Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,833 --> 00:01:40,375
It's funny...
2
00:01:42,041 --> 00:01:45,166
I can see my old self
quite clearly.
3
00:01:46,333 --> 00:01:48,041
Remembering how I felt
4
00:01:49,125 --> 00:01:50,666
is much, much harder.
5
00:01:52,541 --> 00:01:54,833
Sometimes feelings
come back to me when I'm--
6
00:01:56,166 --> 00:01:57,291
I'm digging.
7
00:01:58,333 --> 00:01:59,958
Or in a dream.
8
00:02:02,708 --> 00:02:04,291
But mostly, he's gone.
9
00:02:06,500 --> 00:02:08,000
That earlier me...
10
00:02:09,833 --> 00:02:12,041
could hardly do anything.
11
00:02:13,750 --> 00:02:15,375
Even think anything.
12
00:02:17,250 --> 00:02:19,125
I mean, I could, um...
13
00:02:19,208 --> 00:02:20,666
I could read a bit.
14
00:02:22,458 --> 00:02:23,916
And I could write a bit.
15
00:02:24,000 --> 00:02:25,375
And I could talk...
16
00:02:28,208 --> 00:02:29,791
but I hardly ever did.
17
00:02:53,166 --> 00:02:54,625
That was it, really.
18
00:02:55,958 --> 00:02:57,750
Everything began on that day.
19
00:03:00,791 --> 00:03:04,416
That was the morning I woke up
after my fox dream...
20
00:03:04,500 --> 00:03:07,291
and knew deep down that
The Fat had killed my mother.
21
00:03:10,083 --> 00:03:11,750
I don't mean that
he'd murdered her or anything,
22
00:03:11,833 --> 00:03:13,333
but he killed her
just the same.
23
00:03:15,166 --> 00:03:18,166
He shouted her to death.
24
00:03:18,250 --> 00:03:21,000
I used to hear him shouting
when I was in bed at night.
25
00:03:23,500 --> 00:03:25,791
When my mother married
The Fat, she was pretty.
26
00:03:25,875 --> 00:03:28,125
Beautiful, really.
27
00:03:28,208 --> 00:03:29,750
But afterward,
she got thinner and thinner
28
00:03:29,833 --> 00:03:31,291
until she just died.
29
00:03:33,625 --> 00:03:34,916
He killed her all right.
30
00:03:54,500 --> 00:03:56,666
Hello.
31
00:04:02,166 --> 00:04:04,125
Good morning, Peter.
32
00:04:05,041 --> 00:04:06,958
Hello. Peter!
33
00:04:07,041 --> 00:04:08,875
Hello, Peter.
34
00:04:08,958 --> 00:04:10,083
Hmm?
35
00:04:12,041 --> 00:04:14,083
You're beautiful...
36
00:04:14,166 --> 00:04:15,416
little mouse.
37
00:04:20,791 --> 00:04:21,958
Here you go.
38
00:04:23,541 --> 00:04:25,000
Magic.
39
00:04:26,458 --> 00:04:27,958
Aye.
40
00:04:29,958 --> 00:04:31,458
Eat some crumbs.
41
00:04:33,250 --> 00:04:34,958
Here you go.
You're magic.
42
00:04:36,125 --> 00:04:39,125
Are you?
Are you magic?
43
00:04:41,583 --> 00:04:44,083
If you're magic, you could make
wishes come true, couldn't you?
44
00:04:45,291 --> 00:04:47,125
I know what I would wish for.
I would wish...
45
00:04:48,250 --> 00:04:51,125
That I lived in a magic kingdom.
46
00:04:53,083 --> 00:04:55,666
You could be king
and I'll be son of...
47
00:04:56,833 --> 00:04:58,083
God.
48
00:04:58,166 --> 00:05:01,000
Like that?
Would you?
49
00:05:01,083 --> 00:05:02,791
You out back, Bobby?
50
00:05:04,083 --> 00:05:06,208
"Bobby had a little King...
51
00:05:06,291 --> 00:05:08,500
and King was white as snow.
52
00:05:09,625 --> 00:05:12,458
And everywhere
that Bobby went,
53
00:05:12,541 --> 00:05:14,666
King would surely go."
54
00:05:29,875 --> 00:05:32,750
We're in good shape, are we?
For Mummy's funeral?
55
00:05:34,125 --> 00:05:35,791
I got your suit.
56
00:05:39,916 --> 00:05:42,833
He said I was to hang around
while you got changed.
57
00:05:42,916 --> 00:05:45,625
Got a ton of jobs to do
as well, before we go.
58
00:05:47,166 --> 00:05:48,375
Are you coming?
59
00:05:50,791 --> 00:05:52,583
You hardly knew
my mother.
60
00:05:55,375 --> 00:05:56,458
Here, look.
61
00:05:59,916 --> 00:06:01,125
Got you these.
62
00:06:03,166 --> 00:06:05,166
Might cheer you up
a bit, later on.
63
00:06:11,291 --> 00:06:12,583
Thanks, Dean.
64
00:07:02,708 --> 00:07:04,708
Move, boy, go on.
65
00:07:19,708 --> 00:07:22,750
For as much as it
hath pleased Almighty God,
66
00:07:22,833 --> 00:07:26,416
of His great mercy,
to take unto Himself
67
00:07:26,500 --> 00:07:29,833
the soul of our dear sister
here departed,
68
00:07:29,916 --> 00:07:32,541
we therefore commit
her body to the ground,
69
00:07:32,625 --> 00:07:36,916
earth to earth, ashes to ashes,
dust to dust,
70
00:07:37,000 --> 00:07:39,791
in the sure and certain hope
of resurrection
71
00:07:39,875 --> 00:07:43,458
to eternal life, through
our Lord, Jesus Christ.
72
00:07:43,541 --> 00:07:45,000
Amen.
73
00:08:09,458 --> 00:08:11,875
Go on, Bobby,
open it.
74
00:08:12,916 --> 00:08:14,875
Go on. Go on.
75
00:08:22,666 --> 00:08:24,416
Happy birthday, darling.
76
00:08:26,583 --> 00:08:28,041
Happy birthday.
77
00:08:38,250 --> 00:08:40,250
My mom met The Fat
78
00:08:40,333 --> 00:08:43,041
at a time when she was
very worried about the store.
79
00:08:43,125 --> 00:08:44,916
Business was bad,
but then she gave
80
00:08:45,000 --> 00:08:46,708
The Fat an important job there,
81
00:08:46,791 --> 00:08:48,916
and after that,
things got a lot better again.
82
00:08:49,000 --> 00:08:50,791
We used to go there
about once a week
83
00:08:50,875 --> 00:08:52,458
and we'd visit
all the departments
84
00:08:52,541 --> 00:08:54,166
and I'd say hello to everybody
85
00:08:54,250 --> 00:08:55,625
and they'd smile
and say hello back.
86
00:08:58,458 --> 00:09:02,083
I saw the store that day
from the car.
87
00:09:02,166 --> 00:09:03,916
I saw the name "Platts"
in big red letters
88
00:09:04,000 --> 00:09:05,125
above the door.
89
00:09:06,166 --> 00:09:07,666
My mother's name.
90
00:09:08,666 --> 00:09:10,125
My name.
91
00:09:10,208 --> 00:09:11,708
Our store.
92
00:09:13,500 --> 00:09:15,333
The most important
thing about me
93
00:09:15,416 --> 00:09:16,958
is that when I was little,
94
00:09:17,041 --> 00:09:19,000
I was knocked down by a car.
95
00:09:19,083 --> 00:09:21,625
I hurt my head badly.
96
00:09:21,708 --> 00:09:23,958
I haven't really
been well ever since.
97
00:09:47,041 --> 00:09:49,166
Oy, get up, laddie.
98
00:09:49,250 --> 00:09:52,333
My God, look at the state
of ya. Come on.
99
00:09:54,083 --> 00:09:55,708
Sorry, Bobby.
100
00:09:55,791 --> 00:09:58,083
He wants to see you now,
in the study.
101
00:09:59,250 --> 00:10:00,625
My God.
102
00:10:00,708 --> 00:10:02,875
You look like
my granny in a coma.
103
00:10:04,791 --> 00:10:07,708
Here, blue one
will get you going.
104
00:10:07,791 --> 00:10:09,208
Come on.
105
00:10:10,708 --> 00:10:13,416
Now, come on!
106
00:10:13,500 --> 00:10:16,166
Wake up. Move!
107
00:10:37,333 --> 00:10:38,625
Come in.
108
00:11:00,791 --> 00:11:02,125
Bobby.
109
00:11:13,458 --> 00:11:14,875
How are you?
110
00:11:18,750 --> 00:11:20,958
The funeral was
quite lovely, I thought.
111
00:11:23,708 --> 00:11:25,625
It might interest you
to know that I have
112
00:11:25,708 --> 00:11:28,125
been giving some
thought to the future.
113
00:11:28,208 --> 00:11:30,458
Your future.
114
00:11:30,541 --> 00:11:32,666
I want to see Dr. Forrest.
115
00:11:34,625 --> 00:11:37,083
I don't like Dr. Clarke.
116
00:11:37,166 --> 00:11:40,541
Bobby doesn't like Dr. Clarke?
117
00:11:40,625 --> 00:11:43,166
He makes me take pills.
118
00:11:43,250 --> 00:11:46,750
Does this mean Bobby
likes Dr. Forrest?
119
00:11:48,458 --> 00:11:50,500
Mm, well...
120
00:11:50,583 --> 00:11:53,000
He doesn't make me take pills.
He talks to me.
121
00:11:54,125 --> 00:11:55,833
Therapy?
122
00:11:55,916 --> 00:11:58,416
Hmm. That's a joke.
123
00:11:59,833 --> 00:12:01,625
Look at you.
124
00:12:01,708 --> 00:12:06,208
Years of talk and no
improvement whatsoever.
125
00:12:06,291 --> 00:12:08,833
Poor, poor Bobby.
126
00:12:12,708 --> 00:12:14,833
What's the matter?
127
00:12:18,208 --> 00:12:21,000
Lights out. Come in.
128
00:12:28,375 --> 00:12:29,708
I just want to say,
Bobby,
129
00:12:29,791 --> 00:12:32,791
how... sorry I am
about your mother.
130
00:12:34,500 --> 00:12:37,291
She'll be missed.
She really will.
131
00:12:38,083 --> 00:12:39,375
Thank you.
132
00:12:40,958 --> 00:12:42,666
Stuart, as you're here,
would you mind
133
00:12:42,750 --> 00:12:46,291
witnessing Bobby's signature
on these documents?
134
00:12:46,375 --> 00:12:48,791
- Yes, fine.
- Please, sit.
135
00:12:56,208 --> 00:12:58,958
Now, Bobby,
can you pay attention?
136
00:13:01,208 --> 00:13:04,083
I need your signature
on these documents,
137
00:13:04,166 --> 00:13:06,416
where I've indicated.
138
00:13:06,500 --> 00:13:08,666
And Stuart will witness.
139
00:13:29,083 --> 00:13:30,458
No.
140
00:13:31,791 --> 00:13:33,333
What do you mean, "no"?
141
00:13:35,166 --> 00:13:36,416
No.
142
00:13:38,083 --> 00:13:39,416
No.
143
00:13:40,875 --> 00:13:42,541
No signing.
144
00:13:42,625 --> 00:13:46,375
Um, Mother said "Never, ever.
No signing." before she died.
145
00:13:46,458 --> 00:13:47,541
She said that?
146
00:13:47,625 --> 00:13:49,833
This is nothing to concern you.
147
00:13:49,916 --> 00:13:51,500
These are legal matters
148
00:13:51,583 --> 00:13:53,500
relating to your welfare.
149
00:13:53,583 --> 00:13:55,750
Now that you are
in my sole care.
150
00:13:58,083 --> 00:13:59,875
She said no.
151
00:13:59,958 --> 00:14:03,541
Look, your signature
152
00:14:03,625 --> 00:14:06,541
means that you
will be taken care of.
153
00:14:06,625 --> 00:14:08,541
That's all.
154
00:14:12,583 --> 00:14:16,458
No, she said not to.
She made me promise.
155
00:14:18,583 --> 00:14:20,000
Um...
156
00:14:20,875 --> 00:14:22,750
Look, um...
157
00:14:30,291 --> 00:14:32,708
Surely he doesn't have
to do this today.
158
00:14:34,083 --> 00:14:36,291
The funeral, and so on.
159
00:14:38,250 --> 00:14:40,708
Which means it can wait
for a couple of days.
160
00:14:45,083 --> 00:14:47,291
I suppose
it will have to.
161
00:14:50,125 --> 00:14:51,750
I'll see you
in the morning.
162
00:15:00,750 --> 00:15:04,083
Bobby, come here.
Sit down.
163
00:15:21,125 --> 00:15:23,708
And what was all that about,
"Bobby Booby"?
164
00:15:34,208 --> 00:15:36,750
It seems I've got your mother
to thank for this nonsense...
165
00:15:36,833 --> 00:15:39,000
a sort of parting gesture.
166
00:15:56,041 --> 00:15:58,916
You think these are something
to do with the store, don't you?
167
00:15:59,000 --> 00:16:01,708
And what if they are?
168
00:16:01,791 --> 00:16:04,083
What use would
the store be to you?
169
00:16:05,625 --> 00:16:08,916
Let me spell it out for you.
170
00:16:09,000 --> 00:16:10,583
If you sign these papers,
171
00:16:10,666 --> 00:16:13,708
the right thing will be
you living here with me.
172
00:16:13,791 --> 00:16:15,791
Just as you have been doing.
173
00:16:17,375 --> 00:16:19,750
Then again,
for someone like you,
174
00:16:19,833 --> 00:16:22,416
other arrangements
might be called for.
175
00:16:24,708 --> 00:16:26,458
I don't...
I don't understand.
176
00:16:26,541 --> 00:16:28,250
Oh, Bobby,
177
00:16:28,333 --> 00:16:31,250
even you are not so subnormal
that you don't know
178
00:16:31,333 --> 00:16:34,875
there are certain
special hospitals
179
00:16:34,958 --> 00:16:37,083
where people
like you can go
180
00:16:37,166 --> 00:16:39,916
when you're too ill
to be managed at home.
181
00:16:41,041 --> 00:16:43,916
I'm--I'm not ill.
182
00:16:44,000 --> 00:16:46,541
You can't send me to
a hospital if I'm not ill.
183
00:16:46,625 --> 00:16:49,166
I think I can.
184
00:16:49,250 --> 00:16:51,916
With Dr. Clarke's help,
I certainly can.
185
00:16:52,958 --> 00:16:54,666
They'll take you.
186
00:16:54,750 --> 00:16:56,666
And they'll keep you...
187
00:16:57,958 --> 00:16:59,250
forever.
188
00:17:00,708 --> 00:17:03,041
Think of it.
189
00:17:03,125 --> 00:17:05,750
You'll rot there
with all the other loonies,
190
00:17:05,833 --> 00:17:08,500
until you're
an old, old man.
191
00:17:12,166 --> 00:17:15,958
- You can't.
- Yes, I can.
192
00:17:16,041 --> 00:17:18,458
But I won't have to
if you're sensible.
193
00:17:20,458 --> 00:17:23,750
All you need do is sign
and it's "home sweet home."
194
00:17:27,666 --> 00:17:30,041
I'll give you some time
to think it over.
195
00:17:31,791 --> 00:17:35,166
Tomorrow afternoon,
precisely 4:00,
196
00:17:35,250 --> 00:17:37,166
I will pick up
the phone
197
00:17:37,250 --> 00:17:40,166
to Dr. Clarke.
198
00:17:40,250 --> 00:17:42,458
And I will tell him
your mother's death
199
00:17:42,541 --> 00:17:44,916
has been a terrible
setback for you.
200
00:17:45,000 --> 00:17:47,083
And in your present state,
201
00:17:47,166 --> 00:17:49,708
we can't cope
with you at home.
202
00:17:50,875 --> 00:17:52,375
What happens after that,
203
00:17:52,458 --> 00:17:54,958
I shall leave you
to work out for yourself.
204
00:17:59,625 --> 00:18:01,541
I can assure you...
205
00:18:01,625 --> 00:18:04,458
that if your poor mother
were here now,
206
00:18:04,541 --> 00:18:06,833
she would be
on her knees.
207
00:18:06,916 --> 00:18:08,875
On her knees,
208
00:18:08,958 --> 00:18:12,583
begging you to sign
the store over to me.
209
00:18:22,000 --> 00:18:23,833
You can go now.
210
00:18:35,250 --> 00:18:37,708
Not the howling.
211
00:18:37,791 --> 00:18:39,333
I hate the howling.
212
00:18:47,916 --> 00:18:49,458
Get up.
213
00:18:49,541 --> 00:18:51,458
Get up and get out
of here now.
214
00:20:15,458 --> 00:20:17,916
Peter! Peter!
215
00:20:20,125 --> 00:20:21,666
Peter?
216
00:20:24,625 --> 00:20:27,333
Peter! Where are you?
217
00:20:31,000 --> 00:20:33,625
Peter! Peter!
218
00:20:49,000 --> 00:20:50,458
Peter?
219
00:21:19,750 --> 00:21:21,541
What's the matter, Bobby?
220
00:21:22,208 --> 00:21:23,625
Nothing.
221
00:21:25,875 --> 00:21:27,250
Just looking
for something.
222
00:21:28,791 --> 00:21:30,291
You mean, Peter?
223
00:21:33,250 --> 00:21:34,500
Where is he?
224
00:21:36,000 --> 00:21:37,500
I want him.
225
00:21:37,583 --> 00:21:39,625
Oh, he's in a safe place.
226
00:21:39,708 --> 00:21:42,208
You see, I've always
known about Peter.
227
00:21:44,125 --> 00:21:48,375
Give me my mouse.
I want my mouse.
228
00:21:51,000 --> 00:21:54,500
I've had a little
talk with him.
229
00:21:54,583 --> 00:21:58,583
And Peter really
needs your signature...
230
00:21:59,458 --> 00:22:01,375
on those papers.
231
00:22:01,458 --> 00:22:04,333
He understands that otherwise,
you'll never see him again.
232
00:22:08,083 --> 00:22:09,833
I can't.
233
00:22:11,125 --> 00:22:12,916
I promised her.
234
00:22:14,125 --> 00:22:16,041
It's Dr. Clarke for you.
235
00:22:16,125 --> 00:22:17,666
Tomorrow.
236
00:22:17,750 --> 00:22:19,208
4:00.
237
00:22:20,375 --> 00:22:23,291
And this is all your fault.
238
00:22:23,375 --> 00:22:25,291
I never wanted
any of this to happen.
239
00:23:22,000 --> 00:23:23,916
I left by the back gate
where the rubbish lorry
240
00:23:24,000 --> 00:23:26,916
comes to collect
the rubbish.
241
00:23:27,000 --> 00:23:29,375
Nobody noticed me.
It couldn't have been easier.
242
00:23:31,333 --> 00:23:33,250
I stopped to bury Peter
under one of the trees
243
00:23:33,333 --> 00:23:35,208
by the side of the road.
244
00:23:35,291 --> 00:23:38,916
After that, I wanted to
sit down on the grass to rest,
245
00:23:39,000 --> 00:23:41,083
but I was afraid of The Fat.
246
00:23:43,000 --> 00:23:45,583
I was afraid he would send
policemen to take me back.
247
00:23:48,041 --> 00:23:50,458
So I just kept going on and on
through the day.
248
00:24:02,250 --> 00:24:04,208
Then I walked and walked
as fast as I could
249
00:24:04,291 --> 00:24:07,666
until the houses got fewer
and there were more trees.
250
00:24:09,958 --> 00:24:12,333
First it was fun because...
251
00:24:12,416 --> 00:24:15,208
I'd been kept indoors
for so long,
252
00:24:15,291 --> 00:24:16,833
but then I started
to get tired.
253
00:24:38,541 --> 00:24:39,916
Look, that guy's in trouble.
254
00:24:50,291 --> 00:24:52,833
Hey, you all right?
255
00:24:52,916 --> 00:24:54,666
Um, are you ill?
256
00:24:56,916 --> 00:24:59,041
No, I'm just tired.
257
00:24:59,125 --> 00:25:00,750
I'm hungry.
258
00:25:00,833 --> 00:25:03,583
Oh. Um...
259
00:25:04,958 --> 00:25:07,750
Are you trying
to get somewhere?
260
00:25:07,833 --> 00:25:10,833
- Yeah, Cornwall.
- Right, hitching.
261
00:25:11,666 --> 00:25:13,083
I'm walking.
262
00:25:14,750 --> 00:25:16,666
To Cornwall?
You must be joking.
263
00:25:16,750 --> 00:25:18,958
No.
264
00:25:19,041 --> 00:25:21,500
Yeah, Eve's right, Des.
Get him in.
265
00:25:24,041 --> 00:25:26,708
Well, come with us
in the van.
266
00:25:32,666 --> 00:25:34,250
- That's Jim, the dog.
- Hello.
267
00:25:34,333 --> 00:25:36,625
- He's friendly, just pet him.
- Hi, doggy.
268
00:25:42,916 --> 00:25:44,958
We're happy to give you a lift.
We're travellers.
269
00:25:45,041 --> 00:25:46,958
My name's Des,
what's yours?
270
00:25:47,041 --> 00:25:48,666
I'm Bobby.
271
00:26:11,875 --> 00:26:15,416
Okay, this is Glastonbury.
We turn off here for Avalon.
272
00:26:17,750 --> 00:26:19,833
You'll easily get
a ride from here.
273
00:26:19,916 --> 00:26:22,041
Right.
274
00:26:22,125 --> 00:26:24,750
- Thanks for the lift.
- Yeah.
275
00:26:24,833 --> 00:26:27,041
- See ya. Good luck.
- Cheers, mate.
276
00:26:28,541 --> 00:26:30,208
Bye, doggy!
277
00:27:38,250 --> 00:27:40,166
Excuse me,
are you going to Cornwall?
278
00:27:40,250 --> 00:27:42,375
No, sorry mate.
I'm going the other way.
279
00:27:49,208 --> 00:27:51,166
Excuse me,
are you going to Cornwall?
280
00:27:51,250 --> 00:27:52,833
No, London, mate.
281
00:27:59,166 --> 00:28:01,083
You going
to Cornwall?
282
00:28:01,166 --> 00:28:04,083
Yeah, no problem.
Hop in.
283
00:28:12,916 --> 00:28:14,625
You're lucky.
I was just leaving.
284
00:28:31,291 --> 00:28:32,916
Where's all
your gear, then?
285
00:28:34,708 --> 00:28:36,166
I don't need any things
286
00:28:36,250 --> 00:28:38,750
'cause I'm going
to stay with my grandpa.
287
00:28:38,833 --> 00:28:41,208
Well, I finish at Truro.
288
00:28:42,750 --> 00:28:44,416
You said you were
going to Cornwall.
289
00:28:46,458 --> 00:28:48,500
Truro is in Cornwall.
290
00:28:51,541 --> 00:28:52,958
You got any money?
291
00:28:54,416 --> 00:28:55,958
Yeah, some.
292
00:28:56,041 --> 00:28:57,458
You can get us
something to eat
293
00:28:57,541 --> 00:28:59,375
and a cup of tea
at the next services.
294
00:28:59,458 --> 00:29:00,958
We won't be stopping
after that.
295
00:29:01,041 --> 00:29:04,083
The truck has to be back
in the yard by 7:00.
296
00:29:04,166 --> 00:29:05,750
Is that a rabbit's foot?
297
00:29:27,916 --> 00:29:29,833
We in Cornwall yet?
298
00:29:29,916 --> 00:29:33,291
Ah! Surprise, surprise,
awake at last.
299
00:29:33,375 --> 00:29:35,541
Ah, you were
no damn use as company.
300
00:29:35,625 --> 00:29:37,958
Yeah, out cold
the whole way.
301
00:29:41,333 --> 00:29:42,875
Look, it's a fox!
302
00:29:46,125 --> 00:29:47,625
Look at that, will ya?
303
00:29:47,708 --> 00:29:50,000
Watch me
get the bugger!
304
00:29:53,916 --> 00:29:57,291
What are you doing?
No! No! Stop it!
305
00:29:57,375 --> 00:29:58,416
Get over!
306
00:29:58,500 --> 00:30:01,375
Get off! Get off!
Get off me!
307
00:30:01,458 --> 00:30:04,250
Get out before
you get us both killed!
308
00:30:04,333 --> 00:30:06,083
Get out!
Get on out! Move!
309
00:30:06,166 --> 00:30:08,041
Oh, Jesus, hold on.
310
00:30:09,708 --> 00:30:11,166
Oh, my God!
311
00:30:12,000 --> 00:30:13,541
Oh, shit!
312
00:31:17,625 --> 00:31:19,083
No.
313
00:31:23,416 --> 00:31:24,666
Leave him alone.
314
00:31:27,041 --> 00:31:28,416
What's that
you've got there?
315
00:31:31,416 --> 00:31:32,500
It's a rabbit.
316
00:31:34,000 --> 00:31:35,375
It's dead.
317
00:31:40,125 --> 00:31:42,625
You're supposed to help people
when there's been an accident.
318
00:31:44,708 --> 00:31:49,041
It's no use.
He's beyond help.
319
00:31:49,125 --> 00:31:52,041
Anyway, you only
help good people.
320
00:31:52,125 --> 00:31:55,416
He's not good.
He killed this rabbit.
321
00:31:55,500 --> 00:31:57,625
Yeah, I saw it.
I was with him when he did it.
322
00:31:57,708 --> 00:32:00,041
No, it was a fox.
I saw a fox.
323
00:32:00,125 --> 00:32:03,166
No, the fox ran clear.
324
00:32:03,250 --> 00:32:05,083
This poor little rabbit
that got in the way.
325
00:32:06,791 --> 00:32:10,541
Look. Told you.
326
00:32:10,625 --> 00:32:12,375
He's like the rabbit now.
327
00:32:13,208 --> 00:32:14,291
Dead.
328
00:32:15,416 --> 00:32:16,458
Dead.
329
00:32:18,541 --> 00:32:20,583
You're supposed
to bury dead people.
330
00:32:20,666 --> 00:32:22,625
His own kind
can do that.
331
00:32:23,833 --> 00:32:25,166
I have other work.
332
00:32:30,125 --> 00:32:31,791
How old are you, boy?
333
00:32:33,000 --> 00:32:34,583
I'm 24.
334
00:32:34,666 --> 00:32:36,583
24?
335
00:32:36,666 --> 00:32:38,833
Not yet 18
I shouldn't wonder.
336
00:32:38,916 --> 00:32:40,916
No, I'm 24!
337
00:32:41,000 --> 00:32:42,500
It's not fair, everybody
always thinks I'm younger,
338
00:32:42,583 --> 00:32:43,833
but I'm a man!
339
00:32:45,583 --> 00:32:47,166
Just feel like a boy.
340
00:34:18,916 --> 00:34:20,500
Why did you bury
the rabbit?
341
00:34:22,125 --> 00:34:23,625
'Cause it was dead, boy.
342
00:34:24,541 --> 00:34:27,458
Because I wanted to.
343
00:34:27,541 --> 00:34:30,333
When a creature is killed,
I return it to the earth.
344
00:34:30,416 --> 00:34:32,208
I consider it
my work.
345
00:34:34,208 --> 00:34:35,625
Your work?
346
00:34:36,916 --> 00:34:39,041
Rabbits are generally
thought to be
347
00:34:39,125 --> 00:34:41,041
pleasing animals.
348
00:34:41,125 --> 00:34:44,916
Whereas, rats, for example,
are generally detested.
349
00:34:45,000 --> 00:34:47,458
But both are living
creatures of equal value
350
00:34:47,541 --> 00:34:50,166
in nature's scheme.
351
00:34:50,250 --> 00:34:53,166
And when they're dead,
they should be buried.
352
00:34:53,250 --> 00:34:54,958
And you're supposed
to bury dead people.
353
00:34:55,791 --> 00:34:57,583
People?
354
00:34:57,666 --> 00:35:00,666
People are of no value at all
as far as I'm concerned.
355
00:35:00,750 --> 00:35:02,708
And besides, they can
bury each other.
356
00:35:02,791 --> 00:35:04,500
The animals need help.
357
00:35:06,125 --> 00:35:07,708
All the men kill them.
358
00:35:08,541 --> 00:35:10,625
I bury them.
359
00:35:10,708 --> 00:35:13,958
I bury rabbits,
rats, mice and birds.
360
00:35:14,041 --> 00:35:17,916
And frogs, hedgehogs,
even snails.
361
00:35:18,000 --> 00:35:20,291
But where do you find
so many things to bury?
362
00:35:20,375 --> 00:35:22,125
Well, where do you think?
363
00:35:22,208 --> 00:35:25,833
On the roads, boy!
On the bloody roads!
364
00:35:25,916 --> 00:35:29,000
The car is a killing machine,
pure and simple.
365
00:35:30,500 --> 00:35:32,958
I've buried so many.
366
00:35:34,166 --> 00:35:35,833
Well, you must know.
367
00:35:35,916 --> 00:35:38,875
You must have been in cars
and felt that little bump,
368
00:35:38,958 --> 00:35:41,333
that faint crunch
under the wheels.
369
00:35:41,416 --> 00:35:43,333
Surely you've had
that moment of indecision
370
00:35:43,416 --> 00:35:46,250
when some little live creature
shows up in your headlight,
371
00:35:46,333 --> 00:35:49,541
but you drive over anyway
and then forget about it.
372
00:35:49,625 --> 00:35:52,458
Don't you scream blue murder
every time the body of a bird
373
00:35:52,541 --> 00:35:55,041
hits your precious
paintwork of your car?!
374
00:35:55,125 --> 00:35:57,333
Huh?! How many have
you killed, boy?
375
00:35:57,416 --> 00:35:59,041
And why? Why?!
376
00:35:59,125 --> 00:36:00,500
Stop it!
377
00:36:00,583 --> 00:36:04,208
I've never driven a car.
I can't drive!
378
00:36:04,291 --> 00:36:06,416
All right,
all right, boy.
379
00:36:07,500 --> 00:36:08,708
Sorry.
380
00:36:09,708 --> 00:36:10,958
I didn't know.
381
00:36:15,458 --> 00:36:17,416
I get a bit worked up.
382
00:36:21,250 --> 00:36:22,583
Stop crying.
383
00:36:23,666 --> 00:36:25,000
Please...
384
00:36:25,875 --> 00:36:27,208
stop crying.
385
00:36:30,083 --> 00:36:33,041
Look, let's sit down
and have a cup of tea.
386
00:36:34,541 --> 00:36:36,500
Come on,
I know a good place.
387
00:36:37,708 --> 00:36:38,750
Come on.
388
00:36:54,541 --> 00:36:56,000
Can I come with you?
389
00:36:59,333 --> 00:37:02,333
Come with me?
Where to?
390
00:37:02,416 --> 00:37:04,458
You know, where...
where you're going.
391
00:37:04,541 --> 00:37:05,750
Where you live.
392
00:37:06,833 --> 00:37:08,000
To stay, is all.
393
00:37:11,458 --> 00:37:13,958
"To stay"?
No, of course not.
394
00:37:14,041 --> 00:37:15,583
You can't come
with me.
395
00:37:18,583 --> 00:37:20,458
No, I think it's
about time you went home
396
00:37:20,541 --> 00:37:22,208
or wherever it was
you were going.
397
00:37:22,291 --> 00:37:24,416
I can't go home.
I've run away.
398
00:37:24,500 --> 00:37:27,541
Well, I can't
take you with me.
399
00:37:27,625 --> 00:37:30,333
It's out of the question.
I've got work to do.
400
00:37:30,416 --> 00:37:32,750
I can help you with the work.
I wanna help you.
401
00:37:32,833 --> 00:37:36,000
Well, so good, boy.
I don't know you.
402
00:37:36,083 --> 00:37:38,416
And you say
you've run away?
403
00:37:40,083 --> 00:37:41,833
Well, that's not good.
404
00:37:43,041 --> 00:37:44,291
People might come
looking for you.
405
00:37:44,375 --> 00:37:45,625
I can't be
doing with that.
406
00:37:47,083 --> 00:37:48,375
But I could help
with the digging.
407
00:37:48,458 --> 00:37:49,958
I could carry
your things for you.
408
00:37:50,041 --> 00:37:53,000
Listen, are you simple
or something? I said no!
409
00:37:53,083 --> 00:37:56,458
No, no, no!
Now, go away. Go home.
410
00:37:56,541 --> 00:38:00,291
I wanted something to do!
I never have anything to do!
411
00:38:10,916 --> 00:38:13,125
Hey, it's all right.
No, no, no.
412
00:38:14,625 --> 00:38:16,375
Come up.
Huh? Huh?
413
00:38:16,458 --> 00:38:18,708
Please can I come?
I've got nowhere to go!
414
00:38:18,791 --> 00:38:20,041
Well, I...
415
00:38:22,333 --> 00:38:23,583
Well, I mean...
416
00:38:27,125 --> 00:38:29,958
Do you--do you really want
to help with the work?
417
00:38:30,041 --> 00:38:32,458
Yes. Please.
418
00:38:35,708 --> 00:38:37,125
Do you like animals?
419
00:38:37,208 --> 00:38:38,541
I love animals!
420
00:38:42,791 --> 00:38:44,333
So, can I come?
421
00:38:49,500 --> 00:38:52,083
Yes, I suppose so.
422
00:38:52,166 --> 00:38:54,125
I mean, if you really
want to come.
423
00:38:54,208 --> 00:38:55,250
Yeah.
424
00:38:56,625 --> 00:38:59,541
Thank you.
Thank you.
425
00:38:59,625 --> 00:39:00,916
You're a very nice man.
426
00:39:02,541 --> 00:39:03,791
Come on,
if you're coming.
427
00:39:03,875 --> 00:39:05,083
You dropped
your whiskey.
428
00:39:05,166 --> 00:39:06,208
Oh!
429
00:39:10,375 --> 00:39:14,000
There's a few important things
you have to remember.
430
00:39:14,083 --> 00:39:16,875
First one is,
never talk to anyone
431
00:39:16,958 --> 00:39:20,250
about the work,
or about me. Got it?
432
00:39:20,333 --> 00:39:22,750
Yep.
433
00:39:22,833 --> 00:39:25,708
The second one is,
you always do as I say.
434
00:39:27,916 --> 00:39:30,125
The third one is...
435
00:39:30,208 --> 00:39:32,833
you must never
kill anything.
436
00:39:32,916 --> 00:39:34,208
You understand that?
437
00:39:34,291 --> 00:39:37,458
Never kill any
living thing.
438
00:39:40,041 --> 00:39:43,041
Yeah, I remember
them all. I promise.
439
00:39:43,125 --> 00:39:44,625
Good. That's it then.
440
00:39:44,708 --> 00:39:46,416
Oh, by the way,
what's your name, boy?
441
00:39:46,500 --> 00:39:47,541
Bobby.
442
00:39:48,541 --> 00:39:51,291
Call me Mr. Summers.
443
00:39:51,375 --> 00:39:53,041
It's gonna get
dark soon.
444
00:39:54,750 --> 00:39:55,958
We've got a long way to go.
445
00:39:59,833 --> 00:40:01,625
What's that noise,
Mr. Summers?
446
00:40:01,708 --> 00:40:04,208
You'll see.
447
00:40:10,791 --> 00:40:13,583
You see?
It's bamboo.
448
00:40:15,041 --> 00:40:17,958
It does so sigh
in the wind.
449
00:40:21,500 --> 00:40:22,583
Come on, boy.
450
00:40:28,000 --> 00:40:30,791
I imagine it's the land
whispering to me.
451
00:40:32,333 --> 00:40:33,916
Or playing its music.
452
00:40:50,750 --> 00:40:51,791
Mm-hmm.
453
00:41:03,291 --> 00:41:04,666
Do you want some
supper, boy?
454
00:41:06,375 --> 00:41:07,500
Yes, please.
455
00:41:10,083 --> 00:41:11,333
Come on. In.
456
00:42:04,125 --> 00:42:05,958
Wash you hands
and sit down, boy.
457
00:43:04,375 --> 00:43:05,583
What's that for?
458
00:43:08,125 --> 00:43:11,750
The cheese?
It's for the mice.
459
00:43:14,000 --> 00:43:15,541
And when the mice
are finished,
460
00:43:15,625 --> 00:43:17,750
the cockroaches come
and eat what's left.
461
00:43:20,000 --> 00:43:21,250
It's nature's way.
462
00:43:29,833 --> 00:43:32,541
So do you feed
the mice every night?
463
00:43:32,625 --> 00:43:34,166
Every night
that I'm here.
464
00:43:36,083 --> 00:43:38,500
If I feed them,
they don't steal from me.
465
00:43:38,583 --> 00:43:40,500
People usually kill mice
466
00:43:40,583 --> 00:43:42,500
when they don't
want them to steal.
467
00:43:42,583 --> 00:43:44,166
But I feed them.
468
00:43:48,083 --> 00:43:49,958
Well, I think it's time
you went to bed.
469
00:43:51,458 --> 00:43:53,000
You can sleep there
for tonight.
470
00:44:28,583 --> 00:44:29,708
Thanks.
471
00:44:30,666 --> 00:44:32,166
Good night, Mr. Summers.
472
00:44:33,250 --> 00:44:34,750
I'll put the lights out now.
473
00:44:46,041 --> 00:44:49,750
Mr. Summers... Look!
474
00:44:49,833 --> 00:44:52,125
It's the mice.
It's the mice.
475
00:45:04,625 --> 00:45:09,083
I--I used to
have a pet mouse.
476
00:45:09,166 --> 00:45:13,458
He was a beautiful black
and white mouse called Peter.
477
00:45:13,541 --> 00:45:16,833
And he was so tame,
he'd sit right in my hand.
478
00:45:18,250 --> 00:45:20,333
If Peter was here,
479
00:45:20,416 --> 00:45:23,708
these mice might have
made him king or something.
480
00:45:28,583 --> 00:45:32,500
I'd like to hear more about
that mouse of yours sometime.
481
00:45:32,583 --> 00:45:34,750
Right now, I think
you should get some sleep.
482
00:46:25,958 --> 00:46:27,083
Mr. Summers?
483
00:46:50,916 --> 00:46:54,708
I did that a lot,
that summer in Cornwall.
484
00:46:54,791 --> 00:46:57,041
I spent a lot of time
watching the tiny things
485
00:46:57,125 --> 00:46:59,083
go about their business
in the grass.
486
00:47:00,916 --> 00:47:03,083
I used to have dreams
with my eyes open.
487
00:47:05,000 --> 00:47:06,875
And sometimes it was
as if I was as small
488
00:47:06,958 --> 00:47:09,458
as the things
I was watching.
489
00:47:09,541 --> 00:47:11,333
I used to go in beside
them somehow,
490
00:47:11,416 --> 00:47:14,625
and everything
was big around me.
491
00:47:14,708 --> 00:47:16,875
Sometimes I got lost in there,
but when I got frightened,
492
00:47:16,958 --> 00:47:18,500
I always came back
to being me again,
493
00:47:18,583 --> 00:47:20,791
so I never cried.
494
00:47:20,875 --> 00:47:24,166
All those tiny things
seemed to be going somewhere.
495
00:47:24,250 --> 00:47:26,125
I never found out
where it was.
496
00:47:31,166 --> 00:47:33,083
Good morning, boy!
497
00:47:33,166 --> 00:47:34,291
Where have you been?
498
00:47:34,375 --> 00:47:36,416
I've been into town,
shopping.
499
00:47:36,500 --> 00:47:38,750
Got a few things
for you.
500
00:47:38,833 --> 00:47:40,208
Come on in,
I'll show you.
501
00:47:43,000 --> 00:47:45,375
So, then...
502
00:47:45,458 --> 00:47:49,083
I got you some boots...
503
00:47:49,166 --> 00:47:51,333
and a sleeping bag.
There it is.
504
00:47:54,041 --> 00:47:56,291
And a knapsack of your own.
505
00:47:57,500 --> 00:48:00,083
A thermos...
506
00:48:00,166 --> 00:48:03,458
Oh, yes, and a trowel,
for digging.
507
00:48:05,416 --> 00:48:08,041
And a toothbrush.
508
00:48:09,500 --> 00:48:11,708
Oh, uh, wait. And I...
509
00:48:12,583 --> 00:48:14,041
I got you this.
510
00:48:24,708 --> 00:48:26,666
Well, come on then, boy.
Open it up.
511
00:48:31,583 --> 00:48:33,791
Oh, that's brilliant!
512
00:48:33,875 --> 00:48:35,375
I've--I've always...
513
00:48:35,458 --> 00:48:37,333
Thanks, Mr. Summer...
Uh, thanks for everything,
514
00:48:37,416 --> 00:48:38,958
but I've always really
wanted one of these knives!
515
00:48:39,041 --> 00:48:40,833
No, no, no. Hey,
it's not a big town,
516
00:48:40,916 --> 00:48:42,541
but the shops are very good
because of the holiday-makers
517
00:48:42,625 --> 00:48:44,708
and the tourists,
you see?
518
00:48:44,791 --> 00:48:48,250
Now, uh, I'll get us
some lunch.
519
00:48:48,333 --> 00:48:49,875
And then we've got
to make a start.
520
00:48:49,958 --> 00:48:51,875
We've got some
especially important work.
521
00:48:51,958 --> 00:48:54,166
We've got a lepidopterist
to deal with.
522
00:49:00,250 --> 00:49:03,208
What does the...
lepidopterist do
523
00:49:03,291 --> 00:49:05,833
with the dead moths?
524
00:49:05,916 --> 00:49:08,916
He sticks pins
in them, boy.
525
00:49:09,000 --> 00:49:11,000
Keeps them in cases
with glass tops.
526
00:49:11,083 --> 00:49:13,125
He collects them,
thousands of 'em.
527
00:49:13,208 --> 00:49:14,833
But why does
he have to kill them?
528
00:49:14,916 --> 00:49:17,416
Why can't he look at them
when they're alive?
529
00:49:19,791 --> 00:49:24,541
He kills them because he sees
nothing wrong with killing them.
530
00:49:24,625 --> 00:49:28,625
Also, they're very easy
to catch... and kill.
531
00:49:28,708 --> 00:49:30,125
How does he do it,
Mr. Summers?
532
00:49:30,208 --> 00:49:31,750
You'll see, boy.
533
00:49:33,250 --> 00:49:34,750
You'll see tonight.
534
00:50:00,875 --> 00:50:03,000
What's that he's got?
535
00:50:03,083 --> 00:50:06,333
It's a deceitful machine.
536
00:50:06,416 --> 00:50:08,958
It's a light so bright
that all the moths and insects
537
00:50:09,041 --> 00:50:10,833
are attracted from miles around,
538
00:50:12,333 --> 00:50:14,458
tricked by the light, you see.
539
00:50:28,500 --> 00:50:30,000
We're gonna put
his light out.
540
00:50:31,125 --> 00:50:32,708
How?
541
00:50:32,791 --> 00:50:35,458
Smash it, boy.
Smash it!
542
00:50:35,541 --> 00:50:38,416
I've been here once before
and I've smashed it once before.
543
00:50:39,541 --> 00:50:40,833
Is it part of the work?
544
00:50:42,041 --> 00:50:43,208
Yes!
545
00:50:45,208 --> 00:50:47,000
Can I do it?
546
00:50:47,083 --> 00:50:48,125
What?
547
00:50:49,625 --> 00:50:51,291
I don't know.
548
00:50:51,375 --> 00:50:53,083
Please.
549
00:50:53,166 --> 00:50:55,541
All right.
Why not?
550
00:50:55,625 --> 00:50:58,083
You'll be able to run faster
than me, that's for sure.
551
00:50:58,166 --> 00:50:59,291
Now...
552
00:51:00,250 --> 00:51:01,458
take this stone.
553
00:51:02,625 --> 00:51:04,125
Run as close
as you dare,
554
00:51:04,208 --> 00:51:06,583
and throw it
right in the centre.
555
00:51:06,666 --> 00:51:08,041
Throw it as hard as you can.
556
00:51:08,125 --> 00:51:10,125
Smash it!
557
00:51:10,208 --> 00:51:11,625
You think
you can do that?
558
00:51:13,083 --> 00:51:14,750
Yeah, I can do that.
Yeah.
559
00:51:15,375 --> 00:51:16,416
Good.
560
00:51:19,541 --> 00:51:20,583
Now!
561
00:51:30,291 --> 00:51:31,458
Run!
562
00:51:32,250 --> 00:51:33,458
Do it!
563
00:51:35,041 --> 00:51:37,125
Come on, for God's sake.
Do it!
564
00:51:41,916 --> 00:51:43,708
Hey! Hey!
565
00:51:48,625 --> 00:51:50,083
Get the dog on him!
566
00:51:52,458 --> 00:51:53,583
Good boy.
567
00:52:02,416 --> 00:52:04,625
Mr. Summers. Mr. Summers!
568
00:52:04,708 --> 00:52:06,625
Shh! It's me!
569
00:52:06,708 --> 00:52:07,875
Come on, hurry, boy.
Hurry!
570
00:52:08,750 --> 00:52:10,000
What about the dog?
571
00:52:10,083 --> 00:52:12,125
Don't worry
about him. Look.
572
00:52:15,208 --> 00:52:16,125
I told you I've
been here before.
573
00:52:16,208 --> 00:52:17,250
Come on, hurry!
574
00:52:20,583 --> 00:52:23,291
Did I do it right?
575
00:52:23,375 --> 00:52:24,708
Yes, Bobby.
576
00:52:24,791 --> 00:52:26,916
I have to say,
you did it very right.
577
00:52:27,791 --> 00:52:29,041
How do you feel?
578
00:52:29,916 --> 00:52:31,750
I feel fine.
579
00:52:31,833 --> 00:52:33,000
I'm a bit tired,
but apart from that,
580
00:52:33,083 --> 00:52:34,333
I feel really
really fine.
581
00:52:40,708 --> 00:52:42,125
The first day
was the most exciting
582
00:52:42,208 --> 00:52:44,125
of all my days
with Mr. Summers,
583
00:52:44,208 --> 00:52:47,708
because of the attack
on the lepidopterist's light.
584
00:52:47,791 --> 00:52:50,333
We never did anything
else like that...
585
00:52:50,416 --> 00:52:53,000
although Mr. Summers had plenty
of plans and schemes.
586
00:52:55,541 --> 00:52:57,333
The rest of the time,
we walked up and down
587
00:52:57,416 --> 00:52:59,333
the narrow, twisty roads,
588
00:52:59,416 --> 00:53:02,041
burying the animals
the cars had squashed.
589
00:53:06,041 --> 00:53:07,458
Curious carving,
isn't it?
590
00:53:08,875 --> 00:53:10,541
It's an elephant.
591
00:53:10,625 --> 00:53:12,291
Well,
that's right, Bobby, it is.
592
00:53:23,041 --> 00:53:24,625
As our bit of Cornwall
got more and more packed
593
00:53:24,708 --> 00:53:26,250
with holiday-makers,
594
00:53:26,333 --> 00:53:29,125
there were many more cars...
595
00:53:29,208 --> 00:53:30,541
And many more deaths.
596
00:53:30,625 --> 00:53:32,041
You maniac!
597
00:53:33,083 --> 00:53:35,958
Get out of it!
Lunatic!
598
00:53:40,916 --> 00:53:43,000
It was important work...
599
00:53:43,083 --> 00:53:44,166
but sad.
600
00:53:46,250 --> 00:53:48,083
Mr. Summers got
crosser and crosser
601
00:53:48,166 --> 00:53:52,208
and took to drinking whiskey
out of a bottle during the day.
602
00:53:52,291 --> 00:53:56,083
He said awful things
about the people in the cars.
603
00:53:56,166 --> 00:53:58,416
Though I thought
they looked quite ordinary.
604
00:54:00,125 --> 00:54:02,125
But he was always
very nice to me.
605
00:54:22,208 --> 00:54:24,916
Aw, Mr. Summers, look.
606
00:54:28,750 --> 00:54:30,416
Oh, no.
607
00:54:33,000 --> 00:54:34,625
Not a badger.
608
00:54:37,916 --> 00:54:40,375
Poor creature.
609
00:54:40,458 --> 00:54:42,250
Must have been
knocked over last night.
610
00:54:43,125 --> 00:54:44,208
Why...?
611
00:54:46,000 --> 00:54:47,666
Why, in God's name?
612
00:54:47,750 --> 00:54:50,916
Will somebody tell me why?
613
00:54:51,000 --> 00:54:53,291
He's so beautiful,
isn't he?
614
00:54:55,625 --> 00:54:58,333
He's big. I had no idea
they were this big.
615
00:55:00,041 --> 00:55:02,250
He's too big
to bury around here.
616
00:55:05,791 --> 00:55:09,083
We'll collect him in the evening
and bury him somewhere special.
617
00:55:12,041 --> 00:55:13,750
Need to get him
off the road.
618
00:55:13,833 --> 00:55:15,000
Come on, Bobby.
619
00:55:16,041 --> 00:55:17,791
Pick him up.
620
00:55:20,666 --> 00:55:21,750
That's it.
621
00:55:29,208 --> 00:55:30,375
Bring him over here.
622
00:55:32,333 --> 00:55:34,208
Let's put him
over by the wall.
623
00:55:47,041 --> 00:55:49,333
That's good.
He can't be seen from there.
624
00:55:52,333 --> 00:55:54,541
We'll pick him up
and we'll bury him later.
625
00:55:55,541 --> 00:55:56,750
Bastards.
626
00:55:57,666 --> 00:55:58,958
Bloody bastards.
627
00:56:38,375 --> 00:56:41,083
Damn it,
I made a mistake.
628
00:56:41,166 --> 00:56:43,875
We don't want to be
involved in all this.
Come on, Bobby.
629
00:56:43,958 --> 00:56:45,875
But it'd be nice to get
an ice cream, wouldn't it?
630
00:56:48,208 --> 00:56:49,750
All right.
Come on.
631
00:56:53,291 --> 00:56:55,708
All right. Yeah.
632
00:56:57,041 --> 00:56:58,500
Don't be long.
633
00:56:58,583 --> 00:56:59,666
You know I don't
much like the beach
634
00:56:59,750 --> 00:57:01,166
with the holiday
people there.
635
00:57:02,625 --> 00:57:04,458
- I'll wait for you here.
- Okay.
636
00:57:04,541 --> 00:57:06,541
Thanks, Mr. Summers.
Don't worry, I won't be long.
637
00:57:12,541 --> 00:57:14,375
Come on, let's go.
638
00:57:16,875 --> 00:57:18,041
Bobby.
639
00:57:19,333 --> 00:57:21,125
Is it really you,
Bobby?
640
00:57:22,166 --> 00:57:23,875
Where have you been?
641
00:57:23,958 --> 00:57:25,875
Bernard's been looking for you
all over the place.
642
00:57:28,208 --> 00:57:29,500
Come and have
an ice cream.
643
00:57:29,583 --> 00:57:32,416
No, no. Um,
I've got... get back.
644
00:57:32,500 --> 00:57:34,125
- Is there someone
waiting for you?
- Yeah.
645
00:57:34,208 --> 00:57:36,708
No, no. It's just, um...
646
00:57:36,791 --> 00:57:39,458
It's all--it's all right.
Calm down. Calm down.
647
00:57:39,541 --> 00:57:42,000
Let's go and get
that ice cream.
648
00:57:42,083 --> 00:57:44,208
- Call the office.
- Yeah, I'll call them.
649
00:57:44,291 --> 00:57:45,958
Why did you run away, Bobby?
650
00:57:47,208 --> 00:57:48,500
I was frightened.
651
00:57:48,583 --> 00:57:50,083
"Frightened"?
652
00:57:50,166 --> 00:57:51,666
What were you
frightened of?
653
00:57:53,041 --> 00:57:54,125
Of him.
654
00:57:55,666 --> 00:57:57,583
Of him. Of my...
Of The Fat.
655
00:57:57,666 --> 00:57:58,833
My stepfather.
656
00:57:58,916 --> 00:58:01,000
I don't understand.
657
00:58:01,083 --> 00:58:02,875
Well, he was horrible.
He killed my pet mouse.
658
00:58:02,958 --> 00:58:05,708
He said he was going to send me
away to hospital, forever.
659
00:58:05,791 --> 00:58:07,375
Steady on, Bobby.
660
00:58:07,458 --> 00:58:09,791
Look, I can accept
that he's...
661
00:58:09,875 --> 00:58:11,541
Well, I mean...
662
00:58:11,625 --> 00:58:13,833
not exactly the same sort
of person your mother was,
663
00:58:13,916 --> 00:58:16,708
but he's not as bad
as all that, surely?
664
00:58:17,666 --> 00:58:18,708
- Bye-bye.
- Bye-bye.
665
00:58:19,916 --> 00:58:23,333
Um, two vanilla cones, please.
666
00:58:23,416 --> 00:58:26,000
Is that with flakes?
667
00:58:26,083 --> 00:58:29,625
Flake? Uh, no, no,
without the flake. Thank you.
668
00:58:29,708 --> 00:58:33,125
- Without. Two scoops, dear.
- Bobby? Come back!
669
00:58:35,333 --> 00:58:36,375
Bobby!
670
00:58:40,333 --> 00:58:43,041
Bobby!
Wait!
671
00:58:46,833 --> 00:58:47,875
Bobby!
672
00:59:06,833 --> 00:59:08,208
Where am I?
673
00:59:08,291 --> 00:59:09,666
Mr. Summers?!
674
00:59:13,166 --> 00:59:14,208
I'm lost.
675
00:59:15,500 --> 00:59:17,083
How could you
be so stupid?
676
00:59:29,375 --> 00:59:31,041
Mr. Summers.
677
00:59:31,125 --> 00:59:32,291
Mm-hmm?
678
00:59:34,666 --> 00:59:36,166
I've got something
to tell you.
679
00:59:39,791 --> 00:59:42,250
Would this "something"
have anything to do
680
00:59:42,333 --> 00:59:44,333
with the day you
got lost on the beach?
681
00:59:48,166 --> 00:59:49,375
Yes, it would.
682
00:59:56,166 --> 00:59:57,500
But it's not just that.
683
01:00:01,791 --> 01:00:03,375
It's my whole story.
684
01:00:06,250 --> 01:00:07,541
You wouldn't understand
685
01:00:07,625 --> 01:00:09,333
unless I tell you
my whole story.
686
01:00:13,375 --> 01:00:16,250
That man was...
687
01:00:19,291 --> 01:00:20,625
Mr. Whiteside...
688
01:00:21,666 --> 01:00:22,708
is his name.
689
01:00:24,750 --> 01:00:27,666
It took ages.
690
01:00:27,750 --> 01:00:29,541
We sat and smoked
one cigarette after another
691
01:00:29,625 --> 01:00:31,041
while I told him
what had happened
692
01:00:31,125 --> 01:00:33,083
on the beach
with Mr. Whiteside.
693
01:00:34,708 --> 01:00:37,125
I told him all that
694
01:00:37,208 --> 01:00:39,791
and went right back
to the beginning
695
01:00:39,875 --> 01:00:41,916
and told him
about my mother,
696
01:00:42,000 --> 01:00:44,333
and the store,
and The Fat.
697
01:00:45,791 --> 01:00:48,583
I told him about
Peter the mouse
698
01:00:48,666 --> 01:00:51,166
and about how The Fat
had killed him.
699
01:00:51,250 --> 01:00:52,750
And how frightened I was.
700
01:00:55,250 --> 01:00:56,958
Then I told him
about getting knocked down
701
01:00:57,041 --> 01:01:00,166
by a car in the high street
when I was little,
702
01:01:00,250 --> 01:01:01,833
and not being well ever since.
703
01:01:03,958 --> 01:01:07,291
I told him about the nurses
and the tutors
704
01:01:07,375 --> 01:01:09,625
and never having
to go to school.
705
01:01:09,708 --> 01:01:11,416
I told him about Dean
706
01:01:11,500 --> 01:01:13,333
and running away to Cornwall.
707
01:01:15,083 --> 01:01:17,000
Then I asked him
if I had to go away.
708
01:01:24,625 --> 01:01:25,833
No, Bobby.
709
01:01:27,916 --> 01:01:29,458
You don't have
to go away.
710
01:01:34,375 --> 01:01:35,958
Can I keep on
with the work?
711
01:01:38,291 --> 01:01:39,333
Yes.
712
01:01:40,750 --> 01:01:41,958
Can I live here with you?
713
01:01:45,000 --> 01:01:46,083
Yes, you can.
714
01:01:52,875 --> 01:01:54,125
Mr. Summers...
715
01:01:55,416 --> 01:01:56,458
Yeah?
716
01:01:57,625 --> 01:01:58,666
I love you.
717
01:02:26,541 --> 01:02:28,125
But I'm worried about...
718
01:02:29,625 --> 01:02:30,750
about...
719
01:02:33,041 --> 01:02:36,166
Mr. Whiteside might, um...
720
01:02:36,250 --> 01:02:39,375
tell The Fat that I'm
in this part of the country.
721
01:02:39,458 --> 01:02:41,500
He might try
to look for me.
722
01:02:41,583 --> 01:02:43,416
I've already told you
that you can stay.
723
01:02:45,833 --> 01:02:48,291
No, I'm more bothered
about the effect
724
01:02:48,375 --> 01:02:49,875
all this has
had on you.
725
01:02:58,208 --> 01:03:00,083
I'm going out
for a walk.
726
01:03:02,666 --> 01:03:05,333
I need time to think about
everything you just said.
727
01:03:07,916 --> 01:03:09,291
You do your book
or something.
728
01:03:20,875 --> 01:03:22,166
I'll be back
in a while.
729
01:03:55,208 --> 01:03:56,583
Tell me, Bobby...
730
01:03:58,000 --> 01:04:00,625
have you ever
wondered why...
731
01:04:00,708 --> 01:04:03,416
I live like I live
and do what I do?
732
01:04:08,208 --> 01:04:10,375
Because you love
the animals.
733
01:04:12,333 --> 01:04:14,416
Yes, because I love
the animals.
734
01:04:16,250 --> 01:04:19,708
And because I believe
that they are life.
735
01:04:21,416 --> 01:04:22,791
Life equal to ourselves,
736
01:04:22,875 --> 01:04:25,250
and not in some lesser...
737
01:04:26,500 --> 01:04:28,333
less valuable form.
738
01:04:34,458 --> 01:04:36,375
I also have a story.
739
01:04:40,916 --> 01:04:42,791
I want you to
listen carefully.
740
01:04:49,000 --> 01:04:52,125
Well, first of all,
there was a young man,
741
01:04:52,208 --> 01:04:55,958
who went straight from school
to work in a bank.
742
01:04:56,041 --> 01:05:00,666
He worked very hard
and became manager of the bank.
743
01:05:00,750 --> 01:05:05,041
But this took a long,
long, long, long time,
744
01:05:05,125 --> 01:05:07,458
and, uh, because he had
been working so hard,
745
01:05:07,541 --> 01:05:10,916
he hadn't really had time
to think about meeting people.
746
01:05:11,000 --> 01:05:13,125
Having a girlfriend.
747
01:05:15,958 --> 01:05:18,708
He did eventually
meet a girl, though.
748
01:05:21,708 --> 01:05:24,333
And she was
much younger than him
749
01:05:24,416 --> 01:05:26,000
and she was very beautiful.
750
01:05:28,666 --> 01:05:30,000
He fell in love with her.
751
01:05:30,083 --> 01:05:32,625
Well, I...
752
01:05:32,708 --> 01:05:34,625
Who could blame him?
It was wonderful.
753
01:05:34,708 --> 01:05:37,125
After all these years
of nothing but work,
754
01:05:37,208 --> 01:05:39,583
to... meet a beautiful woman
755
01:05:39,666 --> 01:05:41,750
who seemed to admire
him so much...
756
01:05:45,500 --> 01:05:46,708
Like a reward.
757
01:05:50,666 --> 01:05:52,791
Then the man bought
a lovely house
758
01:05:52,875 --> 01:05:54,250
on the edge of the town.
759
01:05:54,333 --> 01:05:56,416
A big house.
A huge garden.
760
01:05:56,500 --> 01:05:58,958
They married
and they moved in.
761
01:06:01,666 --> 01:06:04,000
And not long after this...
762
01:06:06,916 --> 01:06:08,875
Well, the details
are unimportant.
763
01:06:10,916 --> 01:06:12,000
He came to understand
764
01:06:12,083 --> 01:06:13,916
that the woman
he had married...
765
01:06:15,708 --> 01:06:16,916
was false.
766
01:06:19,375 --> 01:06:20,458
Deceiver.
767
01:06:28,166 --> 01:06:29,250
Mr. Summers?
768
01:06:34,208 --> 01:06:35,791
Yes, it was--it was
around this time
769
01:06:35,875 --> 01:06:38,958
that he became obsessed
with his new ideas about animals
770
01:06:39,041 --> 01:06:40,791
and he was foolish enough
to start
771
01:06:40,875 --> 01:06:42,458
talking about them
to people he knew.
772
01:06:42,541 --> 01:06:45,666
And his wife started to
bother him about the garden
773
01:06:45,750 --> 01:06:48,125
and she made him do work
and even though she knew
774
01:06:48,208 --> 01:06:50,500
that he hated tearing out
the wild plants
775
01:06:50,583 --> 01:06:52,541
and replacing them
with bought ones.
776
01:06:52,625 --> 01:06:56,791
And she made him kill
to protect these new plants.
777
01:07:00,875 --> 01:07:03,250
And life got worse
and worse for the man.
778
01:07:04,541 --> 01:07:06,000
He felt ill all the time,
779
01:07:06,083 --> 01:07:08,625
started making
bad mistakes at work.
780
01:07:11,166 --> 01:07:12,500
Life felt like...
781
01:07:13,916 --> 01:07:16,166
one long, dark...
782
01:07:17,666 --> 01:07:19,333
wet afternoon.
783
01:07:23,250 --> 01:07:24,750
He just wanted to die.
784
01:07:27,416 --> 01:07:30,166
But I couldn't do it, Bobby.
785
01:07:30,250 --> 01:07:32,416
I couldn't kill myself
because I knew if I did,
786
01:07:32,500 --> 01:07:34,416
then it would be
her killing me.
787
01:07:35,416 --> 01:07:36,750
And me dead
788
01:07:36,833 --> 01:07:39,916
is what deep down
she really wanted.
789
01:07:40,000 --> 01:07:41,875
I couldn't give her
the satisfaction.
790
01:07:49,583 --> 01:07:50,625
So...
791
01:07:53,458 --> 01:07:55,291
I killed her.
792
01:07:57,541 --> 01:07:58,750
I suffocated her...
793
01:07:59,958 --> 01:08:01,166
with a pillow.
794
01:08:04,500 --> 01:08:06,083
But you don't kill.
795
01:08:09,291 --> 01:08:10,708
I did that time.
796
01:08:11,833 --> 01:08:14,166
That one time...
797
01:08:14,250 --> 01:08:16,416
because it had
to be done.
798
01:08:18,583 --> 01:08:19,875
What about the police?
799
01:08:21,291 --> 01:08:22,750
Do they know about it?
800
01:08:24,000 --> 01:08:25,125
I don't know.
801
01:08:30,875 --> 01:08:33,416
They didn't find a body,
that's for sure.
802
01:08:34,458 --> 01:08:35,708
I burnt it.
803
01:08:37,625 --> 01:08:40,000
And I took a great deal
of money from the bank.
804
01:08:41,458 --> 01:08:43,541
I ran away.
Just like you, Bobby.
805
01:08:44,916 --> 01:08:47,125
It was the most exciting
day of my life.
806
01:08:51,750 --> 01:08:52,791
And then I...
807
01:08:54,500 --> 01:08:56,416
I wandered around for a time,
808
01:08:56,500 --> 01:08:57,958
all over the country.
809
01:09:01,875 --> 01:09:04,791
And finally... I came here.
810
01:09:21,250 --> 01:09:23,708
No, I can manage.
811
01:09:23,791 --> 01:09:25,250
There's something
I want to show you.
812
01:10:09,375 --> 01:10:10,875
Is that the money
you took?
813
01:10:12,291 --> 01:10:13,583
Some of it.
814
01:10:15,208 --> 01:10:18,458
Three more boxes like this
under the wardrobe.
815
01:10:18,541 --> 01:10:21,083
More money than
you or I will ever need.
816
01:10:23,291 --> 01:10:24,916
Enough so we can
live here forever.
817
01:10:26,000 --> 01:10:27,583
Or some other place like it.
818
01:10:31,041 --> 01:10:32,500
Well, that's brilliant.
819
01:10:32,583 --> 01:10:34,083
Not quite.
820
01:10:34,166 --> 01:10:37,291
There's still The Fat
to be considered.
821
01:10:37,375 --> 01:10:39,083
He's got to be
dealt with somehow.
822
01:10:42,875 --> 01:10:44,000
"Dealt with"?
823
01:10:46,583 --> 01:10:48,250
You mean, kill him?
824
01:10:49,833 --> 01:10:51,666
"Kill him"?
825
01:10:51,750 --> 01:10:54,208
No, no, we're not
going to kill him.
826
01:11:03,541 --> 01:11:07,583
Now that you know that money
will never be a problem...
827
01:11:07,666 --> 01:11:10,583
how do you feel about letting
The Fat have the store?
828
01:11:13,375 --> 01:11:14,416
Well...
829
01:11:15,958 --> 01:11:17,583
For me, all right,
I suppose.
830
01:11:20,333 --> 01:11:23,958
But I feel bad
about my mother
831
01:11:24,041 --> 01:11:26,000
because I know she didn't
want it that way.
832
01:11:27,750 --> 01:11:30,291
But if she knew
I was living here,
833
01:11:30,375 --> 01:11:33,083
and I didn't need the store,
834
01:11:33,166 --> 01:11:34,916
or even the house or anything,
835
01:11:36,250 --> 01:11:38,416
then I think she might, um...
836
01:11:38,500 --> 01:11:41,583
think it's all right
to let it go.
837
01:11:41,666 --> 01:11:44,750
You know, because what she
wanted was for me to be happy,
838
01:11:44,833 --> 01:11:47,791
and that's what I am here,
with you.
839
01:11:51,833 --> 01:11:53,375
In that case,
840
01:11:53,458 --> 01:11:56,500
you and I will go to London
to see this man.
841
01:11:58,208 --> 01:11:59,625
I don't know about that.
842
01:12:01,750 --> 01:12:03,416
Because I've told you
what he's like.
843
01:12:07,208 --> 01:12:10,333
He really hates me.
844
01:12:10,416 --> 01:12:13,916
Look, we'll see him
in his office, at the store.
845
01:12:14,000 --> 01:12:16,500
The staff will be there
and his secretary.
846
01:12:16,583 --> 01:12:18,750
What could he possibly do
in broad daylight
847
01:12:18,833 --> 01:12:20,708
in front of employees?
848
01:12:25,791 --> 01:12:27,333
I think it will work.
849
01:12:30,083 --> 01:12:32,291
I can feel it.
I think it will.
850
01:12:32,375 --> 01:12:34,041
You genius!
851
01:13:03,000 --> 01:13:05,041
I haven't been in London
in over ten years.
852
01:13:14,500 --> 01:13:16,166
That's a really
good drawing, Bobby.
853
01:13:21,916 --> 01:13:23,916
Bobby, Bobby...
854
01:13:24,000 --> 01:13:27,250
I can't help it.
Mr. Summers, I feel so nervous.
855
01:13:27,333 --> 01:13:29,416
I feel like
I'm going to explode.
856
01:13:29,500 --> 01:13:33,208
Look, boy, we've been
over this again and again.
857
01:13:33,291 --> 01:13:34,500
I--I understand
the state you're in,
858
01:13:34,583 --> 01:13:36,708
why you're in that state.
859
01:13:36,791 --> 01:13:39,250
I told you,
leave it all to me.
860
01:14:07,416 --> 01:14:10,375
Gosh, it's Bobby.
Hey, Bobby! Hello!
861
01:14:16,708 --> 01:14:19,208
Bobby's back.
How strange.
862
01:14:30,083 --> 01:14:32,333
My dear Phillip, goodbye.
I'll see you soon.
863
01:14:32,416 --> 01:14:33,916
I look forward to it.
864
01:14:34,000 --> 01:14:36,083
And remember, my treat
next time.
865
01:14:36,166 --> 01:14:37,333
- See you again soon.
- Yes.
866
01:14:37,416 --> 01:14:38,625
- Bye-bye.
- Bye-bye.
867
01:14:42,625 --> 01:14:44,458
Well, well,
look who's back.
868
01:14:44,541 --> 01:14:46,875
How very pleased I am
to see you, Bobby.
869
01:14:48,666 --> 01:14:50,000
I'll just be a moment.
870
01:15:11,500 --> 01:15:12,791
- Janet.
- Yes, Mr. Bernard?
871
01:15:12,875 --> 01:15:14,333
Send them in now.
872
01:15:14,416 --> 01:15:16,625
No phone calls,
no interruptions, nothing.
873
01:15:16,708 --> 01:15:18,000
I understand.
874
01:15:41,416 --> 01:15:44,916
Maybe why don't you introduce
this gentleman, Bobby?
875
01:15:46,916 --> 01:15:48,083
This is Mr. Summers.
876
01:15:49,541 --> 01:15:51,916
Mr. Summers,
this is my stepfather.
877
01:15:52,000 --> 01:15:53,666
Please forgive me,
Mr. Summers.
878
01:15:53,750 --> 01:15:57,166
I have to admit this is
taking me by surprise.
879
01:15:57,250 --> 01:16:01,083
I began to think
I might never see Bobby again.
880
01:16:01,166 --> 01:16:02,458
Of course I am
most grateful to you
881
01:16:02,541 --> 01:16:04,041
for bringing him back to me.
882
01:16:04,125 --> 01:16:05,458
Please do sit down.
883
01:16:17,041 --> 01:16:19,041
In fact, you're mistaken.
884
01:16:19,125 --> 01:16:21,375
Uh, I haven't brought
Bobby back.
885
01:16:21,458 --> 01:16:24,291
He wanted to come back.
886
01:16:24,375 --> 01:16:27,375
Uh, he has some matters that
he wants to sort out with you.
887
01:16:27,458 --> 01:16:30,333
And... I'm here to help him.
888
01:16:32,416 --> 01:16:33,458
"Help him"?
889
01:16:35,750 --> 01:16:37,583
In what capacity,
may I ask?
890
01:16:39,291 --> 01:16:42,541
Oh, uh, nothing official.
891
01:16:42,625 --> 01:16:46,166
Please regard me
as, uh, a concerned...
892
01:16:47,250 --> 01:16:48,291
friend.
893
01:16:50,791 --> 01:16:51,833
"Friend"?
894
01:16:54,541 --> 01:16:58,208
I assume Bobby's
been telling you stories.
895
01:16:59,375 --> 01:17:00,875
He has a lively imagination.
896
01:17:00,958 --> 01:17:03,916
People tend not to
take him too seriously.
897
01:17:04,000 --> 01:17:07,916
But he, uh, has told me
certain things, yes.
898
01:17:08,000 --> 01:17:09,750
And?
899
01:17:09,833 --> 01:17:12,666
And I'm inclined
to take him seriously.
900
01:17:12,750 --> 01:17:14,458
Meaning?
901
01:17:14,541 --> 01:17:16,333
Meaning that I do believe
902
01:17:16,416 --> 01:17:19,083
that I can solve the problem
of Bobby for you.
903
01:17:20,916 --> 01:17:25,250
And exactly how do you propose
to do that, Mr. Summers?
904
01:17:25,333 --> 01:17:28,833
Well, Bobby has been
living with me in Cornwall
905
01:17:28,916 --> 01:17:30,291
since the beginning
of the summer
906
01:17:30,375 --> 01:17:33,250
and he has told me
that he's happy
907
01:17:33,333 --> 01:17:36,416
and that he would like
to stay on indefinitely.
908
01:17:36,500 --> 01:17:39,833
And he has been very
helpful to me, in my work.
909
01:17:39,916 --> 01:17:41,000
Really?
910
01:17:43,416 --> 01:17:44,458
Is this true?
911
01:17:46,291 --> 01:17:47,916
Yes, it's true.
912
01:17:48,000 --> 01:17:51,250
I've--I've been working
with Mr. Summers.
913
01:17:51,333 --> 01:17:54,541
And, uh, he's been
very kind to me
914
01:17:54,625 --> 01:17:57,791
and... I haven't felt
ill at all.
915
01:17:59,750 --> 01:18:00,916
Not really.
916
01:18:02,416 --> 01:18:03,458
And, uh...
917
01:18:05,833 --> 01:18:08,666
well, quite different
from how I felt before.
918
01:18:08,750 --> 01:18:11,916
Good heavens,
the boy can speak.
919
01:18:12,000 --> 01:18:14,708
Congratulations, Mr. Summers,
your ministrations
920
01:18:14,791 --> 01:18:16,416
have clearly borne fruit.
921
01:18:16,500 --> 01:18:18,708
But why come to me
for permission?
922
01:18:18,791 --> 01:18:21,916
Bobby's a grown up.
He can do as he pleases.
923
01:18:24,000 --> 01:18:27,250
The fact of the matter is that
Bobby became very anxious
924
01:18:27,333 --> 01:18:29,916
after he met
Mr. Whiteside on the beach.
925
01:18:30,875 --> 01:18:32,458
He was worried that
926
01:18:32,541 --> 01:18:35,291
once his whereabouts
were known,
927
01:18:35,375 --> 01:18:38,000
then, uh, you might decide
928
01:18:38,083 --> 01:18:41,250
to come looking for him.
929
01:18:41,333 --> 01:18:43,333
Well, it was bothering
him so much
930
01:18:43,416 --> 01:18:45,875
that I suggested to him
that he came back
931
01:18:45,958 --> 01:18:48,166
on his own accord,
932
01:18:48,250 --> 01:18:51,791
and told you exactly what
his new circumstances were.
933
01:18:54,625 --> 01:18:56,541
And?
934
01:18:56,625 --> 01:18:58,416
Well, then he told me
935
01:18:58,500 --> 01:19:02,416
that, uh, he was prepared
to consider the possibility
936
01:19:02,500 --> 01:19:05,500
of transferring
the ownership of Platts...
937
01:19:07,375 --> 01:19:08,708
to you.
938
01:19:08,791 --> 01:19:11,750
Oh, on certain conditions,
of course.
939
01:19:16,041 --> 01:19:17,291
Is that it?
940
01:19:20,500 --> 01:19:23,541
Yes, I...
Yes, I believe so.
941
01:19:44,375 --> 01:19:45,625
You idiot.
942
01:19:50,708 --> 01:19:52,333
"Give me Platts"?
943
01:19:52,416 --> 01:19:54,583
I've got Platts.
Platts is mine.
944
01:19:54,666 --> 01:19:57,000
Your running away
made that possible.
945
01:19:57,083 --> 01:19:59,458
And now you're back,
you pathetic moron...
946
01:19:59,541 --> 01:20:02,041
Hey, stop that.
Leave him alone!
947
01:20:03,750 --> 01:20:05,208
"Leave him alone"?
948
01:20:08,416 --> 01:20:09,833
You leave him alone,
949
01:20:09,916 --> 01:20:11,833
you disgusting pervert.
950
01:20:14,041 --> 01:20:16,458
Human rubbish...
951
01:20:16,541 --> 01:20:19,125
unspeakable human rubbish.
952
01:20:24,291 --> 01:20:25,333
Get off him!
953
01:20:35,083 --> 01:20:37,833
Mr. Summers!
Mr. Summers!
954
01:20:49,041 --> 01:20:50,833
Listen to me.
955
01:20:50,916 --> 01:20:53,041
Do exactly as I say.
956
01:20:53,125 --> 01:20:54,583
One noise, one twitch,
957
01:20:54,666 --> 01:20:56,166
that would arouse
anyone's suspicion,
958
01:20:56,250 --> 01:20:57,750
and your Mr. Summers
is finished.
959
01:20:57,833 --> 01:20:59,125
Do you understand?
960
01:21:00,833 --> 01:21:02,416
Get him up.
961
01:21:07,708 --> 01:21:09,250
- Janet.
- Yes?
962
01:21:09,333 --> 01:21:12,583
I need the car, at the back.
Straight away.
963
01:21:12,666 --> 01:21:14,208
Mr. Summers isn't well.
964
01:21:14,291 --> 01:21:16,375
I'm taking him to
accident and emergency.
965
01:21:16,458 --> 01:21:18,083
Okay.
Shall I call hospital?
966
01:21:18,166 --> 01:21:20,666
No need to fuss.
I'll call you later.
967
01:21:37,583 --> 01:21:40,125
This man's not well.
We're taking him to casualty.
968
01:21:40,208 --> 01:21:41,291
All right, Mr. Bernard.
969
01:21:48,750 --> 01:21:51,208
Mr. Summers!
Mr. Summers, wake up!
970
01:21:54,208 --> 01:21:56,041
Are we--are we
taking him to hospital?
971
01:21:56,125 --> 01:21:57,666
Hardly necessary.
972
01:21:57,750 --> 01:21:59,333
But he's hurt.
He--he needs help.
973
01:21:59,416 --> 01:22:02,458
I think I've changed
my mind about Cornwall.
974
01:22:02,541 --> 01:22:04,416
Maybe I should let you
and Mr. Summers
975
01:22:04,500 --> 01:22:06,291
play house after all.
976
01:22:06,375 --> 01:22:09,125
I'd like to see where you've
been hiding all these weeks.
977
01:22:12,625 --> 01:22:14,750
Is it hard to find?
978
01:22:14,833 --> 01:22:16,125
No, I can find it.
979
01:24:23,708 --> 01:24:25,333
He's all right.
980
01:24:25,416 --> 01:24:26,875
He's sleeping like a baby.
981
01:24:29,333 --> 01:24:31,083
Can you find
his place from here?
982
01:24:34,333 --> 01:24:37,666
Well, can you get us
there from here?
983
01:24:40,208 --> 01:24:43,083
If you don't tell me,
he'll have to, won't he?
984
01:25:27,375 --> 01:25:30,083
I can't--I can't carry him
all the way by myself.
985
01:26:58,083 --> 01:26:59,791
Charming little place, isn't it?
986
01:27:02,666 --> 01:27:04,000
Is there anything to drink?
987
01:27:05,958 --> 01:27:07,250
Mr. Summer's whiskey.
988
01:27:09,041 --> 01:27:10,250
It's in there.
989
01:27:10,333 --> 01:27:11,791
Get it for me, then.
990
01:28:10,041 --> 01:28:12,333
Mr. Summers.
991
01:29:01,000 --> 01:29:02,625
What a bloody racket.
992
01:29:04,708 --> 01:29:06,125
Well, it's light now.
993
01:29:07,375 --> 01:29:08,666
Is there a spade here?
994
01:29:11,875 --> 01:29:13,583
Is there a spade here?
995
01:29:16,208 --> 01:29:18,000
Why?
996
01:29:18,083 --> 01:29:20,125
I want a hole dug,
that's why.
997
01:29:22,250 --> 01:29:23,958
What for?
998
01:29:24,041 --> 01:29:26,375
What's the matter?
You can dig, can't you?
999
01:29:27,666 --> 01:29:29,041
I can bury things.
1000
01:29:29,708 --> 01:29:31,208
Can you?
1001
01:29:31,291 --> 01:29:32,958
Where's the bloody spade?
1002
01:29:34,708 --> 01:29:36,583
There's one outside
by the lavatory.
1003
01:30:03,500 --> 01:30:04,875
Please stay with me.
1004
01:30:07,291 --> 01:30:08,416
I love you.
1005
01:30:09,791 --> 01:30:11,083
Don't die.
1006
01:30:12,500 --> 01:30:15,000
Please don't...
don't die.
1007
01:30:16,458 --> 01:30:17,625
You can't die.
1008
01:30:20,041 --> 01:30:22,250
What would I do
without you?
1009
01:30:33,041 --> 01:30:35,291
Don't let them
destroy you, Bobby.
1010
01:30:37,083 --> 01:30:39,916
Don't let h-him destroy...
1011
01:30:43,125 --> 01:30:44,208
Trick him.
1012
01:30:48,791 --> 01:30:50,166
Trap him.
1013
01:30:51,291 --> 01:30:52,583
Kill him.
1014
01:30:55,916 --> 01:30:57,041
Do it.
1015
01:31:33,875 --> 01:31:34,958
Dig.
1016
01:31:41,000 --> 01:31:42,583
Dig long and deep.
1017
01:32:04,500 --> 01:32:07,166
I thought of running away.
1018
01:32:07,250 --> 01:32:10,125
But how could I have
left Mr. Summers?
1019
01:32:10,208 --> 01:32:12,416
And once I started digging,
I didn't really want to stop.
1020
01:32:14,000 --> 01:32:15,666
I thought about
all sorts of things
1021
01:32:15,750 --> 01:32:17,208
whilst I was
digging that hole.
1022
01:32:18,958 --> 01:32:20,458
I could hear
the sea sound,
1023
01:32:20,541 --> 01:32:22,375
making me think
how big the sea was
1024
01:32:22,458 --> 01:32:24,250
and how small I was.
1025
01:32:24,333 --> 01:32:25,750
It seemed that
I couldn't really matter
1026
01:32:25,833 --> 01:32:27,125
since I was so small.
1027
01:32:28,666 --> 01:32:30,500
And I thought
about the birds
1028
01:32:30,583 --> 01:32:33,708
and the little animals.
And after them, the insects.
1029
01:32:33,791 --> 01:32:36,000
And after them,
there were even smaller things
1030
01:32:36,083 --> 01:32:38,333
whose names I didn't know.
1031
01:32:38,416 --> 01:32:40,958
And there were trees
and plants and grasses,
1032
01:32:41,041 --> 01:32:42,750
and they were all alive.
1033
01:32:42,833 --> 01:32:45,958
Mr. Summers thought
all these things mattered.
1034
01:32:46,041 --> 01:32:48,083
"If they didn't matter,"
he would say,
1035
01:32:48,166 --> 01:32:49,583
"why were they there?
1036
01:32:49,666 --> 01:32:52,291
And why were they
so beautiful?"
1037
01:32:52,375 --> 01:32:55,333
So then I thought,
if all these things did matter,
1038
01:32:56,541 --> 01:32:59,083
then maybe I mattered, too.
1039
01:32:59,166 --> 01:33:01,958
And for a little while
I felt... a bit better.
1040
01:33:22,750 --> 01:33:23,916
Why have you stopped?
1041
01:33:26,833 --> 01:33:28,041
Because I finished.
1042
01:33:28,125 --> 01:33:30,416
No, you haven't.
1043
01:33:30,500 --> 01:33:33,583
I need another hole,
just like this one.
1044
01:34:21,500 --> 01:34:23,291
That's enough for now.
1045
01:34:23,375 --> 01:34:24,750
I'm thirsty.
1046
01:34:30,125 --> 01:34:31,791
You can leave
the spade.
1047
01:35:52,500 --> 01:35:55,958
It's just a toad.
It's a toad.
1048
01:35:56,041 --> 01:35:57,416
It's harmless.
1049
01:36:00,041 --> 01:36:01,583
There's nothing
to be scared of.
1050
01:36:03,583 --> 01:36:04,625
Look.
1051
01:36:05,875 --> 01:36:07,833
I can pick it up.
1052
01:36:10,750 --> 01:36:12,041
It wouldn't hurt anyone.
1053
01:36:15,708 --> 01:36:16,666
Look.
1054
01:36:26,875 --> 01:36:28,125
You little bastard.
1055
01:36:30,625 --> 01:36:32,125
Stop! There's money.
1056
01:36:32,208 --> 01:36:33,583
There's money.
There's lots of money.
1057
01:36:33,666 --> 01:36:35,375
Money?
What money?
1058
01:36:35,458 --> 01:36:37,000
Mr. Summer's money.
The money that he hid.
1059
01:36:37,083 --> 01:36:38,333
There's lots of it.
1060
01:36:38,416 --> 01:36:41,250
How much?
50 pounds? 100 pounds?
1061
01:36:41,333 --> 01:36:42,750
I suppose you think
100 pounds
1062
01:36:42,833 --> 01:36:43,833
is a great deal
of money, don't you?
1063
01:36:43,916 --> 01:36:44,875
No! No, it's thousands.
1064
01:36:44,958 --> 01:36:46,500
I promise, it's thousands.
1065
01:36:46,583 --> 01:36:47,791
Where is it then?
1066
01:36:47,875 --> 01:36:49,708
Under the wardrobe.
1067
01:36:49,791 --> 01:36:51,166
Go get it then.
1068
01:37:20,375 --> 01:37:23,708
It's locked.
The key, where's the key?
1069
01:37:23,791 --> 01:37:25,083
It's on Mr. Summer's key ring.
1070
01:37:40,041 --> 01:37:41,041
What are you doing?
1071
01:37:41,125 --> 01:37:42,166
Nothing.
1072
01:37:43,958 --> 01:37:45,208
There's more.
1073
01:37:46,125 --> 01:37:47,208
Down there.
1074
01:37:48,583 --> 01:37:49,958
"More"?
1075
01:37:50,041 --> 01:37:52,666
Mr. Summers says
there's three more boxes.
1076
01:37:52,750 --> 01:37:54,416
Down there.
Right under the floor.
1077
01:38:02,916 --> 01:38:04,291
I hope you're right.
1078
01:38:17,166 --> 01:38:18,458
Can't you help me?
1079
01:42:01,250 --> 01:42:03,666
Argh!
The Fat!
1080
01:42:03,750 --> 01:42:06,166
I hate The Fat!
1081
01:42:06,250 --> 01:42:08,125
The Fat's grave!
1082
01:42:09,291 --> 01:42:11,333
The Fat! The Fat!
1083
01:42:15,000 --> 01:42:16,250
The Fat!
1084
01:42:18,250 --> 01:42:19,708
The Fat's grave!
1085
01:42:25,291 --> 01:42:27,666
The Fat's afraid of me!
1086
01:46:01,041 --> 01:46:03,375
Mr. Summers!
Mr. Summers, I'm back!
1087
01:46:07,291 --> 01:46:08,500
Mr. Summers?
1088
01:46:15,708 --> 01:46:16,875
I'm back.
1089
01:46:24,791 --> 01:46:25,833
Can you hear me?
1090
01:46:31,958 --> 01:46:33,000
I'm back.
1091
01:47:58,625 --> 01:48:00,125
I took as much of
Mr. Summer's money
1092
01:48:00,208 --> 01:48:02,041
as I could carry,
1093
01:48:02,125 --> 01:48:06,666
and buried the rest in the hole
The Fat made me dig for myself.
1094
01:48:06,750 --> 01:48:08,875
I had to get away in case
people came looking for us
1095
01:48:08,958 --> 01:48:11,875
after The Fat never came back.
1096
01:48:11,958 --> 01:48:14,916
Now I do the work alone...
all over the place.
1097
01:48:16,000 --> 01:48:17,250
Wherever I happen to be.
1098
01:48:19,958 --> 01:48:22,500
One day I found
a traveller's camp.
1099
01:48:22,583 --> 01:48:24,958
And now I live there
with my dog...
1100
01:48:25,041 --> 01:48:26,458
in a tent I bought.
1101
01:48:28,875 --> 01:48:30,291
But night after night,
1102
01:48:30,375 --> 01:48:32,291
in my dreams,
1103
01:48:32,375 --> 01:48:35,916
I become something very small
in a forest of tall grass.
1104
01:48:37,500 --> 01:48:39,958
I can hear the sea sound
and the bamboo...
1105
01:48:40,041 --> 01:48:41,250
very loud.
1106
01:48:43,125 --> 01:48:45,208
And I can feel Mr. Summers...
1107
01:48:45,291 --> 01:48:47,666
close by...
1108
01:48:47,750 --> 01:48:49,458
whispering to me in the dark.
76548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.