All language subtitles for Among.The.Living.1941.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:37,973 --> 00:01:40,975 Who may we seek for succor but of thee, oh, lord, 4 00:01:40,976 --> 00:01:43,394 who for our sins are justly. 5 00:01:43,395 --> 00:01:45,438 Thy merciful ears to our prayer. 6 00:01:45,439 --> 00:01:47,690 For as much as the spirit of our deceased brother 7 00:01:47,691 --> 00:01:49,901 Maxim hath departed unto god who giveth 8 00:01:50,902 --> 00:01:53,362 we commit his body to the ground. 9 00:01:53,363 --> 00:01:58,368 Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust. 10 00:01:58,452 --> 00:02:00,703 In sure and certain hope of the resurrection 11 00:02:00,704 --> 00:02:04,333 unto eternal life through our lord, amen. 12 00:02:05,250 --> 00:02:07,209 Amen. 13 00:02:07,210 --> 00:02:08,711 That must be the son John raden. 14 00:02:08,712 --> 00:02:10,838 Gee, he's not hard to take. 15 00:02:10,839 --> 00:02:12,298 Too bad he's married. 16 00:02:12,299 --> 00:02:15,885 Dearly beloved, in this hour of farewell, 17 00:02:15,886 --> 00:02:17,970 I know there are those among you 18 00:02:17,971 --> 00:02:20,556 who would like to pay a parting tribute 19 00:02:20,557 --> 00:02:23,602 to his inspiring life and great accomplishments. 20 00:02:23,644 --> 00:02:27,438 This fair town, which proudly bears his name, 21 00:02:27,439 --> 00:02:30,650 the great raden mills, beehives of industry. 22 00:02:30,651 --> 00:02:33,736 Yeah, beehives without the bees. 23 00:02:33,737 --> 00:02:36,072 Dr. Saunders, you've been a friend 24 00:02:36,073 --> 00:02:37,991 of the raden family for 35 years. 25 00:02:38,033 --> 00:02:39,993 Isn't there something you'd like to say? 26 00:02:41,578 --> 00:02:45,122 Well, Maxim raden built this town 27 00:02:45,123 --> 00:02:47,542 from a bunch of shanties to what it is today. 28 00:02:49,211 --> 00:02:51,838 He was a man of action, not words. 29 00:02:53,507 --> 00:02:55,841 Well, there's nothing more I can say 30 00:02:55,842 --> 00:02:58,845 except that his death is a great loss. 31 00:02:59,763 --> 00:03:00,639 To who? 32 00:03:00,639 --> 00:03:01,473 Shh. 33 00:03:01,474 --> 00:03:03,140 After all, he's dead. 34 00:03:03,141 --> 00:03:04,142 Let us pray. 35 00:03:05,686 --> 00:03:09,689 Almighty father, whose mercies cannot be numbered, 36 00:03:09,690 --> 00:03:11,942 accept our prayers on behalf of the soul 37 00:03:11,983 --> 00:03:15,152 of thy servant departed, and Grant him entrance 38 00:03:15,153 --> 00:03:17,321 into the land of light and joy 39 00:03:17,322 --> 00:03:19,157 in the fellowship of thy saints. 40 00:03:20,242 --> 00:03:21,243 Amen. 41 00:03:25,956 --> 00:03:26,790 Would you excuse me a moment, John? 42 00:03:26,791 --> 00:03:27,791 Of course. 43 00:03:31,586 --> 00:03:32,587 Pompey. 44 00:03:36,258 --> 00:03:37,134 What do you mean by leaving 45 00:03:37,135 --> 00:03:39,136 the house unguarded at a time like this? 46 00:03:41,138 --> 00:03:44,014 Ain't nothing to get pernickety about, Dr. Ben, sir. 47 00:03:44,015 --> 00:03:45,725 Ain't no folks going out there raiding a house 48 00:03:45,726 --> 00:03:48,394 with hands peeking out of the windows. 49 00:03:48,395 --> 00:03:50,230 Besides, I'm full out of house money. 50 00:03:53,442 --> 00:03:54,859 Here. 51 00:03:54,860 --> 00:03:55,985 Now you get along back there double-quick, 52 00:03:55,986 --> 00:03:57,528 and don't take any more chances. 53 00:03:57,529 --> 00:03:58,530 Yes, sir. 54 00:04:01,158 --> 00:04:02,492 Where'd you get that? 55 00:04:03,410 --> 00:04:04,619 I reckon you know. 56 00:04:09,916 --> 00:04:13,002 When I come back tonight, I'll fix it up for you. 57 00:04:13,003 --> 00:04:15,546 Things can't go on like this any longer. 58 00:04:15,547 --> 00:04:16,548 No, sir. 59 00:04:17,674 --> 00:04:18,884 Just a minute, please. 60 00:04:25,724 --> 00:04:27,017 You're pompey, aren't you? 61 00:04:28,059 --> 00:04:29,561 You don't remember me, do you? 62 00:04:30,479 --> 00:04:33,397 Yes, sir, you Mr. John. 63 00:04:33,398 --> 00:04:36,650 That's right, although I couldn't blame you if you didn't. 64 00:04:36,651 --> 00:04:38,360 How long ago was it, Dr. Ben? 65 00:04:38,361 --> 00:04:40,237 25 years. 66 00:04:40,238 --> 00:04:42,823 The day we buried your twin brother. 67 00:04:42,824 --> 00:04:44,200 That was Paul. 68 00:04:44,201 --> 00:04:45,451 Remember, he was 10 then. 69 00:04:45,452 --> 00:04:46,870 The spitting image. 70 00:04:48,163 --> 00:04:51,750 Pompey, this is Mrs. Raden, the lady I married. 71 00:04:52,626 --> 00:04:53,627 How do you do? 72 00:04:54,878 --> 00:04:57,839 She's a very pretty lady, Mr. John. 73 00:04:59,800 --> 00:05:01,801 It's getting pretty late, pompey. 74 00:05:01,802 --> 00:05:03,761 Chickens got to be fed. 75 00:05:03,762 --> 00:05:05,012 Goodbye, pompey. 76 00:05:05,013 --> 00:05:07,224 We'll see you again before we go back to New York. 77 00:05:15,649 --> 00:05:17,107 Raden house. 78 00:05:17,108 --> 00:05:18,526 Let's go there, John. 79 00:05:18,527 --> 00:05:19,777 I'd love to see it. 80 00:05:19,778 --> 00:05:20,945 All right, if you'd like. 81 00:05:20,946 --> 00:05:22,530 Oh, I wouldn't advise it. 82 00:05:22,531 --> 00:05:25,200 The house is very old, and badly in need of repair. 83 00:05:26,493 --> 00:05:27,661 It really isn't safe. 84 00:05:28,620 --> 00:05:29,870 Surely, if it was safe enough 85 00:05:29,871 --> 00:05:31,247 for John's father to live in. 86 00:05:31,248 --> 00:05:32,748 He didn't live there. 87 00:05:32,749 --> 00:05:34,458 Right after John's mother died, he moved 88 00:05:34,459 --> 00:05:36,586 to the old raden hotel and never went back. 89 00:05:43,802 --> 00:05:46,428 I realize this has been a very trying day for you, John, 90 00:05:46,429 --> 00:05:49,766 but I have something important to tell you. 91 00:05:50,851 --> 00:05:53,227 I'd like you to come to my house tonight. 92 00:05:53,228 --> 00:05:54,979 Don't mind, do you, dear? 93 00:05:54,980 --> 00:05:55,814 Of course not. 94 00:05:55,815 --> 00:05:56,815 All right, Dr. Ben. 95 00:06:01,027 --> 00:06:02,737 As early as you can, John. 96 00:07:32,035 --> 00:07:32,869 Hello, pompey. 97 00:07:32,870 --> 00:07:35,163 It's a beautiful storm, isn't it? 98 00:07:37,123 --> 00:07:39,333 This is the exciting part of it, 99 00:07:39,334 --> 00:07:41,418 when it's hanging over you like this, 100 00:07:41,419 --> 00:07:43,672 threatening, waiting to break loose. 101 00:07:51,513 --> 00:07:52,805 Is you all right, Mr. Paul? 102 00:07:52,806 --> 00:07:56,017 Yes, pompey, I won't be any more trouble. 103 00:08:01,690 --> 00:08:03,858 You can take this off now. 104 00:08:17,163 --> 00:08:18,580 Have they buried him? 105 00:08:18,581 --> 00:08:21,125 Yes, sir, Mr. Paul, your pappy done been buried. 106 00:08:21,126 --> 00:08:22,711 Good, good. 107 00:08:31,511 --> 00:08:34,263 You didn't let them Bury him next to mother? 108 00:08:34,264 --> 00:08:35,390 No, sir, Mr. Paul. 109 00:08:39,019 --> 00:08:40,728 I couldn't stand if he were where he could 110 00:08:40,729 --> 00:08:42,771 hurt her and make her scream again. 111 00:08:42,772 --> 00:08:45,816 He can't never hurt her no more, Mr. Paul. 112 00:08:45,817 --> 00:08:47,985 You're lying to me, pompey, you're lying! 113 00:08:47,986 --> 00:08:49,570 No, sir, Mr. Paul, I ain't lying. 114 00:08:49,571 --> 00:08:51,239 He can't never hurt her no more. 115 00:08:52,198 --> 00:08:53,407 I'm going to see for myself. 116 00:08:53,408 --> 00:08:54,491 You don't wanna do that, sir. 117 00:08:54,492 --> 00:08:55,993 Yes, I do, I'm going to see for myself. 118 00:08:55,994 --> 00:08:58,079 Don't be riling yourself, sir, please. 119 00:09:09,507 --> 00:09:11,885 All right, all right, pompey. 120 00:09:14,012 --> 00:09:15,472 I want my supper now, please. 121 00:09:35,867 --> 00:09:39,370 I have an appointment with Dr. Saunders. 122 00:09:40,663 --> 00:09:41,747 Just get in? 123 00:09:41,748 --> 00:09:43,082 Just going out. 124 00:09:43,083 --> 00:09:44,084 Don't take it off. 125 00:09:45,043 --> 00:09:47,169 We're going to raden house. 126 00:09:47,170 --> 00:09:48,671 Something wrong with pompey? 127 00:09:50,465 --> 00:09:51,466 It isn't pompey. 128 00:09:52,759 --> 00:09:55,261 Look, Dr. Ben, I'm too tired for guessing games. 129 00:09:57,388 --> 00:09:59,307 That'll be all for tonight, Joseph. 130 00:10:01,059 --> 00:10:02,352 Come in here, John. 131 00:10:07,565 --> 00:10:12,570 Look, the Dr. Benjamin Saunders medical foundation. 132 00:10:12,904 --> 00:10:15,490 Yes, I know, your place, yours and father's. 133 00:10:16,533 --> 00:10:19,285 The finest free institution of its kind in the south. 134 00:10:20,161 --> 00:10:21,788 We've saved hundreds of lives, 135 00:10:23,206 --> 00:10:24,874 and checked four major epidemics. 136 00:10:26,417 --> 00:10:30,462 It's worth quite a good deal, don't you agree, John? 137 00:10:30,463 --> 00:10:31,464 I certainly do. 138 00:10:32,924 --> 00:10:34,884 Well, it's cost me quite a good deal. 139 00:10:36,010 --> 00:10:38,221 More than an ordinary man would care to pay. 140 00:10:42,642 --> 00:10:44,561 In exchange for your father's money, 141 00:10:45,937 --> 00:10:47,938 I performed a criminal act. 142 00:10:47,939 --> 00:10:50,232 You, a criminal act? 143 00:10:50,233 --> 00:10:53,027 I falsified a death certificate for your brother Paul. 144 00:10:55,280 --> 00:10:56,281 Paul? 145 00:10:57,115 --> 00:10:58,116 He's still alive. 146 00:10:59,367 --> 00:11:00,785 But I went to his funeral. 147 00:11:02,370 --> 00:11:03,580 You went to a funeral. 148 00:11:07,625 --> 00:11:09,084 Paul's at raden house? 149 00:11:09,085 --> 00:11:10,086 Yes, 150 00:11:10,879 --> 00:11:12,171 where your father and I have kept him hidden 151 00:11:12,172 --> 00:11:15,425 for 25 years, a hopeless maniac. 152 00:11:16,301 --> 00:11:17,510 Lately, a dangerous one. 153 00:11:30,815 --> 00:11:33,067 John, I'm quite an old man. 154 00:11:34,527 --> 00:11:37,279 I've carried this load for a long time. 155 00:11:37,280 --> 00:11:40,200 I feel it's up to you to take that burden off my shoulders. 156 00:11:43,953 --> 00:11:44,954 Yes. 157 00:11:46,748 --> 00:11:47,749 Yes, of course. 158 00:12:11,397 --> 00:12:14,024 I always park the car here. 159 00:12:14,025 --> 00:12:15,901 They can't see it from the highway. 160 00:12:15,902 --> 00:12:18,862 Dr. Ben, before I was sent off to school, 161 00:12:18,863 --> 00:12:20,822 Paul seemed perfectly normal. 162 00:12:20,823 --> 00:12:21,824 What happened? 163 00:12:22,867 --> 00:12:25,911 Didn't you ever wonder why you were shipped away? 164 00:12:25,912 --> 00:12:27,579 Not particularly. 165 00:12:27,580 --> 00:12:29,666 Well, your father did that deliberately. 166 00:12:30,541 --> 00:12:33,377 He knew your mother worshiped both of you boys, 167 00:12:33,378 --> 00:12:34,962 and, by sending one away to school 168 00:12:34,963 --> 00:12:37,006 and always threatening to send the other, 169 00:12:38,383 --> 00:12:41,636 it gave him the whip hand, and made her life unbearable. 170 00:12:42,804 --> 00:12:45,514 One day, little Paul heard her screaming. 171 00:12:45,515 --> 00:12:47,433 He broke in and rushed at your father. 172 00:12:48,309 --> 00:12:50,228 Your father threw him across the room. 173 00:12:51,896 --> 00:12:53,731 From that day on, Paul was different. 174 00:12:55,108 --> 00:12:57,484 One night, I found him huddled 175 00:12:57,485 --> 00:12:58,694 against the edge of the fountain, 176 00:12:58,695 --> 00:13:01,780 his little hands pressed against his ears, 177 00:13:01,781 --> 00:13:03,574 to shut out her screams, he said. 178 00:13:05,451 --> 00:13:07,036 She'd been dead for two months. 179 00:13:08,621 --> 00:13:10,665 Even now, that's how his attacks start. 180 00:13:11,624 --> 00:13:13,834 He puts his hands to his ears. 181 00:13:13,835 --> 00:13:15,753 He still thinks he hears her screaming. 182 00:13:17,714 --> 00:13:20,258 Look, over there by the grave. 183 00:13:33,730 --> 00:13:34,981 Come on, John. 184 00:13:46,701 --> 00:13:47,826 Everything all right, pompey? 185 00:13:47,827 --> 00:13:49,078 Pompey, pompey. 186 00:14:04,677 --> 00:14:06,512 Paul, this is Dr. Ben! 187 00:14:07,680 --> 00:14:08,890 Paul, where are you? 188 00:14:13,269 --> 00:14:14,270 Paul. 189 00:14:19,776 --> 00:14:20,777 Paul! 190 00:14:26,491 --> 00:14:27,492 Paul! 191 00:14:53,601 --> 00:14:56,770 Dr. Ben, we'd better call the police. 192 00:14:56,771 --> 00:14:59,899 No, John, leave everything to me. 193 00:15:15,415 --> 00:15:16,791 We can't let him run loose. 194 00:15:16,833 --> 00:15:19,376 You can't afford a scandal, John. 195 00:15:19,377 --> 00:15:21,878 There's your wife to consider, too. 196 00:15:21,879 --> 00:15:24,173 I know Paul, I'm his friend, he trusts me. 197 00:15:25,383 --> 00:15:28,636 He'll either come back here or go to my house. 198 00:15:29,679 --> 00:15:31,389 It's the only two places he knows. 199 00:15:32,432 --> 00:15:34,142 Once we get him quieted down, 200 00:15:35,893 --> 00:15:37,895 it'll be easy enough to spirit him away. 201 00:15:41,899 --> 00:15:43,443 I hope you're right, Dr. Ben. 202 00:15:44,485 --> 00:15:46,153 I know I'm right, John. 203 00:15:46,154 --> 00:15:47,405 Just have faith in me. 204 00:15:48,489 --> 00:15:50,574 Now, I'll drive you over to your hotel, 205 00:15:50,575 --> 00:15:54,619 and I'll come back here, destroy all evidences of Paul, 206 00:15:54,620 --> 00:15:55,788 and seal the room. 207 00:16:03,838 --> 00:16:05,922 What about pompey's body? 208 00:16:05,923 --> 00:16:08,758 They won't challenge my death certificate. 209 00:16:08,759 --> 00:16:12,220 Pompey was an old man with a bad heart. 210 00:16:12,221 --> 00:16:14,015 They never questioned the other one. 211 00:17:37,723 --> 00:17:42,687 Elaine. 212 00:17:43,271 --> 00:17:44,272 Yes? 213 00:17:46,983 --> 00:17:48,441 What? 214 00:17:48,442 --> 00:17:49,943 I'm gonna give him a highball to keep him asleep. 215 00:17:49,944 --> 00:17:51,279 You better come right over. 216 00:17:53,364 --> 00:17:54,365 Right away. 217 00:17:55,408 --> 00:17:56,826 What is it, dear? 218 00:17:57,952 --> 00:18:01,079 It's pompey, he's had a heart attack. 219 00:18:01,080 --> 00:18:03,707 Aw, poor old pompey. 220 00:18:03,708 --> 00:18:04,709 I'll have to go. 221 00:18:05,626 --> 00:18:07,878 Of course, dear. 222 00:18:42,830 --> 00:18:45,082 Hello, Dr. Ben. 223 00:18:46,083 --> 00:18:48,919 Hello, Paul, what are you doing here? 224 00:18:51,922 --> 00:18:53,007 Where am I? 225 00:18:53,924 --> 00:18:55,635 You're in my house. 226 00:18:58,512 --> 00:18:59,680 Oh, so I am. 227 00:19:01,432 --> 00:19:02,433 Oh, that's funny. 228 00:19:05,061 --> 00:19:07,355 I haven't been here in a long time. 229 00:19:08,689 --> 00:19:11,566 My window's been broken. 230 00:19:11,567 --> 00:19:14,195 Do you know anything about that? 231 00:19:19,992 --> 00:19:22,327 I must have done that, Dr. Ben. 232 00:19:22,328 --> 00:19:24,622 I rang the bell, but there was no answer. 233 00:19:25,665 --> 00:19:27,208 I had to come in and lie down. 234 00:19:28,167 --> 00:19:29,377 I was very tired. 235 00:19:32,129 --> 00:19:34,464 Tell me, Paul, what prompted you 236 00:19:34,465 --> 00:19:36,258 to come and see me so late at night? 237 00:19:38,052 --> 00:19:39,053 I don't know. 238 00:19:39,845 --> 00:19:40,846 Try and remember. 239 00:19:42,348 --> 00:19:43,473 Try and remember what happened 240 00:19:43,474 --> 00:19:45,850 before you broke through that window. 241 00:19:45,851 --> 00:19:48,813 Take it slowly, think. 242 00:20:00,866 --> 00:20:03,119 It was very dark and wet. 243 00:20:10,584 --> 00:20:15,548 I was walking around outside, all by myself. 244 00:20:16,882 --> 00:20:18,883 I like that, Dr. Ben. 245 00:20:18,884 --> 00:20:21,262 I like walking around outside by myself. 246 00:20:22,096 --> 00:20:23,097 Feels good. 247 00:20:24,598 --> 00:20:27,601 I don't have to go back to that room anymore, do I, Dr. Ben? 248 00:20:28,519 --> 00:20:31,939 No, Paul, not if you think hard, tell me what happened. 249 00:20:33,566 --> 00:20:34,567 I will. 250 00:20:43,284 --> 00:20:46,536 I fell down, guess that's where I got all the mud. 251 00:20:46,537 --> 00:20:47,830 Where did you fall down? 252 00:20:52,168 --> 00:20:54,210 There were a lot of flowers, 253 00:20:54,211 --> 00:20:55,670 but I didn't like the flowers. 254 00:20:55,671 --> 00:20:57,130 I wanted to throw them all away. 255 00:20:57,131 --> 00:20:59,048 Where were the flowers? 256 00:20:59,049 --> 00:21:00,050 They were... 257 00:21:04,054 --> 00:21:06,890 They were on a grave, that's were they were. 258 00:21:06,891 --> 00:21:08,392 They were on my father's grave! 259 00:21:08,434 --> 00:21:09,810 Steady, Paul. 260 00:21:13,147 --> 00:21:14,148 He's dead. 261 00:21:14,857 --> 00:21:16,025 They buried him today. 262 00:21:18,444 --> 00:21:20,695 He can't hurt mother anymore. 263 00:21:20,696 --> 00:21:22,197 He hasn't been able to hurt your mother 264 00:21:22,198 --> 00:21:24,240 for a long, long time. 265 00:21:24,241 --> 00:21:25,242 No? 266 00:21:26,243 --> 00:21:29,412 You haven't heard her screaming all these years. 267 00:21:29,413 --> 00:21:32,165 You'll never hear her scream again. 268 00:21:32,166 --> 00:21:33,000 You father's dead. 269 00:21:33,001 --> 00:21:37,797 I know, I fixed him so he can never get at her anymore. 270 00:21:39,882 --> 00:21:41,175 Pompey lied to me. 271 00:21:42,009 --> 00:21:44,553 He told me they didn't Bury him next to her. 272 00:21:45,387 --> 00:21:46,514 I wanted to make sure. 273 00:21:49,350 --> 00:21:51,267 Pompey wouldn't let me out. 274 00:21:51,268 --> 00:21:52,560 But you got out. 275 00:21:52,561 --> 00:21:55,773 Yes, when I heard her screaming like that, 276 00:21:56,774 --> 00:21:58,192 I had to get out. 277 00:22:06,033 --> 00:22:09,203 So I asked pompey to fix my supper. 278 00:22:10,246 --> 00:22:14,708 Then I sneaked up behind him and took my fingers. 279 00:22:16,293 --> 00:22:19,296 Show me how you took your fingers. 280 00:22:21,340 --> 00:22:23,258 But I don't wanna hurt you, Dr. Ben. 281 00:22:23,259 --> 00:22:25,302 I'm not afraid of you hurting me, Paul. 282 00:22:27,346 --> 00:22:32,225 Well, I just wanted to frighten him, see, 283 00:22:32,226 --> 00:22:36,313 so he would let me out, so I took my fingers. 284 00:22:40,025 --> 00:22:41,192 Oh, you hurt me! 285 00:22:41,193 --> 00:22:42,235 You wanna take me back to that room! 286 00:22:42,236 --> 00:22:43,778 - No, Paul! - Yes, you do! 287 00:22:43,779 --> 00:22:44,697 You're like all the rest! 288 00:22:44,698 --> 00:22:46,030 You're like my father and pompey! 289 00:22:46,031 --> 00:22:47,448 Oh, I won't go back! 290 00:22:47,449 --> 00:22:50,494 It's good outside, it's good to walk around by myself! 291 00:22:55,165 --> 00:22:56,041 Is someone coming to get me to take me 292 00:22:56,041 --> 00:22:56,876 back to that room? 293 00:22:56,876 --> 00:22:57,710 No, Paul. 294 00:22:57,711 --> 00:22:59,503 Well, they'll never lock me up again! 295 00:23:00,671 --> 00:23:01,672 Paul! 296 00:23:02,590 --> 00:23:03,591 Paul! 297 00:23:09,847 --> 00:23:10,890 Paul's escaped. 298 00:23:14,852 --> 00:23:16,352 Then we've got to call the police. 299 00:23:16,353 --> 00:23:17,520 Oh, at this time of the morning, 300 00:23:17,521 --> 00:23:19,105 they'll go after him like a wild animal, 301 00:23:19,106 --> 00:23:20,524 with dogs and shotguns. 302 00:23:21,775 --> 00:23:24,862 If that's what you want, there's a phone on my desk. 303 00:23:33,037 --> 00:23:35,288 I never knew doc Saunders to slip up like this before. 304 00:23:35,289 --> 00:23:36,748 Morning, gents. 305 00:23:36,749 --> 00:23:38,374 Anything for the press? 306 00:23:38,375 --> 00:23:39,376 No! 307 00:23:43,797 --> 00:23:45,173 Hello, doc? 308 00:23:45,174 --> 00:23:48,384 Say, the coroner's here with his report on pompey. 309 00:23:48,385 --> 00:23:50,763 Looks like you gave the old guy a fair shuffle. 310 00:23:51,847 --> 00:23:52,723 What do you mean? 311 00:23:52,724 --> 00:23:56,059 Well, your certificate says he died of heart failure. 312 00:23:56,060 --> 00:23:57,561 Coroner says he was strangled. 313 00:23:58,479 --> 00:24:02,775 Gosh, Andy, I don't see how I made a mistake like that. 314 00:24:05,861 --> 00:24:07,737 What do you want me to do? 315 00:24:07,738 --> 00:24:09,322 Well, drop in next time you're down this way. 316 00:24:09,323 --> 00:24:10,406 We'll fix it up. 317 00:24:10,407 --> 00:24:11,492 Don't worry about it. 318 00:24:12,952 --> 00:24:13,952 Maybe he had a little run-in 319 00:24:13,953 --> 00:24:16,538 with one of those spooks up at raden house. 320 00:24:22,628 --> 00:24:25,380 Extra, extra, read all about the killer! 321 00:24:25,381 --> 00:24:28,424 Old negro found murdered, extra, extra! 322 00:24:28,425 --> 00:24:31,260 Extra, extra, read all about the killer! 323 00:24:31,261 --> 00:24:34,597 Old negro found murdered, extra, extra! 324 00:24:34,598 --> 00:24:35,474 Thank you, mister. 325 00:24:35,475 --> 00:24:38,727 Extra extra, read all about the killer! 326 00:24:43,941 --> 00:24:46,192 Well, see where those ghosts up at raden house 327 00:24:46,193 --> 00:24:47,443 did their work again. 328 00:24:47,444 --> 00:24:48,736 I'm glad somebody's working. 329 00:24:48,737 --> 00:24:50,530 Say, maybe we oughta send a delegate up there 330 00:24:50,531 --> 00:24:52,532 to get him to sign up for the union. 331 00:24:52,533 --> 00:24:53,533 Here's something screwy. 332 00:24:53,534 --> 00:24:56,285 They found him with his hands up to his ears. 333 00:24:56,286 --> 00:24:57,454 - Yeah? - Yeah. 334 00:25:22,855 --> 00:25:23,689 Here you are, mister! 335 00:25:23,689 --> 00:25:24,481 Read all about the killer. 336 00:25:24,482 --> 00:25:26,065 Old negro found murdered. 337 00:25:26,066 --> 00:25:28,109 Mystery baffles police. 338 00:25:28,110 --> 00:25:31,487 Aw, come on, mister, buy it, help me out. 339 00:25:31,488 --> 00:25:33,448 My ma takes in wash, and she's got 340 00:25:33,449 --> 00:25:34,824 a big washing to do. 341 00:25:34,825 --> 00:25:37,201 Only, she ain't got no money for some soap, 342 00:25:37,202 --> 00:25:39,579 and, if you buy this paper, I can buy the soap, 343 00:25:39,580 --> 00:25:41,039 and ma can do the washing. 344 00:25:41,040 --> 00:25:43,000 See, please, mister. 345 00:25:47,296 --> 00:25:49,631 Hey, mister, you forgot your paper! 346 00:25:53,010 --> 00:25:54,011 He's nuts. 347 00:26:02,478 --> 00:26:03,812 Put that down. 348 00:26:26,835 --> 00:26:27,878 Looking for a room? 349 00:26:29,421 --> 00:26:31,005 Yes. 350 00:26:31,006 --> 00:26:32,633 Can you pay a week in advance? 351 00:26:33,592 --> 00:26:35,009 Yes, I can. 352 00:26:35,010 --> 00:26:37,011 Come in, come in. 353 00:26:37,012 --> 00:26:38,304 I knew the minute I clapped eyes on ya 354 00:26:38,305 --> 00:26:39,807 that you was a gentleman. 355 00:26:41,767 --> 00:26:42,809 Come in, come in. 356 00:26:42,810 --> 00:26:45,228 Oh, don't trip over the vacuum. 357 00:26:45,229 --> 00:26:46,480 I was cleaning the foyer. 358 00:26:47,397 --> 00:26:48,982 Foyer's French for "front hall." 359 00:26:50,067 --> 00:26:51,192 I had one of them frenchmen living here 360 00:26:51,193 --> 00:26:52,902 for three months last year. 361 00:26:52,903 --> 00:26:55,238 He had the back room on the second floor. 362 00:26:55,239 --> 00:26:58,199 Honest to goodness, every time you turned 'round, 363 00:26:58,200 --> 00:27:00,743 that frenchman was a-grabbing for a hand and kissing it. 364 00:27:00,744 --> 00:27:03,162 He like to have wore the skin off. 365 00:27:03,163 --> 00:27:04,498 Oh, thank you. 366 00:27:05,541 --> 00:27:07,667 I always admired a gentleman. 367 00:27:07,668 --> 00:27:09,293 But if there's one thing I hate 368 00:27:09,294 --> 00:27:11,129 is to have somebody slobbering over me, 369 00:27:11,130 --> 00:27:12,922 but, I must say, that he paid his room rent 370 00:27:12,923 --> 00:27:15,091 right on the dot, so I just let him 371 00:27:15,092 --> 00:27:16,092 keep right on kissing. 372 00:27:16,093 --> 00:27:17,260 Millie! 373 00:27:17,261 --> 00:27:18,095 Millie's my daughter. 374 00:27:18,096 --> 00:27:19,847 She'll show you the rooms. 375 00:27:21,056 --> 00:27:24,100 You're quite sure you can pay in advance? 376 00:27:24,101 --> 00:27:25,310 Yes, I can pay. 377 00:27:25,352 --> 00:27:30,314 Good, no cooking allowed, and no foul language. 378 00:27:30,315 --> 00:27:32,316 I didn't always tell my roomers this, 379 00:27:32,317 --> 00:27:34,861 but we had a man here last month. 380 00:27:34,862 --> 00:27:37,155 Honest to goodness, the language that that man used 381 00:27:37,156 --> 00:27:38,614 would've melted your gold tooth. 382 00:27:38,615 --> 00:27:40,491 Yes, mom? 383 00:27:40,492 --> 00:27:42,911 Millie, dear, you show the gentleman the room. 384 00:27:55,757 --> 00:27:56,633 Just a minute. 385 00:27:56,634 --> 00:27:58,301 This is a respectable rooming house. 386 00:27:58,302 --> 00:28:00,345 No ladies permitted in gentlemen's rooms. 387 00:28:09,646 --> 00:28:11,772 Ma just says that for her conscience. 388 00:28:11,773 --> 00:28:13,816 Since she got the lumbago two years ago, 389 00:28:13,817 --> 00:28:15,359 she can't get upstairs. 390 00:28:15,360 --> 00:28:16,445 Oh, that's too bad. 391 00:28:17,446 --> 00:28:18,447 You think so? 392 00:28:21,241 --> 00:28:22,242 Here 'tis. 393 00:28:35,047 --> 00:28:37,548 It's kinda noisy here in front, ain't it? 394 00:28:37,549 --> 00:28:38,550 Yes. 395 00:28:40,385 --> 00:28:42,386 Look, don't tell ma I said so, 396 00:28:42,387 --> 00:28:44,263 but there's a room in back that's better than this. 397 00:28:44,264 --> 00:28:46,474 It's nice and quiet and it's only three bucks. 398 00:28:46,475 --> 00:28:47,975 Oh, but I like it here. 399 00:28:47,976 --> 00:28:49,061 You can see people. 400 00:29:01,698 --> 00:29:03,532 But the other's a dollar cheaper! 401 00:29:03,533 --> 00:29:04,952 Oh, but I like this room. 402 00:29:05,827 --> 00:29:08,246 I like to be able to see people. 403 00:29:08,247 --> 00:29:10,331 You can them on the street for nothing. 404 00:29:10,332 --> 00:29:12,124 Don't you care about the extra buck? 405 00:29:12,125 --> 00:29:13,126 No. 406 00:29:14,336 --> 00:29:18,632 Here, one, two, three, four. 407 00:29:20,801 --> 00:29:21,677 There. 408 00:29:21,678 --> 00:29:23,010 Brother! 409 00:29:23,011 --> 00:29:26,180 Say, if I had a wad of folding dough like that 410 00:29:26,181 --> 00:29:28,224 I'd go right out and buy myself an outfit 411 00:29:28,225 --> 00:29:31,394 that would knock this neighborhood cock-eyed. 412 00:29:31,395 --> 00:29:32,980 Oh, but that's a pretty dress. 413 00:29:33,981 --> 00:29:35,899 Oh, isn't that just like a man? 414 00:29:36,858 --> 00:29:38,860 It's practically falling apart. 415 00:29:42,698 --> 00:29:43,699 Is that enough? 416 00:29:45,200 --> 00:29:46,535 30 bucks! 417 00:29:47,452 --> 00:29:48,996 Gee, I should hope to tell ya. 418 00:29:51,498 --> 00:29:53,249 I can't take money form you. 419 00:29:53,250 --> 00:29:55,294 Oh, but I want you to have a new dress. 420 00:29:57,629 --> 00:30:01,425 Well, gee, that's nice of ya, thanks! 421 00:30:03,552 --> 00:30:05,011 No strings? 422 00:30:05,012 --> 00:30:07,514 Strings, where? 423 00:30:09,266 --> 00:30:10,267 All right then. 424 00:30:11,184 --> 00:30:15,146 Listen, don't say a word to ma, or she'll skin me alive. 425 00:30:15,147 --> 00:30:16,731 Why? 426 00:30:16,732 --> 00:30:19,818 Oh, come now, mister, please! 427 00:30:22,779 --> 00:30:24,363 I tell ya what. 428 00:30:24,364 --> 00:30:25,906 We'll call it a loan, and I'll pay you back 429 00:30:25,907 --> 00:30:27,034 when the mill's opened. 430 00:30:29,119 --> 00:30:31,495 And the mill's going to open soon? 431 00:30:31,496 --> 00:30:33,289 Everybody thinks so. 432 00:30:33,290 --> 00:30:35,167 That's why you're here, isn't it? 433 00:30:35,208 --> 00:30:36,292 Well. 434 00:30:36,293 --> 00:30:37,127 Do you work there? 435 00:30:37,127 --> 00:30:38,045 When they're running. 436 00:30:38,046 --> 00:30:40,130 Then we could work there together, couldn't we? 437 00:30:41,423 --> 00:30:44,176 For a quiet-looking guy, you're a pretty fast worker. 438 00:30:45,719 --> 00:30:49,055 Well, let's hope the mills open soon 439 00:30:49,056 --> 00:30:51,016 so we can work together. 440 00:30:52,267 --> 00:30:53,642 When will that be? 441 00:30:53,643 --> 00:30:55,562 Don't ask me, ask John raden. 442 00:30:58,815 --> 00:30:59,899 John raden? 443 00:30:59,900 --> 00:31:02,193 He's the boss since his old man died. 444 00:31:02,194 --> 00:31:03,819 Where is he now? 445 00:31:03,820 --> 00:31:05,404 Who, raden? 446 00:31:05,405 --> 00:31:06,906 At the hotel. 447 00:31:06,907 --> 00:31:09,492 Hey, what goes on up there? 448 00:31:09,493 --> 00:31:10,951 That's bill oakley. 449 00:31:10,952 --> 00:31:12,536 He thinks because he rooms here steady, 450 00:31:12,537 --> 00:31:13,955 he's got a lease on me. 451 00:31:15,082 --> 00:31:16,332 Hey, Millie! 452 00:31:16,333 --> 00:31:19,251 Keep your shirt on, this is business. 453 00:31:19,252 --> 00:31:21,420 Come on down here. 454 00:31:21,421 --> 00:31:23,047 You leave that girl alone. 455 00:31:23,048 --> 00:31:25,091 If you wanna boss her around, marry her 456 00:31:25,092 --> 00:31:25,926 and make it legal. 457 00:31:25,927 --> 00:31:28,928 You got a rule around here about no women in the rooms. 458 00:31:28,929 --> 00:31:30,846 Well, that goes for Millie, too, see? 459 00:31:30,847 --> 00:31:31,723 Well, she was only showing 460 00:31:31,724 --> 00:31:33,016 the gentleman a room. 461 00:31:35,352 --> 00:31:38,522 Say, what's your name in case there's some mail? 462 00:31:39,648 --> 00:31:41,357 I never get any mail. 463 00:31:41,358 --> 00:31:43,193 Somebody might send you a postcard. 464 00:31:44,236 --> 00:31:45,653 Paul. 465 00:31:45,654 --> 00:31:47,823 Okay, Mr. Paul, see ya later! 466 00:31:53,286 --> 00:31:55,162 John raden. 467 00:31:55,163 --> 00:31:56,414 Oh, Millie. 468 00:31:56,415 --> 00:31:58,040 What's the name of that hotel, 469 00:31:58,041 --> 00:32:00,668 the one where John raden is staying? 470 00:32:00,669 --> 00:32:01,670 The raden hotel. 471 00:32:04,798 --> 00:32:06,299 The raden hotel. 472 00:32:07,717 --> 00:32:09,219 John raden. 473 00:32:41,918 --> 00:32:43,753 Just a moment, please. 474 00:32:54,973 --> 00:32:56,974 I'm sorry if I frightened you, 475 00:32:56,975 --> 00:32:59,518 but I'm looking for my brother John. 476 00:32:59,519 --> 00:33:01,146 I'm Paul. 477 00:33:07,402 --> 00:33:09,778 Don't you know about me? 478 00:33:09,779 --> 00:33:11,198 You're John's wife. 479 00:33:12,574 --> 00:33:13,575 Where is John? 480 00:33:17,454 --> 00:33:18,913 I want to know where he is. 481 00:33:18,914 --> 00:33:19,915 I must see him. 482 00:33:29,758 --> 00:33:31,676 Go in the other room, Elaine, please. 483 00:33:37,307 --> 00:33:38,974 I'm very glad to see you, Paul. 484 00:33:38,975 --> 00:33:40,476 John. 485 00:33:40,477 --> 00:33:42,020 I've been trying to find you. 486 00:33:43,563 --> 00:33:45,565 You're a grownup man now, John. 487 00:33:46,733 --> 00:33:47,943 I must be, too. 488 00:33:49,402 --> 00:33:51,153 Why didn't you answer my letters? 489 00:33:51,154 --> 00:33:52,279 You could've helped me. 490 00:33:52,280 --> 00:33:55,074 I'm sorry, but I never got them. 491 00:33:55,075 --> 00:33:56,825 Let me try and make it up to you. 492 00:33:56,826 --> 00:33:58,494 We've many things to talk over. 493 00:33:58,495 --> 00:33:59,496 Let's sit down. 494 00:34:02,457 --> 00:34:03,458 Thank you. 495 00:34:04,334 --> 00:34:06,001 I only came to find out when you're going 496 00:34:06,002 --> 00:34:07,879 to open up the mills. 497 00:34:07,921 --> 00:34:08,921 The mills? 498 00:34:10,340 --> 00:34:12,508 I'm planning to do it very soon. 499 00:34:12,509 --> 00:34:13,510 Why? 500 00:34:14,553 --> 00:34:16,637 A friend of mine is going to work there. 501 00:34:16,638 --> 00:34:18,806 I'm going to work with her. 502 00:34:18,807 --> 00:34:20,849 Oh, that's fine. 503 00:34:20,850 --> 00:34:22,685 What friend is that? 504 00:34:22,686 --> 00:34:24,104 Oh, you wouldn't know her. 505 00:34:27,440 --> 00:34:29,567 I must go and tell her now. 506 00:34:29,568 --> 00:34:31,570 Wait, don't go yet. 507 00:34:31,611 --> 00:34:32,903 But I want her to know! 508 00:34:32,904 --> 00:34:33,905 Paul! 509 00:34:35,282 --> 00:34:36,490 Stay here with us. 510 00:34:36,491 --> 00:34:38,118 You'll have a nice place to live. 511 00:34:38,994 --> 00:34:40,869 But I have a nice place to live. 512 00:34:40,870 --> 00:34:42,371 I like it there. 513 00:34:42,372 --> 00:34:43,706 That's fine. 514 00:34:43,707 --> 00:34:44,915 Well, where is it? 515 00:34:44,916 --> 00:34:46,333 I'll come and see you there. 516 00:34:46,334 --> 00:34:50,004 No, I will come and see you. 517 00:34:50,005 --> 00:34:51,839 But, if you stay here, we'll see 518 00:34:51,840 --> 00:34:53,758 that you have everything that you want. 519 00:34:54,884 --> 00:34:57,052 But I have everything that I want. 520 00:34:57,053 --> 00:34:58,679 I'm with nice people. 521 00:34:58,680 --> 00:35:01,223 I'm going to work with them, every day. 522 00:35:01,224 --> 00:35:04,727 Please, Paul, Dr. Saunders and I want to help you. 523 00:35:04,728 --> 00:35:06,645 You mean Dr. Ben? 524 00:35:06,646 --> 00:35:08,564 He isn't my friend any more! 525 00:35:08,565 --> 00:35:10,441 He wants to take me back to that room! 526 00:35:10,442 --> 00:35:12,318 Maybe you wanna take me back to that room! 527 00:35:12,319 --> 00:35:14,570 Well, I won't go! 528 00:35:14,571 --> 00:35:15,655 - Stop it! - Paul! 529 00:35:18,491 --> 00:35:22,537 Stop that screaming! 530 00:35:59,324 --> 00:36:01,660 Wanna buy a puppy, mister? 531 00:36:08,375 --> 00:36:09,626 Thank you, sir. 532 00:36:46,579 --> 00:36:48,039 Hey, sir! 533 00:36:48,081 --> 00:36:49,456 Plenty room, sir. 534 00:36:49,457 --> 00:36:50,458 Table or bar? 535 00:36:51,376 --> 00:36:52,960 I want my supper. 536 00:36:52,961 --> 00:36:56,673 Oh, yes, I got a nice table right over there, sir. 537 00:37:02,512 --> 00:37:03,887 Well, did you hear the one about the cockroach? 538 00:37:03,888 --> 00:37:08,893 Oh, I heard that. 539 00:37:10,478 --> 00:37:11,604 Hey, what's the idea? 540 00:37:13,189 --> 00:37:14,815 It has such a nice perfume. 541 00:37:14,816 --> 00:37:16,316 Oh it has, has it? 542 00:37:16,317 --> 00:37:18,153 Take it easy, Eddie. 543 00:37:20,405 --> 00:37:21,488 He's with me. 544 00:37:21,489 --> 00:37:23,199 Yeah, well, keep him on a leash. 545 00:37:24,868 --> 00:37:26,577 Watch yourself, partner. 546 00:37:26,578 --> 00:37:28,495 That's no way to act in a place like this. 547 00:37:28,496 --> 00:37:31,248 But it had such a nice fragrance. 548 00:37:31,249 --> 00:37:32,250 Uh huh. 549 00:37:33,918 --> 00:37:34,919 All by yourself? 550 00:37:37,130 --> 00:37:37,964 Yes. 551 00:37:37,965 --> 00:37:38,965 So am I. 552 00:37:40,425 --> 00:37:43,093 Do you mind if I sit down for a minute? 553 00:37:43,094 --> 00:37:44,554 That would be very nice. 554 00:37:47,265 --> 00:37:48,266 Bourbon. 555 00:37:49,684 --> 00:37:50,769 What will it be, handsome? 556 00:37:51,603 --> 00:37:52,604 I'm hungry. 557 00:37:53,438 --> 00:37:55,565 Oh, you shouldn't go out to eat on an empty stomach. 558 00:37:56,232 --> 00:37:57,317 Make it two. 559 00:38:14,959 --> 00:38:17,336 What are they doing? 560 00:38:17,337 --> 00:38:18,379 They call it... 561 00:38:19,422 --> 00:38:22,217 Say, where do you keep yourself, in a cave or some place? 562 00:38:23,927 --> 00:38:24,928 No. 563 00:38:26,054 --> 00:38:28,431 I've been away, for a very long time. 564 00:38:29,599 --> 00:38:31,351 Welcome home. 565 00:38:38,691 --> 00:38:39,734 50 cents, boss. 566 00:38:44,656 --> 00:38:46,156 Oh, I can't change that, sir. 567 00:38:46,157 --> 00:38:47,783 That's all right. 568 00:38:47,784 --> 00:38:48,785 Yes, sir. 569 00:38:51,287 --> 00:38:52,288 Happy days. 570 00:38:53,414 --> 00:38:55,290 That's a very nice expression. 571 00:38:55,291 --> 00:38:56,292 Happy days. 572 00:39:12,475 --> 00:39:15,060 Makes you feel kind of funny inside. 573 00:39:15,061 --> 00:39:16,688 Why, that's what they make it for. 574 00:39:47,552 --> 00:39:48,719 What's the matter, big boy? 575 00:39:48,720 --> 00:39:49,929 Don't you like my looks? 576 00:39:51,055 --> 00:39:54,308 Oh, yes, but I like Millie better. 577 00:39:54,309 --> 00:39:57,769 Oh, who's Millie, your girlfriend? 578 00:39:57,770 --> 00:39:58,771 She's beautiful. 579 00:40:00,356 --> 00:40:02,734 Well, maybe she should be here instead of me. 580 00:40:03,568 --> 00:40:04,736 I wish she was. 581 00:40:06,779 --> 00:40:09,823 Well, thanks for the drink. 582 00:40:09,824 --> 00:40:11,116 Bring Millie in sometime. 583 00:40:11,117 --> 00:40:12,993 We'll all go over to my house and bake a cake. 584 00:40:12,994 --> 00:40:13,912 Oh, I'd like that! 585 00:40:13,913 --> 00:40:15,079 Don't be a dope. 586 00:40:16,080 --> 00:40:17,664 - Hiya, frank. - Hiya, babe. 587 00:40:17,665 --> 00:40:19,000 - Alone? - I was. 588 00:40:20,168 --> 00:40:22,127 You can't go away like that. 589 00:40:22,128 --> 00:40:23,212 Just watch. 590 00:40:31,721 --> 00:40:36,726 Gimme that. 591 00:41:27,819 --> 00:41:29,069 What's eating him? 592 00:41:29,070 --> 00:41:30,237 He's got a snootful. 593 00:41:30,238 --> 00:41:31,072 Snootful? 594 00:41:31,073 --> 00:41:33,198 He's just two jumps ahead of a fit. 595 00:41:33,199 --> 00:41:35,618 Come on, let's get a drink. 596 00:41:38,162 --> 00:41:40,540 - So long, Peggy. - So long, Kate. 597 00:43:26,938 --> 00:43:29,481 Read all about it, mill girl murdered by fiend! 598 00:43:29,482 --> 00:43:31,108 Read all about it! 599 00:43:31,109 --> 00:43:34,277 Mill girl murdered by fiend, extra, extra! 600 00:43:34,278 --> 00:43:36,488 Mill girl murdered by fiend! 601 00:43:36,489 --> 00:43:37,989 "According to the sheriff, nobody remembers" 602 00:43:37,990 --> 00:43:41,118 "seeing anyone leave the river bottom cafe with the victim." 603 00:43:41,119 --> 00:43:43,287 "The sheriff admits that he's baffled." 604 00:43:44,539 --> 00:43:46,206 A fine sheriff we've got. 605 00:43:46,207 --> 00:43:49,209 Anybody can be baffled, there's no trick to that. 606 00:43:49,210 --> 00:43:50,585 What I wanna know is what's being done 607 00:43:50,586 --> 00:43:52,921 to protect the citizens of this town. 608 00:43:52,922 --> 00:43:55,423 Two people dead, and the murderer still on the loose, 609 00:43:55,424 --> 00:43:57,802 and all the sheriff does is to say he's baffled. 610 00:43:58,845 --> 00:44:00,512 I tell you, this killer's gotta be stopped 611 00:44:00,513 --> 00:44:01,805 if we have to do it ourselves. 612 00:44:01,806 --> 00:44:03,933 I think you're right there, bill. 613 00:44:05,601 --> 00:44:06,561 Who is it? 614 00:44:06,562 --> 00:44:08,855 It's me Millie, open the door. 615 00:44:11,774 --> 00:44:14,609 Look, I got it, the whole outfit, 616 00:44:14,610 --> 00:44:16,361 and two pair of stockings. 617 00:44:16,362 --> 00:44:17,363 This is the hat. 618 00:44:18,531 --> 00:44:19,990 It's a very pretty hat. 619 00:44:19,991 --> 00:44:22,534 Wait til you get a load of me in the dress. 620 00:44:22,535 --> 00:44:23,785 I'd like to. 621 00:44:23,786 --> 00:44:25,078 You're going to, right now. 622 00:44:25,079 --> 00:44:26,288 Turn around. 623 00:44:26,289 --> 00:44:27,123 What for? 624 00:44:27,123 --> 00:44:27,957 What do you think? 625 00:44:27,957 --> 00:44:28,875 I'm gonna give you a private showing. 626 00:44:28,876 --> 00:44:30,668 After all, you're entitled to it. 627 00:44:32,253 --> 00:44:33,296 Now, no peeking. 628 00:44:52,940 --> 00:44:53,941 Now you can look. 629 00:44:59,906 --> 00:45:01,531 Like it? 630 00:45:01,532 --> 00:45:02,949 Oh, it's beautiful. 631 00:45:02,950 --> 00:45:05,285 We strive to please. 632 00:45:05,286 --> 00:45:07,913 Gee, it was swell of you to do this for me. 633 00:45:07,914 --> 00:45:09,207 Thanks! 634 00:45:10,666 --> 00:45:12,501 What's going on down there? 635 00:45:14,378 --> 00:45:15,713 Oh, bill oakley. 636 00:45:17,298 --> 00:45:19,507 Making a noise like a mastermind. 637 00:45:19,508 --> 00:45:21,093 He gives me a pain. 638 00:45:23,137 --> 00:45:25,805 Well, now that you've got me all fixed up, 639 00:45:25,806 --> 00:45:29,267 I'm gonna take you right out and get you fixed up. 640 00:45:29,268 --> 00:45:30,644 Come on! 641 00:45:30,645 --> 00:45:32,020 We'll search every house in town, 642 00:45:32,021 --> 00:45:34,439 from the cellar to the roof, every warehouse. 643 00:45:34,440 --> 00:45:36,900 Since our police department seems to be so baffled, 644 00:45:36,901 --> 00:45:38,360 we'll organize a searching party 645 00:45:38,361 --> 00:45:40,278 and nab this maniac ourselves. 646 00:45:40,279 --> 00:45:42,781 - Sure. - That would sure be fine, 647 00:45:42,782 --> 00:45:44,617 if anybody knew what he looked like. 648 00:45:56,295 --> 00:46:00,006 Well, that's one way of satisfying your boarders. 649 00:46:00,007 --> 00:46:02,509 When you learn to act as elegant as Mr. Paul, 650 00:46:02,510 --> 00:46:04,886 maybe Millie will be more interested. 651 00:46:04,887 --> 00:46:08,099 Us pickens has always had a weakness for refiners. 652 00:46:29,704 --> 00:46:31,204 You take off your outside wrappings, 653 00:46:31,205 --> 00:46:33,499 and up pops a different guy. 654 00:46:33,541 --> 00:46:35,458 Now, when we walk down the street, 655 00:46:35,459 --> 00:46:37,377 we'll look like we belong together. 656 00:46:37,378 --> 00:46:38,212 We will? 657 00:46:38,213 --> 00:46:41,589 Mm hmm, all except that shrubbery. 658 00:46:41,590 --> 00:46:43,718 Why don't you buy a razor and shave it off? 659 00:46:45,177 --> 00:46:48,013 You don't see him wearing a muff, do ya? 660 00:46:48,014 --> 00:46:50,140 It's because he knows what's what. 661 00:46:50,141 --> 00:46:51,142 All right. 662 00:46:53,269 --> 00:46:54,769 "The curious aspect of the murderer" 663 00:46:54,770 --> 00:46:56,438 "is that the victim was found with her hands" 664 00:46:56,439 --> 00:46:58,399 "pressed tightly against her ears." 665 00:47:00,443 --> 00:47:01,818 What does that suggest to you? 666 00:47:01,819 --> 00:47:03,611 Oh, that somebody's been smart enough 667 00:47:03,612 --> 00:47:07,073 to take advantage of that story about pompey in the papers. 668 00:47:07,074 --> 00:47:09,577 I'm afraid we've delayed much too long, Dr. Ben. 669 00:47:14,206 --> 00:47:15,373 Yes? 670 00:47:15,374 --> 00:47:17,375 The sheriff's on the wire, Mr. Raden. 671 00:47:17,376 --> 00:47:18,418 Good. 672 00:47:18,419 --> 00:47:20,128 Hold on a minute, John. 673 00:47:20,129 --> 00:47:21,630 You better let me talk to him. 674 00:47:22,465 --> 00:47:26,217 Hello, Andy, Mr. Raden's tied up right now. 675 00:47:26,218 --> 00:47:27,927 This is doc Saunders. 676 00:47:27,928 --> 00:47:29,387 I'm glad it's you, doc. 677 00:47:29,388 --> 00:47:31,514 You're closer to Mr. Raden than anyone in town. 678 00:47:31,515 --> 00:47:33,141 We're in a tough spot. 679 00:47:33,142 --> 00:47:34,143 You see. 680 00:47:35,811 --> 00:47:36,812 Not a bad idea. 681 00:47:38,981 --> 00:47:40,441 - Just a minute. - What is it? 682 00:47:41,484 --> 00:47:42,609 He wants you to put up a reward. 683 00:47:42,610 --> 00:47:43,569 Reward? 684 00:47:43,570 --> 00:47:45,905 Yeah, a reward for the capture of the killer. 685 00:47:46,781 --> 00:47:48,198 I think you better do it. 686 00:47:48,199 --> 00:47:49,449 Are you out of your mind? 687 00:47:49,450 --> 00:47:50,451 Not entirely. 688 00:47:51,535 --> 00:47:55,164 Hello, Andy, Mr. Raden says make it 5,000. 689 00:47:58,376 --> 00:48:00,710 That's pretty highhanded business, Dr. Ben. 690 00:48:00,711 --> 00:48:02,463 I'm doing you a favor, John. 691 00:48:03,339 --> 00:48:06,174 If they happen to discover Paul before we do, 692 00:48:06,175 --> 00:48:07,717 you'll have a perfect alibi. 693 00:48:07,718 --> 00:48:09,761 I don't need an alibi! 694 00:48:09,762 --> 00:48:11,805 You might find it rather difficult to explain 695 00:48:11,806 --> 00:48:13,431 why you didn't report pompey's death 696 00:48:13,432 --> 00:48:14,642 right after it happened. 697 00:48:15,518 --> 00:48:19,062 People might think you were trying to shield your brother. 698 00:48:19,063 --> 00:48:20,271 That's being an accessory, 699 00:48:20,272 --> 00:48:22,023 and you're liable to criminal action. 700 00:48:22,024 --> 00:48:23,025 No more than you. 701 00:48:24,026 --> 00:48:26,862 That's right, no more than I. 702 00:48:28,864 --> 00:48:32,743 But I don't intend to face such action if I can prevent it. 703 00:48:35,538 --> 00:48:37,497 I think I see what's bothering you. 704 00:48:37,498 --> 00:48:39,291 It's those false death certificates. 705 00:48:40,543 --> 00:48:41,918 There's a lot of people in this town 706 00:48:41,919 --> 00:48:44,629 depending on me, John, and I don't intend 707 00:48:44,630 --> 00:48:47,465 to let myself get tripped up at this stage of the game. 708 00:48:47,466 --> 00:48:50,051 I'm not so sure your motives are entirely unselfish. 709 00:48:50,052 --> 00:48:52,178 I think you're just trying to save your own neck. 710 00:48:52,179 --> 00:48:53,847 And what do you intend doing about it? 711 00:48:53,848 --> 00:48:55,850 Calling the police and tell the truth. 712 00:48:57,601 --> 00:49:00,896 Every man for himself now, is that it, John? 713 00:49:01,939 --> 00:49:03,274 Put it any way you like. 714 00:49:06,152 --> 00:49:09,362 Before you start anything, John, remember this. 715 00:49:09,363 --> 00:49:10,905 If they ever do open that grave, 716 00:49:10,906 --> 00:49:14,160 they'll find the unrecognizable remains of a boy of 10. 717 00:49:15,828 --> 00:49:18,204 You have no evidence against me. 718 00:49:18,205 --> 00:49:20,748 But, on the other hand, my statement 719 00:49:20,749 --> 00:49:23,460 that, despite my appeal, you allowed Paul 720 00:49:23,461 --> 00:49:25,712 to run loose after he killed pompey 721 00:49:25,713 --> 00:49:27,840 will put you in an embarrassing position. 722 00:49:28,716 --> 00:49:31,677 Dr. Ben, I don't believe you'd have the nerve to do that. 723 00:49:32,511 --> 00:49:35,306 Well, there's one sure way to find out. 724 00:49:37,725 --> 00:49:40,186 Insanity sometimes runs in families. 725 00:49:41,979 --> 00:49:43,063 Think it over, John. 726 00:49:55,451 --> 00:49:56,659 What are they talking about? 727 00:49:56,660 --> 00:49:58,745 The murders, silly. 728 00:49:58,746 --> 00:50:00,413 Doesn't the thought of that murderer skulking 729 00:50:00,414 --> 00:50:03,416 around close by somewhere give you the creeps? 730 00:50:03,417 --> 00:50:04,667 It does me. 731 00:50:04,668 --> 00:50:06,503 I wonder what he looks like. 732 00:50:06,504 --> 00:50:07,796 Here's your razor. 733 00:50:09,590 --> 00:50:11,341 Thank you. 734 00:50:11,342 --> 00:50:12,717 Hey, pay him! 735 00:50:21,268 --> 00:50:22,645 You get change. 736 00:50:25,356 --> 00:50:27,024 You need a keeper. 737 00:50:43,082 --> 00:50:45,668 I love perfume, don't you? 738 00:50:46,502 --> 00:50:48,795 Someday, I'm gonna have a big, fat bottle 739 00:50:48,796 --> 00:50:51,882 and pour the whole thing over me, all at once. 740 00:50:53,175 --> 00:50:54,343 Your change. 741 00:50:56,845 --> 00:50:59,472 We want a big, fat bottle of perfume. 742 00:50:59,473 --> 00:51:03,393 Oh, say, I wasn't hinting, honest. 743 00:51:03,394 --> 00:51:04,894 What kind did you want? 744 00:51:04,895 --> 00:51:06,396 Oh, that kind. 745 00:51:06,397 --> 00:51:11,025 Gee, yeah, only it's so expensive, isn't it? 746 00:51:11,026 --> 00:51:12,111 $15. 747 00:51:15,739 --> 00:51:16,948 Attention, please. 748 00:51:16,949 --> 00:51:19,618 This is a special announcement from the sheriff's office. 749 00:51:19,660 --> 00:51:21,494 Sheriff Andrew Ramsey wishes to announce 750 00:51:21,495 --> 00:51:23,705 that John raden, president of the raden mills, 751 00:51:23,706 --> 00:51:26,791 is offering $5,000 reward for information 752 00:51:26,792 --> 00:51:29,127 leading to the capture of the person or persons 753 00:51:29,128 --> 00:51:30,878 responsible for the death of Mr. Raden's 754 00:51:30,879 --> 00:51:33,881 negro servant pompey or miss Peggy Nolan. 755 00:51:33,882 --> 00:51:36,134 $5,000, dead or alive. 756 00:51:36,135 --> 00:51:38,470 5,000 bucks, let's go and get him! 757 00:51:44,935 --> 00:51:45,811 Wouldn't that be wonderful? 758 00:51:45,812 --> 00:51:47,478 $5,000! 759 00:51:47,479 --> 00:51:49,063 I could get a fur coat. 760 00:51:49,064 --> 00:51:50,815 I could get out of this town! 761 00:51:50,816 --> 00:51:52,984 We could go to New York! 762 00:51:52,985 --> 00:51:53,986 $5,000, yoo-hoo! 763 00:51:55,571 --> 00:51:56,822 That's for little Millie! 764 00:52:01,201 --> 00:52:03,495 Let's start over at the old warehouse. 765 00:52:07,249 --> 00:52:08,625 You come back to the house! 766 00:52:08,626 --> 00:52:10,878 Not til I get that $5,000 reward. 767 00:52:10,919 --> 00:52:12,003 No, you're not! 768 00:52:12,004 --> 00:52:12,963 Break it up, break it up, 769 00:52:12,964 --> 00:52:14,922 go back to your homes, go on, break it up, 770 00:52:14,923 --> 00:52:16,759 go back, go back home! 771 00:52:23,390 --> 00:52:25,683 Listen, I got everything all figured out. 772 00:52:25,684 --> 00:52:28,604 Gee, what a difference a shave makes! 773 00:52:30,397 --> 00:52:32,899 Everybody will say, "my, what a nice-looking couple," 774 00:52:32,900 --> 00:52:35,526 when they see our pictures in the paper. 775 00:52:35,527 --> 00:52:37,153 Pictures in the paper? 776 00:52:37,154 --> 00:52:39,238 Sure, when we collect the reward. 777 00:52:39,239 --> 00:52:40,657 I got it all figured out. 778 00:52:40,658 --> 00:52:42,283 The papers say every road is blocked. 779 00:52:42,284 --> 00:52:44,077 That means the murderer's still in town. 780 00:52:44,078 --> 00:52:46,663 Now, there's one place that's perfect for him to hide. 781 00:52:46,664 --> 00:52:47,789 Everybody's scared to go near it. 782 00:52:47,790 --> 00:52:48,956 They think it's haunted. 783 00:52:48,957 --> 00:52:50,208 The murderer probably knows that 784 00:52:50,209 --> 00:52:52,335 and is sitting up there laughing at us. 785 00:52:52,336 --> 00:52:54,462 Well, he's not gonna laugh at me, 786 00:52:54,463 --> 00:52:56,506 'cause we're going up there to raden house. 787 00:52:56,507 --> 00:52:58,132 Raden house? 788 00:52:58,133 --> 00:52:59,426 I don't wanna go up there! 789 00:53:00,844 --> 00:53:01,720 Why not? 790 00:53:01,721 --> 00:53:03,930 Well, you don't know he's there. 791 00:53:03,931 --> 00:53:06,058 No, but I'm gonna find out. 792 00:53:12,731 --> 00:53:13,816 Don't you like me? 793 00:53:18,112 --> 00:53:19,237 Yes. 794 00:53:19,238 --> 00:53:20,823 Then won't you do what I want? 795 00:53:24,702 --> 00:53:25,703 Yes. 796 00:53:27,246 --> 00:53:28,247 Well, then. 797 00:53:32,084 --> 00:53:33,585 I'm afraid to go up there. 798 00:53:40,801 --> 00:53:42,093 Look what I got. 799 00:53:42,094 --> 00:53:43,594 It's pop's old .38. 800 00:53:43,595 --> 00:53:45,556 I sneaked it out of ma's bureau drawer. 801 00:53:46,849 --> 00:53:48,683 But that won't do any good. 802 00:53:48,684 --> 00:53:50,393 Hey, what's the matter with you? 803 00:53:50,394 --> 00:53:53,021 You scared of those ghosts they're all talking about? 804 00:53:54,314 --> 00:53:55,815 I guess I made a mistake. 805 00:53:55,816 --> 00:53:57,401 I thought you were a man. 806 00:53:58,318 --> 00:53:59,319 Sorry. 807 00:54:02,030 --> 00:54:03,031 Millie. 808 00:54:08,912 --> 00:54:11,205 Millie, I'll go. 809 00:54:11,206 --> 00:54:13,249 Now that's more like it. 810 00:54:13,250 --> 00:54:16,170 I knew you were only kidding, all the time. 811 00:54:19,965 --> 00:54:21,174 All right, boys, break it down. 812 00:54:21,175 --> 00:54:22,425 I hear he's got buck teeth! 813 00:54:22,426 --> 00:54:24,762 I heard he's got no teeth at all. 814 00:54:26,096 --> 00:54:27,014 Stop, you! 815 00:54:27,055 --> 00:54:28,055 Head him off! 816 00:54:28,056 --> 00:54:29,933 I ain't done nothing, I ain't done! 817 00:54:33,270 --> 00:54:36,731 Get him, come on! 818 00:54:36,732 --> 00:54:37,733 Get him! 819 00:54:38,734 --> 00:54:39,568 Where do you think you're going? 820 00:54:39,569 --> 00:54:41,319 Up to raden house, to look for the murderer. 821 00:54:41,320 --> 00:54:43,196 You'll do no such a thing. 822 00:54:43,197 --> 00:54:44,614 And I don't want you dragging my daughter 823 00:54:44,615 --> 00:54:46,240 around haunted houses. 824 00:54:46,241 --> 00:54:47,784 If you'd rather we didn't go, Mrs. Pickens- 825 00:54:47,785 --> 00:54:50,036 - don't worry, ma, I'll be perfectly safe. 826 00:54:50,037 --> 00:54:51,205 Paul's got a gun. 827 00:54:53,457 --> 00:54:54,625 A gun? 828 00:54:58,545 --> 00:55:00,046 Can't we just go for a walk? 829 00:55:00,047 --> 00:55:03,008 A walk, with 5,000 bucks up there waiting for us? 830 00:55:04,760 --> 00:55:06,969 You're not afraid at all? 831 00:55:06,970 --> 00:55:10,682 For 5,000, I'm not afraid of anything, not even death. 832 00:55:12,100 --> 00:55:14,936 Stop him! 833 00:55:14,937 --> 00:55:16,562 I haven't got nothing on me. 834 00:55:16,563 --> 00:55:18,022 Take him out. 835 00:55:18,023 --> 00:55:19,232 - Who was it? - An old man 836 00:55:19,233 --> 00:55:20,608 with a gray beard. 837 00:55:20,609 --> 00:55:22,485 But I told her not to leave the house. 838 00:55:22,486 --> 00:55:24,029 I know it, bill, I know it. 839 00:55:24,071 --> 00:55:26,322 That's just what I kept telling her, but she went anyway. 840 00:55:26,323 --> 00:55:27,448 Yeah, with that guy. 841 00:55:27,449 --> 00:55:28,449 Oh, it's the reward. 842 00:55:28,450 --> 00:55:29,575 What do you mean the reward? 843 00:55:29,576 --> 00:55:31,160 Where did she go, did she run away with him? 844 00:55:31,161 --> 00:55:32,161 Oh, no, they went up 845 00:55:32,162 --> 00:55:33,788 to that haunted raden house. 846 00:55:33,789 --> 00:55:36,040 Yeah, I knew that guy was out for no good. 847 00:55:36,041 --> 00:55:38,251 Now don't get Mr. Paul wrong, bill. 848 00:55:38,252 --> 00:55:39,710 He didn't wanna go. 849 00:55:39,711 --> 00:55:41,087 He's a gentleman. 850 00:55:41,088 --> 00:55:42,380 But she made him do it. 851 00:55:42,381 --> 00:55:44,674 She twists him right around her finger, 852 00:55:44,675 --> 00:55:46,134 just like she does you. 853 00:55:47,135 --> 00:55:49,262 She's got that reward on her mind. 854 00:55:49,263 --> 00:55:51,639 Yeah, well, what do you think he's got on his mind? 855 00:55:51,640 --> 00:55:53,100 Come on, Tom. 856 00:55:57,938 --> 00:55:59,606 There's the guy, hold him! 857 00:56:02,609 --> 00:56:04,235 Dr. Saunders must know that he can't 858 00:56:04,236 --> 00:56:06,654 get away with an insanity charge against you. 859 00:56:06,655 --> 00:56:08,239 What if he does open that grave? 860 00:56:08,240 --> 00:56:11,034 The minute they find Paul, they'll know he's been lying. 861 00:56:11,952 --> 00:56:14,287 Maybe he figures on finding Paul before the police 862 00:56:14,288 --> 00:56:16,081 in order to make sure he disappears. 863 00:56:20,210 --> 00:56:22,879 Darling, what about that hidden room at raden house? 864 00:56:22,880 --> 00:56:24,589 He destroyed everything in it. 865 00:56:24,590 --> 00:56:25,549 But that was late at night, 866 00:56:25,550 --> 00:56:27,466 and he must've worked very fast. 867 00:56:27,467 --> 00:56:29,218 Maybe he overlooked something. 868 00:56:29,219 --> 00:56:30,303 Maybe there's something there 869 00:56:30,304 --> 00:56:32,054 that you could use as evidence. 870 00:56:32,055 --> 00:56:33,681 It's worth a try. 871 00:56:33,682 --> 00:56:35,641 I'm going there and find out. 872 00:56:35,642 --> 00:56:36,809 Then I'll come with you. 873 00:56:36,810 --> 00:56:40,897 No, you stay here, and, please, 874 00:56:40,898 --> 00:56:44,025 don't leave the hotel until we know Paul has been found. 875 00:56:44,026 --> 00:56:48,195 All right. 876 00:56:48,196 --> 00:56:49,238 Please, be careful. 877 00:56:49,239 --> 00:56:50,240 I will. 878 00:57:11,553 --> 00:57:14,305 Millie, let's go back. 879 00:57:14,306 --> 00:57:15,723 What are you scared of? 880 00:57:15,724 --> 00:57:17,016 He only chokes people. 881 00:57:17,017 --> 00:57:18,518 We've got a gun. 882 00:57:49,549 --> 00:57:50,759 Get your gun ready. 883 00:58:27,045 --> 00:58:28,046 Be careful! 884 00:58:52,237 --> 00:58:53,238 Turn off the lights. 885 00:59:04,958 --> 00:59:06,751 Well, there's nobody here, let's go. 886 00:59:06,752 --> 00:59:08,085 Whoa, we ain't looked yet. 887 00:59:08,086 --> 00:59:12,090 Yeah, but, well, let's just look a little easy, huh? 888 00:59:19,639 --> 00:59:21,308 Don't go in there! 889 00:59:22,225 --> 00:59:23,226 Why not? 890 00:59:26,021 --> 00:59:27,856 Because that's my mother's room. 891 00:59:30,108 --> 00:59:32,235 Not in there! 892 00:59:52,672 --> 00:59:53,715 Get him, bill! 893 00:59:56,676 --> 00:59:59,012 Bill, bill, get him, he's the murderer! 894 01:00:10,023 --> 01:00:11,024 Get him! 895 01:00:42,264 --> 01:00:43,265 Paul. 896 01:01:00,448 --> 01:01:04,118 Go on, Tom, tell everybody I've got him, go on! 897 01:01:04,119 --> 01:01:05,286 Go on! What are you waiting for, 898 01:01:05,287 --> 01:01:06,579 get going! 899 01:01:06,580 --> 01:01:08,122 And he's at raden house. 900 01:01:08,123 --> 01:01:09,790 They got him, they got him, my Millie got him! 901 01:01:09,791 --> 01:01:12,501 It was that dirty Mr. Paul my new boarder. 902 01:01:12,502 --> 01:01:14,629 Come on, they're holding him up at raden house. 903 01:01:16,256 --> 01:01:17,548 They say he's a stranger in town. 904 01:01:17,549 --> 01:01:18,632 Yeah? 905 01:01:18,633 --> 01:01:20,509 They got him! 906 01:01:20,510 --> 01:01:22,553 They say it's John raden. 907 01:01:22,554 --> 01:01:23,804 We oughta string him up. 908 01:01:23,805 --> 01:01:26,307 Yeah, I'll get a rope. 909 01:01:26,308 --> 01:01:27,433 It's John raden. 910 01:01:27,434 --> 01:01:29,018 He seemed so nice, too. 911 01:01:29,019 --> 01:01:30,895 Those still waters are always the murderers. 912 01:01:30,896 --> 01:01:34,191 Imagine the nerve, right in his own hometown! 913 01:01:43,617 --> 01:01:45,868 Most irregular thing I ever heard of in my life. 914 01:01:45,869 --> 01:01:47,411 I'm telling you, judge, this is a terrible mix up. 915 01:01:47,412 --> 01:01:48,662 The fella who caught him says he's a guy 916 01:01:48,663 --> 01:01:51,332 named Paul somebody, but he says he's John raden. 917 01:01:51,333 --> 01:01:52,167 I don't care who he is. 918 01:01:52,168 --> 01:01:53,792 This is the 19th of August. 919 01:01:53,793 --> 01:01:55,461 Court opens the 8th of September. 920 01:01:55,462 --> 01:01:56,962 Throw him into jail, I'll try him then. 921 01:01:56,963 --> 01:01:59,381 You'll try him tonight or you won't try him at all. 922 01:01:59,382 --> 01:02:01,300 Judge, these are pretty hot nights. 923 01:02:01,301 --> 01:02:02,426 Yeah, in this kind of weather, 924 01:02:02,427 --> 01:02:03,802 he won't even keep til September. 925 01:02:03,803 --> 01:02:06,096 There'll be no violence in radentown. 926 01:02:06,097 --> 01:02:07,181 That's right. 927 01:02:07,182 --> 01:02:09,643 We'll give him a quick trial so we can hang him legal. 928 01:02:10,644 --> 01:02:12,687 All right, but it's mighty irregular. 929 01:02:14,522 --> 01:02:16,107 Come on, everybody, everybody! 930 01:02:19,277 --> 01:02:21,111 You must come with me now, this minute. 931 01:02:21,112 --> 01:02:24,031 I'm sorry, I have a very sick patient over in mavell. 932 01:02:24,032 --> 01:02:25,991 Doctor, you can't leave now. 933 01:02:25,992 --> 01:02:27,785 You've got to tell the truth about John. 934 01:02:27,786 --> 01:02:29,870 You're the only one who can clear him. 935 01:02:29,871 --> 01:02:31,956 If I clear John, it means the end of everything 936 01:02:31,957 --> 01:02:33,416 I've spent years building up. 937 01:02:34,918 --> 01:02:37,044 You're cold, you're heartless. 938 01:02:37,045 --> 01:02:38,420 I'm sorry. 939 01:02:38,421 --> 01:02:41,173 Sorry, sorry? 940 01:02:41,174 --> 01:02:43,008 You're deliberately committing a murder, 941 01:02:43,009 --> 01:02:45,095 and all you can say is you're sorry? 942 01:03:01,069 --> 01:03:02,945 Quiet or I'll clear the court! 943 01:03:02,946 --> 01:03:05,197 I'll clear the court! 944 01:03:05,198 --> 01:03:07,449 - Order! - Quiet, quiet! 945 01:03:07,450 --> 01:03:08,659 Proceed, Mr. Oakley. 946 01:03:08,660 --> 01:03:10,286 You're out of your minds, all of you! 947 01:03:10,287 --> 01:03:15,292 You don't even listen! 948 01:03:15,458 --> 01:03:18,127 Well, I told you everything, except this. 949 01:03:18,128 --> 01:03:20,963 This John raden is a mighty powerful man, 950 01:03:20,964 --> 01:03:23,300 but he ain't gonna fool us into thinking he's insane! 951 01:03:24,843 --> 01:03:27,052 He's nothing but a coldblooded murderer. 952 01:03:27,053 --> 01:03:28,512 The only reason he took the name Paul 953 01:03:28,513 --> 01:03:30,764 is so he could pretend to be insane. 954 01:03:30,765 --> 01:03:33,935 There was nothing crazy in him putting up that cash reward. 955 01:03:34,769 --> 01:03:36,688 He's clever, all right. 956 01:03:37,522 --> 01:03:38,732 Will you stop this idiotic. 957 01:03:41,484 --> 01:03:43,736 And the reason why I'm sure he's the same man 958 01:03:43,737 --> 01:03:45,696 is because he told me he was gonna open the mills 959 01:03:45,697 --> 01:03:47,574 and put everyone back to work. 960 01:03:48,700 --> 01:03:49,951 Order, order! 961 01:03:50,910 --> 01:03:52,995 Why did he say, "don't go in there", 962 01:03:52,996 --> 01:03:54,622 "that's my mother's room"? 963 01:03:57,584 --> 01:04:00,712 You identify this man as the one who tried to murder you? 964 01:04:01,755 --> 01:04:02,921 Yes. 965 01:04:02,922 --> 01:04:05,632 But I tell you, that was my twin brother. 966 01:04:05,633 --> 01:04:07,634 Ah, he's been dead for 25 years. 967 01:04:07,635 --> 01:04:09,721 Maybe he upped from the grave. 968 01:04:15,685 --> 01:04:16,519 There, did you see? 969 01:04:16,520 --> 01:04:17,895 Did you see that? 970 01:04:17,896 --> 01:04:20,147 That's what he done at the cafe, just like that, 971 01:04:20,148 --> 01:04:21,940 with his hands up to his ears. 972 01:04:21,941 --> 01:04:22,984 Go on, get him! 973 01:04:28,490 --> 01:04:29,741 Quiet, quiet! 974 01:04:31,242 --> 01:04:33,119 This man's going to get a fair trial! 975 01:04:34,871 --> 01:04:35,872 Quiet! 976 01:04:38,833 --> 01:04:40,710 Now, we'll hear your side of the case. 977 01:04:43,004 --> 01:04:45,298 - You'll talk, too. - Start talking. 978 01:04:52,389 --> 01:04:54,307 I know what you people feel about me. 979 01:04:55,558 --> 01:04:58,727 You have every reason to doubt anything that I may say, 980 01:04:58,728 --> 01:05:00,230 but this is the truth. 981 01:05:01,856 --> 01:05:04,359 All right, I'll take the blame for what has happened, 982 01:05:04,401 --> 01:05:07,779 but I want to ask you, what would you have done in my place? 983 01:05:08,780 --> 01:05:12,199 My father sent me away from here when I was a boy. 984 01:05:12,200 --> 01:05:15,619 It wasn't until after his death that I learned the truth. 985 01:05:15,620 --> 01:05:18,455 Old pompey was taking care of my brother. 986 01:05:18,456 --> 01:05:20,457 Paul has lived secretly in the cellar 987 01:05:20,458 --> 01:05:22,584 of this house for 25 years. 988 01:05:22,585 --> 01:05:24,878 He was and is insane! 989 01:05:24,879 --> 01:05:25,713 Well, what about his grave? 990 01:05:25,714 --> 01:05:27,506 I remember when he died! 991 01:05:27,507 --> 01:05:28,966 Everybody knows he's dead! 992 01:05:28,967 --> 01:05:29,884 He is not dead! 993 01:05:29,885 --> 01:05:31,844 He is alive and insane! 994 01:05:31,845 --> 01:05:34,096 It was he who committed these crimes! 995 01:05:34,097 --> 01:05:36,890 Dr. Saunders knows, find him, bring him here. 996 01:05:36,891 --> 01:05:37,725 He'll tell you. 997 01:05:37,726 --> 01:05:39,644 Here's doc Saunders now. 998 01:05:41,521 --> 01:05:42,355 Doc, over here, please. 999 01:05:42,356 --> 01:05:43,689 Please, let me through. 1000 01:05:43,690 --> 01:05:44,899 Oh, no, you don't. 1001 01:05:47,569 --> 01:05:49,236 Dr. Ben, I knew you'd come. 1002 01:05:49,237 --> 01:05:50,363 Tell them about Paul. 1003 01:05:55,577 --> 01:05:58,288 Paul, John's brother, is still alive. 1004 01:06:00,165 --> 01:06:03,460 I falsified his death certificate years ago. 1005 01:06:07,088 --> 01:06:09,798 John here has been telling you the truth. 1006 01:06:09,799 --> 01:06:13,302 It's his brother Paul who's responsible for these murders. 1007 01:06:13,303 --> 01:06:14,888 Not John. 1008 01:06:18,099 --> 01:06:19,308 How much you getting for this, doc? 1009 01:06:19,309 --> 01:06:21,895 He must think we're all a bunch of nitwits! 1010 01:06:23,855 --> 01:06:26,356 - Quiet, quiet, quiet! - Quiet yourself. 1011 01:06:26,357 --> 01:06:27,900 I'm not gonna stand here and listen to him lying 1012 01:06:27,901 --> 01:06:29,319 to save John raden's neck. 1013 01:06:31,946 --> 01:06:32,989 I'm not lying. 1014 01:06:33,031 --> 01:06:34,865 Now, wait a minute, doc. 1015 01:06:34,866 --> 01:06:36,325 You filed a phony death certificate 1016 01:06:36,326 --> 01:06:38,452 that pompey kicked off from heart failure. 1017 01:06:38,453 --> 01:06:39,329 What about that? 1018 01:06:39,330 --> 01:06:41,206 Yeah, that's right, what about it? 1019 01:06:43,708 --> 01:06:45,751 See, he's not opening his trap! 1020 01:06:45,752 --> 01:06:48,796 Why don't you tell us that Peggy Nolan committed suicide? 1021 01:06:57,764 --> 01:06:59,473 Out the window. 1022 01:06:59,474 --> 01:07:00,892 Let's go get him! 1023 01:07:03,228 --> 01:07:04,895 Get out to the roads and surround the place. 1024 01:07:04,896 --> 01:07:06,022 There he goes! 1025 01:08:06,791 --> 01:08:09,544 I guess you want me, don't you, Andy? 66838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.