Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,513
2
00:00:00,000 --> 00:00:04,513
3
00:00:11,796 --> 00:00:13,448
I said not to go outside.
4
00:00:13,568 --> 00:00:15,568
Where did they go?
5
00:00:17,367 --> 00:00:20,315
Did he really wake up?
6
00:00:47,054 --> 00:00:48,625
You're here?
7
00:00:54,105 --> 00:00:56,525
Episode 5
8
00:00:55,468 --> 00:00:57,311
What happened?
9
00:00:57,431 --> 00:00:59,785
Where did you go this late at night?
10
00:00:59,905 --> 00:01:02,737
It felt stuffy in here,
so I went out for a walk.
11
00:01:02,857 --> 00:01:06,424
I was afraid the family would come
as I leave the patient alone here,
12
00:01:06,453 --> 00:01:08,180
so I brought him along.
13
00:01:11,796 --> 00:01:14,866
But why is he perspiring this much?
14
00:01:14,986 --> 00:01:17,649
I made him do some exercise alone,
15
00:01:17,769 --> 00:01:20,359
maybe that's why it was so tiring.
16
00:01:20,479 --> 00:01:22,912
I was just about to prepare a bath.
17
00:01:23,032 --> 00:01:26,694
Did you go outside today?
18
00:01:26,814 --> 00:01:28,374
No.
19
00:01:28,494 --> 00:01:30,837
You prohibited that, right?
20
00:01:30,957 --> 00:01:32,815
Is that so?
21
00:01:34,005 --> 00:01:35,964
Alright.
22
00:01:36,084 --> 00:01:37,701
I'll prepare the clothes.
23
00:01:37,702 --> 00:01:39,702
You just go and prepare the bath.
24
00:01:41,648 --> 00:01:42,691
Yes.
25
00:01:57,877 --> 00:01:59,802
Say it.
26
00:01:59,922 --> 00:02:02,076
You're watching me now, right?
27
00:02:02,196 --> 00:02:05,182
You can hear me, right?
28
00:02:05,302 --> 00:02:07,593
Did you send Nurse Yoon outside?
29
00:02:07,713 --> 00:02:08,660
Is that so?
30
00:02:08,661 --> 00:02:09,733
Yes.
31
00:02:09,853 --> 00:02:11,480
I sent her out.
32
00:02:11,600 --> 00:02:14,133
The real game starts now.
33
00:02:14,253 --> 00:02:16,462
What are you hiding?
34
00:02:16,582 --> 00:02:18,401
Are you the one who
took the company seal?
35
00:02:18,521 --> 00:02:20,709
Yes. The company seal is in my hands.
36
00:02:20,829 --> 00:02:23,710
It won't turn out how you want it to.
37
00:02:23,830 --> 00:02:25,648
What to do?
38
00:02:25,768 --> 00:02:28,089
We no longer stand on the same boat.
39
00:02:28,209 --> 00:02:29,463
Are you dead or alive?
40
00:02:29,583 --> 00:02:32,238
Don't make me crazy.
Just show me your face if you're alive.
41
00:02:32,358 --> 00:02:33,037
Say it.
42
00:02:33,157 --> 00:02:37,157
Say it. Say it. Say it.
43
00:02:46,846 --> 00:02:49,064
Alright.
44
00:02:49,184 --> 00:02:50,996
Good.
45
00:02:51,116 --> 00:02:54,447
I don't care whether or not you're awake.
46
00:02:54,567 --> 00:02:56,070
I....
47
00:02:56,190 --> 00:02:59,736
just want to take what I want.
48
00:03:05,126 --> 00:03:08,441
There's something you can
do as a last favor for me.
49
00:03:08,561 --> 00:03:11,861
The company's seal is gone,
so I need your finger print.
50
00:03:32,778 --> 00:03:34,882
It's all done now.
51
00:03:35,002 --> 00:03:37,602
With this, the ownership of SOUL
52
00:03:37,722 --> 00:03:41,058
is handed over from Shin Hyun Woo to Joo Ah Ran.
53
00:03:50,216 --> 00:03:51,663
It's me.
54
00:03:51,783 --> 00:03:55,395
I just got Shin Hyun Woo's print of approval.
55
00:03:55,515 --> 00:03:57,343
This is the end.
56
00:03:57,463 --> 00:03:59,046
I'm going back now.
57
00:03:59,565 --> 00:04:01,099
Rather than that....
58
00:04:01,219 --> 00:04:04,217
your blood test is out.
59
00:04:04,337 --> 00:04:05,873
You're pregnant.
60
00:04:08,877 --> 00:04:10,282
What?
61
00:04:11,372 --> 00:04:13,730
I'm pregnant?
62
00:04:15,731 --> 00:04:17,829
Then...
63
00:04:17,949 --> 00:04:20,749
am I carrying Shin Hyun Woo's kid?
64
00:04:21,540 --> 00:04:22,999
How can something like this happen?
65
00:04:27,778 --> 00:04:29,128
I'll go for an operation,
66
00:04:29,248 --> 00:04:31,129
please help me look for a hospital.
67
00:04:31,249 --> 00:04:34,740
Just with the thought that I'm carrying
Shin Hyun Woo's flesh and blood in me,
68
00:04:34,860 --> 00:04:38,951
my whole body feels like
it's being poisoned.
69
00:04:39,071 --> 00:04:41,071
We'll talk again when I get there.
70
00:04:48,210 --> 00:04:54,364
We have a very complicated destiny
71
00:04:54,484 --> 00:04:57,805
I'm even carrying your kid now.
72
00:04:58,349 --> 00:05:00,432
But don't worry,
73
00:05:01,032 --> 00:05:04,501
I'm not as cruel as
to give birth to a kid
74
00:05:04,963 --> 00:05:07,878
whose parents hate each other to death.
75
00:05:20,824 --> 00:05:23,344
She's carrying my child?
76
00:05:23,464 --> 00:05:25,539
Ah Ran is having my child?
77
00:05:25,923 --> 00:05:29,639
Please give birth to a beautiful
princess who looks just like you.
78
00:05:29,759 --> 00:05:31,759
I won't have any other wish.
79
00:06:10,102 --> 00:06:13,427
From now on these people
will guard the place 24/7.
80
00:06:13,547 --> 00:06:16,547
Don't ever think of leaving
without my permission.
81
00:06:16,874 --> 00:06:18,981
Do you have to do this?
82
00:06:19,101 --> 00:06:20,189
This is too much.
83
00:06:20,190 --> 00:06:21,876
Me?
84
00:06:21,996 --> 00:06:24,470
I'm more disappointed in you.
85
00:06:26,298 --> 00:06:29,200
If you feel uncomfortable,
you can resign now.
86
00:06:32,941 --> 00:06:35,657
If there's anything important,
you can just use these people's handphone.
87
00:06:36,723 --> 00:06:39,294
Please report all their movements to me.
88
00:06:48,610 --> 00:06:51,590
She even have people to watch us.
89
00:06:51,892 --> 00:06:54,031
It would be difficult to get out.
90
00:06:54,304 --> 00:06:57,728
What about going to the police?
91
00:07:00,513 --> 00:07:02,549
But if we tell your family,
92
00:07:02,669 --> 00:07:05,306
I'm afraid they'll get hurt.
93
00:07:05,426 --> 00:07:09,339
We never know what your
wife is capable of doing.
94
00:07:09,740 --> 00:07:13,757
You're even going to get rid of my kid?
95
00:07:14,241 --> 00:07:16,723
I can't forgive you.
96
00:07:17,242 --> 00:07:19,401
I have to reveal the truth.
97
00:07:19,843 --> 00:07:22,922
The real culprit behind the accident.
That woman's past,
98
00:07:22,923 --> 00:07:24,923
and why she got close to me.
99
00:07:27,039 --> 00:07:29,134
I have to reveal it one by one.
100
00:07:29,622 --> 00:07:32,817
And deliver God's punishment to her.
101
00:07:35,763 --> 00:07:37,465
This is the document with his print.
102
00:07:37,585 --> 00:07:40,985
Take it to a lawyer tomorrow,
and please take care of it.
103
00:07:42,630 --> 00:07:44,552
Once the president comes
back from the holiday,
104
00:07:44,672 --> 00:07:46,722
he'll look at this.
105
00:07:46,842 --> 00:07:47,723
What are you going to do?
106
00:07:49,191 --> 00:07:52,313
I'm sure the heaven is helping us.
107
00:07:52,314 --> 00:07:54,226
Hyun Woo's seal is gone now.
108
00:07:54,227 --> 00:07:57,868
It'll be difficult for father to do anything.
109
00:08:03,163 --> 00:08:04,913
Did you have fun?
110
00:08:04,914 --> 00:08:07,162
Yes. Nothing bad happened with Hyun Woo?
111
00:08:07,163 --> 00:08:10,517
You kept on asking that on the phone
twice a day. And you're still asking now?
112
00:08:10,518 --> 00:08:13,299
Don't worry.
Nothing happened
113
00:08:13,300 --> 00:08:15,249
Whenever I look at him,
114
00:08:15,250 --> 00:08:18,426
it looks like he can
wake up anytime now.
115
00:08:18,427 --> 00:08:19,908
Ah Ran.
116
00:08:19,909 --> 00:08:22,221
You know where Hyun Woo's seal is, right?
117
00:08:22,222 --> 00:08:24,484
I need it, so bring it to me.
118
00:08:24,485 --> 00:08:26,642
Hyun Woo's seal?
119
00:08:27,798 --> 00:08:31,147
I've been looking for it too,
but I can't seem to find it.
120
00:08:31,148 --> 00:08:34,672
Looks like Hyun Woo
placed it somewhere else.
121
00:08:34,673 --> 00:08:36,055
What?
122
00:08:36,056 --> 00:08:38,502
Then, what's this?
123
00:08:38,503 --> 00:08:40,510
I want to take back my company.
124
00:08:40,511 --> 00:08:42,800
Why has it become so complicated?
125
00:08:42,801 --> 00:08:45,691
Take back your company?
What are you talking about?
126
00:08:46,044 --> 00:08:49,092
We don't know how long
Hyun Woo is going to be in coma.
127
00:08:49,093 --> 00:08:51,382
He might never wake up.
128
00:08:51,383 --> 00:08:53,124
So I should manage all
the company's affair.
129
00:08:53,125 --> 00:08:56,357
Bring me all the company related
matters and hand it to me today.
130
00:08:56,358 --> 00:08:58,973
I'm going to hand it over to you anyway,
131
00:08:58,974 --> 00:09:02,157
it saddens me that you're
forcing it out like this.
132
00:09:02,358 --> 00:09:05,152
I've been trying hard to help you too.
133
00:09:05,493 --> 00:09:06,721
Yes, Father.
134
00:09:06,841 --> 00:09:09,047
You should give sister-in-law some time.
135
00:09:09,167 --> 00:09:11,807
Are you kicking down the ladder?
136
00:09:11,927 --> 00:09:13,996
Aren't you hurrying this too much?
137
00:09:13,997 --> 00:09:16,379
What do you guys know?
138
00:09:17,034 --> 00:09:18,858
I can hand over money
to my daughter-in-law.
139
00:09:18,859 --> 00:09:20,474
but I can't hand over the company.
140
00:09:20,475 --> 00:09:22,475
That's the rule of life.
141
00:09:28,586 --> 00:09:29,926
I'm sorry.
142
00:09:29,927 --> 00:09:32,638
You must be sad.
143
00:09:32,639 --> 00:09:34,665
No, Mother.
144
00:09:34,666 --> 00:09:37,429
No matter how hard I try,
145
00:09:37,430 --> 00:09:40,512
I'm just the daughter-in-law
without any blood relations.
146
00:09:40,513 --> 00:09:42,563
In this house without Hyun Woo,
147
00:09:42,564 --> 00:09:44,564
nobody is on my side.
148
00:09:51,415 --> 00:09:52,774
What's wrong?
149
00:09:53,043 --> 00:09:55,219
Are you still feeling sick?
150
00:09:55,220 --> 00:09:56,339
Maybe,
151
00:09:56,340 --> 00:09:58,133
are you pregnant?
152
00:09:59,055 --> 00:10:00,447
No.
153
00:10:00,567 --> 00:10:03,459
You know I didn't spend that
much time together with your Oppa.
154
00:10:03,460 --> 00:10:04,826
Why not?
155
00:10:04,827 --> 00:10:07,599
Some people have kids just after a night.
156
00:10:07,600 --> 00:10:09,028
What are you talking about?
157
00:10:09,029 --> 00:10:10,658
Ah Ran is pregnant?
158
00:10:10,659 --> 00:10:12,478
You should bring her to
the clinic straight away.
159
00:10:12,479 --> 00:10:14,205
Hyun Woo is just lying down there,
160
00:10:14,206 --> 00:10:15,673
and now there's a possibility
of continuing his bloodline.
161
00:10:15,674 --> 00:10:17,148
Nothing is better than this news.
162
00:10:17,149 --> 00:10:19,906
- That's not it, Father.
- Just do as you're told.
163
00:10:20,258 --> 00:10:23,404
If you're carrying a Shin family heir,
everything about the company ownership.
164
00:10:23,405 --> 00:10:25,705
There's nothing to worry, right?
165
00:10:30,943 --> 00:10:32,486
So what now?
166
00:10:32,487 --> 00:10:34,536
Are you going to give
birth to Hyun Woo's child?
167
00:10:34,537 --> 00:10:36,689
Are you going to use the child
168
00:10:36,690 --> 00:10:39,079
to get to the Shin family inheritance?
and take care of it forever?
169
00:10:39,080 --> 00:10:41,260
Don't misunderstand.
170
00:10:41,835 --> 00:10:44,099
I never said I'm going to give birth to the child.
171
00:10:44,602 --> 00:10:48,066
What I need is just the
confirmation that I'm pregnant.
172
00:10:49,343 --> 00:10:52,117
Then you're going to have the operation?
173
00:10:52,118 --> 00:10:54,603
And pretend to have the kid in your womb?
174
00:10:54,604 --> 00:10:56,811
There's nothing I won't do.
175
00:10:56,812 --> 00:10:59,471
What they want is Shin Hyun Woo's kid.
176
00:10:59,472 --> 00:11:01,899
Is there a better chance than this?
177
00:11:01,900 --> 00:11:04,268
Until those people trust me fully,
178
00:11:04,269 --> 00:11:06,609
I can use this kid.
179
00:11:06,610 --> 00:11:08,704
And then get rid of it
without anyone knowing.
180
00:11:15,227 --> 00:11:17,705
Congratulations.
You're pregnant.
181
00:11:18,840 --> 00:11:20,426
Are you sure?
182
00:11:20,427 --> 00:11:22,908
Yes. It's confirmed.
183
00:11:22,909 --> 00:11:27,302
It's already 3 months old.
You haven't realized it at all?
184
00:11:27,303 --> 00:11:30,248
Her condition is good,
and the fetus is doing well too.
185
00:11:30,249 --> 00:11:32,889
Everything is well.
186
00:11:35,944 --> 00:11:38,177
It's already been 3 months.
187
00:11:38,178 --> 00:11:40,209
The doctor said we should've realized it,
188
00:11:40,210 --> 00:11:41,690
but I didn't even think of it.
189
00:11:41,691 --> 00:11:43,591
We've been worrying
too much about Hyun Woo.
190
00:11:43,592 --> 00:11:45,790
Ah Ran didn't know either.
191
00:11:45,791 --> 00:11:47,770
What's this?
192
00:11:47,771 --> 00:11:49,241
So this is...
193
00:11:49,242 --> 00:11:51,877
our Hyun Woo's flesh and blood photo?
194
00:11:54,435 --> 00:11:59,175
I brought all the management documents
of the company as you've instructed.
195
00:11:59,488 --> 00:12:00,854
I wasn't feeling too well,
196
00:12:00,855 --> 00:12:03,655
so I haven't been able to organize it well.
197
00:12:03,656 --> 00:12:06,345
You can't force yourself too
much in the first trimester.
198
00:12:06,346 --> 00:12:10,029
The doctor said that you'd be very sensitive
during this time, so we have to be careful.
199
00:12:10,030 --> 00:12:11,236
Yes. For the time being,
200
00:12:11,237 --> 00:12:14,007
you don't have to think of anything.
Just think of the child in you womb.
201
00:12:14,008 --> 00:12:15,770
Why would all these documents matter
202
00:12:15,771 --> 00:12:18,771
when you have my flesh and blood in you?
203
00:12:19,434 --> 00:12:22,023
Hyun Woo would be so
happy to hear this news.
204
00:12:22,324 --> 00:12:23,810
I want to go to the villa
205
00:12:23,811 --> 00:12:26,142
to hang this photo over Hyun Woo's bed.
206
00:12:26,143 --> 00:12:28,030
Even though his eyes are closed,
207
00:12:28,031 --> 00:12:30,955
he'd be able to feel
his own flesh and blood.
208
00:12:38,648 --> 00:12:39,956
Hyun Woo.
209
00:12:41,758 --> 00:12:43,472
Can you see this?
210
00:12:43,473 --> 00:12:45,548
It's your child.
211
00:12:46,049 --> 00:12:49,624
Ah Ran is pregnant.
212
00:12:51,725 --> 00:12:55,580
So miracle really does exist in this world.
213
00:12:55,581 --> 00:12:57,809
In this dark world,
214
00:12:57,810 --> 00:13:00,111
there's still some happiness left.
215
00:13:03,756 --> 00:13:05,320
Mother.
216
00:13:05,321 --> 00:13:07,332
Please stop crying.
217
00:13:07,333 --> 00:13:09,101
Hyun Woo will wake up,
218
00:13:09,102 --> 00:13:11,766
hold his own baby,
219
00:13:11,767 --> 00:13:13,630
give the baby a name
220
00:13:13,631 --> 00:13:16,931
and become the warmest
father in the world.
221
00:13:19,109 --> 00:13:20,632
Hyun Woo.
222
00:13:23,825 --> 00:13:27,933
This is the good luck necklace that
you gave me as a birthday present.
223
00:13:32,780 --> 00:13:36,672
Now I'll give you all my good luck,
224
00:13:36,673 --> 00:13:39,012
so please wake up.
225
00:13:39,013 --> 00:13:41,542
Leaving you flesh and blood alone,
226
00:13:41,543 --> 00:13:44,543
where are you going?
227
00:13:45,544 --> 00:13:50,072
Can't you see how my heart is breaking?
228
00:13:50,073 --> 00:13:52,061
You can see me, right?
229
00:13:52,062 --> 00:13:56,273
You can hear my voice, right?
230
00:13:56,274 --> 00:14:00,221
You haven't forgotten your mother, right?
231
00:14:00,222 --> 00:14:02,424
Please just once,
232
00:14:02,425 --> 00:14:05,188
can't you call out your mother? Hyun Woo...
233
00:14:06,594 --> 00:14:07,708
Mother.
234
00:14:07,709 --> 00:14:10,801
You'll collapse like this.
235
00:14:10,802 --> 00:14:12,437
Let's go home for now.
236
00:14:12,438 --> 00:14:15,128
- Let's go.
- Hyun Woo.
237
00:14:24,973 --> 00:14:26,429
Mother.
238
00:14:42,702 --> 00:14:45,489
I can't forgive her.
239
00:14:45,490 --> 00:14:48,952
I won't forgive her.
240
00:14:48,953 --> 00:14:50,882
She'll pay for all this.
241
00:14:50,883 --> 00:14:52,783
For sure.
242
00:16:26,334 --> 00:16:31,327
~ 1 month later ~
243
00:16:44,410 --> 00:16:46,873
Why are you bringing this again
when I just ate awhile ago.
244
00:16:46,993 --> 00:16:48,016
It's fruits.
245
00:16:48,017 --> 00:16:50,874
You have to eat well to get well.
246
00:16:50,994 --> 00:16:54,635
You're sweating a lot,
you have to replenish you liquid soon.
247
00:16:54,636 --> 00:16:55,636
Here.
248
00:17:00,057 --> 00:17:01,253
Today,
249
00:17:01,254 --> 00:17:02,754
I have to go to Seoul.
250
00:17:03,498 --> 00:17:04,999
Seoul?
251
00:17:05,000 --> 00:17:07,208
I think I'm well enough
to go there alone.
252
00:17:07,209 --> 00:17:08,488
I have a lot of things to do.
253
00:17:08,489 --> 00:17:11,029
I can't waste anymore time here.
254
00:17:11,149 --> 00:17:13,421
I have to go and meet Hyun Min today.
255
00:17:13,541 --> 00:17:16,917
I have to tell him
that I'm well awake now.
256
00:17:16,918 --> 00:17:18,492
Then I'll come with you.
257
00:17:18,493 --> 00:17:19,711
Wait a moment.
258
00:17:19,712 --> 00:17:21,712
I'll prepare everything.
259
00:17:22,337 --> 00:17:25,566
You don't have to do that.
I'll go alone today.
260
00:17:25,567 --> 00:17:27,798
We don't know when
that person is coming,
261
00:17:27,799 --> 00:17:30,799
so it's better for one of us to be here.
262
00:17:38,386 --> 00:17:43,831
I haven't said this to you yet,
263
00:17:43,832 --> 00:17:45,532
Thank you.
264
00:17:46,233 --> 00:17:50,675
Thanks to you, I can progress to this state today.
265
00:17:50,676 --> 00:17:52,467
I won't forget this.
266
00:17:52,468 --> 00:17:54,728
You've saved me,
267
00:17:54,729 --> 00:17:57,029
and was there for me.
268
00:17:57,523 --> 00:17:59,782
You have to come back safely.
269
00:18:00,034 --> 00:18:01,957
Don't lose even a strand of hair.
270
00:18:02,077 --> 00:18:04,813
Not even down.
271
00:18:05,257 --> 00:18:07,660
You'll come back perfectly well, right?
272
00:18:08,237 --> 00:18:10,681
If something else happens,
273
00:18:10,822 --> 00:18:14,718
I don't think I can continue on.
274
00:18:15,044 --> 00:18:18,578
But, how are you going to escape?
275
00:18:23,907 --> 00:18:25,475
This is a secret passage
way that leads outside.
276
00:18:25,595 --> 00:18:27,795
Nobody but our family members know.
277
00:18:46,182 --> 00:18:47,400
Please have some coffee.
278
00:19:35,291 --> 00:19:37,628
I really love this sofa.
279
00:19:37,748 --> 00:19:41,854
Even from first glance,
I fell in love with it.
280
00:19:44,211 --> 00:19:46,627
This soft feeling.
281
00:19:46,747 --> 00:19:48,347
I really like it.
282
00:19:49,295 --> 00:19:50,000
Yes.
283
00:19:50,001 --> 00:19:51,934
You have a very good taste, madam.
284
00:19:52,054 --> 00:19:53,771
This is the most high end
product that we have in the store.
285
00:19:53,891 --> 00:19:57,036
It's made out of the best leather in the world.
286
00:19:57,156 --> 00:19:57,995
Furthermore,
287
00:19:57,996 --> 00:20:01,068
it gives a very comfortable
feeling to the backside.
288
00:20:01,188 --> 00:20:03,188
You've made a good choice.
289
00:20:04,418 --> 00:20:05,483
Welcome.
290
00:20:05,484 --> 00:20:06,868
What are you looking for?
291
00:20:06,869 --> 00:20:08,256
Where's your manager?
292
00:20:08,257 --> 00:20:10,245
He'll be a bit late today.
293
00:20:10,246 --> 00:20:12,587
You can ask me anything.
294
00:20:12,588 --> 00:20:13,262
No, it's okay.
295
00:20:13,263 --> 00:20:16,464
Don't worry about me and just do your work.
I'll just look around.
296
00:20:16,465 --> 00:20:17,465
Yes.
297
00:20:20,072 --> 00:20:22,083
I'm also an expert.
298
00:20:22,084 --> 00:20:23,984
Why is he looking down at me?
299
00:20:51,000 --> 00:20:53,271
Youn Jae. I'm here.
300
00:20:53,272 --> 00:20:54,272
Ah Ran.
301
00:20:54,273 --> 00:20:55,973
Why are you here so early?
302
00:20:57,324 --> 00:20:59,666
I have a favor to ask.
303
00:21:00,819 --> 00:21:06,674
Ever since my husband got into an accident,
my brother-in-law has been digging into my background.
304
00:21:06,675 --> 00:21:09,023
Maybe he's scared he'd have to share the inheritance with me,
305
00:21:09,024 --> 00:21:12,680
who has no blood relations with him.
306
00:21:12,681 --> 00:21:14,276
So,
307
00:21:14,277 --> 00:21:16,711
can you tell me the weekly sales figures secretly?
308
00:21:16,712 --> 00:21:18,012
Me?
309
00:21:18,013 --> 00:21:20,113
I really have to take care of the company,
310
00:21:20,114 --> 00:21:22,824
but my dad and brother-in-law keep
on thinking of taking it away from me.
311
00:21:22,825 --> 00:21:25,874
I really don't know what to do.
312
00:21:26,369 --> 00:21:28,749
It's not because I'm greedy.
313
00:21:28,869 --> 00:21:33,776
I just want to take care of the
company until my husband wakes up.
314
00:21:34,329 --> 00:21:36,046
You're so admirable.
315
00:21:36,047 --> 00:21:37,209
Don't worry.
316
00:21:37,210 --> 00:21:40,715
I'm taking care of the accounting,
so this is a small problem.
317
00:21:41,516 --> 00:21:46,394
You're having so much trouble,
because your husband is in a coma.
318
00:21:46,395 --> 00:21:47,870
Thank you.
319
00:21:47,871 --> 00:21:49,571
I trust you.
320
00:21:49,813 --> 00:21:52,451
Ah! I thought of you and
chose some clothes for you.
321
00:21:52,452 --> 00:21:54,173
I think it'll suit you.
322
00:21:54,174 --> 00:21:55,557
Ah, this girl.
323
00:21:55,558 --> 00:21:58,046
Oh! He just went out like that.
324
00:21:58,047 --> 00:22:00,813
He's the first customer today.
What a pity.
325
00:22:02,097 --> 00:22:06,060
But his face looks familiar.
326
00:23:21,134 --> 00:23:24,434
[Registration Certificate]
[Owner: Shin Hyun Woo]
327
00:23:36,758 --> 00:23:38,976
You know the Rosemary
girl who used to work here?
328
00:23:39,096 --> 00:23:41,196
Do you still have any records of her?
329
00:23:41,505 --> 00:23:43,460
Even just a photograph is alright.
330
00:23:43,461 --> 00:23:45,461
It's really important to me.
Please help me.
331
00:23:51,187 --> 00:23:53,434
I don't think there's
anything special left here.
332
00:23:53,435 --> 00:23:54,487
Ah.
333
00:23:55,773 --> 00:23:58,447
Are videos of Rosemary dancing, alright?
334
00:23:58,567 --> 00:24:00,996
Our manager has a CD of that.
335
00:24:00,997 --> 00:24:02,397
Really?
336
00:24:03,210 --> 00:24:07,686
I witnessed an accident that
happened on the 13th of October.
337
00:24:07,806 --> 00:24:10,322
I have something for you.
338
00:24:23,601 --> 00:24:24,767
You're being paranoid.
339
00:24:24,768 --> 00:24:27,314
How can you suddenly
see Hyun Woo in Seoul?
340
00:24:27,315 --> 00:24:29,266
You've just become too sensitive.
341
00:24:30,267 --> 00:24:34,565
Do I really have to
do the operation today?
342
00:24:34,566 --> 00:24:36,839
I've been busy, so I haven't been
able to take care of my body.
343
00:24:36,840 --> 00:24:39,683
It'll be more dangerous as it drags on.
You've already waited so long.
344
00:24:42,017 --> 00:24:43,984
Don't tell me,
345
00:24:43,985 --> 00:24:46,717
you're really thinking of
giving birth to Hyun Woo's kid?
346
00:24:47,415 --> 00:24:49,025
Don't utter such nonsense.
347
00:24:49,404 --> 00:24:52,783
Do you think I'll bring Shin Hyun Woo's
flesh and blood into this world?
348
00:24:53,940 --> 00:24:57,598
Shin Hyun Woo's life will be
so pathetic like a beggar,
349
00:24:57,884 --> 00:25:02,022
that nobody would cry for him,
or pity him at all.
350
00:25:02,604 --> 00:25:05,899
Giving birth to his kid will leave things,
that can lead to another tragedy.
351
00:25:06,414 --> 00:25:07,401
I understand.
352
00:25:07,736 --> 00:25:09,956
I've said something out of line.
353
00:25:09,957 --> 00:25:11,357
I'm sorry.
354
00:25:19,232 --> 00:25:20,653
What's wrong?
355
00:25:21,073 --> 00:25:23,849
I think it's moving a bit.
356
00:25:24,644 --> 00:25:27,035
It must be some limb movement.
357
00:25:28,330 --> 00:25:30,394
It's the first time I'm feeling it.
358
00:25:31,051 --> 00:25:32,267
We're going to be late.
359
00:25:32,268 --> 00:25:34,573
I especially set the
appointment with the doctor.
360
00:25:34,574 --> 00:25:35,974
Let's go.
361
00:25:47,932 --> 00:25:48,802
Taxi.
362
00:26:14,768 --> 00:26:16,477
Child.
363
00:26:16,478 --> 00:26:18,222
I'm sorry.
364
00:26:18,223 --> 00:26:20,438
I can't protect you.
365
00:26:22,342 --> 00:26:23,557
Joo Ah Ran.
366
00:26:23,824 --> 00:26:25,407
You've endlessly added fire to my hatred.
367
00:26:25,706 --> 00:26:28,856
You'll pay back for everything without fail.
368
00:26:28,857 --> 00:26:31,657
You'll be punished for everything.
369
00:27:14,807 --> 00:27:16,561
Father.
370
00:27:18,562 --> 00:27:20,462
Mother.
371
00:27:21,581 --> 00:27:23,463
I'm here.
372
00:27:51,000 --> 00:27:53,368
You'll feel a bit better in my house.
373
00:27:53,462 --> 00:27:55,404
You have to take a rest for a few days.
374
00:27:56,675 --> 00:27:58,289
I'll take care of it.
375
00:27:58,735 --> 00:28:01,524
Someone might see it,
so please let me off here.
376
00:28:07,752 --> 00:28:09,562
Don't think of anything and just rest.
377
00:28:10,339 --> 00:28:12,396
I'll call you.
378
00:28:22,446 --> 00:28:24,438
Who are you?
379
00:28:33,385 --> 00:28:35,829
Shin Hyun Woo?
380
00:29:13,258 --> 00:29:15,864
Who are you?
Turn you head and let me see!
381
00:29:29,432 --> 00:29:30,867
Shin Hyun Woo.
382
00:29:30,987 --> 00:29:33,748
I'm sure it's Shin Hyun Woo.
383
00:29:33,868 --> 00:29:35,268
Taxi!
384
00:29:42,102 --> 00:29:44,066
Please follow that taxi in front of us.
385
00:29:44,185 --> 00:29:46,006
You can't lose it no matter what happens.
386
00:29:46,667 --> 00:29:48,899
Go to Yang Pyeong.
I'll tell you the short cuts.
387
00:29:48,900 --> 00:29:50,400
Please drive quickly.
388
00:30:23,319 --> 00:30:24,593
Joo Seung. It's me.
389
00:30:24,713 --> 00:30:26,215
Shin Hyun Woo has appeared.
390
00:30:26,216 --> 00:30:28,361
Shin Hyun Woo was at the front door.
391
00:30:28,481 --> 00:30:31,035
What are you talking about?
392
00:30:31,033 --> 00:30:34,352
It's the truth. I'm sure
Shin Hyun Woo is awake now.
393
00:30:34,472 --> 00:30:37,591
I saw it with my own eyes.
394
00:30:37,592 --> 00:30:39,151
I'm on my way to the villa now.
395
00:30:39,152 --> 00:30:41,002
I don't know what might happen,
396
00:30:41,003 --> 00:30:43,288
so you should come to Yang Pyeong too.
397
00:30:43,289 --> 00:30:45,517
There's no time. Quick!
398
00:30:48,226 --> 00:30:50,316
About the management of SOUL.
399
00:30:50,317 --> 00:30:53,505
You think I'm better
suited than his wife?
400
00:30:53,506 --> 00:30:55,186
Yes, President
401
00:30:55,187 --> 00:30:58,012
But she won't stab my back.
402
00:30:58,013 --> 00:31:01,637
She even has a child now,
so she's a real family member now.
403
00:31:01,638 --> 00:31:04,437
The management seems alright.
404
00:31:04,438 --> 00:31:07,138
And the accounting is done well too.
405
00:31:11,760 --> 00:31:14,570
Have some, Dad.
You, too Secretary Kang.
406
00:31:15,573 --> 00:31:17,586
Put this in Ah Ran's room.
407
00:31:17,587 --> 00:31:18,587
Yes
408
00:31:26,465 --> 00:31:28,728
What medicine is this?
409
00:31:28,729 --> 00:31:31,929
A pregnant woman can't
take any medication.
410
00:31:37,383 --> 00:31:39,330
What...what is this?
411
00:31:39,331 --> 00:31:42,331
Why is the ultrasound
photo of the baby here?
412
00:31:49,263 --> 00:31:52,405
Anybody just got in the house?
413
00:31:52,406 --> 00:31:56,049
No. Nobody went out today.
414
00:31:58,073 --> 00:32:01,373
Nobody went in?
415
00:32:27,686 --> 00:32:29,604
You're here?
416
00:32:32,174 --> 00:32:34,094
What are you doing?
417
00:32:34,095 --> 00:32:35,387
Maybe it's because he hasn't
been able to exercise lately,
418
00:32:35,388 --> 00:32:38,288
and has just been lying down.
419
00:32:38,289 --> 00:32:40,684
I want to give him a bath before going in to sleep.
420
00:32:40,685 --> 00:32:42,085
Really?
421
00:32:43,460 --> 00:32:45,289
What's happening here?
422
00:32:45,290 --> 00:32:47,478
If that guy was Shin Hyun Woo,
423
00:32:47,479 --> 00:32:50,249
then he must've gotten out.
424
00:32:50,250 --> 00:32:53,150
Where are the clothes,
shoes and cap that he wore?
425
00:33:07,000 --> 00:33:08,618
What's this?
426
00:33:08,619 --> 00:33:11,514
How did he get hurt?
427
00:33:11,515 --> 00:33:14,113
He bled a little when I gave him an injection.
428
00:33:14,114 --> 00:33:16,314
I put it there to stop the bleeding.
429
00:33:23,133 --> 00:33:24,951
Really?
430
00:33:24,952 --> 00:33:28,107
There's nothing you're hiding from me?
431
00:33:28,108 --> 00:33:29,303
Of course.
432
00:33:29,404 --> 00:33:34,160
I've promised to follow whatever you say.
433
00:33:35,961 --> 00:33:37,924
Alright.
434
00:33:37,925 --> 00:33:40,786
I'll trust you, Nurse Yoon.
435
00:33:40,787 --> 00:33:43,087
Please continue with the bath.
436
00:34:10,246 --> 00:34:11,293
Okay.
437
00:34:11,294 --> 00:34:13,394
She just left.
438
00:34:17,178 --> 00:34:19,190
A little bit later and it
would've been really bad.
439
00:34:19,191 --> 00:34:20,897
We managed because of you.
440
00:34:20,898 --> 00:34:21,871
Thank you.
441
00:34:21,872 --> 00:34:23,983
She couldn't have found out right?
442
00:34:23,984 --> 00:34:26,810
You should never go to Seoul again.
I was so nervous,
443
00:34:26,930 --> 00:34:30,279
I thought my heart was going to jump out.
444
00:34:30,280 --> 00:34:31,424
I'm sorry.
445
00:34:31,425 --> 00:34:33,066
I won't let you worry again.
446
00:34:34,053 --> 00:34:35,467
- Are you alright?
- Yes
447
00:34:56,975 --> 00:34:58,568
What is happening?
448
00:35:29,017 --> 00:35:30,765
What's that noise?
449
00:35:42,260 --> 00:35:43,570
There's no car.
450
00:35:43,571 --> 00:35:47,773
I'm sure it's just those people guarding the gate.
They must've gone in to drink some water.
451
00:35:47,774 --> 00:35:49,274
I see.
452
00:35:57,712 --> 00:35:59,445
What should we do?
453
00:35:59,446 --> 00:36:00,480
I can't believe it.
454
00:36:00,481 --> 00:36:02,148
He can even do some exercise alone.
455
00:36:02,149 --> 00:36:05,652
They've hidden it so well from us.
456
00:36:05,653 --> 00:36:07,818
If he's hiding it from us,
457
00:36:08,323 --> 00:36:10,800
I'm sure he has some other big plans.
458
00:36:11,224 --> 00:36:12,224
Then,
459
00:36:12,628 --> 00:36:15,910
Nurse Yoon must've known.
460
00:36:15,911 --> 00:36:17,475
But she haven't told us anything.
461
00:36:17,476 --> 00:36:20,124
We shouldn't have put that
Nurse here in the first place.
462
00:36:20,125 --> 00:36:23,125
When I suspected her,
I should've let her go.
463
00:36:31,354 --> 00:36:32,881
What's this?
464
00:36:50,083 --> 00:36:53,112
There's even a secret
passageway in this house.
465
00:36:53,706 --> 00:36:56,643
I don't even know about this.
466
00:36:57,096 --> 00:36:58,556
Then,
467
00:36:58,905 --> 00:37:01,504
Shin Hyun Woo must've
gotten out from here.
468
00:37:02,393 --> 00:37:04,221
I thought I could feel at peace
leaving those people in front!
469
00:37:04,222 --> 00:37:05,999
But he's stabbing me
in the back like this.
470
00:37:06,187 --> 00:37:07,601
This won't do.
471
00:37:07,934 --> 00:37:10,817
We have to prevent him from
making any contact with his family.
472
00:37:11,121 --> 00:37:12,637
Since there's a secret passageway,
473
00:37:12,638 --> 00:37:15,138
we have no safety net anymore.
474
00:37:21,920 --> 00:37:23,732
What's this?
475
00:37:23,733 --> 00:37:25,242
Listening device.
476
00:37:25,243 --> 00:37:26,581
Listening device?
477
00:37:26,582 --> 00:37:29,595
I thought that Hyun Woo might've
woken up, so I brought it here.
478
00:37:29,596 --> 00:37:31,565
As long as we know what's going on in the villa,
479
00:37:31,566 --> 00:37:34,123
we can just counter-attack all their plans.
480
00:37:34,124 --> 00:37:35,906
And,
481
00:37:36,026 --> 00:37:40,742
we'll get to know what
Hyun Woo is thinking about now.
482
00:37:41,039 --> 00:37:42,967
You're right.
483
00:37:43,283 --> 00:37:45,973
Why haven't I thought of this?
484
00:38:18,336 --> 00:38:20,135
You should rest a bit.
485
00:38:20,136 --> 00:38:21,210
I'll turn off the light.
486
00:38:21,211 --> 00:38:24,521
Don't turn off the light.
Just lying down like this,
487
00:38:24,522 --> 00:38:28,000
I'll keep on remembering what happened
on that accident night. I'm scared.
488
00:38:28,001 --> 00:38:29,233
Then,
489
00:38:29,234 --> 00:38:31,924
I'll accompany you until you fall asleep.
490
00:38:31,925 --> 00:38:35,325
Don't worry,
and just close your eyes.
491
00:38:37,991 --> 00:38:40,625
Since I'm a witness in the accident,
I've called the police to give a report.
492
00:38:40,626 --> 00:38:43,730
They'll start investigating
Joo Ah Ran as a suspect soon.
493
00:38:44,242 --> 00:38:46,560
Really?
494
00:38:46,561 --> 00:38:48,603
I said that I heard the
name Joo Ah Ran that day.
495
00:38:48,767 --> 00:38:50,955
I'm sure she'll be suspected.
496
00:38:50,956 --> 00:38:51,906
Moreover,
497
00:38:51,907 --> 00:38:55,864
I went to the place where she used to work,
and recovered her past CD.
498
00:38:55,865 --> 00:39:00,161
All that's left is for the truth to be revealed.
499
00:39:00,162 --> 00:39:01,498
You've done well.
500
00:39:01,499 --> 00:39:05,296
Then you'll be able to return home soon.
501
00:39:05,391 --> 00:39:06,790
Before I return home,
502
00:39:06,791 --> 00:39:08,909
there's something I have to make sure.
503
00:39:09,428 --> 00:39:12,662
I'm going to find out why that
woman is treating me like this.
504
00:39:13,701 --> 00:39:17,333
The woman that I loved to death,
why does she want me dead?
505
00:39:17,891 --> 00:39:19,891
I have to find out the reason.
506
00:39:20,963 --> 00:39:22,527
That's really good.
507
00:39:22,528 --> 00:39:24,835
If the police is suspecting your wife,
508
00:39:24,836 --> 00:39:26,736
it'll shed a bit more
light to the investigation.
509
00:39:26,737 --> 00:39:28,737
For now, be patient and wait a bit more.
510
00:39:28,738 --> 00:39:33,246
You'll soon be able to reunite
with your family safely.
511
00:39:35,386 --> 00:39:37,947
Things are worse than we thought.
512
00:39:38,619 --> 00:39:40,918
The police will come
looking for you soon.
513
00:39:40,919 --> 00:39:43,079
He tricked us.
514
00:39:43,449 --> 00:39:45,675
He even has a CD from my past.
515
00:39:46,002 --> 00:39:48,909
Then everyone will know that I've been
lying about my background to get married.
516
00:39:48,910 --> 00:39:50,033
Joo Seung.
517
00:39:50,034 --> 00:39:52,234
What should we do?
518
00:39:54,386 --> 00:39:56,802
We shouldn't lose all hope now.
519
00:39:56,803 --> 00:39:59,670
We know about Hyun Woo's plans now,
520
00:39:59,671 --> 00:40:02,444
if we think carefully,
521
00:40:02,445 --> 00:40:04,345
there'll be another way out.
522
00:40:07,468 --> 00:40:09,668
I'm scared.
523
00:40:09,669 --> 00:40:12,512
Would the police know
about everything by now?
524
00:40:12,513 --> 00:40:15,123
If they are watching over me....
525
00:40:24,994 --> 00:40:27,747
Dad. I'm going to go see Oppa with mom.
526
00:40:27,867 --> 00:40:32,109
If you're just going to cry like crazy,
don't waste the energy to go there.
527
00:40:32,110 --> 00:40:33,364
I'll be careful.
528
00:40:33,365 --> 00:40:36,543
Ah Ran slept there last night,
I'm just going to prepare breakfast for her.
529
00:40:36,544 --> 00:40:37,928
Mom. I'm coming with you.
530
00:40:38,048 --> 00:40:40,019
I've just been too busy lately,
so I haven't been able to go see hyung.
531
00:40:40,020 --> 00:40:41,920
I'll get ready and come down soon.
532
00:40:52,243 --> 00:40:54,059
Ahjusshi. You should eat something.
533
00:40:54,332 --> 00:40:55,360
Yes.
534
00:40:55,579 --> 00:40:57,296
But what's that?
535
00:40:57,297 --> 00:40:57,909
It's nothing.
536
00:40:58,029 --> 00:40:59,140
I'll tell you later.
537
00:41:00,259 --> 00:41:01,611
Ah!
538
00:41:01,612 --> 00:41:04,301
This is a present for you.
539
00:41:04,302 --> 00:41:07,181
Isn't this a wooden doll?
540
00:41:07,182 --> 00:41:08,581
I remember.
541
00:41:08,582 --> 00:41:11,972
When I was small, you used to make
something like this for me too.
542
00:41:11,973 --> 00:41:15,766
I liked it too much, so my jealous
friend threw it away behind my back.
543
00:41:15,767 --> 00:41:18,304
You don't know how much
I cried because of that.
544
00:41:21,905 --> 00:41:24,984
My body feels better after sleeping.
545
00:41:24,985 --> 00:41:28,471
I can also do exercises longer now,
and eat more solid food.
546
00:41:28,472 --> 00:41:29,610
That's good.
547
00:41:29,611 --> 00:41:31,728
Eat your breakfast,
and we can go down to the basement.
548
00:41:31,729 --> 00:41:34,461
I'll tell the guys outside
that you're taking a bath.
549
00:41:35,394 --> 00:41:36,578
Spoon.
550
00:41:38,538 --> 00:41:40,677
This is looking better everytime.
551
00:41:40,678 --> 00:41:44,607
Our profit has also doubled from last month.
552
00:41:44,608 --> 00:41:47,398
Really?
553
00:41:47,609 --> 00:41:49,127
If someone wants to
see the account book,
554
00:41:49,146 --> 00:41:50,276
let him see this one.
555
00:41:50,396 --> 00:41:54,358
There's a problem with the figures,
so we need 2 accounting books.
556
00:41:54,359 --> 00:41:55,959
Yes, Manager.
557
00:42:12,980 --> 00:42:14,891
No. Please get out.
You can't go in.
558
00:42:15,179 --> 00:42:17,473
Who are you guys?
Move away quickly.
559
00:42:18,358 --> 00:42:20,770
Nobody can come in without
the madam's permission.
560
00:42:20,890 --> 00:42:23,589
Can't come in?
What are you talking about?
561
00:42:23,709 --> 00:42:26,354
We are the guardians of the patient in there.
562
00:42:26,355 --> 00:42:28,567
My daughter-in-law is insight right?
Call her out now.
563
00:42:28,568 --> 00:42:32,000
The only people in the villa
are only the patient and a nurse.
564
00:42:32,001 --> 00:42:33,186
What?
565
00:42:33,187 --> 00:42:34,596
That can't be true.
566
00:42:34,597 --> 00:42:37,721
Unnie clearly said that she's
staying over here last night.
567
00:42:37,722 --> 00:42:39,379
Then did the doctor go somewhere?
568
00:42:39,499 --> 00:42:41,499
Doctor?
569
00:42:41,500 --> 00:42:42,838
There's no doctor here.
570
00:42:42,839 --> 00:42:44,598
What are you talking about?
571
00:42:44,599 --> 00:42:47,000
Sister-in-law is not here.
And the doctor is not here either?
572
00:42:47,001 --> 00:42:47,979
Wait a minute.
573
00:42:47,980 --> 00:42:49,763
I'll call sister-in-law.
574
00:42:54,866 --> 00:42:56,764
Sister-in-law. It's me.
575
00:42:56,765 --> 00:42:58,310
We are at the villa now.
576
00:42:58,311 --> 00:42:59,900
Who are these people at the gate?
577
00:42:59,901 --> 00:43:01,201
What?
578
00:43:02,341 --> 00:43:04,001
You went to the villa?
579
00:43:04,190 --> 00:43:06,546
Didn't you say that you're
sleeping here last night?
580
00:43:06,822 --> 00:43:08,959
Where the hell are you now?
581
00:43:08,960 --> 00:43:10,984
That...
582
00:43:10,985 --> 00:43:14,303
something came up at the shop,
so I came back early in the morning.
583
00:43:14,304 --> 00:43:18,934
and those people there are
guards that I just employed.
584
00:43:18,935 --> 00:43:21,569
Taking care of Hyun Woo alone,
and even giving him baths,
585
00:43:21,570 --> 00:43:24,528
it's too difficult for Nurse Yoon.
586
00:43:24,529 --> 00:43:26,852
Please let me speak to them.
587
00:43:38,068 --> 00:43:40,553
What to do? Are you alright?
588
00:43:52,444 --> 00:43:55,706
What should we do?
I think someone is here.
589
00:43:55,707 --> 00:43:57,000
If it's the madam....
590
00:43:57,001 --> 00:43:59,000
Let's just stay here.
591
00:43:59,001 --> 00:44:01,318
It'll be even worse if we get out now.
592
00:44:01,319 --> 00:44:04,819
We'll get exposed when it's time,
but we have to hang on for now.
593
00:44:08,506 --> 00:44:09,732
What's happening?
594
00:44:09,733 --> 00:44:12,043
Hyung is not here.
595
00:44:12,044 --> 00:44:13,699
Where's Hyun Woo?
596
00:44:13,700 --> 00:44:16,789
He can't even move.
Why is he not on his bed?
597
00:44:16,790 --> 00:44:20,476
Ah. He must be in the bathroom.
Nurse Yoon said that she was going to bathe him.
598
00:44:23,964 --> 00:44:27,000
He's not in the bathroom either.
Where's Oppa?
599
00:44:27,001 --> 00:44:28,921
Did they go out for a walk?
600
00:44:28,922 --> 00:44:31,322
But we didn't see them going outside?
601
00:44:40,670 --> 00:44:43,531
Everyone is at the villa now.
602
00:44:43,532 --> 00:44:45,717
It's all over now.
603
00:44:45,718 --> 00:44:49,447
When mother sees that
Hyun Woo is well awake....
604
00:44:54,970 --> 00:44:58,245
I've searched the surrounding area,
but I haven't seen them.
605
00:44:58,246 --> 00:45:00,006
Then what's happening?
606
00:45:00,007 --> 00:45:03,796
With just Nurse Yoon alone,
she couldn't have gotten far with him.
607
00:45:03,797 --> 00:45:05,371
This is too strange.
608
00:45:05,372 --> 00:45:07,406
The American doctor is not here.
609
00:45:07,407 --> 00:45:09,898
And sister-in-law is also not here.
610
00:45:09,899 --> 00:45:11,863
We've let sister-in-law take care of everything,
611
00:45:11,967 --> 00:45:14,164
We've neglected hyung.
612
00:45:17,378 --> 00:45:18,723
Unnie. It's me.
613
00:45:18,724 --> 00:45:19,923
What's happening?
614
00:45:19,924 --> 00:45:22,278
Where the hell is my Oppa?
615
00:45:22,279 --> 00:45:26,973
Nurse Yoon just called me.
616
00:45:27,093 --> 00:45:28,327
She said that she's bringing
Hyun Woo for a long walk,
617
00:45:28,339 --> 00:45:30,745
so she's driven the car to quite a faraway place.
She didn't say anything to me before,
618
00:45:30,746 --> 00:45:34,781
Aish.. I'm quite annoyed too.
619
00:45:34,782 --> 00:45:38,082
I think it's going to take some time,
so you guys should head home first.
620
00:45:39,227 --> 00:45:40,799
This is not right!
621
00:45:40,800 --> 00:45:43,854
How can she bring the patient far away,
when the guardian is not here?
622
00:45:43,855 --> 00:45:47,801
With so many people watching,
how can we not know their whereabouts?
623
00:45:49,227 --> 00:45:51,498
Let's all go home first
624
00:45:51,499 --> 00:45:53,899
Call Ah Ran home too.
625
00:46:04,447 --> 00:46:05,610
What's wrong?
626
00:46:05,611 --> 00:46:07,956
Where have you been?
627
00:46:07,957 --> 00:46:09,132
What do you mean where?
628
00:46:09,133 --> 00:46:12,391
I told you I was giving him a bath just now.
629
00:46:12,392 --> 00:46:14,000
Are you kidding me?
630
00:46:14,001 --> 00:46:17,136
His family has been looking
for him this whole time!
631
00:46:17,137 --> 00:46:20,340
Until the madam is here,
go lay him down on the bed quietly!
632
00:46:21,808 --> 00:46:25,172
What to do?
We were gone for a few hours.
633
00:46:25,173 --> 00:46:28,791
I'm sure your wife would realize it by now.
634
00:46:28,792 --> 00:46:32,580
There's no secret in this world.
She'll find out sooner or later.
635
00:46:32,868 --> 00:46:35,213
If we've known that it was only your
family members without your wife,
636
00:46:35,214 --> 00:46:39,066
we could've told them
that you're awake now.
637
00:46:43,269 --> 00:46:46,250
What about we find a way to get out of here?
638
00:46:46,251 --> 00:46:49,025
I have a close friend who lives near Seoul.
639
00:46:49,026 --> 00:46:52,500
We can continue your treatment there,
and then return you home.
640
00:46:52,501 --> 00:46:55,745
That's a good idea. You
sure are our Cho Rong.
641
00:46:55,746 --> 00:46:58,305
What? He's running away.
642
00:46:58,306 --> 00:47:01,950
I won't let that happen.
How did I come here?
643
00:47:03,432 --> 00:47:05,999
Firstly, it's important to calm down your family.
644
00:47:06,000 --> 00:47:07,878
With Hyun Woo and nurse
Yoon disappearing like that,
645
00:47:07,879 --> 00:47:09,876
they'll ask you a lot
of questions about it.
646
00:47:09,877 --> 00:47:11,760
The villa is not safe at all.
647
00:47:11,761 --> 00:47:14,000
He can get out through the
secret passageway anytime,
648
00:47:14,001 --> 00:47:17,856
and the family members often come by.
They'll find out sooner or later.
649
00:47:17,857 --> 00:47:20,818
If we want him to never meet his family....
650
00:47:20,819 --> 00:47:23,139
To give us time to finish our plans,
651
00:47:23,140 --> 00:47:25,779
please just give us a little bit of time.
652
00:47:25,780 --> 00:47:27,636
When all the plans are set
653
00:47:27,637 --> 00:47:30,125
and SOUL becomes yours,
654
00:47:30,126 --> 00:47:32,487
there's no need to stay
at that house anymore.
655
00:47:36,055 --> 00:47:37,994
What happened?
656
00:47:38,114 --> 00:47:40,329
There's no doctor present at the villa.
657
00:47:40,449 --> 00:47:43,214
And you even hired some scary bodyguards.
658
00:47:43,334 --> 00:47:45,946
Is there something we don't know?
659
00:47:45,947 --> 00:47:48,240
Please tell us truthfully.
660
00:47:48,241 --> 00:47:51,009
Hyung who can't move at
all has gone so far away,
661
00:47:51,010 --> 00:47:54,225
and you who's staying there every night doesn't
even know anything. Does this make sense?
662
00:47:54,226 --> 00:47:57,055
Please give us a good explanation.
663
00:47:58,625 --> 00:48:01,309
I'm sorry I couldn't say this earlier.
664
00:48:01,310 --> 00:48:03,290
Actually,
665
00:48:03,291 --> 00:48:08,776
the doctor from America has long given up
on Hyun Woo's treatment and gone back to USA.
666
00:48:08,777 --> 00:48:11,564
What? He left?
667
00:48:11,565 --> 00:48:14,296
So you've left Hyun Woo alone
at the villa without a doctor?
668
00:48:14,297 --> 00:48:17,137
Unnie. How can you do that?
669
00:48:17,138 --> 00:48:19,400
Are you really trying to save Oppa?
670
00:48:19,401 --> 00:48:22,205
Why have you moved Oppa to the country side?
671
00:48:22,206 --> 00:48:24,382
I didn't know things
would turn out like this.
672
00:48:24,383 --> 00:48:27,707
I didn't know his condition
would be so hopeless.
673
00:48:27,708 --> 00:48:29,639
But I'm not giving up.
674
00:48:29,640 --> 00:48:31,499
Even though the doctor has given up,
675
00:48:31,500 --> 00:48:34,176
I'll keep on believing Hyun Woo.
676
00:48:34,177 --> 00:48:37,044
I have his flesh and blood in me now,
677
00:48:37,045 --> 00:48:39,416
how can I give up on him?
678
00:48:39,417 --> 00:48:41,164
So what are you going to do now?
679
00:48:41,165 --> 00:48:46,437
Are you going to keep Hyun Woo alone
in a villa at a country side like this?
680
00:48:46,438 --> 00:48:48,099
No.
681
00:48:48,100 --> 00:48:50,323
I'll bring Hyun Woo to America.
682
00:48:50,324 --> 00:48:52,435
What? America?
683
00:48:52,436 --> 00:48:54,275
Yes.
684
00:48:54,276 --> 00:48:57,921
No matter how much you
worry about Hyun Woo,
685
00:48:58,024 --> 00:49:00,946
can you worry about him more than me?
686
00:49:00,947 --> 00:49:04,777
He's my husband, my child's
father and my everything.
687
00:49:04,778 --> 00:49:09,322
Without him, the child or
even SOUL don't mean anything.
688
00:49:09,323 --> 00:49:10,751
I've even searched for a good hospital in USA.
689
00:49:10,752 --> 00:49:12,658
As soon as you give your permission,
690
00:49:12,659 --> 00:49:15,622
I'm going to bring him over.
691
00:49:15,623 --> 00:49:17,157
No.
692
00:49:17,758 --> 00:49:20,370
Even if Hyun Woo's father agree to it,
I can never allow that.
693
00:49:20,371 --> 00:49:24,367
I'll bring Hyun Woo home.
694
00:49:24,568 --> 00:49:27,747
Whether he lives or dies,
I'm going to keep him by my side.
695
00:49:27,748 --> 00:49:29,777
He won't be able to endure a flight to America.
696
00:49:29,938 --> 00:49:31,493
I'm against it too.
697
00:49:31,494 --> 00:49:34,614
Going on such a long flight,
he won't be able to endure it.
698
00:49:34,615 --> 00:49:39,269
Then are you going to give
up on Hyun Woo just like this?
699
00:49:39,270 --> 00:49:40,569
I don't want to show my kid,
700
00:49:40,570 --> 00:49:44,511
the face of a dad who can only sleep.
701
00:49:44,512 --> 00:49:48,192
I want to let it see Hyun Woo smile and talk.
702
00:49:48,193 --> 00:49:50,205
Right, Mother. Father.
703
00:49:54,786 --> 00:49:58,297
I'm curious about something.
704
00:49:58,298 --> 00:50:01,747
Since you're pregnant,
why are you still taking medicines?
705
00:50:01,748 --> 00:50:04,748
I saw a medicine box under
your table in your room.
706
00:50:06,767 --> 00:50:08,767
I had extreme headaches,
707
00:50:08,768 --> 00:50:11,406
so I took some medicine.
708
00:50:11,407 --> 00:50:13,407
Is there anything wrong?
709
00:50:15,332 --> 00:50:17,471
Then what are these?
710
00:50:17,472 --> 00:50:21,272
Why are these ultrasound photographs
placed in your dustbin?
711
00:50:22,581 --> 00:50:26,102
Those are just the wrong photos,
so I threw them away.
712
00:50:26,803 --> 00:50:30,712
Unnie is just not paying enough
attention to Oppa. I feel really bad.
713
00:50:30,713 --> 00:50:31,902
Don't tell me,
714
00:50:31,903 --> 00:50:34,317
you're thinking of leaving Oppa?
715
00:50:34,318 --> 00:50:36,309
Is that it?
716
00:50:36,310 --> 00:50:37,812
You've changed a lot.
717
00:50:37,813 --> 00:50:42,213
Don't deny it. Even I can feel it.
I'm sure Oppa can feel it too.
718
00:50:46,890 --> 00:50:50,189
There's only the last step left now.
We just have to find some real proof.
719
00:50:50,190 --> 00:50:53,144
Real proof?
720
00:50:53,145 --> 00:50:56,041
They found a couple ring in my car.
721
00:50:56,042 --> 00:50:57,673
That ring belongs to Joo Ah Ran.
722
00:50:57,674 --> 00:51:01,000
And the other ring
belongs to Nam Joo Seung.
723
00:51:01,001 --> 00:51:04,347
We have to find his
couple ring no matter what.
724
00:51:04,348 --> 00:51:06,415
Then we can reveal the
relationship between them.
725
00:51:06,416 --> 00:51:09,370
and prove that Joo Ah Ran was
driving during the accident.
726
00:51:09,371 --> 00:51:10,821
Couple Ring?
727
00:51:10,822 --> 00:51:14,205
Does director Nam wear any ring?
728
00:51:18,663 --> 00:51:21,526
Ah... Yes.
I remember.
729
00:51:21,527 --> 00:51:24,355
I saw the Director throwing away a ring.
730
00:51:24,356 --> 00:51:25,728
It was such a pretty ring,
731
00:51:25,729 --> 00:51:28,205
and it's a pity to just throw it away,
so I kept it with me.
732
00:51:28,206 --> 00:51:31,000
Really?
Where's that ring now?
733
00:51:31,001 --> 00:51:35,410
I placed it in my wallet.
It should be in my bag now.
734
00:51:35,935 --> 00:51:37,626
Couple ring?
735
00:51:37,627 --> 00:51:41,704
Joo Seung's couple ring
is with Nurse Yoon?
736
00:51:41,705 --> 00:51:43,105
What to do?
737
00:51:53,319 --> 00:51:56,206
Yes.
This is Joo Ah Ran.
738
00:51:57,363 --> 00:51:59,851
What? Police station?
739
00:51:59,852 --> 00:52:02,682
A witness from your husband's accident,
just stepped forward.
740
00:52:02,683 --> 00:52:05,047
There's something that
the witness gave us.
741
00:52:05,148 --> 00:52:08,610
Please come down to the
station tomorrow before noon.
742
00:52:08,611 --> 00:52:09,911
Me?
743
00:52:11,371 --> 00:52:13,419
It's been a few months.
744
00:52:13,420 --> 00:52:15,320
How can we trust that witness?
745
00:52:15,321 --> 00:52:17,371
Still, since there are new leads,
746
00:52:17,372 --> 00:52:19,414
we have to get on with the investigation.
747
00:52:19,415 --> 00:52:22,115
Then, I'll see you tomorrow.
748
00:52:44,791 --> 00:52:46,801
Yes.
749
00:52:46,802 --> 00:52:49,254
You have to gather yourself.
750
00:52:49,255 --> 00:52:53,292
You can't be a criminal
and get locked up your whole life.
751
00:52:53,293 --> 00:52:55,302
Before I find Kyung Ran,
752
00:52:55,303 --> 00:52:57,252
and get revenge for my parents,
753
00:52:57,372 --> 00:53:01,731
I can't let anyone stand on my way. I'll live on.
754
00:53:01,851 --> 00:53:06,650
Even if the sky falls on me,
or death chokes my neck I won't die.
755
00:53:07,198 --> 00:53:09,334
Until I get my revenge,
756
00:53:09,888 --> 00:53:13,356
I won't let anyone hinder my path.
757
00:53:21,749 --> 00:53:23,726
Joo Seung. You couple ring is at the villa.
758
00:53:23,727 --> 00:53:26,324
You threw it away,
but Nurse Yoon kept it.
759
00:53:26,454 --> 00:53:28,678
And that CD of my past.
760
00:53:28,679 --> 00:53:31,296
All the evidence are in the villa.
761
00:53:31,297 --> 00:53:32,942
We have to find them
762
00:53:33,043 --> 00:53:36,243
The couple ring and CD.
We have to take them away from them.
763
00:53:58,742 --> 00:54:01,745
Yes. Work hard to fool me!
764
00:54:01,746 --> 00:54:03,746
But no matter how hard
you run here and there,
765
00:54:03,747 --> 00:54:06,428
you won't be able to escape from me.
766
00:54:06,429 --> 00:54:10,607
I won't let you
appear in front of the world.
767
00:54:43,762 --> 00:54:45,802
I have to find it.
768
00:54:48,103 --> 00:54:50,050
Ring...Ring...
769
00:54:52,051 --> 00:54:54,351
She said it's in her bag.
770
00:55:46,565 --> 00:55:50,352
Nurse Yoon.
Where did you go?
771
00:55:51,696 --> 00:55:56,454
That...that...
my mother is very sick.
772
00:55:56,455 --> 00:55:58,566
So you used the secret passageway,
773
00:55:58,567 --> 00:56:00,882
like a thief cat?
774
00:56:02,357 --> 00:56:05,922
If your mom is so sick,
then you should be nursing her.
775
00:56:05,923 --> 00:56:08,513
You should just work until today here.
776
00:56:08,514 --> 00:56:10,312
What?
777
00:56:10,313 --> 00:56:13,070
I don't need your help here anymore.
778
00:56:13,071 --> 00:56:16,660
If you go to Director Nam,
he'll help you find another job.
779
00:56:17,361 --> 00:56:20,337
Madam. The patient still needs me.
780
00:56:20,338 --> 00:56:21,983
Please let me stay until
you find a replacement.
781
00:56:21,984 --> 00:56:24,960
I'll Nurse my own husband.
782
00:56:24,961 --> 00:56:28,061
Pack your bag and leave this place now.
783
00:56:28,612 --> 00:56:30,418
Ah.
784
00:56:30,419 --> 00:56:32,842
And I've lost something precious.
785
00:56:32,843 --> 00:56:35,652
I'll have to ask you to open your bag.
786
00:56:48,911 --> 00:56:50,424
That's alright.
787
00:56:50,425 --> 00:56:52,425
Get ready now.
788
00:57:05,231 --> 00:57:09,281
This is your handphone.
I have to return it now.
789
00:57:09,282 --> 00:57:10,803
I have a favor to ask.
790
00:57:10,804 --> 00:57:13,139
Can't I see the patient
for one last time,
791
00:57:13,140 --> 00:57:16,140
to say goodbye?
792
00:57:19,184 --> 00:57:21,088
My husband can't talk,
793
00:57:21,089 --> 00:57:23,702
and can't even move his eyes,
794
00:57:24,132 --> 00:57:26,698
but you seem to have
gotten so close to him.
795
00:57:27,677 --> 00:57:29,128
Okay.
796
00:57:29,129 --> 00:57:31,129
Go and do that.
797
00:57:57,326 --> 00:58:03,235
You have to be well, Daddy-long-legs.
798
00:58:03,236 --> 00:58:06,415
You have to hang on till the end.
799
00:58:06,920 --> 00:58:09,489
Even though I'm leaving like this now,
800
00:58:09,490 --> 00:58:12,417
I'll definitely come back for you.
801
00:58:12,418 --> 00:58:14,418
I promise.
802
00:58:21,489 --> 00:58:23,709
This is my contact information.
803
00:58:23,710 --> 00:58:27,174
If something happens,
804
00:58:27,175 --> 00:58:30,175
you have to contact me.
805
00:58:36,803 --> 00:58:39,000
Thank you.
806
00:58:39,001 --> 00:58:43,305
Even though I want to hold onto you,
I don't have the face to do that anymore.
807
00:58:43,306 --> 00:58:45,009
You have to live well,
808
00:58:45,110 --> 00:58:47,210
until we meet again.
809
00:59:25,898 --> 00:59:28,270
Quickly find a place to hide Shin Hyun Woo.
810
00:59:28,271 --> 00:59:31,043
I don't care if it's a rural village
or a mental institution.
811
00:59:31,044 --> 00:59:33,581
Before the family finds out,
we have to make our move first.
812
00:59:33,582 --> 00:59:34,918
I'm looking for it now.
813
00:59:34,919 --> 00:59:37,253
But this is too sudden,
so it's not easy.
814
00:59:37,254 --> 00:59:38,925
You have to find it.
815
00:59:38,926 --> 00:59:44,456
Even if I have to chain him up we have to
hide him where nobody can find him.
816
00:59:44,457 --> 00:59:46,000
And just now,
817
00:59:46,001 --> 00:59:47,741
I fired Nurse Yoon.
818
00:59:47,742 --> 00:59:49,466
What are you talking about?
819
00:59:49,467 --> 00:59:51,308
You fired Nurse Yoon?
820
00:59:51,309 --> 00:59:53,737
It's dangerous to leave
her beside Shin Hyun Woo.
821
00:59:53,738 --> 00:59:55,907
and it's unsettling to
just leave them like that.
822
00:59:55,908 --> 00:59:57,756
I told her to find you at the hospital.
823
00:59:57,757 --> 01:00:00,757
you have to watch her and make
sure she doesn't do anything.
824
01:00:02,758 --> 01:00:04,409
Mother.
825
01:00:08,040 --> 01:00:10,410
I've come to pack Hyun Woo's belongings.
826
01:00:11,602 --> 01:00:14,914
Pack his belongings?
827
01:00:14,915 --> 01:00:17,153
I'll move him back home.
828
01:00:17,154 --> 01:00:20,064
I've started renovating the study room today.
829
01:00:20,065 --> 01:00:22,734
Once the renovation is done,
I'll move him straight away.
830
01:00:23,635 --> 01:00:25,710
I'm sorry,
for doing it my way.
831
01:00:25,711 --> 01:00:27,210
No.
832
01:00:27,211 --> 01:00:30,628
If you bring him home,
we'll just be waiting for his death.
833
01:00:30,629 --> 01:00:33,129
Please let me treat Hyun Woo in America.
834
01:00:33,130 --> 01:00:34,888
No.
835
01:00:36,089 --> 01:00:40,249
I can't just trust in miracle, and send
Hyun Woo halfway across the globe.
836
01:00:40,250 --> 01:00:42,394
If the doctor has given up,
837
01:00:42,980 --> 01:00:45,380
it's time for the mother to take over.
838
01:00:45,571 --> 01:00:48,567
Even if he can't ever wake up,
839
01:00:48,568 --> 01:00:51,468
I'll take care of him without any regret.
840
01:01:03,232 --> 01:01:06,423
Since Nurse Yoon is not here anymore,
I'll start staying over here tonight.
841
01:01:06,424 --> 01:01:08,591
You don't have to worry about anything.
Just do your work at the company.
842
01:01:08,592 --> 01:01:10,697
No, Mother.
I'll stay here.
843
01:01:10,698 --> 01:01:12,339
I can take some days off from work.
844
01:01:12,340 --> 01:01:14,666
There's no need to do
that since I'll be here.
845
01:01:14,667 --> 01:01:17,140
Just pack your things
and go back to Seoul.
846
01:01:17,941 --> 01:01:20,941
We have to buy bedsore poultices
and invalid pads for Hyun Woo.
847
01:01:20,942 --> 01:01:23,381
There's a lot of things to be done.
848
01:01:23,382 --> 01:01:25,960
I'll do it, so don't worry.
849
01:01:27,961 --> 01:01:32,548
We have to put some medicines on his scars.
After I'm done with this, let's go out.
850
01:01:32,549 --> 01:01:35,249
On your way, just let me off at the market.
851
01:01:36,207 --> 01:01:37,555
Hyun Woo.
852
01:01:37,556 --> 01:01:39,010
Just wait a few days.
853
01:01:39,011 --> 01:01:42,911
As soon as I have your room ready,
I'll move you back home.
854
01:02:26,700 --> 01:02:28,018
Yes.
855
01:02:28,019 --> 01:02:31,319
There's really a need to hide Shin Hyun Woo.
856
01:02:31,320 --> 01:02:32,974
You or me.
857
01:02:32,975 --> 01:02:35,503
Only one of us can survive,
858
01:02:35,504 --> 01:02:37,990
so there's only a way out.
859
01:02:37,991 --> 01:02:41,121
This is your destiny.
860
01:03:16,789 --> 01:03:19,192
Please be careful while
buying the vegetables.
861
01:03:19,193 --> 01:03:22,601
I have to go to the factory,
862
01:03:22,602 --> 01:03:25,059
so I'll go now.
Please take care of Hyun Woo.
863
01:03:25,060 --> 01:03:26,169
Yes.
864
01:03:26,170 --> 01:03:30,170
Don't worry, and just think
about the child in your womb.
865
01:03:37,371 --> 01:03:39,201
It's me.
866
01:03:39,202 --> 01:03:41,681
All the preparation is done.
867
01:03:41,682 --> 01:03:44,109
I've sent away all the bodyguards,
868
01:03:44,110 --> 01:03:46,868
and blocked the secret passageway.
869
01:03:47,447 --> 01:03:53,172
The ring and CD will disappear
together with Shin Hyun Woo.
870
01:04:24,413 --> 01:04:26,074
Have a safe journey.
871
01:04:26,356 --> 01:04:28,515
Shin Hyun Woo.
872
01:06:25,881 --> 01:06:28,175
How was it?
Did everything go as planned?
873
01:06:28,295 --> 01:06:31,097
The fire in the house is burning, so strongly
that I think an ant can't crawl out.
874
01:06:31,131 --> 01:06:33,849
Hyun Woo! My son is in there!
875
01:06:34,488 --> 01:06:35,991
The resort is on fire?!
876
01:06:36,111 --> 01:06:38,463
- Hyun Woo!
- I have to go in and find my husband!
877
01:06:40,085 --> 01:06:42,062
Could it be, that you left the
gas turned on and left?
878
01:06:42,102 --> 01:06:43,593
Are you even fit to be a mother?!
879
01:06:43,713 --> 01:06:44,587
It's not like that.
880
01:06:44,707 --> 01:06:46,213
I've decided to keep the company,
881
01:06:46,333 --> 01:06:47,292
There's only one way.
882
01:06:47,335 --> 01:06:49,002
We have to capture the
hearts of the stockholders.
883
01:06:49,030 --> 01:06:51,189
We have to pick a new Representative.
884
01:06:51,227 --> 01:06:53,509
Everyone can see my
husband's thumb print, right?
885
01:06:53,547 --> 01:06:54,333
This can't be.
886
01:06:54,352 --> 01:06:56,530
This is the document that
transfers two-thirds of Soul to me.
887
01:06:56,549 --> 01:06:57,354
This, is his stamp.
888
01:06:57,383 --> 01:06:58,917
That stamp is fake.
889
01:06:58,955 --> 01:07:01,066
It's so hot!
890
01:07:02,815 --> 01:07:04,151
If Shin Hyun Woo was still alive,
891
01:07:04,179 --> 01:07:05,770
we can't be sure that he's not hiding here.
892
01:07:05,890 --> 01:07:07,825
Today, Shin Hyun Woo is dead.
893
01:07:08,046 --> 01:07:09,352
I killed Shin Hyun Woo.
894
01:07:09,845 --> 01:07:11,871
Someone worse than Joo Ah Ran,
is that fellow Shin Hyun Woo.
895
01:07:12,085 --> 01:07:16,100
That weak, soft, and indecisive him,
is now, not a person on this earth.
896
01:07:16,471 --> 01:07:22,538
66542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.