran, Nam Joo Seung, enjoy this
moment while you still can.
976
01:08:14,786 --> 01:08:16,193
It will become more tragic.
977
01:08:16,194 --> 01:08:19,854
I never thought I would really fall in love with you.
978
01:08:19,855 --> 01:08:21,121
Is that Joo Seung?
979
01:08:21,122 --> 01:08:22,897
Did you call me here in order to verify this?
980
01:08:22,898 --> 01:08:25,161
As long as I convince the resort to let me buy in,
981
01:08:25,162 --> 01:08:27,253
I will have succeeded in half of my revenge plan.
982
01:08:27,254 --> 01:08:28,591
No matter what, you have to help me.
983
01:08:28,592 --> 01:08:30,264
Joo Ah Ran is a scary person.
984
01:08:30,265 --> 01:08:31,622
She's actually my wife.
985
01:08:32,283 --> 01:08:33,417
That's right!
986
01:08:34,439 --> 01:08:38,088
The person in this photo is Joo Ah Ran's husband,
which is me.
987
01:08:38,089 --> 01:08:41,120
73704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.