Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,089 --> 00:00:03,450
2
00:00:03,451 --> 00:00:06,000
3
00:00:06,473 --> 00:00:09,083
Episode 1
4
00:00:19,181 --> 00:00:20,108
Congratulations.
5
00:00:20,166 --> 00:00:22,078
Thank you so much.
6
00:00:22,376 --> 00:00:24,195
- Congratulations on your marriage.
- Oh, you look so pretty...
7
00:00:26,022 --> 00:00:27,309
Congratulations.
8
00:00:27,390 --> 00:00:30,160
Thank you for coming.
9
00:00:30,252 --> 00:00:32,976
Please enjoy the cool sea
breeze after the ceremony.
10
00:00:33,057 --> 00:00:34,993
- Congratulations.
- Yes. Yes.
11
00:00:36,870 --> 00:00:40,416
Why does he bring his whole
family to the wedding?
12
00:00:40,551 --> 00:00:44,661
He only gave 100,000 Won gift
yet he brought his entire family here.
13
00:00:44,765 --> 00:00:46,457
This will be such a big loss.
14
00:00:46,527 --> 00:00:48,543
Hyun Woo's father, the guests will hear you!
15
00:00:48,624 --> 00:00:50,293
This is something they can't
pretend not to know.
16
00:00:50,432 --> 00:00:53,573
That's why I said to just have the wedding in Seoul,
with some beef-bone soup or something.
17
00:00:53,677 --> 00:00:57,436
Why do we have to take a plane
all the way out here to Jeju island?
18
00:00:57,656 --> 00:00:59,522
Seriously!
19
00:01:01,098 --> 00:01:02,454
Move!
20
00:01:02,628 --> 00:01:03,903
Not moving?
21
00:01:04,065 --> 00:01:07,472
It's not that we don't want to move,
but because we can't.
22
00:01:07,751 --> 00:01:10,290
The president has come to
Jeju island to especially see you.
23
00:01:10,383 --> 00:01:14,068
Are you deaf?
Today is my wedding day!
24
00:01:14,173 --> 00:01:16,386
Don't spout so much nonsense. Get lost!
25
00:01:16,850 --> 00:01:19,365
I have paid back enough during that time.
26
00:01:19,747 --> 00:01:22,204
The money I have made for you is enough
to buy a house in Gangnam, isn't it?
27
00:01:22,296 --> 00:01:24,858
Ah, Joo Ah Ran,
you've really become independent.
28
00:01:25,495 --> 00:01:29,215
You managed to seduce the son of a rich man,
and now you are getting married.
29
00:01:29,331 --> 00:01:32,055
You can't treat President Hwang like this, right?
30
00:01:32,240 --> 00:01:35,264
Who have you depended on to
get to where you are today?
31
00:01:37,142 --> 00:01:41,187
Do you think a crow will become
a swan just by shedding its skin?
32
00:01:41,418 --> 00:01:43,084
President Hwang is waiting for you at the hotel.
33
00:01:43,225 --> 00:01:45,005
Go and ask for forgiveness immediately.
34
00:01:45,069 --> 00:01:47,120
I won't go! I won't!
35
00:01:47,387 --> 00:01:50,253
If I had wanted to go back, I wouldn't
have gotten out in the first place.
36
00:01:51,389 --> 00:01:52,953
I have matters to attend to now.
37
00:01:53,174 --> 00:01:54,819
Don't you interfere in my life anymore!
38
00:01:55,387 --> 00:01:57,621
If this is the way you want to handle it,
then you leave us no choice.
39
00:02:00,867 --> 00:02:04,819
Guys, take good care of her.
Don't damage the wedding gown.
40
00:02:05,085 --> 00:02:06,487
Yes, Hyung-nim.
41
00:02:07,881 --> 00:02:10,674
Let go! Do you want to die?
42
00:02:10,767 --> 00:02:13,849
Let go! Let go of me! Let go now!
43
00:02:13,954 --> 00:02:15,808
What did you say?
What do you mean?
44
00:02:15,924 --> 00:02:17,617
The bride has been taken away?
What is that supposed to mean?
45
00:02:17,711 --> 00:02:19,369
Please explain properly!
46
00:02:19,501 --> 00:02:21,356
What is that all about?
47
00:02:21,498 --> 00:02:23,014
Who has taken the bride?
48
00:02:23,090 --> 00:02:25,378
Hyun Woo, what did you say?
49
00:02:25,501 --> 00:02:28,072
I'm not sure either.
I'll be right back.
50
00:02:56,913 --> 00:02:58,396
Let go!
51
00:03:13,591 --> 00:03:16,256
President, you are here.
52
00:03:17,208 --> 00:03:19,869
I have thought that you would be busy,
so I haven't invited you.
53
00:03:20,086 --> 00:03:23,628
Have you not told me about your wedding
out of your consideration for me?
54
00:03:28,243 --> 00:03:30,739
I don't know how to beat around the bush.
55
00:03:32,670 --> 00:03:34,638
Don't do this.
This is an order.
56
00:03:34,685 --> 00:03:36,626
- President.
- I don't want any excuses!
57
00:03:37,568 --> 00:03:38,999
Listen and do as I say!
58
00:03:40,446 --> 00:03:43,677
This body...
it isn't yours.
59
00:03:44,591 --> 00:03:48,471
This hotel has a great cook,
let's have dinner here.
60
00:03:48,612 --> 00:03:50,871
You have seen my wedding
venue outside, haven't you?
61
00:03:51,305 --> 00:03:53,104
I'm getting married today.
62
00:03:54,225 --> 00:03:57,399
Even if President put a knife
against my throat today,
63
00:03:57,992 --> 00:04:00,705
I will crawl to my wedding venue
even if I have to.
64
00:04:01,835 --> 00:04:02,908
What did you say?
65
00:04:05,442 --> 00:04:08,447
How much money I've spent
on you all these times?
66
00:04:10,142 --> 00:04:15,356
Even if you sold your heart, you won't
be able to repay me that money.
67
00:04:15,413 --> 00:04:16,543
Money?
68
00:04:17,353 --> 00:04:19,944
If money is the only reason you want me back,
69
00:04:20,302 --> 00:04:23,326
then, fine. I'll repay all of it right here.
70
00:04:23,939 --> 00:04:26,821
Didn't you say you wanted to
steal Saemi Electronics' account?
71
00:04:28,224 --> 00:04:31,625
I know a little bit.
What do you say about that?
72
00:04:32,284 --> 00:04:33,609
Saemi Electronics?
73
00:04:35,276 --> 00:04:38,337
You don't know this, do you? President Jang
of Saemi Electronics is one of my best clients.
74
00:04:39,204 --> 00:04:41,389
If you're interfering me with my wedding,
75
00:04:41,644 --> 00:04:45,046
I will divulge this information to
President Jang of Saemi Electronics.
76
00:04:45,347 --> 00:04:50,104
I will act upon my words,
even if you ruin this face of mine.
77
00:04:50,330 --> 00:04:52,374
I definitely won't die by myself.
78
00:04:59,535 --> 00:05:01,730
Thank you for taking care
of me all those times.
79
00:05:01,890 --> 00:05:06,057
I will wait until the wedding ends peacefully,
before I let you know the information I have.
80
00:05:06,229 --> 00:05:07,604
I'll get going then.
81
00:05:14,854 --> 00:05:16,558
Are you sure he's with that wretch here?
82
00:05:16,728 --> 00:05:19,130
Yes, Ma'am.
I've confirmed it.
83
00:05:23,995 --> 00:05:25,248
That stupid wretch.
84
00:05:25,342 --> 00:05:27,536
Go and capture that woman immediately
and have her kneel before me.
85
00:05:27,697 --> 00:05:29,345
I will make sure she won't ever
see her own face again.
86
00:05:29,420 --> 00:05:32,302
I will destroy her face today!
87
00:05:47,047 --> 00:05:49,270
How is it?
Did you find the bride?
88
00:05:49,732 --> 00:05:51,032
No, we haven't found her yet.
89
00:05:51,145 --> 00:05:52,934
I feel like something serious has happened.
90
00:05:53,076 --> 00:05:54,639
That lad has some guts!
91
00:05:54,790 --> 00:05:56,210
Get Hyun Woo back here immediately!
92
00:05:56,285 --> 00:05:57,359
This wedding is canceled!
93
00:05:57,434 --> 00:06:00,533
Director, please wait a little while more.
94
00:06:00,825 --> 00:06:02,276
We still have some time.
95
00:06:02,511 --> 00:06:05,262
No matter what, that woman has
been suspicious from the start.
96
00:06:05,407 --> 00:06:08,105
How complicated exactly is her personal life that
she would get kidnapped on her wedding day?
97
00:06:08,921 --> 00:06:10,079
This is just like something that
would only happen in the movies...
98
00:06:10,126 --> 00:06:12,444
Your brother is not a frivolous person.
99
00:06:12,698 --> 00:06:15,298
If she's someone your brother has chosen,
then we will wait and trust her completely.
100
00:06:15,420 --> 00:06:17,243
It must be something beyond her control.
101
00:06:17,366 --> 00:06:19,937
What can be more important than your own wedding?
102
00:06:20,041 --> 00:06:21,670
No matter how sick they are,
103
00:06:21,811 --> 00:06:25,532
how could her parents not coming to their
own daughter's wedding? So ridiculous!
104
00:06:26,107 --> 00:06:27,877
Didn't she say she grow up in the States?
105
00:06:27,961 --> 00:06:29,930
That her father is a big shot
businessman in the States,
106
00:06:30,043 --> 00:06:31,390
are those all lies?
107
00:06:31,767 --> 00:06:34,329
I have a junior who's an alumni of Berkeley,
108
00:06:34,442 --> 00:06:36,184
he knows Ah Ran very well.
109
00:06:36,580 --> 00:06:39,577
I heard that she came from a good family,
and she did very well in school too.
110
00:06:40,255 --> 00:06:41,065
Really?
111
00:06:42,487 --> 00:06:43,759
All right then.
112
00:06:44,635 --> 00:06:46,217
That's a relief.
113
00:06:56,740 --> 00:06:57,927
Go look for the person with a veil on,
114
00:06:57,993 --> 00:07:00,178
you must find her!
115
00:07:00,300 --> 00:07:01,468
Yes, Ma'am!
116
00:07:03,795 --> 00:07:05,594
Oh! Stay put!
117
00:07:08,628 --> 00:07:10,267
Don't run!
118
00:07:14,308 --> 00:07:18,207
Stay put! Stay put!
119
00:07:18,639 --> 00:07:21,258
Hey, don't move!
120
00:07:22,868 --> 00:07:24,432
Stop right there!
121
00:08:03,761 --> 00:08:05,099
Shin Hyun Woo.
122
00:08:06,191 --> 00:08:08,885
All right. Let's get married.
123
00:08:09,592 --> 00:08:13,892
Just you wait. I will make you
fall madly in love with me.
124
00:08:22,917 --> 00:08:24,179
Ah Ran!
125
00:08:53,427 --> 00:08:55,894
What's going on?
What happened exactly?
126
00:08:56,893 --> 00:08:59,643
It is the men hired by my dad.
They took me to the hotel.
127
00:08:59,841 --> 00:09:01,612
No one came to rescue me,
128
00:09:01,734 --> 00:09:03,635
so I thought I was going to die.
129
00:09:03,720 --> 00:09:04,992
What if something had happened?
130
00:09:05,058 --> 00:09:07,139
What if you got hurt?
131
00:09:07,912 --> 00:09:09,880
Do you think your life belongs to you alone?
132
00:09:10,200 --> 00:09:12,141
I'm not afraid of death.
133
00:09:13,026 --> 00:09:16,012
I'm more afraid that I will forget Hyun Woo.
134
00:09:17,519 --> 00:09:19,751
It is true that you can only love
one person your whole life.
135
00:09:25,779 --> 00:09:29,180
I'm sorry. I'm sorry.
Please let me through.
136
00:11:06,287 --> 00:11:07,945
You are...
137
00:11:08,844 --> 00:11:10,652
He's a friend of my dad.
138
00:11:11,321 --> 00:11:14,750
He is the one who brought me
up on behalf of my dad.
139
00:11:21,316 --> 00:11:22,550
President Hwang.
140
00:11:22,700 --> 00:11:26,572
Thank you for taking time out of your
busy schedule to attend my wedding.
141
00:11:29,646 --> 00:11:31,322
I am her dad's friend.
142
00:11:37,605 --> 00:11:38,669
Your wedding gift.
143
00:11:48,395 --> 00:11:51,588
Oh my, those watches are branded
and cost over a billion won.
144
00:11:53,802 --> 00:11:55,064
This is something extra.
145
00:12:00,574 --> 00:12:02,159
Congratulations.
146
00:12:02,800 --> 00:12:04,940
I'll take my leave first.
147
00:12:22,221 --> 00:12:23,896
You have to keep your promise.
148
00:12:23,995 --> 00:12:26,057
You have until the day
you return from your honeymoon.
149
00:12:39,519 --> 00:12:41,403
This is something I promised you.
150
00:12:41,572 --> 00:12:44,004
You have to do well,
until all this is over.
151
00:12:44,682 --> 00:12:47,800
I have been living in Washington,
and after I graduated with a law degree,
152
00:12:47,838 --> 00:12:50,277
I studied design and was preparing
to go to school in Italy.
153
00:12:50,758 --> 00:12:52,039
Do you understand what I just said?
154
00:12:52,189 --> 00:12:53,517
Don't worry.
155
00:12:53,678 --> 00:12:54,818
It's not as if this is my first time.
156
00:12:54,874 --> 00:12:57,135
Don't answer questions that you are
not asked, that is the most important!
157
00:12:57,954 --> 00:12:59,659
If you said something you shouldn't have,
158
00:12:59,800 --> 00:13:02,221
I will take back the money.
159
00:13:27,956 --> 00:13:28,983
Did you miss your dad?
160
00:13:29,039 --> 00:13:30,424
It's Dad!
It's Dad!
161
00:13:30,490 --> 00:13:32,619
- Dad!
- Honey!
162
00:13:32,713 --> 00:13:34,700
Yes, you are all here.
163
00:13:37,545 --> 00:13:40,389
Dad, come quick.
164
00:13:42,848 --> 00:13:44,070
Yes, okay!
165
00:13:49,364 --> 00:13:51,775
Honey!
166
00:14:13,030 --> 00:14:14,649
Mom!
167
00:14:14,780 --> 00:14:16,466
Mom!
168
00:14:20,733 --> 00:14:22,146
Don't let the incident be spread around.
169
00:14:22,231 --> 00:14:23,823
Just handle it as an accident.
170
00:14:23,936 --> 00:14:27,344
Ahjussi. Please save our dad.
171
00:14:27,438 --> 00:14:29,453
I beg of you!
172
00:14:30,226 --> 00:14:32,976
My mom's head is bleeding.
173
00:14:33,174 --> 00:14:35,887
Please save her!
174
00:14:35,962 --> 00:14:37,036
Who is this?
175
00:14:37,130 --> 00:14:40,013
Secretary Nam! They are so noisy.
Escort them out of here.
176
00:14:40,107 --> 00:14:42,019
Don't let her hang around here.
177
00:14:42,122 --> 00:14:43,469
Don't leave any evidence.
178
00:14:43,601 --> 00:14:44,515
Yes.
179
00:14:49,056 --> 00:14:50,289
Mom!
180
00:14:50,421 --> 00:14:52,578
Actually he had wanted to expose
the director's underworld background,
181
00:14:52,644 --> 00:14:54,170
in the end, he was the one
who met with his death.
182
00:14:54,377 --> 00:14:57,203
That's why, how could the tires
just exploded like that?
183
00:14:57,354 --> 00:14:59,899
What else could it be but it must
have been tampered with.
184
00:15:00,050 --> 00:15:02,037
He could have just lived a simple life,
185
00:15:02,141 --> 00:15:03,987
why did he have to go
and bother with the director?
186
00:15:07,001 --> 00:15:09,926
Mom. Dad.
187
00:15:11,084 --> 00:15:15,408
I have become Shin Wu Sub's daughter-in-law.
188
00:15:16,830 --> 00:15:19,373
I have finally entered
the family of our enemy.
189
00:16:08,162 --> 00:16:11,005
I have inside information about
the furniture my dad imported,
190
00:16:11,006 --> 00:16:11,806
Shin Hyun Ji.
191
00:16:19,832 --> 00:16:22,149
Unni. What are you doing here?
192
00:16:22,234 --> 00:16:23,708
Oppa is waiting for you.
193
00:16:25,139 --> 00:16:27,993
I must have drunk a little too much
wine that I feel a little dizzy.
194
00:16:28,624 --> 00:16:30,216
Let's get going, Agasshi.
195
00:16:35,535 --> 00:16:38,276
You should've left with the family,
why did you stay behind?
196
00:16:38,427 --> 00:16:40,311
I have to watch Hyung and
Hyungsoo-nim* leave.
197
00:16:40,471 --> 00:16:42,025
I will take the last flight out of here.
198
00:16:43,636 --> 00:16:44,620
Thank you.
199
00:16:44,808 --> 00:16:46,975
When I'm not there, you are the eldest
son of the family, understand?
200
00:16:47,125 --> 00:16:49,621
You have to take good care of Mom and Dad.
201
00:16:50,319 --> 00:16:53,578
Of course.
Don't you worry about them.
202
00:16:55,375 --> 00:16:56,270
Hyungsoo-nim.
203
00:16:57,315 --> 00:16:59,055
This is the only honeymoon,
204
00:16:59,080 --> 00:17:00,980
but yet you can't go out of the country,
don't you feel regretful?
205
00:17:02,326 --> 00:17:04,634
I have always lived abroad while growing up,
206
00:17:04,728 --> 00:17:06,895
it doesn't mean much to me
to travel abroad.
207
00:17:07,545 --> 00:17:11,501
It would be much better to spend a
heartwarming time locally with Hyun Woo.
208
00:17:12,801 --> 00:17:15,043
All right then. Get going.
209
00:17:17,417 --> 00:17:21,008
It doesn't seem like she was bragging when she said
that she was from a wealthy family in the States.
210
00:17:21,237 --> 00:17:25,219
All her possessions are pretty amazing,
they are all branded or precious stones.
211
00:17:25,313 --> 00:17:27,969
There are even a few handbags.
212
00:17:28,299 --> 00:17:30,553
In the future, if there were any problems
with operation of our company,
213
00:17:30,554 --> 00:17:32,154
we can just talk to the in-laws.
214
00:17:32,266 --> 00:17:35,149
It will just be like having a
guaranteed sponsor. Not bad at all.
215
00:17:35,601 --> 00:17:39,340
Don't do that, it would be so hard
to ask that of our in-laws.
216
00:17:39,745 --> 00:17:41,450
Hyun Woo wouldn't want that either.
217
00:17:41,620 --> 00:17:43,847
Also, we would lose face in front
of our daughter-in-law.
218
00:17:43,960 --> 00:17:45,146
What?
219
00:17:45,372 --> 00:17:47,096
What do you mean by that?
220
00:17:47,197 --> 00:17:50,997
Are you saying that my actions will
embarrassed you in front of your in-laws?
221
00:17:51,184 --> 00:17:53,753
The in-laws are at the same level
as you in terms of social status.
222
00:17:53,942 --> 00:17:57,163
And I'm the one who will embarrass
the entire family, is that what you mean?
223
00:17:57,474 --> 00:18:00,234
No. How could you twist my words like that?
224
00:18:00,347 --> 00:18:01,713
You are denying it?
225
00:18:01,854 --> 00:18:05,263
At the wedding today, why didn't you
introduce me to any of your friends?
226
00:18:05,377 --> 00:18:07,807
Do you think that I didn't know
you were hiding from me?
227
00:18:07,901 --> 00:18:09,229
It's not like that.
228
00:18:09,290 --> 00:18:11,683
You said that you were busy,
that's why I didn't dare to bother you.
229
00:18:11,739 --> 00:18:12,964
Enough!
230
00:18:13,293 --> 00:18:16,397
Don't pretend to be a good wife
by massaging my stinking foot.
231
00:18:16,463 --> 00:18:19,383
I'm going to work.
Get the car ready.
232
00:18:42,924 --> 00:18:44,525
Hyun Woo.
233
00:18:45,062 --> 00:18:46,578
The day you became my woman,
234
00:18:46,709 --> 00:18:49,931
I want to make you the happiest
woman in the world.
235
00:18:53,114 --> 00:18:55,177
What? Get on.
236
00:20:46,330 --> 00:20:48,929
I couldn't make it to your son's wedding,
237
00:20:50,163 --> 00:20:52,604
so I have prepared a little gift.
238
00:20:53,198 --> 00:20:55,873
I will count on you the next time.
239
00:21:05,255 --> 00:21:07,911
I told him I was going to
take a walk and got out.
240
00:21:09,456 --> 00:21:12,282
Yes. Don't worry. I will do well.
241
00:21:13,054 --> 00:21:13,957
Oh by the way.
242
00:21:14,899 --> 00:21:17,395
Did you really settle the matter about the secret fund?
243
00:21:19,816 --> 00:21:21,954
Now I'll look forward to tomorrow morning.
244
00:21:23,631 --> 00:21:25,238
If I'm not in Jeju island,
245
00:21:25,322 --> 00:21:28,139
I would've driven overnight
to go and see you.
246
00:21:28,412 --> 00:21:30,173
I already miss you so much.
247
00:21:33,037 --> 00:21:34,431
Then, let's meet.
248
00:21:36,658 --> 00:21:37,779
Turn around.
249
00:21:38,165 --> 00:21:38,881
What?
250
00:21:43,261 --> 00:21:45,000
Joo Seung!
251
00:21:46,054 --> 00:21:48,405
You haven't gone back to Seoul yet?
252
00:21:56,510 --> 00:21:57,895
Why didn't you tell me?
253
00:21:58,111 --> 00:22:01,097
If I had known you are here,
I would have come out earlier.
254
00:22:02,322 --> 00:22:06,432
You were so beautiful today.
Made me a bit jealous.
255
00:22:08,014 --> 00:22:10,586
I was looking at you during
the whole ceremony.
256
00:22:10,859 --> 00:22:12,602
You knew that, didn't you?
257
00:22:17,181 --> 00:22:19,074
It was my first time being
envious of Hyun Woo hyung.
258
00:22:20,082 --> 00:22:22,842
At least he didn't have to hide to see you.
259
00:22:24,113 --> 00:22:25,338
Ah Ran!
260
00:22:34,845 --> 00:22:36,286
Ah Ran!
261
00:23:12,735 --> 00:23:13,865
Ah Ran!
262
00:23:15,514 --> 00:23:16,635
Ah Ran!
263
00:23:26,868 --> 00:23:28,158
Ah Ran!
264
00:23:30,975 --> 00:23:32,406
Ah Ran!
265
00:23:36,523 --> 00:23:37,681
Ah Ran!
266
00:23:46,408 --> 00:23:47,152
What?
267
00:23:47,275 --> 00:23:48,753
She is back in the room.
268
00:23:53,975 --> 00:23:55,049
Ah Ran!
269
00:24:01,739 --> 00:24:02,992
Ah Ran!
270
00:24:03,340 --> 00:24:04,951
You are here, aren't you?
271
00:24:05,102 --> 00:24:06,741
When did you get back?
272
00:24:06,929 --> 00:24:08,643
I have been looking all over for you.
273
00:24:09,717 --> 00:24:11,120
Are you in the bedroom?
274
00:24:12,864 --> 00:24:14,560
Ah Ran!
275
00:24:18,412 --> 00:24:19,947
What took you so long?
276
00:24:20,268 --> 00:24:22,406
I have taken my shower and
waited for you for a while.
277
00:24:22,754 --> 00:24:25,511
What? You have changed into sleeping attire?
278
00:24:25,755 --> 00:24:28,412
Our first night, we should at least
drink some wine together.
279
00:24:31,473 --> 00:24:33,121
I'm a little nervous.
280
00:24:35,711 --> 00:24:38,961
Thank you.
The bedroom is really beautiful.
281
00:24:39,196 --> 00:24:41,268
When did you prepare all these?
282
00:24:41,353 --> 00:24:43,793
I was so surprised when I walked in.
283
00:24:44,284 --> 00:24:47,374
If you want, I can do that for you everyday.
284
00:24:51,933 --> 00:24:54,485
What? What is that noise?
285
00:24:54,976 --> 00:24:57,792
It must be the wind.
I left the window open.
286
00:24:58,677 --> 00:25:00,740
Don't bother with that.
287
00:25:49,183 --> 00:25:50,426
Ah Ran!
288
00:25:51,152 --> 00:25:52,894
Ah Ran!
289
00:26:01,210 --> 00:26:07,019
It is supposed to be a honeymoon,
yet I'm so bored that I keep yawning.
290
00:26:07,650 --> 00:26:09,770
If you left, then it would be
even more meaningless.
291
00:26:11,550 --> 00:26:13,820
You seemed pretty happy last night.
292
00:26:14,799 --> 00:26:16,127
If you are being doted on so much,
293
00:26:16,636 --> 00:26:18,520
would revenge eventually
be taken over by love?
294
00:26:22,575 --> 00:26:27,040
I remember very well the way
my parents had died so tragically.
295
00:26:27,765 --> 00:26:31,994
My parents died because of them.
I even lost my little sister too.
296
00:26:32,842 --> 00:26:36,911
I had survived by drinking foul water,
rummaging the trash, and eating dog food.
297
00:26:38,550 --> 00:26:41,846
If you knew how I lived my childhood,
you wouldn't have said that to me.
298
00:26:42,035 --> 00:26:45,478
Even so, Hyun Woo hyung is innocent.
299
00:26:46,213 --> 00:26:49,217
To be born to such disgraceful parents,
that's a sin in itself.
300
00:26:50,404 --> 00:26:53,070
When I was pouring wine for those old men,
301
00:26:53,249 --> 00:26:57,062
that man was sleeping soundly at home.
302
00:26:58,438 --> 00:27:01,235
You can forget about forgiveness.
303
00:27:02,120 --> 00:27:04,259
So long as my heart is still beating,
304
00:27:04,960 --> 00:27:09,821
I would step on that man to get my hand
around Shin Wu Sub's throat.
305
00:27:22,884 --> 00:27:24,089
What are you doing?
306
00:27:24,212 --> 00:27:25,307
Why did you come in here?
307
00:27:25,383 --> 00:27:27,464
Oh my, looks like you're the boss here.
308
00:27:28,670 --> 00:27:30,507
You have worked hard at such
at early hour in the morning.
309
00:27:30,620 --> 00:27:33,417
I didn't see anybody out there,
so I came right in.
310
00:27:33,606 --> 00:27:35,697
Did you see the notice on the door?
311
00:27:35,913 --> 00:27:38,934
Hiring help. Good appearance.
312
00:27:39,179 --> 00:27:41,110
Good appearance means,
313
00:27:41,287 --> 00:27:43,350
at least 170 cm tall,
314
00:27:43,557 --> 00:27:48,308
Body stats, 38 - 24 - 38.
315
00:27:49,594 --> 00:27:51,224
I know!
316
00:27:54,894 --> 00:27:56,801
Honestly, with the way I look,
317
00:27:56,896 --> 00:28:00,214
I often receive compliments wherever I go.
318
00:28:01,851 --> 00:28:02,869
Forget it!
319
00:28:03,038 --> 00:28:04,424
Are you strong?
320
00:28:04,820 --> 00:28:07,177
Can you move the furniture here?
321
00:28:07,582 --> 00:28:08,883
You can't, can you?
322
00:28:09,297 --> 00:28:11,927
Then we have nothing else to discuss.
Get going.
323
00:28:12,914 --> 00:28:19,239
Well... I'm not that strong...
324
00:28:19,380 --> 00:28:22,991
Wait. This is not bad.
325
00:28:23,510 --> 00:28:24,641
I can do this.
326
00:28:24,764 --> 00:28:27,036
This is a piece of cake for me.
327
00:28:27,205 --> 00:28:29,260
What are you doing?
328
00:28:31,023 --> 00:28:32,701
You don't want to move this, do you?
329
00:28:35,814 --> 00:28:38,255
This would be acceptable, wouldn't it?
330
00:28:38,680 --> 00:28:42,101
Oh, but it's been a while since I ate anything...
331
00:28:42,177 --> 00:28:45,248
Boss, why don't you make me some soup?
332
00:28:45,355 --> 00:28:46,401
Okay?
333
00:28:51,784 --> 00:28:53,698
Are you Director Shin Wu Sub?
334
00:28:54,065 --> 00:28:56,203
I am a reporter, Lee Myung Jin from Daehan Daily.
335
00:28:56,703 --> 00:28:59,672
Reporter?
What does a reporter want from me?
336
00:28:59,804 --> 00:29:01,322
I heard some classified information,
337
00:29:01,491 --> 00:29:04,484
that you have threatened
the companies below you,
338
00:29:04,485 --> 00:29:06,485
and extort high interests from them.
339
00:29:06,777 --> 00:29:07,691
Is that true?
340
00:29:07,766 --> 00:29:09,246
What?
341
00:29:09,642 --> 00:29:12,489
Who said that? That's ridiculous!
342
00:29:12,753 --> 00:29:15,703
Do you have any proof? Don't talk nonsense
if you don't having anything to prove.
343
00:29:15,873 --> 00:29:18,320
You will be in prison for
a long time otherwise.
344
00:29:18,528 --> 00:29:20,913
I won't be here if I don't have any proof.
345
00:29:24,334 --> 00:29:27,185
This was taken at Japanese restaurant
in Chungdamdong yesterday.
346
00:29:27,339 --> 00:29:29,630
You won't say that you don't know
anything about it, will you?
347
00:29:29,913 --> 00:29:33,014
You accepted a large amount of money
pretending to be wedding gifts for your son.
348
00:29:33,325 --> 00:29:37,554
Since 2005, you have been accepting money
every month from other business owners.
349
00:29:37,777 --> 00:29:39,417
I know that very well.
350
00:29:39,672 --> 00:29:42,075
Who made up all that nonsense?
351
00:29:42,178 --> 00:29:43,489
Which bastard?
352
00:29:44,280 --> 00:29:47,353
It seems like you are threatening me
because you want something from me.
353
00:29:47,467 --> 00:29:49,229
I'm not going to be intimidated that easily.
354
00:29:49,276 --> 00:29:51,874
I'm not someone who can be
intimidated that easily as well.
355
00:29:52,553 --> 00:29:55,485
Shin Hyun Ji is your only daughter,
isn't she?
356
00:30:02,579 --> 00:30:06,180
"I got inside information about the furniture
my dad imported, Shin Hyun Ji."
357
00:30:02,579 --> 00:30:06,180
Seems like your daughter had something
she wanted to tell me directly.
358
00:30:09,112 --> 00:30:10,874
What?
359
00:30:11,797 --> 00:30:13,683
Hyun Ji, where are you?!
360
00:30:13,843 --> 00:30:15,634
Get out here now!
361
00:30:15,870 --> 00:30:17,821
Dad, why are you back at this hour?
362
00:30:18,019 --> 00:30:19,009
Bad girl!
363
00:30:19,873 --> 00:30:20,986
Dad!
364
00:30:21,090 --> 00:30:24,804
Honey! What's wrong?
What happened? Honey! Honey!
365
00:30:24,898 --> 00:30:27,726
How dare you try to ruin your dad's deals?
366
00:30:27,877 --> 00:30:30,837
How have I worked to build my career?
To think you want to betray me?
367
00:30:30,960 --> 00:30:34,231
Did you plot the scheme with that reporter,
to get money from me?
368
00:30:34,306 --> 00:30:35,909
What exactly are you talking about?
369
00:30:36,022 --> 00:30:39,265
At least make me understand
before you kill me!
370
00:30:39,350 --> 00:30:42,092
Are you still denying it?
371
00:30:44,034 --> 00:30:45,721
Oh, that's right.
372
00:30:46,136 --> 00:30:49,690
It seems that you have instigated your
daughter to do such a thing, right?
373
00:30:49,897 --> 00:30:54,373
No one knows about the secret fund.
How could that reporter have known?
374
00:30:54,458 --> 00:30:57,154
What are you talking about?
What secret fund?
375
00:30:57,296 --> 00:30:59,228
This is the first time I heard about it.
376
00:30:59,322 --> 00:31:02,507
So my wife and daughter are going against me?
377
00:31:02,508 --> 00:31:04,508
You both want to sell my secret
to make some money.
378
00:31:04,602 --> 00:31:05,968
You even sent him all the evidence?
379
00:31:06,034 --> 00:31:06,957
Now there is no way to deny it.
380
00:31:07,043 --> 00:31:09,009
What do you want from doing this?
381
00:31:09,155 --> 00:31:11,003
What do you want?!
382
00:31:11,162 --> 00:31:12,860
That's enough, please stop it!
383
00:31:12,981 --> 00:31:16,871
It's not enough that you've tortured mom,
now you are coming at me too?
384
00:31:17,399 --> 00:31:19,982
Do you think that will bring me down?
385
00:31:20,161 --> 00:31:23,017
Shin Wu Sub will definitely not fail!
386
00:31:23,130 --> 00:31:24,940
No one can get in my way!
387
00:31:25,063 --> 00:31:29,042
Go find that reporter and
resolve everything! Now!
388
00:31:30,154 --> 00:31:33,265
Honey! Honey!
389
00:31:37,337 --> 00:31:39,825
I have injected him with sedative,
so he will recover soon.
390
00:31:40,476 --> 00:31:42,003
And this is his blood pressure medicine.
391
00:31:42,682 --> 00:31:45,811
That's fine. You have worked hard.
You can leave first.
392
00:31:46,558 --> 00:31:47,746
Also this,
393
00:31:47,963 --> 00:31:49,556
This is vitamin supplements for you.
394
00:31:49,735 --> 00:31:51,931
You look exhausted recently.
395
00:31:52,638 --> 00:31:54,618
I have vitamins that I take regularly.
396
00:31:54,901 --> 00:31:57,566
I hope you won't do anything that
we didn't ask of you in the future.
397
00:31:57,812 --> 00:32:00,979
I'll ask Hyun Min to give you
the money for the medicine.
398
00:32:29,509 --> 00:32:32,355
I haven't ridden for a long time.
It feels really good.
399
00:32:32,638 --> 00:32:34,165
Hyun Woo, don't you want to ride?
400
00:32:34,476 --> 00:32:38,190
I don't really like horseback riding because
I fell from a horse when I was young.
401
00:32:38,294 --> 00:32:40,258
I have suffered from acrophobia since then.
402
00:32:40,871 --> 00:32:43,379
Hyun Woo, you don't
look like a timid person.
403
00:32:44,067 --> 00:32:46,518
I like men who are into sports.
404
00:32:47,111 --> 00:32:50,185
I'm sorry. It is strange that I have
no talent in sports at all.
405
00:32:50,335 --> 00:32:53,474
But don't mind me, if you want to play
any sports, just call Joo Seong.
406
00:32:53,569 --> 00:32:55,765
That lad is good at any sports.
407
00:32:59,017 --> 00:33:00,177
Hold on.
408
00:33:02,365 --> 00:33:04,269
Hello. Yes, Hyun Jin. It's Oppa.
409
00:33:04,854 --> 00:33:06,051
Oppa!
410
00:33:06,579 --> 00:33:08,577
Why are you crying?
Did something happened?
411
00:33:11,151 --> 00:33:13,423
I got it. I'll leave right away.
412
00:33:15,487 --> 00:33:18,805
What should I do?
I have to go home immediately.
413
00:33:18,890 --> 00:33:20,652
It seems that something has
happened to the company.
414
00:33:23,357 --> 00:33:25,346
It is once in a lifetime honeymoon
as newlyweds,
415
00:33:25,450 --> 00:33:27,156
I'm sorry, what do I do?
416
00:33:27,533 --> 00:33:29,239
Don't say that.
417
00:33:29,390 --> 00:33:31,445
Aren't I Hyun Woo's family as well?
418
00:33:32,086 --> 00:33:34,782
We can come again in the future.
Let's go quickly.
419
00:34:21,320 --> 00:34:22,100
This can be a problem.
420
00:34:22,106 --> 00:34:25,200
If the report gets published,
then the problem will get even bigger.
421
00:34:25,209 --> 00:34:28,357
I'm sorry. We have to call you back
when you are on your honeymoon.
422
00:34:28,471 --> 00:34:31,063
Go find that reporter quickly
and solve the problem!
423
00:34:31,223 --> 00:34:33,497
No matter how much money I need to spend,
I don't want that article to be published!
424
00:34:33,563 --> 00:34:34,995
I won't be ruined by this.
425
00:34:35,099 --> 00:34:37,343
Why do we have to give
money to that kind of man?
426
00:34:38,059 --> 00:34:39,860
Something is really fishy.
427
00:34:39,954 --> 00:34:43,387
Someone had used my lost cell phone
and betrayed me this way.
428
00:34:43,538 --> 00:34:45,989
I'm going to the newspaper office
and find out who that guy is.
429
00:34:46,074 --> 00:34:48,131
Agasshi.
430
00:34:48,232 --> 00:34:50,300
Let's not get too worked up first.
431
00:34:50,344 --> 00:34:53,789
You would only be used by them
and make the matter worse.
432
00:34:56,994 --> 00:34:59,285
If you get investigated for tax
evasion because of this,
433
00:34:59,596 --> 00:35:02,207
Then, Father's reputation
and assets will be all gone.
434
00:35:02,358 --> 00:35:03,922
I won't allow it!
435
00:35:04,623 --> 00:35:07,451
How have I accumulated my assets,
I can't lose it just like this!
436
00:35:07,583 --> 00:35:11,995
I have put up with all the criticisms
and gritted my teeth to accumulate my wealth.
437
00:35:12,570 --> 00:35:15,483
That's why we have to think of
a way to protect your assets.
438
00:35:16,265 --> 00:35:19,602
Right. You said it was Daehan Daily, didn't you?
439
00:35:20,017 --> 00:35:22,552
I have a close friend that works at Daehan Daily.
440
00:35:23,636 --> 00:35:25,022
Do you want me to check on that?
441
00:35:25,135 --> 00:35:28,239
Really? In that case,
then we will count on your help.
442
00:35:28,428 --> 00:35:32,302
We can't very well sit and watch
Father get arrested.
443
00:35:50,447 --> 00:35:53,200
Thank you, for being so kind to my parents.
444
00:35:53,973 --> 00:35:56,772
I'll go meet my friend and that reporter tomorrow.
445
00:35:57,982 --> 00:36:00,131
But now that the matter is so complicated,
446
00:36:00,333 --> 00:36:03,548
it'd be better to tell Father to prepare
some settlement money.
447
00:36:04,038 --> 00:36:07,591
And you mentioned about that Soul Furniture
store's opening, when will it be?
448
00:36:08,317 --> 00:36:09,976
Construction is almost done soon.
449
00:36:10,108 --> 00:36:13,614
It's taking a while since we're remodeling
the interior and everything,
450
00:36:14,114 --> 00:36:17,699
but it seems like we'd need your help
with this new business.
451
00:36:18,180 --> 00:36:20,461
Of course I will help.
452
00:36:24,694 --> 00:36:28,439
Father and Mother are not doing
well now, you must feel really hurt.
453
00:36:28,656 --> 00:36:31,164
You have to please them every day.
454
00:36:31,409 --> 00:36:34,397
I'm so upset that something like that
happened right after our wedding.
455
00:36:35,679 --> 00:36:39,404
Father is very strong,
he would be able to tough it out.
456
00:36:40,167 --> 00:36:43,023
How is it that my wife is
so kind and caring?
457
00:37:25,617 --> 00:37:28,558
What! You said 3 billion won?
458
00:37:28,662 --> 00:37:31,672
He agreed to that amount only
after my friend convinced him.
459
00:37:31,823 --> 00:37:35,188
If the public found out about it, even this
amount of money won't be able to solve it.
460
00:37:37,375 --> 00:37:39,760
This is 3 billion won. Take it.
461
00:37:39,892 --> 00:37:43,738
As for Soul store, we will put it
under Hyun Woo's name.
462
00:37:44,370 --> 00:37:48,225
We can't let this matter affect
the new business' progress.
463
00:37:49,234 --> 00:37:50,934
Bad girl!
464
00:37:51,490 --> 00:37:54,893
Your dad is in the gutter!
Are you happy now?
465
00:37:55,129 --> 00:37:58,353
Your carelessness has
cost me 3 billion! 3 billion!
466
00:37:58,522 --> 00:38:00,738
Are you still suspecting me?
467
00:38:00,814 --> 00:38:02,510
I told you it really wasn't me!
468
00:38:02,623 --> 00:38:05,536
How many time have I told you,
that I have lost my cell phone?
469
00:38:05,640 --> 00:38:07,139
I'm going crazy!
470
00:38:08,242 --> 00:38:11,098
During a difficult time like this, we, as family,
shouldn't fight among ourselves.
471
00:38:11,612 --> 00:38:13,281
The matter has passed now.
472
00:38:13,366 --> 00:38:15,883
Agasshi, you have to be more focused from now on.
473
00:38:16,675 --> 00:38:19,097
Will you be okay by yourself?
Do you need me to go with you?
474
00:38:19,276 --> 00:38:22,694
It's okay.
It's more convenient for me to go alone.
475
00:38:24,975 --> 00:38:26,682
Then, I'll get going.
476
00:38:33,844 --> 00:38:37,059
Now, they all think I'm bringing this
3 billion won to meet with that reporter.
477
00:38:37,558 --> 00:38:41,650
Even after paying off the fake reporter,
there is still a lot leftover for myself.
478
00:38:41,716 --> 00:38:43,290
What shall I do with this money?
479
00:38:43,987 --> 00:38:47,239
Shall I use it as condolence money
when Shin Wu Sub die?
480
00:38:48,748 --> 00:38:49,869
Let's go.
481
00:38:50,049 --> 00:38:52,151
I have to go back to the hospital
before the President gets there.
482
00:38:52,358 --> 00:38:53,679
So soon?
483
00:38:54,952 --> 00:38:57,789
Why is it that time seems to pass
quicker every time I'm with you?
484
00:38:57,987 --> 00:38:59,580
I don't want to go yet.
485
00:39:04,468 --> 00:39:06,325
Yes, this is Joo Ah Ran.
486
00:39:08,512 --> 00:39:09,502
Oh! President.
487
00:39:09,691 --> 00:39:13,292
I heard you are back from your honeymoon.
Why haven't I heard any news from you?
488
00:39:13,801 --> 00:39:16,205
You promised to give me inside information
on Saemi Electronics' new product.
489
00:39:16,327 --> 00:39:17,704
You haven't forgotten, have you?
490
00:39:17,798 --> 00:39:19,174
Of course not.
491
00:39:19,259 --> 00:39:20,730
Tomorrow is your final deadline.
492
00:39:20,843 --> 00:39:22,417
If there is still no news tomorrow,
493
00:39:22,539 --> 00:39:24,755
I'll make sure you die in
your husband's hands.
494
00:39:24,971 --> 00:39:26,956
Don't turn a deaf ear to my words.
495
00:39:30,010 --> 00:39:31,094
What shall I do?
496
00:39:31,311 --> 00:39:33,109
I promised to give President Hwang inside
information for Saemi Electronics.
497
00:39:33,110 --> 00:39:33,910
I forgot all about it.
498
00:39:34,610 --> 00:39:37,055
I didn't have any choice but to make up
some lie about it on my wedding day.
499
00:39:37,779 --> 00:39:39,684
Why did you promise him something like that?
500
00:39:39,815 --> 00:39:42,021
Don't you know what kind of person President Hwang is?
501
00:39:42,493 --> 00:39:43,784
I have no choice.
502
00:39:44,123 --> 00:39:47,682
I have to go and meet with Saemi Electronics'
president to get that information.
503
00:39:48,172 --> 00:39:50,378
I have come this far, I can't let
President Hwang ruin everything.
504
00:39:50,444 --> 00:39:51,735
That's impossible!
505
00:39:51,981 --> 00:39:54,064
How are you going to steal something
so important to the company?
506
00:39:54,149 --> 00:39:55,883
I have to try no matter what.
507
00:39:57,000 --> 00:40:00,300
I have to organize a formal retirement
party for Joo Ah Ran tonight.
508
00:40:01,459 --> 00:40:03,976
I have to get going, since I have
an appointment with Shin Hyun Woo.
509
00:40:04,108 --> 00:40:05,748
Let's meet again tonight.
510
00:40:23,573 --> 00:40:25,279
What place is this?
511
00:40:25,891 --> 00:40:28,097
Originally I planned to have a grand opening
the day we get back from our honeymoon,
512
00:40:28,192 --> 00:40:29,464
But now I moved it forward a few days.
513
00:40:30,991 --> 00:40:33,216
This is a wedding present for you, Ah Ran.
514
00:40:33,470 --> 00:40:35,968
It's also a thank you gift for helping
solved Father's matter.
515
00:40:37,967 --> 00:40:39,431
The first Soul Furniture store.
516
00:40:39,836 --> 00:40:41,495
Ah Ran, you are the store owner.
517
00:40:42,070 --> 00:40:43,343
What?
518
00:40:47,049 --> 00:40:48,405
Let's go.
519
00:40:53,485 --> 00:40:55,691
Some pieces are designed by our own company.
520
00:40:55,804 --> 00:40:57,624
We have also imported some others.
521
00:40:59,376 --> 00:41:02,892
From now on, you will design
the rest of the furniture we need.
522
00:41:05,352 --> 00:41:06,550
Thank you.
523
00:41:06,814 --> 00:41:11,941
This present is really beyond
my expectations.
524
00:41:14,166 --> 00:41:17,004
It makes me happier than you are,
seeing that you like it so much.
525
00:41:18,203 --> 00:41:19,391
Hyun Woo.
526
00:41:19,787 --> 00:41:21,974
The best thing I have done since birth,
527
00:41:22,237 --> 00:41:25,320
was disobeying my parents
and chose to be with you.
528
00:41:26,489 --> 00:41:30,212
The luckiest thing that happened
to me was meeting you.
529
00:41:32,239 --> 00:41:33,021
Oh, right.
530
00:41:33,125 --> 00:41:35,265
Today, there is an event at the orphanage.
Do you want to go with me?
531
00:41:35,519 --> 00:41:36,537
Orphanage?
532
00:41:36,603 --> 00:41:38,064
I told you about it before, haven't I?
533
00:41:38,253 --> 00:41:41,033
Mom has sponsored an orphanage
behind Father's back.
534
00:41:41,278 --> 00:41:43,191
But with my mom's personality,
she doesn't like to make an appearance.
535
00:41:43,285 --> 00:41:46,104
So I've been handling the matter concerning
the orphanage on her behalf since young.
536
00:41:46,632 --> 00:41:50,907
Although I would really like to go, but why
don't you go ahead without me today?
537
00:41:51,189 --> 00:41:54,922
I want to use this time to get to
know more about Soul Furniture.
538
00:41:55,045 --> 00:41:56,082
Is that okay?
539
00:42:02,742 --> 00:42:05,306
It's... It's Daddy Long-legs!
540
00:42:08,134 --> 00:42:10,396
Ahjussi! Please open the door for me.
541
00:42:10,519 --> 00:42:12,385
- No. No.
- It's urgent. Please!
542
00:42:12,442 --> 00:42:14,487
No, I can't do that.
543
00:42:24,544 --> 00:42:26,608
He was definitely here.
544
00:42:31,569 --> 00:42:32,360
Are you okay?
545
00:42:32,436 --> 00:42:33,765
Are you hurt?
546
00:42:34,755 --> 00:42:35,801
I'm sorry.
547
00:42:35,876 --> 00:42:37,413
I was distracted.
548
00:42:37,526 --> 00:42:38,695
I'm really sorry.
549
00:42:38,770 --> 00:42:40,052
It's okay.
550
00:42:49,299 --> 00:42:50,977
What to do?
551
00:42:51,184 --> 00:42:54,038
Daddy Long-legs gave me this...
552
00:42:54,509 --> 00:42:57,705
I couldn't even bear to use it yet.
553
00:43:01,683 --> 00:43:02,997
Secretary Kang.
554
00:43:03,393 --> 00:43:06,193
That Soul Furniture store that we are
putting under my daughter-in-law's name,
555
00:43:06,278 --> 00:43:07,428
Yes, President.
556
00:43:07,663 --> 00:43:09,191
Send someone to watch it.
557
00:43:09,360 --> 00:43:12,688
Monitor the money that goes
in and out that store.
558
00:43:13,474 --> 00:43:16,510
These days, you can't even trust your
own son, much less your daughter-in-law.
559
00:43:16,858 --> 00:43:19,158
No matter how wealthy her family is,
560
00:43:19,403 --> 00:43:21,836
the more money you have,
the more money you want.
561
00:43:22,081 --> 00:43:24,105
Yes, I understand, President.
562
00:43:24,831 --> 00:43:25,745
How is it?
563
00:43:25,896 --> 00:43:27,225
Am I going to die soon?
564
00:43:27,640 --> 00:43:28,187
No.
565
00:43:28,290 --> 00:43:30,053
Your blood pressure and pulse are normal.
566
00:43:30,157 --> 00:43:31,269
But you still can't overwork yourself.
567
00:43:31,354 --> 00:43:33,390
You should go home early and rest up.
568
00:43:35,332 --> 00:43:38,594
How long are you planning
to work for someone else?
569
00:43:38,726 --> 00:43:39,942
I will open a small hospital for you.
570
00:43:40,008 --> 00:43:42,365
Straighten up your business,
and leave this place.
571
00:43:42,731 --> 00:43:44,786
I don't want to owe you
anymore favors, President.
572
00:43:44,937 --> 00:43:46,955
Even if I go out on my own to start a
hospital, I want to do it on my own terms.
573
00:43:47,096 --> 00:43:48,650
Are you afraid no one knows
you are Secretary Nam's son?
574
00:43:48,716 --> 00:43:50,988
You are such a straight shooter and
you can't even bend any corners.
575
00:43:51,158 --> 00:43:54,146
Secretary Nam is just like a brother to me.
576
00:43:54,278 --> 00:43:56,135
To spend my wealth on Secretary Nam's son,
577
00:43:56,408 --> 00:43:59,168
I won't feel the pinch at all.
578
00:43:59,309 --> 00:44:00,403
I'm going.
Get busy.
579
00:44:00,534 --> 00:44:01,864
Get the car ready.
580
00:44:19,984 --> 00:44:21,586
What is this?
581
00:44:27,438 --> 00:44:31,388
Who would dare to do this to me?
582
00:44:33,150 --> 00:44:36,440
Yes. You should enjoy yourself at the event.
583
00:44:36,604 --> 00:44:39,102
Donate more money before you come back.
584
00:44:39,771 --> 00:44:40,751
Oh right.
585
00:44:40,921 --> 00:44:43,475
Did you prepare a present for
the girl that we are sponsoring?
586
00:44:43,805 --> 00:44:45,889
I heard she has graduated
from a nursing school.
587
00:44:45,974 --> 00:44:47,507
You should buy a present for her.
588
00:44:47,601 --> 00:44:49,166
She will be very happy.
589
00:44:49,581 --> 00:44:50,429
And,
590
00:44:50,656 --> 00:44:53,154
don't make a big deal about going there,
so that your father won't find out.
591
00:44:53,248 --> 00:44:54,982
What is that all about?
592
00:44:55,171 --> 00:44:57,689
What are you telling him to
do behind my back now?
593
00:44:57,840 --> 00:44:59,178
Honey.
594
00:45:00,234 --> 00:45:03,364
Right. This has been going on, hasn't it.
595
00:45:03,750 --> 00:45:06,031
You have kept your ignorant
husband out of the loop.
596
00:45:06,220 --> 00:45:08,157
You are talking secretly behind my back,
597
00:45:08,289 --> 00:45:10,683
while regarding me as an idiot.
598
00:45:11,164 --> 00:45:12,399
No, honey.
599
00:45:12,465 --> 00:45:13,643
It is a misunderstanding.
All I'm doing is...
600
00:45:13,718 --> 00:45:16,216
How is it that you have so many secrets?
601
00:45:17,225 --> 00:45:19,246
How many men do you have behind my back?
602
00:45:19,472 --> 00:45:22,470
You appear to be tame in front of me.
603
00:45:23,092 --> 00:45:26,533
Yet, how many times have you
betrayed me behind my back?
604
00:45:26,712 --> 00:45:28,880
What have I done wrong?
605
00:45:29,003 --> 00:45:30,843
In order to feed my wife and kids,
606
00:45:30,956 --> 00:45:34,067
I ran around till the sole of my shoes are
flat so that you all can have a better life.
607
00:45:34,161 --> 00:45:36,536
Why are you toying with me like that?
608
00:45:37,847 --> 00:45:38,959
Honey.
609
00:45:39,693 --> 00:45:40,966
Honey.
610
00:45:41,324 --> 00:45:43,209
I was wrong.
611
00:45:43,313 --> 00:45:44,991
Please forgive me.
612
00:45:45,368 --> 00:45:46,886
I am just...
613
00:45:46,980 --> 00:45:50,403
I am just donating some
money to the orphanage.
614
00:45:50,478 --> 00:45:51,176
Honey, honey.
615
00:45:51,270 --> 00:45:53,778
I didn't tell you about it. I'm sorry.
616
00:45:54,353 --> 00:45:57,086
You are so charitable towards
a bunch of strangers.
617
00:45:57,181 --> 00:45:59,047
Why aren't you like that towards
your own husband?
618
00:45:59,566 --> 00:46:01,401
You might as well just regard me as a joke.
619
00:46:01,476 --> 00:46:05,003
Why don't you laugh at me and say that I'm
such an ignorant brute... inhuman person!
620
00:46:20,864 --> 00:46:22,123
Director!
621
00:46:22,264 --> 00:46:23,829
How have you been?
622
00:46:23,923 --> 00:46:28,005
I miss you so much, I had to run here in
one breath all the way from the bus stop.
623
00:46:28,109 --> 00:46:31,022
Aigoo! You will never grow up, this girl.
624
00:46:31,135 --> 00:46:33,401
No one misses you here,
why did you come?
625
00:46:33,495 --> 00:46:35,937
How much clothes have you ruined from
falling down while running like you did?
626
00:46:36,031 --> 00:46:37,822
I graduated last week.
627
00:46:37,898 --> 00:46:40,160
Didn't you say that the kids had
influenza so you couldn't come?
628
00:46:40,235 --> 00:46:41,960
What do I go there for?
629
00:46:42,074 --> 00:46:44,610
I didn't help you with anything
while you are in college.
630
00:46:44,827 --> 00:46:46,655
Why did you say that, of course you did.
631
00:46:46,731 --> 00:46:48,701
Didn't you bring me up?
632
00:46:48,776 --> 00:46:50,313
Was I the one who brought you up?
633
00:46:50,445 --> 00:46:53,511
For twenty years, who was the person
who has been sponsoring you?
634
00:46:53,653 --> 00:46:56,999
Today, Mr. Shin brought you a present,
he said it's your graduation present.
635
00:46:57,084 --> 00:46:58,988
He said congratulations
that you are now a nurse.
636
00:47:00,308 --> 00:47:02,467
Did that person come here today?
637
00:47:09,173 --> 00:47:10,946
Jae Hee must have had a lucky dream.
638
00:47:11,021 --> 00:47:13,010
What a pretty handbag you got for a present.
639
00:47:13,161 --> 00:47:16,141
Don't lose it carelessly.
You have to use it for a long time.
640
00:47:16,197 --> 00:47:19,054
Director, when did he leave?
641
00:47:19,431 --> 00:47:21,005
About 20 minutes ago.
642
00:47:21,109 --> 00:47:23,852
He said he would pick some vegetables
at the garden before he leaves.
643
00:47:23,955 --> 00:47:26,088
I'm going out for a while, Director.
644
00:47:28,039 --> 00:47:31,480
Aigoo! This girl! Running like that,
she would fall down again!
645
00:47:33,469 --> 00:47:37,587
This girl, she came here when she was still
learning to walk, and now she is a nurse.
646
00:47:38,068 --> 00:47:40,048
And still I haven't done anything for her.
647
00:48:00,514 --> 00:48:01,287
Yes.
648
00:48:02,041 --> 00:48:04,992
I'm still at the orphanage.
I'm about to set off.
649
00:48:06,038 --> 00:48:08,990
Yes. I will be home late tonight.
650
00:48:09,571 --> 00:48:11,795
I have some dinner meeting with the manufacturers.
651
00:48:12,069 --> 00:48:12,870
Yes.
652
00:48:14,680 --> 00:48:15,820
Then, I'll see you at home.
653
00:48:16,414 --> 00:48:17,300
Yes.
654
00:48:18,372 --> 00:48:20,031
I love you too.
655
00:48:20,927 --> 00:48:22,133
Yes.
656
00:48:38,850 --> 00:48:41,018
So he got married.
657
00:48:41,810 --> 00:48:43,450
I didn't even know.
658
00:48:46,344 --> 00:48:50,200
Take care, my Daddy Long-legs.
659
00:49:08,709 --> 00:49:10,840
The president of Saemi Electronics has arrived.
660
00:49:11,340 --> 00:49:12,452
Are you ready?
661
00:49:12,603 --> 00:49:13,433
Yes.
662
00:49:13,942 --> 00:49:16,147
President Jang is a very suspicious person.
663
00:49:16,284 --> 00:49:19,347
He stores important information in a memory
card and keeps it with him at all times.
664
00:49:19,922 --> 00:49:22,592
All I need to do is get my hands
on that USB flash.
665
00:49:39,318 --> 00:49:41,626
Our necks almost broke from waiting.
Almost broke!
666
00:49:41,834 --> 00:49:44,002
Who is this?
667
00:49:44,115 --> 00:49:45,651
Rosemary, Rosemary!
668
00:49:45,736 --> 00:49:48,527
What's going on?
Why is it so hard to get to see you?
669
00:49:48,734 --> 00:49:51,135
I haven't seen you for a few days and
you've become even prettier now.
670
00:49:51,211 --> 00:49:53,926
President Jang, you haven't visited us here recently.
671
00:49:54,416 --> 00:49:56,810
I heard you've been visiting other places often,
so I was upset...
672
00:49:56,999 --> 00:49:58,158
Who said that?
673
00:49:58,252 --> 00:50:01,586
I am just so busy recently, seriously!
674
00:50:01,802 --> 00:50:04,093
Since you haven't been coming here,
the sales dropped a lot.
675
00:50:04,159 --> 00:50:06,440
We even almost starve to death.
676
00:50:06,912 --> 00:50:08,891
You will drink something expensive tonight,
won't you?
677
00:50:09,212 --> 00:50:10,513
Of course.
678
00:50:10,617 --> 00:50:11,550
Then, let's get started.
679
00:50:11,597 --> 00:50:13,322
Great! Great! Great!
680
00:50:15,255 --> 00:50:17,187
Cheers to Saemi Electronics!
681
00:50:17,319 --> 00:50:18,799
Cheers!
682
00:51:03,419 --> 00:51:06,520
How can a businessman be so square?
683
00:51:06,746 --> 00:51:10,159
You don't build your business from
your office, but from this rented room.
684
00:51:10,329 --> 00:51:11,856
Let's go in quickly.
685
00:51:12,827 --> 00:51:16,016
I just got married,
my wife is waiting for me.
686
00:51:17,553 --> 00:51:19,297
We all got wives.
687
00:51:19,532 --> 00:51:20,466
Director Shin.
688
00:51:20,560 --> 00:51:24,051
If you continue being like this, we may not be
able to do business with you in the future.
689
00:51:29,197 --> 00:51:31,299
Come out and show yourself
for a while everybody.
690
00:51:31,488 --> 00:51:36,502
Rosemary is throwing a retirement party,
let's go cheer her on.
691
00:51:37,136 --> 00:51:39,248
This is a farewell performance,
you have to see it now.
692
00:51:39,314 --> 00:51:40,445
Yes.
693
00:51:53,637 --> 00:51:56,861
Oh my, you're here, sir.
694
00:52:12,956 --> 00:52:14,562
Who is that?
695
00:52:14,703 --> 00:52:17,729
Isn't that the most popular
hot girl Rosemary?
696
00:52:18,181 --> 00:52:19,284
I haven't seen her for a long time.
697
00:52:19,369 --> 00:52:21,254
What good luck do I have today?
698
00:52:23,622 --> 00:52:25,960
Oh! Isn't that...
699
00:52:26,129 --> 00:52:29,004
Oh, that's really her.
700
00:52:29,372 --> 00:52:31,597
Director, please take a look over there.
701
00:53:09,657 --> 00:53:11,514
President Jung...
702
00:53:11,590 --> 00:53:14,776
You must've been exhausted from working so much...
703
00:53:15,417 --> 00:53:17,739
Shall I give you a massage?
704
00:54:33,742 --> 00:54:34,977
Hyung!
705
00:54:36,240 --> 00:54:38,578
Joo Seong, what are you doing here?
706
00:54:38,729 --> 00:54:40,322
Our hospital is having a gathering here.
707
00:54:40,435 --> 00:54:42,764
How about you?
I thought you hate this kind of place.
708
00:54:43,481 --> 00:54:46,959
Oh, I was here with some
manufacturers for a gathering too.
709
00:54:48,571 --> 00:54:49,552
I should go.
710
00:54:49,702 --> 00:54:50,956
I got to go. See you later.
711
00:55:05,087 --> 00:55:08,104
The USB flash should contain the information
on the new product of Saemi Electronics.
712
00:55:22,165 --> 00:55:23,296
It's done.
713
00:55:23,682 --> 00:55:24,964
Are you sure?
714
00:55:25,181 --> 00:55:26,407
If President Hwang said anything about it,
715
00:55:26,501 --> 00:55:28,100
then, my marriage with Hyun Woo will be destroyed,
716
00:55:28,120 --> 00:55:30,169
and I won't be able to take my revenge anymore.
717
00:55:30,554 --> 00:55:33,179
Leave this place as soon as possible.
718
00:55:33,401 --> 00:55:34,843
Hyun Woo is outside.
I think he saw you.
719
00:55:34,966 --> 00:55:36,078
What did you say?
720
00:55:37,378 --> 00:55:40,734
The number you are dialing has been switched
off. You are being transferred to voicemail.
721
00:55:42,044 --> 00:55:45,023
It's late, and she's not home.
She doesn't even pick up her phone.
722
00:55:47,106 --> 00:55:51,136
No way. What am I doing?
723
00:55:53,106 --> 00:55:57,593
I want to use the time when you are not here
to get to know more about Soul Furniture.
724
00:55:59,312 --> 00:56:00,443
Perhaps...
725
00:57:06,851 --> 00:57:07,652
Ah Ran!
726
00:57:07,699 --> 00:57:08,887
You scared me!
727
00:57:10,311 --> 00:57:12,676
What? You surprised me.
728
00:57:12,930 --> 00:57:14,900
Hyun Woo, when did you get here?
729
00:57:17,276 --> 00:57:18,963
Please stay like this for a while.
730
00:57:19,529 --> 00:57:22,196
I'm sorry. I can't look into your eyes.
731
00:57:22,942 --> 00:57:25,534
I'm sorry, I'm really sorry.
732
00:57:25,723 --> 00:57:28,796
What's wrong Hyun Woo?
Did something happen?
733
00:57:29,672 --> 00:57:31,567
Hyun Woo, are you crying?
734
00:57:31,803 --> 00:57:35,046
No. I'm such a fool.
735
00:57:37,346 --> 00:57:40,504
To think that I suspected a wife
who is so intelligent and beautiful.
736
00:57:41,051 --> 00:57:42,889
I feel so ashamed I can go crazy.
737
00:57:44,363 --> 00:57:49,633
I swear that something like this will
never happen again until I die.
738
00:58:06,994 --> 00:58:10,379
I'll be in charge of grilling the steak.
Grilling steak and hot dogs is my specialty.
739
00:58:10,473 --> 00:58:12,254
Then I'll be in charge of
setting the wine glass.
740
00:58:12,368 --> 00:58:14,800
Is that so? Then set the cake here too.
741
00:58:14,969 --> 00:58:17,931
Our mom likes roses,
so don't forget these too.
742
00:58:21,428 --> 00:58:22,918
Was everything really exposed?
743
00:58:23,031 --> 00:58:24,511
Ah, really?
744
00:58:28,090 --> 00:58:30,202
I was so shocked.
745
00:58:31,008 --> 00:58:33,002
- Ah, really!
- You must felt bad.
746
00:58:37,916 --> 00:58:40,734
You will lose your meat if
you keep on laughing like that.
747
00:59:01,210 --> 00:59:02,635
Mom, Dad...
748
00:59:03,012 --> 00:59:05,001
Mom, I'm hungry...
749
00:59:06,462 --> 00:59:09,437
I'm so hungry, it hurts a lot...
750
00:59:09,664 --> 00:59:14,591
Mom. Mom.
751
00:59:18,855 --> 00:59:20,938
Hyun Ji, do you think that's okay?
752
00:59:22,644 --> 00:59:24,501
I called Dr. Nam to come eat with us.
753
00:59:24,718 --> 00:59:26,632
Put out another setting.
754
00:59:26,754 --> 00:59:29,395
He has been busy because of
my high blood pressure recently.
755
00:59:29,829 --> 00:59:31,582
Yes. I'll prepare it right away.
756
00:59:31,658 --> 00:59:32,761
Mother.
757
00:59:33,760 --> 00:59:35,843
Mother, there's is a package for you.
758
00:59:35,938 --> 00:59:37,135
For me?
759
00:59:38,351 --> 00:59:39,988
Who sent it?
760
00:59:41,628 --> 00:59:44,343
What is this? It's a lady's suit.
761
00:59:44,503 --> 00:59:46,266
Is today a special day?
762
00:59:57,149 --> 00:59:59,165
[Kyung Hee, I feel that this suits you,
that's why I bought it for you.]
763
00:59:59,212 --> 01:00:01,116
[Thank you for lending me so much money.
Let's go to lunch somewhere nice tomorrow.]
764
01:00:07,756 --> 01:00:10,395
Who sent it?
What did it say?
765
01:00:10,461 --> 01:00:12,884
Aren't you embarrassed
in front of your children?
766
01:00:13,317 --> 01:00:15,891
It's not enough that you pretend
to be elegant and dignified,
767
01:00:16,258 --> 01:00:18,933
now you want to lie to your children too?
768
01:01:00,375 --> 01:01:02,468
Mother must be in great shock.
769
01:01:02,553 --> 01:01:05,004
Hyun Woo, you must take time to console her.
770
01:01:05,645 --> 01:01:09,349
Why don't you take her out to lunch,
and then go see a movie?
771
01:01:12,012 --> 01:01:15,773
I will have a good talk with Father too.
772
01:01:18,318 --> 01:01:21,429
Okay, I'll count on you
to take care of Father.
773
01:01:28,292 --> 01:01:29,828
Father, there is a phone call for you.
774
01:01:29,894 --> 01:01:31,318
Tell him to call back later.
775
01:01:31,535 --> 01:01:35,986
I told him that already,
but he said it's urgent.
776
01:01:37,042 --> 01:01:38,475
It's someone call Joo Chul Min.
777
01:01:38,588 --> 01:01:41,048
He said he was your factory's supervisor.
778
01:01:41,246 --> 01:01:41,991
What?
779
01:01:43,320 --> 01:01:46,223
Who? Joo Chul Min?
780
01:01:47,222 --> 01:01:49,447
Isn't that person already dead?
781
01:01:58,256 --> 01:02:00,066
You may leave now.
782
01:02:00,556 --> 01:02:01,668
Yes, Father.
783
01:02:06,053 --> 01:02:07,797
Joo Chul Min.
784
01:02:12,237 --> 01:02:13,802
Hello.
785
01:02:15,728 --> 01:02:17,057
Who is this?
786
01:02:20,611 --> 01:02:22,788
Joo Chul Min?
787
01:02:23,999 --> 01:02:26,120
Perhaps that person...
788
01:02:47,204 --> 01:02:48,562
You are a little agitated today.
789
01:02:48,722 --> 01:02:52,097
Please have a good rest.
I'll watch over you.
790
01:02:55,085 --> 01:02:57,854
I've given him some sedative.
He will sleep till tomorrow morning.
791
01:02:58,070 --> 01:02:59,117
I see.
792
01:03:00,531 --> 01:03:02,576
I use Mother's name to buy this cell phone.
793
01:03:02,680 --> 01:03:04,641
It will be of use in the future.
794
01:03:07,369 --> 01:03:09,292
This is a list of the President's assets.
795
01:03:09,537 --> 01:03:12,318
A large portion of this has been
used to invest in Soul Furniture.
796
01:03:16,108 --> 01:03:18,246
It looks like things are progressing well.
797
01:03:19,038 --> 01:03:20,481
After that incident with the fake reporter,
798
01:03:20,482 --> 01:03:23,582
Father has transferred
Soul Furniture to Hyun Woo.
799
01:03:24,411 --> 01:03:26,560
Father is very cautious,
800
01:03:26,692 --> 01:03:29,110
but it is easy to deal with Hyun Woo.
801
01:03:29,374 --> 01:03:32,164
Do you know what's the easiest
way to kill a frog?
802
01:03:32,249 --> 01:03:33,362
What is it?
803
01:03:33,720 --> 01:03:38,856
Put the frog in warm water,
and slowly turn up the temperature.
804
01:03:40,289 --> 01:03:45,096
Then, the frog will feel warm
and die comfortably.
805
01:03:46,349 --> 01:03:51,261
President Shin and his family will be
like that, losing their possessions slowly.
806
01:03:55,181 --> 01:03:57,415
Let's drink to that day.
807
01:04:23,326 --> 01:04:25,758
It's only lunch, why are you so stubborn?
808
01:04:25,862 --> 01:04:28,901
Your father is hooked on an I.V.
do you think I can eat?
809
01:04:29,287 --> 01:04:30,965
I feel uneasy, so I don't want to.
64143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.