All language subtitles for All.the.Little.Animals.1998.1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-QOQ-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,833 --> 00:01:40,375 It's funny... 2 00:01:42,041 --> 00:01:45,166 I can see my old self quite clearly. 3 00:01:46,333 --> 00:01:48,041 Remembering how I felt 4 00:01:49,125 --> 00:01:50,666 is much, much harder. 5 00:01:52,541 --> 00:01:54,833 Sometimes feelings come back to me when I'm-- 6 00:01:56,166 --> 00:01:57,291 I'm digging. 7 00:01:58,333 --> 00:01:59,958 Or in a dream. 8 00:02:02,708 --> 00:02:04,291 But mostly, he's gone. 9 00:02:06,500 --> 00:02:08,000 That earlier me... 10 00:02:09,833 --> 00:02:12,041 could hardly do anything. 11 00:02:13,750 --> 00:02:15,375 Even think anything. 12 00:02:17,250 --> 00:02:19,125 I mean, I could, um... 13 00:02:19,208 --> 00:02:20,666 I could read a bit. 14 00:02:22,458 --> 00:02:23,916 And I could write a bit. 15 00:02:24,000 --> 00:02:25,375 And I could talk... 16 00:02:28,208 --> 00:02:29,791 but I hardly ever did. 17 00:02:53,166 --> 00:02:54,625 That was it, really. 18 00:02:55,958 --> 00:02:57,750 Everything began on that day. 19 00:03:00,791 --> 00:03:04,416 That was the morning I woke up after my fox dream... 20 00:03:04,500 --> 00:03:07,291 and knew deep down that The Fat had killed my mother. 21 00:03:10,083 --> 00:03:11,750 I don't mean that he'd murdered her or anything, 22 00:03:11,833 --> 00:03:13,333 but he killed her just the same. 23 00:03:15,166 --> 00:03:18,166 He shouted her to death. 24 00:03:18,250 --> 00:03:21,000 I used to hear him shouting when I was in bed at night. 25 00:03:23,500 --> 00:03:25,791 When my mother married The Fat, she was pretty. 26 00:03:25,875 --> 00:03:28,125 Beautiful, really. 27 00:03:28,208 --> 00:03:29,750 But afterward, she got thinner and thinner 28 00:03:29,833 --> 00:03:31,291 until she just died. 29 00:03:33,625 --> 00:03:34,916 He killed her all right. 30 00:03:54,500 --> 00:03:56,666 Hello. 31 00:04:02,166 --> 00:04:04,125 Good morning, Peter. 32 00:04:05,041 --> 00:04:06,958 Hello. Peter! 33 00:04:07,041 --> 00:04:08,875 Hello, Peter. 34 00:04:08,958 --> 00:04:10,083 Hmm? 35 00:04:12,041 --> 00:04:14,083 You're beautiful... 36 00:04:14,166 --> 00:04:15,416 little mouse. 37 00:04:20,791 --> 00:04:21,958 Here you go. 38 00:04:23,541 --> 00:04:25,000 Magic. 39 00:04:26,458 --> 00:04:27,958 Aye. 40 00:04:29,958 --> 00:04:31,458 Eat some crumbs. 41 00:04:33,250 --> 00:04:34,958 Here you go. You're magic. 42 00:04:36,125 --> 00:04:39,125 Are you? Are you magic? 43 00:04:41,583 --> 00:04:44,083 If you're magic, you could make wishes come true, couldn't you? 44 00:04:45,291 --> 00:04:47,125 I know what I would wish for. I would wish... 45 00:04:48,250 --> 00:04:51,125 That I lived in a magic kingdom. 46 00:04:53,083 --> 00:04:55,666 You could be king and I'll be son of... 47 00:04:56,833 --> 00:04:58,083 God. 48 00:04:58,166 --> 00:05:01,000 Like that? Would you? 49 00:05:01,083 --> 00:05:02,791 You out back, Bobby? 50 00:05:04,083 --> 00:05:06,208 "Bobby had a little King... 51 00:05:06,291 --> 00:05:08,500 and King was white as snow. 52 00:05:09,625 --> 00:05:12,458 And everywhere that Bobby went, 53 00:05:12,541 --> 00:05:14,666 King would surely go." 54 00:05:29,875 --> 00:05:32,750 We're in good shape, are we? For Mummy's funeral? 55 00:05:34,125 --> 00:05:35,791 I got your suit. 56 00:05:39,916 --> 00:05:42,833 He said I was to hang around while you got changed. 57 00:05:42,916 --> 00:05:45,625 Got a ton of jobs to do as well, before we go. 58 00:05:47,166 --> 00:05:48,375 Are you coming? 59 00:05:50,791 --> 00:05:52,583 You hardly knew my mother. 60 00:05:55,375 --> 00:05:56,458 Here, look. 61 00:05:59,916 --> 00:06:01,125 Got you these. 62 00:06:03,166 --> 00:06:05,166 Might cheer you up a bit, later on. 63 00:06:11,291 --> 00:06:12,583 Thanks, Dean. 64 00:07:02,708 --> 00:07:04,708 Move, boy, go on. 65 00:07:19,708 --> 00:07:22,750 For as much as it hath pleased Almighty God, 66 00:07:22,833 --> 00:07:26,416 of His great mercy, to take unto Himself 67 00:07:26,500 --> 00:07:29,833 the soul of our dear sister here departed, 68 00:07:29,916 --> 00:07:32,541 we therefore commit her body to the ground, 69 00:07:32,625 --> 00:07:36,916 earth to earth, ashes to ashes, dust to dust, 70 00:07:37,000 --> 00:07:39,791 in the sure and certain hope of resurrection 71 00:07:39,875 --> 00:07:43,458 to eternal life, through our Lord, Jesus Christ. 72 00:07:43,541 --> 00:07:45,000 Amen. 73 00:08:09,458 --> 00:08:11,875 Go on, Bobby, open it. 74 00:08:12,916 --> 00:08:14,875 Go on. Go on. 75 00:08:22,666 --> 00:08:24,416 Happy birthday, darling. 76 00:08:26,583 --> 00:08:28,041 Happy birthday. 77 00:08:38,250 --> 00:08:40,250 My mom met The Fat 78 00:08:40,333 --> 00:08:43,041 at a time when she was very worried about the store. 79 00:08:43,125 --> 00:08:44,916 Business was bad, but then she gave 80 00:08:45,000 --> 00:08:46,708 The Fat an important job there, 81 00:08:46,791 --> 00:08:48,916 and after that, things got a lot better again. 82 00:08:49,000 --> 00:08:50,791 We used to go there about once a week 83 00:08:50,875 --> 00:08:52,458 and we'd visit all the departments 84 00:08:52,541 --> 00:08:54,166 and I'd say hello to everybody 85 00:08:54,250 --> 00:08:55,625 and they'd smile and say hello back. 86 00:08:58,458 --> 00:09:02,083 I saw the store that day from the car. 87 00:09:02,166 --> 00:09:03,916 I saw the name "Platts" in big red letters 88 00:09:04,000 --> 00:09:05,125 above the door. 89 00:09:06,166 --> 00:09:07,666 My mother's name. 90 00:09:08,666 --> 00:09:10,125 My name. 91 00:09:10,208 --> 00:09:11,708 Our store. 92 00:09:13,500 --> 00:09:15,333 The most important thing about me 93 00:09:15,416 --> 00:09:16,958 is that when I was little, 94 00:09:17,041 --> 00:09:19,000 I was knocked down by a car. 95 00:09:19,083 --> 00:09:21,625 I hurt my head badly. 96 00:09:21,708 --> 00:09:23,958 I haven't really been well ever since. 97 00:09:47,041 --> 00:09:49,166 Oy, get up, laddie. 98 00:09:49,250 --> 00:09:52,333 My God, look at the state of ya. Come on. 99 00:09:54,083 --> 00:09:55,708 Sorry, Bobby. 100 00:09:55,791 --> 00:09:58,083 He wants to see you now, in the study. 101 00:09:59,250 --> 00:10:00,625 My God. 102 00:10:00,708 --> 00:10:02,875 You look like my granny in a coma. 103 00:10:04,791 --> 00:10:07,708 Here, blue one will get you going. 104 00:10:07,791 --> 00:10:09,208 Come on. 105 00:10:10,708 --> 00:10:13,416 Now, come on! 106 00:10:13,500 --> 00:10:16,166 Wake up. Move! 107 00:10:37,333 --> 00:10:38,625 Come in. 108 00:11:00,791 --> 00:11:02,125 Bobby. 109 00:11:13,458 --> 00:11:14,875 How are you? 110 00:11:18,750 --> 00:11:20,958 The funeral was quite lovely, I thought. 111 00:11:23,708 --> 00:11:25,625 It might interest you to know that I have 112 00:11:25,708 --> 00:11:28,125 been giving some thought to the future. 113 00:11:28,208 --> 00:11:30,458 Your future. 114 00:11:30,541 --> 00:11:32,666 I want to see Dr. Forrest. 115 00:11:34,625 --> 00:11:37,083 I don't like Dr. Clarke. 116 00:11:37,166 --> 00:11:40,541 Bobby doesn't like Dr. Clarke? 117 00:11:40,625 --> 00:11:43,166 He makes me take pills. 118 00:11:43,250 --> 00:11:46,750 Does this mean Bobby likes Dr. Forrest? 119 00:11:48,458 --> 00:11:50,500 Mm, well... 120 00:11:50,583 --> 00:11:53,000 He doesn't make me take pills. He talks to me. 121 00:11:54,125 --> 00:11:55,833 Therapy? 122 00:11:55,916 --> 00:11:58,416 Hmm. That's a joke. 123 00:11:59,833 --> 00:12:01,625 Look at you. 124 00:12:01,708 --> 00:12:06,208 Years of talk and no improvement whatsoever. 125 00:12:06,291 --> 00:12:08,833 Poor, poor Bobby. 126 00:12:12,708 --> 00:12:14,833 What's the matter? 127 00:12:18,208 --> 00:12:21,000 Lights out. Come in. 128 00:12:28,375 --> 00:12:29,708 I just want to say, Bobby, 129 00:12:29,791 --> 00:12:32,791 how... sorry I am about your mother. 130 00:12:34,500 --> 00:12:37,291 She'll be missed. She really will. 131 00:12:38,083 --> 00:12:39,375 Thank you. 132 00:12:40,958 --> 00:12:42,666 Stuart, as you're here, would you mind 133 00:12:42,750 --> 00:12:46,291 witnessing Bobby's signature on these documents? 134 00:12:46,375 --> 00:12:48,791 - Yes, fine. - Please, sit. 135 00:12:56,208 --> 00:12:58,958 Now, Bobby, can you pay attention? 136 00:13:01,208 --> 00:13:04,083 I need your signature on these documents, 137 00:13:04,166 --> 00:13:06,416 where I've indicated. 138 00:13:06,500 --> 00:13:08,666 And Stuart will witness. 139 00:13:29,083 --> 00:13:30,458 No. 140 00:13:31,791 --> 00:13:33,333 What do you mean, "no"? 141 00:13:35,166 --> 00:13:36,416 No. 142 00:13:38,083 --> 00:13:39,416 No. 143 00:13:40,875 --> 00:13:42,541 No signing. 144 00:13:42,625 --> 00:13:46,375 Um, Mother said "Never, ever. No signing." before she died. 145 00:13:46,458 --> 00:13:47,541 She said that? 146 00:13:47,625 --> 00:13:49,833 This is nothing to concern you. 147 00:13:49,916 --> 00:13:51,500 These are legal matters 148 00:13:51,583 --> 00:13:53,500 relating to your welfare. 149 00:13:53,583 --> 00:13:55,750 Now that you are in my sole care. 150 00:13:58,083 --> 00:13:59,875 She said no. 151 00:13:59,958 --> 00:14:03,541 Look, your signature 152 00:14:03,625 --> 00:14:06,541 means that you will be taken care of. 153 00:14:06,625 --> 00:14:08,541 That's all. 154 00:14:12,583 --> 00:14:16,458 No, she said not to. She made me promise. 155 00:14:18,583 --> 00:14:20,000 Um... 156 00:14:20,875 --> 00:14:22,750 Look, um... 157 00:14:30,291 --> 00:14:32,708 Surely he doesn't have to do this today. 158 00:14:34,083 --> 00:14:36,291 The funeral, and so on. 159 00:14:38,250 --> 00:14:40,708 Which means it can wait for a couple of days. 160 00:14:45,083 --> 00:14:47,291 I suppose it will have to. 161 00:14:50,125 --> 00:14:51,750 I'll see you in the morning. 162 00:15:00,750 --> 00:15:04,083 Bobby, come here. Sit down. 163 00:15:21,125 --> 00:15:23,708 And what was all that about, "Bobby Booby"? 164 00:15:34,208 --> 00:15:36,750 It seems I've got your mother to thank for this nonsense... 165 00:15:36,833 --> 00:15:39,000 a sort of parting gesture. 166 00:15:56,041 --> 00:15:58,916 You think these are something to do with the store, don't you? 167 00:15:59,000 --> 00:16:01,708 And what if they are? 168 00:16:01,791 --> 00:16:04,083 What use would the store be to you? 169 00:16:05,625 --> 00:16:08,916 Let me spell it out for you. 170 00:16:09,000 --> 00:16:10,583 If you sign these papers, 171 00:16:10,666 --> 00:16:13,708 the right thing will be you living here with me. 172 00:16:13,791 --> 00:16:15,791 Just as you have been doing. 173 00:16:17,375 --> 00:16:19,750 Then again, for someone like you, 174 00:16:19,833 --> 00:16:22,416 other arrangements might be called for. 175 00:16:24,708 --> 00:16:26,458 I don't... I don't understand. 176 00:16:26,541 --> 00:16:28,250 Oh, Bobby, 177 00:16:28,333 --> 00:16:31,250 even you are not so subnormal that you don't know 178 00:16:31,333 --> 00:16:34,875 there are certain special hospitals 179 00:16:34,958 --> 00:16:37,083 where people like you can go 180 00:16:37,166 --> 00:16:39,916 when you're too ill to be managed at home. 181 00:16:41,041 --> 00:16:43,916 I'm--I'm not ill. 182 00:16:44,000 --> 00:16:46,541 You can't send me to a hospital if I'm not ill. 183 00:16:46,625 --> 00:16:49,166 I think I can. 184 00:16:49,250 --> 00:16:51,916 With Dr. Clarke's help, I certainly can. 185 00:16:52,958 --> 00:16:54,666 They'll take you. 186 00:16:54,750 --> 00:16:56,666 And they'll keep you... 187 00:16:57,958 --> 00:16:59,250 forever. 188 00:17:00,708 --> 00:17:03,041 Think of it. 189 00:17:03,125 --> 00:17:05,750 You'll rot there with all the other loonies, 190 00:17:05,833 --> 00:17:08,500 until you're an old, old man. 191 00:17:12,166 --> 00:17:15,958 - You can't. - Yes, I can. 192 00:17:16,041 --> 00:17:18,458 But I won't have to if you're sensible. 193 00:17:20,458 --> 00:17:23,750 All you need do is sign and it's "home sweet home." 194 00:17:27,666 --> 00:17:30,041 I'll give you some time to think it over. 195 00:17:31,791 --> 00:17:35,166 Tomorrow afternoon, precisely 4:00, 196 00:17:35,250 --> 00:17:37,166 I will pick up the phone 197 00:17:37,250 --> 00:17:40,166 to Dr. Clarke. 198 00:17:40,250 --> 00:17:42,458 And I will tell him your mother's death 199 00:17:42,541 --> 00:17:44,916 has been a terrible setback for you. 200 00:17:45,000 --> 00:17:47,083 And in your present state, 201 00:17:47,166 --> 00:17:49,708 we can't cope with you at home. 202 00:17:50,875 --> 00:17:52,375 What happens after that, 203 00:17:52,458 --> 00:17:54,958 I shall leave you to work out for yourself. 204 00:17:59,625 --> 00:18:01,541 I can assure you... 205 00:18:01,625 --> 00:18:04,458 that if your poor mother were here now, 206 00:18:04,541 --> 00:18:06,833 she would be on her knees. 207 00:18:06,916 --> 00:18:08,875 On her knees, 208 00:18:08,958 --> 00:18:12,583 begging you to sign the store over to me. 209 00:18:22,000 --> 00:18:23,833 You can go now. 210 00:18:35,250 --> 00:18:37,708 Not the howling. 211 00:18:37,791 --> 00:18:39,333 I hate the howling. 212 00:18:47,916 --> 00:18:49,458 Get up. 213 00:18:49,541 --> 00:18:51,458 Get up and get out of here now. 214 00:20:15,458 --> 00:20:17,916 Peter! Peter! 215 00:20:20,125 --> 00:20:21,666 Peter? 216 00:20:24,625 --> 00:20:27,333 Peter! Where are you? 217 00:20:31,000 --> 00:20:33,625 Peter! Peter! 218 00:20:49,000 --> 00:20:50,458 Peter? 219 00:21:19,750 --> 00:21:21,541 What's the matter, Bobby? 220 00:21:22,208 --> 00:21:23,625 Nothing. 221 00:21:25,875 --> 00:21:27,250 Just looking for something. 222 00:21:28,791 --> 00:21:30,291 You mean, Peter? 223 00:21:33,250 --> 00:21:34,500 Where is he? 224 00:21:36,000 --> 00:21:37,500 I want him. 225 00:21:37,583 --> 00:21:39,625 Oh, he's in a safe place. 226 00:21:39,708 --> 00:21:42,208 You see, I've always known about Peter. 227 00:21:44,125 --> 00:21:48,375 Give me my mouse. I want my mouse. 228 00:21:51,000 --> 00:21:54,500 I've had a little talk with him. 229 00:21:54,583 --> 00:21:58,583 And Peter really needs your signature... 230 00:21:59,458 --> 00:22:01,375 on those papers. 231 00:22:01,458 --> 00:22:04,333 He understands that otherwise, you'll never see him again. 232 00:22:08,083 --> 00:22:09,833 I can't. 233 00:22:11,125 --> 00:22:12,916 I promised her. 234 00:22:14,125 --> 00:22:16,041 It's Dr. Clarke for you. 235 00:22:16,125 --> 00:22:17,666 Tomorrow. 236 00:22:17,750 --> 00:22:19,208 4:00. 237 00:22:20,375 --> 00:22:23,291 And this is all your fault. 238 00:22:23,375 --> 00:22:25,291 I never wanted any of this to happen. 239 00:23:22,000 --> 00:23:23,916 I left by the back gate where the rubbish lorry 240 00:23:24,000 --> 00:23:26,916 comes to collect the rubbish. 241 00:23:27,000 --> 00:23:29,375 Nobody noticed me. It couldn't have been easier. 242 00:23:31,333 --> 00:23:33,250 I stopped to bury Peter under one of the trees 243 00:23:33,333 --> 00:23:35,208 by the side of the road. 244 00:23:35,291 --> 00:23:38,916 After that, I wanted to sit down on the grass to rest, 245 00:23:39,000 --> 00:23:41,083 but I was afraid of The Fat. 246 00:23:43,000 --> 00:23:45,583 I was afraid he would send policemen to take me back. 247 00:23:48,041 --> 00:23:50,458 So I just kept going on and on through the day. 248 00:24:02,250 --> 00:24:04,208 Then I walked and walked as fast as I could 249 00:24:04,291 --> 00:24:07,666 until the houses got fewer and there were more trees. 250 00:24:09,958 --> 00:24:12,333 First it was fun because... 251 00:24:12,416 --> 00:24:15,208 I'd been kept indoors for so long, 252 00:24:15,291 --> 00:24:16,833 but then I started to get tired. 253 00:24:38,541 --> 00:24:39,916 Look, that guy's in trouble. 254 00:24:50,291 --> 00:24:52,833 Hey, you all right? 255 00:24:52,916 --> 00:24:54,666 Um, are you ill? 256 00:24:56,916 --> 00:24:59,041 No, I'm just tired. 257 00:24:59,125 --> 00:25:00,750 I'm hungry. 258 00:25:00,833 --> 00:25:03,583 Oh. Um... 259 00:25:04,958 --> 00:25:07,750 Are you trying to get somewhere? 260 00:25:07,833 --> 00:25:10,833 - Yeah, Cornwall. - Right, hitching. 261 00:25:11,666 --> 00:25:13,083 I'm walking. 262 00:25:14,750 --> 00:25:16,666 To Cornwall? You must be joking. 263 00:25:16,750 --> 00:25:18,958 No. 264 00:25:19,041 --> 00:25:21,500 Yeah, Eve's right, Des. Get him in. 265 00:25:24,041 --> 00:25:26,708 Well, come with us in the van. 266 00:25:32,666 --> 00:25:34,250 - That's Jim, the dog. - Hello. 267 00:25:34,333 --> 00:25:36,625 - He's friendly, just pet him. - Hi, doggy. 268 00:25:42,916 --> 00:25:44,958 We're happy to give you a lift. We're travellers. 269 00:25:45,041 --> 00:25:46,958 My name's Des, what's yours? 270 00:25:47,041 --> 00:25:48,666 I'm Bobby. 271 00:26:11,875 --> 00:26:15,416 Okay, this is Glastonbury. We turn off here for Avalon. 272 00:26:17,750 --> 00:26:19,833 You'll easily get a ride from here. 273 00:26:19,916 --> 00:26:22,041 Right. 274 00:26:22,125 --> 00:26:24,750 - Thanks for the lift. - Yeah. 275 00:26:24,833 --> 00:26:27,041 - See ya. Good luck. - Cheers, mate. 276 00:26:28,541 --> 00:26:30,208 Bye, doggy! 277 00:27:38,250 --> 00:27:40,166 Excuse me, are you going to Cornwall? 278 00:27:40,250 --> 00:27:42,375 No, sorry mate. I'm going the other way. 279 00:27:49,208 --> 00:27:51,166 Excuse me, are you going to Cornwall? 280 00:27:51,250 --> 00:27:52,833 No, London, mate. 281 00:27:59,166 --> 00:28:01,083 You going to Cornwall? 282 00:28:01,166 --> 00:28:04,083 Yeah, no problem. Hop in. 283 00:28:12,916 --> 00:28:14,625 You're lucky. I was just leaving. 284 00:28:31,291 --> 00:28:32,916 Where's all your gear, then? 285 00:28:34,708 --> 00:28:36,166 I don't need any things 286 00:28:36,250 --> 00:28:38,750 'cause I'm going to stay with my grandpa. 287 00:28:38,833 --> 00:28:41,208 Well, I finish at Truro. 288 00:28:42,750 --> 00:28:44,416 You said you were going to Cornwall. 289 00:28:46,458 --> 00:28:48,500 Truro is in Cornwall. 290 00:28:51,541 --> 00:28:52,958 You got any money? 291 00:28:54,416 --> 00:28:55,958 Yeah, some. 292 00:28:56,041 --> 00:28:57,458 You can get us something to eat 293 00:28:57,541 --> 00:28:59,375 and a cup of tea at the next services. 294 00:28:59,458 --> 00:29:00,958 We won't be stopping after that. 295 00:29:01,041 --> 00:29:04,083 The truck has to be back in the yard by 7:00. 296 00:29:04,166 --> 00:29:05,750 Is that a rabbit's foot? 297 00:29:27,916 --> 00:29:29,833 We in Cornwall yet? 298 00:29:29,916 --> 00:29:33,291 Ah! Surprise, surprise, awake at last. 299 00:29:33,375 --> 00:29:35,541 Ah, you were no damn use as company. 300 00:29:35,625 --> 00:29:37,958 Yeah, out cold the whole way. 301 00:29:41,333 --> 00:29:42,875 Look, it's a fox! 302 00:29:46,125 --> 00:29:47,625 Look at that, will ya? 303 00:29:47,708 --> 00:29:50,000 Watch me get the bugger! 304 00:29:53,916 --> 00:29:57,291 What are you doing? No! No! Stop it! 305 00:29:57,375 --> 00:29:58,416 Get over! 306 00:29:58,500 --> 00:30:01,375 Get off! Get off! Get off me! 307 00:30:01,458 --> 00:30:04,250 Get out before you get us both killed! 308 00:30:04,333 --> 00:30:06,083 Get out! Get on out! Move! 309 00:30:06,166 --> 00:30:08,041 Oh, Jesus, hold on. 310 00:30:09,708 --> 00:30:11,166 Oh, my God! 311 00:30:12,000 --> 00:30:13,541 Oh, shit! 312 00:31:17,625 --> 00:31:19,083 No. 313 00:31:23,416 --> 00:31:24,666 Leave him alone. 314 00:31:27,041 --> 00:31:28,416 What's that you've got there? 315 00:31:31,416 --> 00:31:32,500 It's a rabbit. 316 00:31:34,000 --> 00:31:35,375 It's dead. 317 00:31:40,125 --> 00:31:42,625 You're supposed to help people when there's been an accident. 318 00:31:44,708 --> 00:31:49,041 It's no use. He's beyond help. 319 00:31:49,125 --> 00:31:52,041 Anyway, you only help good people. 320 00:31:52,125 --> 00:31:55,416 He's not good. He killed this rabbit. 321 00:31:55,500 --> 00:31:57,625 Yeah, I saw it. I was with him when he did it. 322 00:31:57,708 --> 00:32:00,041 No, it was a fox. I saw a fox. 323 00:32:00,125 --> 00:32:03,166 No, the fox ran clear. 324 00:32:03,250 --> 00:32:05,083 This poor little rabbit that got in the way. 325 00:32:06,791 --> 00:32:10,541 Look. Told you. 326 00:32:10,625 --> 00:32:12,375 He's like the rabbit now. 327 00:32:13,208 --> 00:32:14,291 Dead. 328 00:32:15,416 --> 00:32:16,458 Dead. 329 00:32:18,541 --> 00:32:20,583 You're supposed to bury dead people. 330 00:32:20,666 --> 00:32:22,625 His own kind can do that. 331 00:32:23,833 --> 00:32:25,166 I have other work. 332 00:32:30,125 --> 00:32:31,791 How old are you, boy? 333 00:32:33,000 --> 00:32:34,583 I'm 24. 334 00:32:34,666 --> 00:32:36,583 24? 335 00:32:36,666 --> 00:32:38,833 Not yet 18 I shouldn't wonder. 336 00:32:38,916 --> 00:32:40,916 No, I'm 24! 337 00:32:41,000 --> 00:32:42,500 It's not fair, everybody always thinks I'm younger, 338 00:32:42,583 --> 00:32:43,833 but I'm a man! 339 00:32:45,583 --> 00:32:47,166 Just feel like a boy. 340 00:34:18,916 --> 00:34:20,500 Why did you bury the rabbit? 341 00:34:22,125 --> 00:34:23,625 'Cause it was dead, boy. 342 00:34:24,541 --> 00:34:27,458 Because I wanted to. 343 00:34:27,541 --> 00:34:30,333 When a creature is killed, I return it to the earth. 344 00:34:30,416 --> 00:34:32,208 I consider it my work. 345 00:34:34,208 --> 00:34:35,625 Your work? 346 00:34:36,916 --> 00:34:39,041 Rabbits are generally thought to be 347 00:34:39,125 --> 00:34:41,041 pleasing animals. 348 00:34:41,125 --> 00:34:44,916 Whereas, rats, for example, are generally detested. 349 00:34:45,000 --> 00:34:47,458 But both are living creatures of equal value 350 00:34:47,541 --> 00:34:50,166 in nature's scheme. 351 00:34:50,250 --> 00:34:53,166 And when they're dead, they should be buried. 352 00:34:53,250 --> 00:34:54,958 And you're supposed to bury dead people. 353 00:34:55,791 --> 00:34:57,583 People? 354 00:34:57,666 --> 00:35:00,666 People are of no value at all as far as I'm concerned. 355 00:35:00,750 --> 00:35:02,708 And besides, they can bury each other. 356 00:35:02,791 --> 00:35:04,500 The animals need help. 357 00:35:06,125 --> 00:35:07,708 All the men kill them. 358 00:35:08,541 --> 00:35:10,625 I bury them. 359 00:35:10,708 --> 00:35:13,958 I bury rabbits, rats, mice and birds. 360 00:35:14,041 --> 00:35:17,916 And frogs, hedgehogs, even snails. 361 00:35:18,000 --> 00:35:20,291 But where do you find so many things to bury? 362 00:35:20,375 --> 00:35:22,125 Well, where do you think? 363 00:35:22,208 --> 00:35:25,833 On the roads, boy! On the bloody roads! 364 00:35:25,916 --> 00:35:29,000 The car is a killing machine, pure and simple. 365 00:35:30,500 --> 00:35:32,958 I've buried so many. 366 00:35:34,166 --> 00:35:35,833 Well, you must know. 367 00:35:35,916 --> 00:35:38,875 You must have been in cars and felt that little bump, 368 00:35:38,958 --> 00:35:41,333 that faint crunch under the wheels. 369 00:35:41,416 --> 00:35:43,333 Surely you've had that moment of indecision 370 00:35:43,416 --> 00:35:46,250 when some little live creature shows up in your headlight, 371 00:35:46,333 --> 00:35:49,541 but you drive over anyway and then forget about it. 372 00:35:49,625 --> 00:35:52,458 Don't you scream blue murder every time the body of a bird 373 00:35:52,541 --> 00:35:55,041 hits your precious paintwork of your car?! 374 00:35:55,125 --> 00:35:57,333 Huh?! How many have you killed, boy? 375 00:35:57,416 --> 00:35:59,041 And why? Why?! 376 00:35:59,125 --> 00:36:00,500 Stop it! 377 00:36:00,583 --> 00:36:04,208 I've never driven a car. I can't drive! 378 00:36:04,291 --> 00:36:06,416 All right, all right, boy. 379 00:36:07,500 --> 00:36:08,708 Sorry. 380 00:36:09,708 --> 00:36:10,958 I didn't know. 381 00:36:15,458 --> 00:36:17,416 I get a bit worked up. 382 00:36:21,250 --> 00:36:22,583 Stop crying. 383 00:36:23,666 --> 00:36:25,000 Please... 384 00:36:25,875 --> 00:36:27,208 stop crying. 385 00:36:30,083 --> 00:36:33,041 Look, let's sit down and have a cup of tea. 386 00:36:34,541 --> 00:36:36,500 Come on, I know a good place. 387 00:36:37,708 --> 00:36:38,750 Come on. 388 00:36:54,541 --> 00:36:56,000 Can I come with you? 389 00:36:59,333 --> 00:37:02,333 Come with me? Where to? 390 00:37:02,416 --> 00:37:04,458 You know, where... where you're going. 391 00:37:04,541 --> 00:37:05,750 Where you live. 392 00:37:06,833 --> 00:37:08,000 To stay, is all. 393 00:37:11,458 --> 00:37:13,958 "To stay"? No, of course not. 394 00:37:14,041 --> 00:37:15,583 You can't come with me. 395 00:37:18,583 --> 00:37:20,458 No, I think it's about time you went home 396 00:37:20,541 --> 00:37:22,208 or wherever it was you were going. 397 00:37:22,291 --> 00:37:24,416 I can't go home. I've run away. 398 00:37:24,500 --> 00:37:27,541 Well, I can't take you with me. 399 00:37:27,625 --> 00:37:30,333 It's out of the question. I've got work to do. 400 00:37:30,416 --> 00:37:32,750 I can help you with the work. I wanna help you. 401 00:37:32,833 --> 00:37:36,000 Well, so good, boy. I don't know you. 402 00:37:36,083 --> 00:37:38,416 And you say you've run away? 403 00:37:40,083 --> 00:37:41,833 Well, that's not good. 404 00:37:43,041 --> 00:37:44,291 People might come looking for you. 405 00:37:44,375 --> 00:37:45,625 I can't be doing with that. 406 00:37:47,083 --> 00:37:48,375 But I could help with the digging. 407 00:37:48,458 --> 00:37:49,958 I could carry your things for you. 408 00:37:50,041 --> 00:37:53,000 Listen, are you simple or something? I said no! 409 00:37:53,083 --> 00:37:56,458 No, no, no! Now, go away. Go home. 410 00:37:56,541 --> 00:38:00,291 I wanted something to do! I never have anything to do! 411 00:38:10,916 --> 00:38:13,125 Hey, it's all right. No, no, no. 412 00:38:14,625 --> 00:38:16,375 Come up. Huh? Huh? 413 00:38:16,458 --> 00:38:18,708 Please can I come? I've got nowhere to go! 414 00:38:18,791 --> 00:38:20,041 Well, I... 415 00:38:22,333 --> 00:38:23,583 Well, I mean... 416 00:38:27,125 --> 00:38:29,958 Do you--do you really want to help with the work? 417 00:38:30,041 --> 00:38:32,458 Yes. Please. 418 00:38:35,708 --> 00:38:37,125 Do you like animals? 419 00:38:37,208 --> 00:38:38,541 I love animals! 420 00:38:42,791 --> 00:38:44,333 So, can I come? 421 00:38:49,500 --> 00:38:52,083 Yes, I suppose so. 422 00:38:52,166 --> 00:38:54,125 I mean, if you really want to come. 423 00:38:54,208 --> 00:38:55,250 Yeah. 424 00:38:56,625 --> 00:38:59,541 Thank you. Thank you. 425 00:38:59,625 --> 00:39:00,916 You're a very nice man. 426 00:39:02,541 --> 00:39:03,791 Come on, if you're coming. 427 00:39:03,875 --> 00:39:05,083 You dropped your whiskey. 428 00:39:05,166 --> 00:39:06,208 Oh! 429 00:39:10,375 --> 00:39:14,000 There's a few important things you have to remember. 430 00:39:14,083 --> 00:39:16,875 First one is, never talk to anyone 431 00:39:16,958 --> 00:39:20,250 about the work, or about me. Got it? 432 00:39:20,333 --> 00:39:22,750 Yep. 433 00:39:22,833 --> 00:39:25,708 The second one is, you always do as I say. 434 00:39:27,916 --> 00:39:30,125 The third one is... 435 00:39:30,208 --> 00:39:32,833 you must never kill anything. 436 00:39:32,916 --> 00:39:34,208 You understand that? 437 00:39:34,291 --> 00:39:37,458 Never kill any living thing. 438 00:39:40,041 --> 00:39:43,041 Yeah, I remember them all. I promise. 439 00:39:43,125 --> 00:39:44,625 Good. That's it then. 440 00:39:44,708 --> 00:39:46,416 Oh, by the way, what's your name, boy? 441 00:39:46,500 --> 00:39:47,541 Bobby. 442 00:39:48,541 --> 00:39:51,291 Call me Mr. Summers. 443 00:39:51,375 --> 00:39:53,041 It's gonna get dark soon. 444 00:39:54,750 --> 00:39:55,958 We've got a long way to go. 445 00:39:59,833 --> 00:40:01,625 What's that noise, Mr. Summers? 446 00:40:01,708 --> 00:40:04,208 You'll see. 447 00:40:10,791 --> 00:40:13,583 You see? It's bamboo. 448 00:40:15,041 --> 00:40:17,958 It does so sigh in the wind. 449 00:40:21,500 --> 00:40:22,583 Come on, boy. 450 00:40:28,000 --> 00:40:30,791 I imagine it's the land whispering to me. 451 00:40:32,333 --> 00:40:33,916 Or playing its music. 452 00:40:50,750 --> 00:40:51,791 Mm-hmm. 453 00:41:03,291 --> 00:41:04,666 Do you want some supper, boy? 454 00:41:06,375 --> 00:41:07,500 Yes, please. 455 00:41:10,083 --> 00:41:11,333 Come on. In. 456 00:42:04,125 --> 00:42:05,958 Wash you hands and sit down, boy. 457 00:43:04,375 --> 00:43:05,583 What's that for? 458 00:43:08,125 --> 00:43:11,750 The cheese? It's for the mice. 459 00:43:14,000 --> 00:43:15,541 And when the mice are finished, 460 00:43:15,625 --> 00:43:17,750 the cockroaches come and eat what's left. 461 00:43:20,000 --> 00:43:21,250 It's nature's way. 462 00:43:29,833 --> 00:43:32,541 So do you feed the mice every night? 463 00:43:32,625 --> 00:43:34,166 Every night that I'm here. 464 00:43:36,083 --> 00:43:38,500 If I feed them, they don't steal from me. 465 00:43:38,583 --> 00:43:40,500 People usually kill mice 466 00:43:40,583 --> 00:43:42,500 when they don't want them to steal. 467 00:43:42,583 --> 00:43:44,166 But I feed them. 468 00:43:48,083 --> 00:43:49,958 Well, I think it's time you went to bed. 469 00:43:51,458 --> 00:43:53,000 You can sleep there for tonight. 470 00:44:28,583 --> 00:44:29,708 Thanks. 471 00:44:30,666 --> 00:44:32,166 Good night, Mr. Summers. 472 00:44:33,250 --> 00:44:34,750 I'll put the lights out now. 473 00:44:46,041 --> 00:44:49,750 Mr. Summers... Look! 474 00:44:49,833 --> 00:44:52,125 It's the mice. It's the mice. 475 00:45:04,625 --> 00:45:09,083 I--I used to have a pet mouse. 476 00:45:09,166 --> 00:45:13,458 He was a beautiful black and white mouse called Peter. 477 00:45:13,541 --> 00:45:16,833 And he was so tame, he'd sit right in my hand. 478 00:45:18,250 --> 00:45:20,333 If Peter was here, 479 00:45:20,416 --> 00:45:23,708 these mice might have made him king or something. 480 00:45:28,583 --> 00:45:32,500 I'd like to hear more about that mouse of yours sometime. 481 00:45:32,583 --> 00:45:34,750 Right now, I think you should get some sleep. 482 00:46:25,958 --> 00:46:27,083 Mr. Summers? 483 00:46:50,916 --> 00:46:54,708 I did that a lot, that summer in Cornwall. 484 00:46:54,791 --> 00:46:57,041 I spent a lot of time watching the tiny things 485 00:46:57,125 --> 00:46:59,083 go about their business in the grass. 486 00:47:00,916 --> 00:47:03,083 I used to have dreams with my eyes open. 487 00:47:05,000 --> 00:47:06,875 And sometimes it was as if I was as small 488 00:47:06,958 --> 00:47:09,458 as the things I was watching. 489 00:47:09,541 --> 00:47:11,333 I used to go in beside them somehow, 490 00:47:11,416 --> 00:47:14,625 and everything was big around me. 491 00:47:14,708 --> 00:47:16,875 Sometimes I got lost in there, but when I got frightened, 492 00:47:16,958 --> 00:47:18,500 I always came back to being me again, 493 00:47:18,583 --> 00:47:20,791 so I never cried. 494 00:47:20,875 --> 00:47:24,166 All those tiny things seemed to be going somewhere. 495 00:47:24,250 --> 00:47:26,125 I never found out where it was. 496 00:47:31,166 --> 00:47:33,083 Good morning, boy! 497 00:47:33,166 --> 00:47:34,291 Where have you been? 498 00:47:34,375 --> 00:47:36,416 I've been into town, shopping. 499 00:47:36,500 --> 00:47:38,750 Got a few things for you. 500 00:47:38,833 --> 00:47:40,208 Come on in, I'll show you. 501 00:47:43,000 --> 00:47:45,375 So, then... 502 00:47:45,458 --> 00:47:49,083 I got you some boots... 503 00:47:49,166 --> 00:47:51,333 and a sleeping bag. There it is. 504 00:47:54,041 --> 00:47:56,291 And a knapsack of your own. 505 00:47:57,500 --> 00:48:00,083 A thermos... 506 00:48:00,166 --> 00:48:03,458 Oh, yes, and a trowel, for digging. 507 00:48:05,416 --> 00:48:08,041 And a toothbrush. 508 00:48:09,500 --> 00:48:11,708 Oh, uh, wait. And I... 509 00:48:12,583 --> 00:48:14,041 I got you this. 510 00:48:24,708 --> 00:48:26,666 Well, come on then, boy. Open it up. 511 00:48:31,583 --> 00:48:33,791 Oh, that's brilliant! 512 00:48:33,875 --> 00:48:35,375 I've--I've always... 513 00:48:35,458 --> 00:48:37,333 Thanks, Mr. Summer... Uh, thanks for everything, 514 00:48:37,416 --> 00:48:38,958 but I've always really wanted one of these knives! 515 00:48:39,041 --> 00:48:40,833 No, no, no. Hey, it's not a big town, 516 00:48:40,916 --> 00:48:42,541 but the shops are very good because of the holiday-makers 517 00:48:42,625 --> 00:48:44,708 and the tourists, you see? 518 00:48:44,791 --> 00:48:48,250 Now, uh, I'll get us some lunch. 519 00:48:48,333 --> 00:48:49,875 And then we've got to make a start. 520 00:48:49,958 --> 00:48:51,875 We've got some especially important work. 521 00:48:51,958 --> 00:48:54,166 We've got a lepidopterist to deal with. 522 00:49:00,250 --> 00:49:03,208 What does the... lepidopterist do 523 00:49:03,291 --> 00:49:05,833 with the dead moths? 524 00:49:05,916 --> 00:49:08,916 He sticks pins in them, boy. 525 00:49:09,000 --> 00:49:11,000 Keeps them in cases with glass tops. 526 00:49:11,083 --> 00:49:13,125 He collects them, thousands of 'em. 527 00:49:13,208 --> 00:49:14,833 But why does he have to kill them? 528 00:49:14,916 --> 00:49:17,416 Why can't he look at them when they're alive? 529 00:49:19,791 --> 00:49:24,541 He kills them because he sees nothing wrong with killing them. 530 00:49:24,625 --> 00:49:28,625 Also, they're very easy to catch... and kill. 531 00:49:28,708 --> 00:49:30,125 How does he do it, Mr. Summers? 532 00:49:30,208 --> 00:49:31,750 You'll see, boy. 533 00:49:33,250 --> 00:49:34,750 You'll see tonight. 534 00:50:00,875 --> 00:50:03,000 What's that he's got? 535 00:50:03,083 --> 00:50:06,333 It's a deceitful machine. 536 00:50:06,416 --> 00:50:08,958 It's a light so bright that all the moths and insects 537 00:50:09,041 --> 00:50:10,833 are attracted from miles around, 538 00:50:12,333 --> 00:50:14,458 tricked by the light, you see. 539 00:50:28,500 --> 00:50:30,000 We're gonna put his light out. 540 00:50:31,125 --> 00:50:32,708 How? 541 00:50:32,791 --> 00:50:35,458 Smash it, boy. Smash it! 542 00:50:35,541 --> 00:50:38,416 I've been here once before and I've smashed it once before. 543 00:50:39,541 --> 00:50:40,833 Is it part of the work? 544 00:50:42,041 --> 00:50:43,208 Yes! 545 00:50:45,208 --> 00:50:47,000 Can I do it? 546 00:50:47,083 --> 00:50:48,125 What? 547 00:50:49,625 --> 00:50:51,291 I don't know. 548 00:50:51,375 --> 00:50:53,083 Please. 549 00:50:53,166 --> 00:50:55,541 All right. Why not? 550 00:50:55,625 --> 00:50:58,083 You'll be able to run faster than me, that's for sure. 551 00:50:58,166 --> 00:50:59,291 Now... 552 00:51:00,250 --> 00:51:01,458 take this stone. 553 00:51:02,625 --> 00:51:04,125 Run as close as you dare, 554 00:51:04,208 --> 00:51:06,583 and throw it right in the centre. 555 00:51:06,666 --> 00:51:08,041 Throw it as hard as you can. 556 00:51:08,125 --> 00:51:10,125 Smash it! 557 00:51:10,208 --> 00:51:11,625 You think you can do that? 558 00:51:13,083 --> 00:51:14,750 Yeah, I can do that. Yeah. 559 00:51:15,375 --> 00:51:16,416 Good. 560 00:51:19,541 --> 00:51:20,583 Now! 561 00:51:30,291 --> 00:51:31,458 Run! 562 00:51:32,250 --> 00:51:33,458 Do it! 563 00:51:35,041 --> 00:51:37,125 Come on, for God's sake. Do it! 564 00:51:41,916 --> 00:51:43,708 Hey! Hey! 565 00:51:48,625 --> 00:51:50,083 Get the dog on him! 566 00:51:52,458 --> 00:51:53,583 Good boy. 567 00:52:02,416 --> 00:52:04,625 Mr. Summers. Mr. Summers! 568 00:52:04,708 --> 00:52:06,625 Shh! It's me! 569 00:52:06,708 --> 00:52:07,875 Come on, hurry, boy. Hurry! 570 00:52:08,750 --> 00:52:10,000 What about the dog? 571 00:52:10,083 --> 00:52:12,125 Don't worry about him. Look. 572 00:52:15,208 --> 00:52:16,125 I told you I've been here before. 573 00:52:16,208 --> 00:52:17,250 Come on, hurry! 574 00:52:20,583 --> 00:52:23,291 Did I do it right? 575 00:52:23,375 --> 00:52:24,708 Yes, Bobby. 576 00:52:24,791 --> 00:52:26,916 I have to say, you did it very right. 577 00:52:27,791 --> 00:52:29,041 How do you feel? 578 00:52:29,916 --> 00:52:31,750 I feel fine. 579 00:52:31,833 --> 00:52:33,000 I'm a bit tired, but apart from that, 580 00:52:33,083 --> 00:52:34,333 I feel really really fine. 581 00:52:40,708 --> 00:52:42,125 The first day was the most exciting 582 00:52:42,208 --> 00:52:44,125 of all my days with Mr. Summers, 583 00:52:44,208 --> 00:52:47,708 because of the attack on the lepidopterist's light. 584 00:52:47,791 --> 00:52:50,333 We never did anything else like that... 585 00:52:50,416 --> 00:52:53,000 although Mr. Summers had plenty of plans and schemes. 586 00:52:55,541 --> 00:52:57,333 The rest of the time, we walked up and down 587 00:52:57,416 --> 00:52:59,333 the narrow, twisty roads, 588 00:52:59,416 --> 00:53:02,041 burying the animals the cars had squashed. 589 00:53:06,041 --> 00:53:07,458 Curious carving, isn't it? 590 00:53:08,875 --> 00:53:10,541 It's an elephant. 591 00:53:10,625 --> 00:53:12,291 Well, that's right, Bobby, it is. 592 00:53:23,041 --> 00:53:24,625 As our bit of Cornwall got more and more packed 593 00:53:24,708 --> 00:53:26,250 with holiday-makers, 594 00:53:26,333 --> 00:53:29,125 there were many more cars... 595 00:53:29,208 --> 00:53:30,541 And many more deaths. 596 00:53:30,625 --> 00:53:32,041 You maniac! 597 00:53:33,083 --> 00:53:35,958 Get out of it! Lunatic! 598 00:53:40,916 --> 00:53:43,000 It was important work... 599 00:53:43,083 --> 00:53:44,166 but sad. 600 00:53:46,250 --> 00:53:48,083 Mr. Summers got crosser and crosser 601 00:53:48,166 --> 00:53:52,208 and took to drinking whiskey out of a bottle during the day. 602 00:53:52,291 --> 00:53:56,083 He said awful things about the people in the cars. 603 00:53:56,166 --> 00:53:58,416 Though I thought they looked quite ordinary. 604 00:54:00,125 --> 00:54:02,125 But he was always very nice to me. 605 00:54:22,208 --> 00:54:24,916 Aw, Mr. Summers, look. 606 00:54:28,750 --> 00:54:30,416 Oh, no. 607 00:54:33,000 --> 00:54:34,625 Not a badger. 608 00:54:37,916 --> 00:54:40,375 Poor creature. 609 00:54:40,458 --> 00:54:42,250 Must have been knocked over last night. 610 00:54:43,125 --> 00:54:44,208 Why...? 611 00:54:46,000 --> 00:54:47,666 Why, in God's name? 612 00:54:47,750 --> 00:54:50,916 Will somebody tell me why? 613 00:54:51,000 --> 00:54:53,291 He's so beautiful, isn't he? 614 00:54:55,625 --> 00:54:58,333 He's big. I had no idea they were this big. 615 00:55:00,041 --> 00:55:02,250 He's too big to bury around here. 616 00:55:05,791 --> 00:55:09,083 We'll collect him in the evening and bury him somewhere special. 617 00:55:12,041 --> 00:55:13,750 Need to get him off the road. 618 00:55:13,833 --> 00:55:15,000 Come on, Bobby. 619 00:55:16,041 --> 00:55:17,791 Pick him up. 620 00:55:20,666 --> 00:55:21,750 That's it. 621 00:55:29,208 --> 00:55:30,375 Bring him over here. 622 00:55:32,333 --> 00:55:34,208 Let's put him over by the wall. 623 00:55:47,041 --> 00:55:49,333 That's good. He can't be seen from there. 624 00:55:52,333 --> 00:55:54,541 We'll pick him up and we'll bury him later. 625 00:55:55,541 --> 00:55:56,750 Bastards. 626 00:55:57,666 --> 00:55:58,958 Bloody bastards. 627 00:56:38,375 --> 00:56:41,083 Damn it, I made a mistake. 628 00:56:41,166 --> 00:56:43,875 We don't want to be involved in all this. Come on, Bobby. 629 00:56:43,958 --> 00:56:45,875 But it'd be nice to get an ice cream, wouldn't it? 630 00:56:48,208 --> 00:56:49,750 All right. Come on. 631 00:56:53,291 --> 00:56:55,708 All right. Yeah. 632 00:56:57,041 --> 00:56:58,500 Don't be long. 633 00:56:58,583 --> 00:56:59,666 You know I don't much like the beach 634 00:56:59,750 --> 00:57:01,166 with the holiday people there. 635 00:57:02,625 --> 00:57:04,458 - I'll wait for you here. - Okay. 636 00:57:04,541 --> 00:57:06,541 Thanks, Mr. Summers. Don't worry, I won't be long. 637 00:57:12,541 --> 00:57:14,375 Come on, let's go. 638 00:57:16,875 --> 00:57:18,041 Bobby. 639 00:57:19,333 --> 00:57:21,125 Is it really you, Bobby? 640 00:57:22,166 --> 00:57:23,875 Where have you been? 641 00:57:23,958 --> 00:57:25,875 Bernard's been looking for you all over the place. 642 00:57:28,208 --> 00:57:29,500 Come and have an ice cream. 643 00:57:29,583 --> 00:57:32,416 No, no. Um, I've got... get back. 644 00:57:32,500 --> 00:57:34,125 - Is there someone waiting for you? - Yeah. 645 00:57:34,208 --> 00:57:36,708 No, no. It's just, um... 646 00:57:36,791 --> 00:57:39,458 It's all--it's all right. Calm down. Calm down. 647 00:57:39,541 --> 00:57:42,000 Let's go and get that ice cream. 648 00:57:42,083 --> 00:57:44,208 - Call the office. - Yeah, I'll call them. 649 00:57:44,291 --> 00:57:45,958 Why did you run away, Bobby? 650 00:57:47,208 --> 00:57:48,500 I was frightened. 651 00:57:48,583 --> 00:57:50,083 "Frightened"? 652 00:57:50,166 --> 00:57:51,666 What were you frightened of? 653 00:57:53,041 --> 00:57:54,125 Of him. 654 00:57:55,666 --> 00:57:57,583 Of him. Of my... Of The Fat. 655 00:57:57,666 --> 00:57:58,833 My stepfather. 656 00:57:58,916 --> 00:58:01,000 I don't understand. 657 00:58:01,083 --> 00:58:02,875 Well, he was horrible. He killed my pet mouse. 658 00:58:02,958 --> 00:58:05,708 He said he was going to send me away to hospital, forever. 659 00:58:05,791 --> 00:58:07,375 Steady on, Bobby. 660 00:58:07,458 --> 00:58:09,791 Look, I can accept that he's... 661 00:58:09,875 --> 00:58:11,541 Well, I mean... 662 00:58:11,625 --> 00:58:13,833 not exactly the same sort of person your mother was, 663 00:58:13,916 --> 00:58:16,708 but he's not as bad as all that, surely? 664 00:58:17,666 --> 00:58:18,708 - Bye-bye. - Bye-bye. 665 00:58:19,916 --> 00:58:23,333 Um, two vanilla cones, please. 666 00:58:23,416 --> 00:58:26,000 Is that with flakes? 667 00:58:26,083 --> 00:58:29,625 Flake? Uh, no, no, without the flake. Thank you. 668 00:58:29,708 --> 00:58:33,125 - Without. Two scoops, dear. - Bobby? Come back! 669 00:58:35,333 --> 00:58:36,375 Bobby! 670 00:58:40,333 --> 00:58:43,041 Bobby! Wait! 671 00:58:46,833 --> 00:58:47,875 Bobby! 672 00:59:06,833 --> 00:59:08,208 Where am I? 673 00:59:08,291 --> 00:59:09,666 Mr. Summers?! 674 00:59:13,166 --> 00:59:14,208 I'm lost. 675 00:59:15,500 --> 00:59:17,083 How could you be so stupid? 676 00:59:29,375 --> 00:59:31,041 Mr. Summers. 677 00:59:31,125 --> 00:59:32,291 Mm-hmm? 678 00:59:34,666 --> 00:59:36,166 I've got something to tell you. 679 00:59:39,791 --> 00:59:42,250 Would this "something" have anything to do 680 00:59:42,333 --> 00:59:44,333 with the day you got lost on the beach? 681 00:59:48,166 --> 00:59:49,375 Yes, it would. 682 00:59:56,166 --> 00:59:57,500 But it's not just that. 683 01:00:01,791 --> 01:00:03,375 It's my whole story. 684 01:00:06,250 --> 01:00:07,541 You wouldn't understand 685 01:00:07,625 --> 01:00:09,333 unless I tell you my whole story. 686 01:00:13,375 --> 01:00:16,250 That man was... 687 01:00:19,291 --> 01:00:20,625 Mr. Whiteside... 688 01:00:21,666 --> 01:00:22,708 is his name. 689 01:00:24,750 --> 01:00:27,666 It took ages. 690 01:00:27,750 --> 01:00:29,541 We sat and smoked one cigarette after another 691 01:00:29,625 --> 01:00:31,041 while I told him what had happened 692 01:00:31,125 --> 01:00:33,083 on the beach with Mr. Whiteside. 693 01:00:34,708 --> 01:00:37,125 I told him all that 694 01:00:37,208 --> 01:00:39,791 and went right back to the beginning 695 01:00:39,875 --> 01:00:41,916 and told him about my mother, 696 01:00:42,000 --> 01:00:44,333 and the store, and The Fat. 697 01:00:45,791 --> 01:00:48,583 I told him about Peter the mouse 698 01:00:48,666 --> 01:00:51,166 and about how The Fat had killed him. 699 01:00:51,250 --> 01:00:52,750 And how frightened I was. 700 01:00:55,250 --> 01:00:56,958 Then I told him about getting knocked down 701 01:00:57,041 --> 01:01:00,166 by a car in the high street when I was little, 702 01:01:00,250 --> 01:01:01,833 and not being well ever since. 703 01:01:03,958 --> 01:01:07,291 I told him about the nurses and the tutors 704 01:01:07,375 --> 01:01:09,625 and never having to go to school. 705 01:01:09,708 --> 01:01:11,416 I told him about Dean 706 01:01:11,500 --> 01:01:13,333 and running away to Cornwall. 707 01:01:15,083 --> 01:01:17,000 Then I asked him if I had to go away. 708 01:01:24,625 --> 01:01:25,833 No, Bobby. 709 01:01:27,916 --> 01:01:29,458 You don't have to go away. 710 01:01:34,375 --> 01:01:35,958 Can I keep on with the work? 711 01:01:38,291 --> 01:01:39,333 Yes. 712 01:01:40,750 --> 01:01:41,958 Can I live here with you? 713 01:01:45,000 --> 01:01:46,083 Yes, you can. 714 01:01:52,875 --> 01:01:54,125 Mr. Summers... 715 01:01:55,416 --> 01:01:56,458 Yeah? 716 01:01:57,625 --> 01:01:58,666 I love you. 717 01:02:26,541 --> 01:02:28,125 But I'm worried about... 718 01:02:29,625 --> 01:02:30,750 about... 719 01:02:33,041 --> 01:02:36,166 Mr. Whiteside might, um... 720 01:02:36,250 --> 01:02:39,375 tell The Fat that I'm in this part of the country. 721 01:02:39,458 --> 01:02:41,500 He might try to look for me. 722 01:02:41,583 --> 01:02:43,416 I've already told you that you can stay. 723 01:02:45,833 --> 01:02:48,291 No, I'm more bothered about the effect 724 01:02:48,375 --> 01:02:49,875 all this has had on you. 725 01:02:58,208 --> 01:03:00,083 I'm going out for a walk. 726 01:03:02,666 --> 01:03:05,333 I need time to think about everything you just said. 727 01:03:07,916 --> 01:03:09,291 You do your book or something. 728 01:03:20,875 --> 01:03:22,166 I'll be back in a while. 729 01:03:55,208 --> 01:03:56,583 Tell me, Bobby... 730 01:03:58,000 --> 01:04:00,625 have you ever wondered why... 731 01:04:00,708 --> 01:04:03,416 I live like I live and do what I do? 732 01:04:08,208 --> 01:04:10,375 Because you love the animals. 733 01:04:12,333 --> 01:04:14,416 Yes, because I love the animals. 734 01:04:16,250 --> 01:04:19,708 And because I believe that they are life. 735 01:04:21,416 --> 01:04:22,791 Life equal to ourselves, 736 01:04:22,875 --> 01:04:25,250 and not in some lesser... 737 01:04:26,500 --> 01:04:28,333 less valuable form. 738 01:04:34,458 --> 01:04:36,375 I also have a story. 739 01:04:40,916 --> 01:04:42,791 I want you to listen carefully. 740 01:04:49,000 --> 01:04:52,125 Well, first of all, there was a young man, 741 01:04:52,208 --> 01:04:55,958 who went straight from school to work in a bank. 742 01:04:56,041 --> 01:05:00,666 He worked very hard and became manager of the bank. 743 01:05:00,750 --> 01:05:05,041 But this took a long, long, long, long time, 744 01:05:05,125 --> 01:05:07,458 and, uh, because he had been working so hard, 745 01:05:07,541 --> 01:05:10,916 he hadn't really had time to think about meeting people. 746 01:05:11,000 --> 01:05:13,125 Having a girlfriend. 747 01:05:15,958 --> 01:05:18,708 He did eventually meet a girl, though. 748 01:05:21,708 --> 01:05:24,333 And she was much younger than him 749 01:05:24,416 --> 01:05:26,000 and she was very beautiful. 750 01:05:28,666 --> 01:05:30,000 He fell in love with her. 751 01:05:30,083 --> 01:05:32,625 Well, I... 752 01:05:32,708 --> 01:05:34,625 Who could blame him? It was wonderful. 753 01:05:34,708 --> 01:05:37,125 After all these years of nothing but work, 754 01:05:37,208 --> 01:05:39,583 to... meet a beautiful woman 755 01:05:39,666 --> 01:05:41,750 who seemed to admire him so much... 756 01:05:45,500 --> 01:05:46,708 Like a reward. 757 01:05:50,666 --> 01:05:52,791 Then the man bought a lovely house 758 01:05:52,875 --> 01:05:54,250 on the edge of the town. 759 01:05:54,333 --> 01:05:56,416 A big house. A huge garden. 760 01:05:56,500 --> 01:05:58,958 They married and they moved in. 761 01:06:01,666 --> 01:06:04,000 And not long after this... 762 01:06:06,916 --> 01:06:08,875 Well, the details are unimportant. 763 01:06:10,916 --> 01:06:12,000 He came to understand 764 01:06:12,083 --> 01:06:13,916 that the woman he had married... 765 01:06:15,708 --> 01:06:16,916 was false. 766 01:06:19,375 --> 01:06:20,458 Deceiver. 767 01:06:28,166 --> 01:06:29,250 Mr. Summers? 768 01:06:34,208 --> 01:06:35,791 Yes, it was--it was around this time 769 01:06:35,875 --> 01:06:38,958 that he became obsessed with his new ideas about animals 770 01:06:39,041 --> 01:06:40,791 and he was foolish enough to start 771 01:06:40,875 --> 01:06:42,458 talking about them to people he knew. 772 01:06:42,541 --> 01:06:45,666 And his wife started to bother him about the garden 773 01:06:45,750 --> 01:06:48,125 and she made him do work and even though she knew 774 01:06:48,208 --> 01:06:50,500 that he hated tearing out the wild plants 775 01:06:50,583 --> 01:06:52,541 and replacing them with bought ones. 776 01:06:52,625 --> 01:06:56,791 And she made him kill to protect these new plants. 777 01:07:00,875 --> 01:07:03,250 And life got worse and worse for the man. 778 01:07:04,541 --> 01:07:06,000 He felt ill all the time, 779 01:07:06,083 --> 01:07:08,625 started making bad mistakes at work. 780 01:07:11,166 --> 01:07:12,500 Life felt like... 781 01:07:13,916 --> 01:07:16,166 one long, dark... 782 01:07:17,666 --> 01:07:19,333 wet afternoon. 783 01:07:23,250 --> 01:07:24,750 He just wanted to die. 784 01:07:27,416 --> 01:07:30,166 But I couldn't do it, Bobby. 785 01:07:30,250 --> 01:07:32,416 I couldn't kill myself because I knew if I did, 786 01:07:32,500 --> 01:07:34,416 then it would be her killing me. 787 01:07:35,416 --> 01:07:36,750 And me dead 788 01:07:36,833 --> 01:07:39,916 is what deep down she really wanted. 789 01:07:40,000 --> 01:07:41,875 I couldn't give her the satisfaction. 790 01:07:49,583 --> 01:07:50,625 So... 791 01:07:53,458 --> 01:07:55,291 I killed her. 792 01:07:57,541 --> 01:07:58,750 I suffocated her... 793 01:07:59,958 --> 01:08:01,166 with a pillow. 794 01:08:04,500 --> 01:08:06,083 But you don't kill. 795 01:08:09,291 --> 01:08:10,708 I did that time. 796 01:08:11,833 --> 01:08:14,166 That one time... 797 01:08:14,250 --> 01:08:16,416 because it had to be done. 798 01:08:18,583 --> 01:08:19,875 What about the police? 799 01:08:21,291 --> 01:08:22,750 Do they know about it? 800 01:08:24,000 --> 01:08:25,125 I don't know. 801 01:08:30,875 --> 01:08:33,416 They didn't find a body, that's for sure. 802 01:08:34,458 --> 01:08:35,708 I burnt it. 803 01:08:37,625 --> 01:08:40,000 And I took a great deal of money from the bank. 804 01:08:41,458 --> 01:08:43,541 I ran away. Just like you, Bobby. 805 01:08:44,916 --> 01:08:47,125 It was the most exciting day of my life. 806 01:08:51,750 --> 01:08:52,791 And then I... 807 01:08:54,500 --> 01:08:56,416 I wandered around for a time, 808 01:08:56,500 --> 01:08:57,958 all over the country. 809 01:09:01,875 --> 01:09:04,791 And finally... I came here. 810 01:09:21,250 --> 01:09:23,708 No, I can manage. 811 01:09:23,791 --> 01:09:25,250 There's something I want to show you. 812 01:10:09,375 --> 01:10:10,875 Is that the money you took? 813 01:10:12,291 --> 01:10:13,583 Some of it. 814 01:10:15,208 --> 01:10:18,458 Three more boxes like this under the wardrobe. 815 01:10:18,541 --> 01:10:21,083 More money than you or I will ever need. 816 01:10:23,291 --> 01:10:24,916 Enough so we can live here forever. 817 01:10:26,000 --> 01:10:27,583 Or some other place like it. 818 01:10:31,041 --> 01:10:32,500 Well, that's brilliant. 819 01:10:32,583 --> 01:10:34,083 Not quite. 820 01:10:34,166 --> 01:10:37,291 There's still The Fat to be considered. 821 01:10:37,375 --> 01:10:39,083 He's got to be dealt with somehow. 822 01:10:42,875 --> 01:10:44,000 "Dealt with"? 823 01:10:46,583 --> 01:10:48,250 You mean, kill him? 824 01:10:49,833 --> 01:10:51,666 "Kill him"? 825 01:10:51,750 --> 01:10:54,208 No, no, we're not going to kill him. 826 01:11:03,541 --> 01:11:07,583 Now that you know that money will never be a problem... 827 01:11:07,666 --> 01:11:10,583 how do you feel about letting The Fat have the store? 828 01:11:13,375 --> 01:11:14,416 Well... 829 01:11:15,958 --> 01:11:17,583 For me, all right, I suppose. 830 01:11:20,333 --> 01:11:23,958 But I feel bad about my mother 831 01:11:24,041 --> 01:11:26,000 because I know she didn't want it that way. 832 01:11:27,750 --> 01:11:30,291 But if she knew I was living here, 833 01:11:30,375 --> 01:11:33,083 and I didn't need the store, 834 01:11:33,166 --> 01:11:34,916 or even the house or anything, 835 01:11:36,250 --> 01:11:38,416 then I think she might, um... 836 01:11:38,500 --> 01:11:41,583 think it's all right to let it go. 837 01:11:41,666 --> 01:11:44,750 You know, because what she wanted was for me to be happy, 838 01:11:44,833 --> 01:11:47,791 and that's what I am here, with you. 839 01:11:51,833 --> 01:11:53,375 In that case, 840 01:11:53,458 --> 01:11:56,500 you and I will go to London to see this man. 841 01:11:58,208 --> 01:11:59,625 I don't know about that. 842 01:12:01,750 --> 01:12:03,416 Because I've told you what he's like. 843 01:12:07,208 --> 01:12:10,333 He really hates me. 844 01:12:10,416 --> 01:12:13,916 Look, we'll see him in his office, at the store. 845 01:12:14,000 --> 01:12:16,500 The staff will be there and his secretary. 846 01:12:16,583 --> 01:12:18,750 What could he possibly do in broad daylight 847 01:12:18,833 --> 01:12:20,708 in front of employees? 848 01:12:25,791 --> 01:12:27,333 I think it will work. 849 01:12:30,083 --> 01:12:32,291 I can feel it. I think it will. 850 01:12:32,375 --> 01:12:34,041 You genius! 851 01:13:03,000 --> 01:13:05,041 I haven't been in London in over ten years. 852 01:13:14,500 --> 01:13:16,166 That's a really good drawing, Bobby. 853 01:13:21,916 --> 01:13:23,916 Bobby, Bobby... 854 01:13:24,000 --> 01:13:27,250 I can't help it. Mr. Summers, I feel so nervous. 855 01:13:27,333 --> 01:13:29,416 I feel like I'm going to explode. 856 01:13:29,500 --> 01:13:33,208 Look, boy, we've been over this again and again. 857 01:13:33,291 --> 01:13:34,500 I--I understand the state you're in, 858 01:13:34,583 --> 01:13:36,708 why you're in that state. 859 01:13:36,791 --> 01:13:39,250 I told you, leave it all to me. 860 01:14:07,416 --> 01:14:10,375 Gosh, it's Bobby. Hey, Bobby! Hello! 861 01:14:16,708 --> 01:14:19,208 Bobby's back. How strange. 862 01:14:30,083 --> 01:14:32,333 My dear Phillip, goodbye. I'll see you soon. 863 01:14:32,416 --> 01:14:33,916 I look forward to it. 864 01:14:34,000 --> 01:14:36,083 And remember, my treat next time. 865 01:14:36,166 --> 01:14:37,333 - See you again soon. - Yes. 866 01:14:37,416 --> 01:14:38,625 - Bye-bye. - Bye-bye. 867 01:14:42,625 --> 01:14:44,458 Well, well, look who's back. 868 01:14:44,541 --> 01:14:46,875 How very pleased I am to see you, Bobby. 869 01:14:48,666 --> 01:14:50,000 I'll just be a moment. 870 01:15:11,500 --> 01:15:12,791 - Janet. - Yes, Mr. Bernard? 871 01:15:12,875 --> 01:15:14,333 Send them in now. 872 01:15:14,416 --> 01:15:16,625 No phone calls, no interruptions, nothing. 873 01:15:16,708 --> 01:15:18,000 I understand. 874 01:15:41,416 --> 01:15:44,916 Maybe why don't you introduce this gentleman, Bobby? 875 01:15:46,916 --> 01:15:48,083 This is Mr. Summers. 876 01:15:49,541 --> 01:15:51,916 Mr. Summers, this is my stepfather. 877 01:15:52,000 --> 01:15:53,666 Please forgive me, Mr. Summers. 878 01:15:53,750 --> 01:15:57,166 I have to admit this is taking me by surprise. 879 01:15:57,250 --> 01:16:01,083 I began to think I might never see Bobby again. 880 01:16:01,166 --> 01:16:02,458 Of course I am most grateful to you 881 01:16:02,541 --> 01:16:04,041 for bringing him back to me. 882 01:16:04,125 --> 01:16:05,458 Please do sit down. 883 01:16:17,041 --> 01:16:19,041 In fact, you're mistaken. 884 01:16:19,125 --> 01:16:21,375 Uh, I haven't brought Bobby back. 885 01:16:21,458 --> 01:16:24,291 He wanted to come back. 886 01:16:24,375 --> 01:16:27,375 Uh, he has some matters that he wants to sort out with you. 887 01:16:27,458 --> 01:16:30,333 And... I'm here to help him. 888 01:16:32,416 --> 01:16:33,458 "Help him"? 889 01:16:35,750 --> 01:16:37,583 In what capacity, may I ask? 890 01:16:39,291 --> 01:16:42,541 Oh, uh, nothing official. 891 01:16:42,625 --> 01:16:46,166 Please regard me as, uh, a concerned... 892 01:16:47,250 --> 01:16:48,291 friend. 893 01:16:50,791 --> 01:16:51,833 "Friend"? 894 01:16:54,541 --> 01:16:58,208 I assume Bobby's been telling you stories. 895 01:16:59,375 --> 01:17:00,875 He has a lively imagination. 896 01:17:00,958 --> 01:17:03,916 People tend not to take him too seriously. 897 01:17:04,000 --> 01:17:07,916 But he, uh, has told me certain things, yes. 898 01:17:08,000 --> 01:17:09,750 And? 899 01:17:09,833 --> 01:17:12,666 And I'm inclined to take him seriously. 900 01:17:12,750 --> 01:17:14,458 Meaning? 901 01:17:14,541 --> 01:17:16,333 Meaning that I do believe 902 01:17:16,416 --> 01:17:19,083 that I can solve the problem of Bobby for you. 903 01:17:20,916 --> 01:17:25,250 And exactly how do you propose to do that, Mr. Summers? 904 01:17:25,333 --> 01:17:28,833 Well, Bobby has been living with me in Cornwall 905 01:17:28,916 --> 01:17:30,291 since the beginning of the summer 906 01:17:30,375 --> 01:17:33,250 and he has told me that he's happy 907 01:17:33,333 --> 01:17:36,416 and that he would like to stay on indefinitely. 908 01:17:36,500 --> 01:17:39,833 And he has been very helpful to me, in my work. 909 01:17:39,916 --> 01:17:41,000 Really? 910 01:17:43,416 --> 01:17:44,458 Is this true? 911 01:17:46,291 --> 01:17:47,916 Yes, it's true. 912 01:17:48,000 --> 01:17:51,250 I've--I've been working with Mr. Summers. 913 01:17:51,333 --> 01:17:54,541 And, uh, he's been very kind to me 914 01:17:54,625 --> 01:17:57,791 and... I haven't felt ill at all. 915 01:17:59,750 --> 01:18:00,916 Not really. 916 01:18:02,416 --> 01:18:03,458 And, uh... 917 01:18:05,833 --> 01:18:08,666 well, quite different from how I felt before. 918 01:18:08,750 --> 01:18:11,916 Good heavens, the boy can speak. 919 01:18:12,000 --> 01:18:14,708 Congratulations, Mr. Summers, your ministrations 920 01:18:14,791 --> 01:18:16,416 have clearly borne fruit. 921 01:18:16,500 --> 01:18:18,708 But why come to me for permission? 922 01:18:18,791 --> 01:18:21,916 Bobby's a grown up. He can do as he pleases. 923 01:18:24,000 --> 01:18:27,250 The fact of the matter is that Bobby became very anxious 924 01:18:27,333 --> 01:18:29,916 after he met Mr. Whiteside on the beach. 925 01:18:30,875 --> 01:18:32,458 He was worried that 926 01:18:32,541 --> 01:18:35,291 once his whereabouts were known, 927 01:18:35,375 --> 01:18:38,000 then, uh, you might decide 928 01:18:38,083 --> 01:18:41,250 to come looking for him. 929 01:18:41,333 --> 01:18:43,333 Well, it was bothering him so much 930 01:18:43,416 --> 01:18:45,875 that I suggested to him that he came back 931 01:18:45,958 --> 01:18:48,166 on his own accord, 932 01:18:48,250 --> 01:18:51,791 and told you exactly what his new circumstances were. 933 01:18:54,625 --> 01:18:56,541 And? 934 01:18:56,625 --> 01:18:58,416 Well, then he told me 935 01:18:58,500 --> 01:19:02,416 that, uh, he was prepared to consider the possibility 936 01:19:02,500 --> 01:19:05,500 of transferring the ownership of Platts... 937 01:19:07,375 --> 01:19:08,708 to you. 938 01:19:08,791 --> 01:19:11,750 Oh, on certain conditions, of course. 939 01:19:16,041 --> 01:19:17,291 Is that it? 940 01:19:20,500 --> 01:19:23,541 Yes, I... Yes, I believe so. 941 01:19:44,375 --> 01:19:45,625 You idiot. 942 01:19:50,708 --> 01:19:52,333 "Give me Platts"? 943 01:19:52,416 --> 01:19:54,583 I've got Platts. Platts is mine. 944 01:19:54,666 --> 01:19:57,000 Your running away made that possible. 945 01:19:57,083 --> 01:19:59,458 And now you're back, you pathetic moron... 946 01:19:59,541 --> 01:20:02,041 Hey, stop that. Leave him alone! 947 01:20:03,750 --> 01:20:05,208 "Leave him alone"? 948 01:20:08,416 --> 01:20:09,833 You leave him alone, 949 01:20:09,916 --> 01:20:11,833 you disgusting pervert. 950 01:20:14,041 --> 01:20:16,458 Human rubbish... 951 01:20:16,541 --> 01:20:19,125 unspeakable human rubbish. 952 01:20:24,291 --> 01:20:25,333 Get off him! 953 01:20:35,083 --> 01:20:37,833 Mr. Summers! Mr. Summers! 954 01:20:49,041 --> 01:20:50,833 Listen to me. 955 01:20:50,916 --> 01:20:53,041 Do exactly as I say. 956 01:20:53,125 --> 01:20:54,583 One noise, one twitch, 957 01:20:54,666 --> 01:20:56,166 that would arouse anyone's suspicion, 958 01:20:56,250 --> 01:20:57,750 and your Mr. Summers is finished. 959 01:20:57,833 --> 01:20:59,125 Do you understand? 960 01:21:00,833 --> 01:21:02,416 Get him up. 961 01:21:07,708 --> 01:21:09,250 - Janet. - Yes? 962 01:21:09,333 --> 01:21:12,583 I need the car, at the back. Straight away. 963 01:21:12,666 --> 01:21:14,208 Mr. Summers isn't well. 964 01:21:14,291 --> 01:21:16,375 I'm taking him to accident and emergency. 965 01:21:16,458 --> 01:21:18,083 Okay. Shall I call hospital? 966 01:21:18,166 --> 01:21:20,666 No need to fuss. I'll call you later. 967 01:21:37,583 --> 01:21:40,125 This man's not well. We're taking him to casualty. 968 01:21:40,208 --> 01:21:41,291 All right, Mr. Bernard. 969 01:21:48,750 --> 01:21:51,208 Mr. Summers! Mr. Summers, wake up! 970 01:21:54,208 --> 01:21:56,041 Are we--are we taking him to hospital? 971 01:21:56,125 --> 01:21:57,666 Hardly necessary. 972 01:21:57,750 --> 01:21:59,333 But he's hurt. He--he needs help. 973 01:21:59,416 --> 01:22:02,458 I think I've changed my mind about Cornwall. 974 01:22:02,541 --> 01:22:04,416 Maybe I should let you and Mr. Summers 975 01:22:04,500 --> 01:22:06,291 play house after all. 976 01:22:06,375 --> 01:22:09,125 I'd like to see where you've been hiding all these weeks. 977 01:22:12,625 --> 01:22:14,750 Is it hard to find? 978 01:22:14,833 --> 01:22:16,125 No, I can find it. 979 01:24:23,708 --> 01:24:25,333 He's all right. 980 01:24:25,416 --> 01:24:26,875 He's sleeping like a baby. 981 01:24:29,333 --> 01:24:31,083 Can you find his place from here? 982 01:24:34,333 --> 01:24:37,666 Well, can you get us there from here? 983 01:24:40,208 --> 01:24:43,083 If you don't tell me, he'll have to, won't he? 984 01:25:27,375 --> 01:25:30,083 I can't--I can't carry him all the way by myself. 985 01:26:58,083 --> 01:26:59,791 Charming little place, isn't it? 986 01:27:02,666 --> 01:27:04,000 Is there anything to drink? 987 01:27:05,958 --> 01:27:07,250 Mr. Summer's whiskey. 988 01:27:09,041 --> 01:27:10,250 It's in there. 989 01:27:10,333 --> 01:27:11,791 Get it for me, then. 990 01:28:10,041 --> 01:28:12,333 Mr. Summers. 991 01:29:01,000 --> 01:29:02,625 What a bloody racket. 992 01:29:04,708 --> 01:29:06,125 Well, it's light now. 993 01:29:07,375 --> 01:29:08,666 Is there a spade here? 994 01:29:11,875 --> 01:29:13,583 Is there a spade here? 995 01:29:16,208 --> 01:29:18,000 Why? 996 01:29:18,083 --> 01:29:20,125 I want a hole dug, that's why. 997 01:29:22,250 --> 01:29:23,958 What for? 998 01:29:24,041 --> 01:29:26,375 What's the matter? You can dig, can't you? 999 01:29:27,666 --> 01:29:29,041 I can bury things. 1000 01:29:29,708 --> 01:29:31,208 Can you? 1001 01:29:31,291 --> 01:29:32,958 Where's the bloody spade? 1002 01:29:34,708 --> 01:29:36,583 There's one outside by the lavatory. 1003 01:30:03,500 --> 01:30:04,875 Please stay with me. 1004 01:30:07,291 --> 01:30:08,416 I love you. 1005 01:30:09,791 --> 01:30:11,083 Don't die. 1006 01:30:12,500 --> 01:30:15,000 Please don't... don't die. 1007 01:30:16,458 --> 01:30:17,625 You can't die. 1008 01:30:20,041 --> 01:30:22,250 What would I do without you? 1009 01:30:33,041 --> 01:30:35,291 Don't let them destroy you, Bobby. 1010 01:30:37,083 --> 01:30:39,916 Don't let h-him destroy... 1011 01:30:43,125 --> 01:30:44,208 Trick him. 1012 01:30:48,791 --> 01:30:50,166 Trap him. 1013 01:30:51,291 --> 01:30:52,583 Kill him. 1014 01:30:55,916 --> 01:30:57,041 Do it. 1015 01:31:33,875 --> 01:31:34,958 Dig. 1016 01:31:41,000 --> 01:31:42,583 Dig long and deep. 1017 01:32:04,500 --> 01:32:07,166 I thought of running away. 1018 01:32:07,250 --> 01:32:10,125 But how could I have left Mr. Summers? 1019 01:32:10,208 --> 01:32:12,416 And once I started digging, I didn't really want to stop. 1020 01:32:14,000 --> 01:32:15,666 I thought about all sorts of things 1021 01:32:15,750 --> 01:32:17,208 whilst I was digging that hole. 1022 01:32:18,958 --> 01:32:20,458 I could hear the sea sound, 1023 01:32:20,541 --> 01:32:22,375 making me think how big the sea was 1024 01:32:22,458 --> 01:32:24,250 and how small I was. 1025 01:32:24,333 --> 01:32:25,750 It seemed that I couldn't really matter 1026 01:32:25,833 --> 01:32:27,125 since I was so small. 1027 01:32:28,666 --> 01:32:30,500 And I thought about the birds 1028 01:32:30,583 --> 01:32:33,708 and the little animals. And after them, the insects. 1029 01:32:33,791 --> 01:32:36,000 And after them, there were even smaller things 1030 01:32:36,083 --> 01:32:38,333 whose names I didn't know. 1031 01:32:38,416 --> 01:32:40,958 And there were trees and plants and grasses, 1032 01:32:41,041 --> 01:32:42,750 and they were all alive. 1033 01:32:42,833 --> 01:32:45,958 Mr. Summers thought all these things mattered. 1034 01:32:46,041 --> 01:32:48,083 "If they didn't matter," he would say, 1035 01:32:48,166 --> 01:32:49,583 "why were they there? 1036 01:32:49,666 --> 01:32:52,291 And why were they so beautiful?" 1037 01:32:52,375 --> 01:32:55,333 So then I thought, if all these things did matter, 1038 01:32:56,541 --> 01:32:59,083 then maybe I mattered, too. 1039 01:32:59,166 --> 01:33:01,958 And for a little while I felt... a bit better. 1040 01:33:22,750 --> 01:33:23,916 Why have you stopped? 1041 01:33:26,833 --> 01:33:28,041 Because I finished. 1042 01:33:28,125 --> 01:33:30,416 No, you haven't. 1043 01:33:30,500 --> 01:33:33,583 I need another hole, just like this one. 1044 01:34:21,500 --> 01:34:23,291 That's enough for now. 1045 01:34:23,375 --> 01:34:24,750 I'm thirsty. 1046 01:34:30,125 --> 01:34:31,791 You can leave the spade. 1047 01:35:52,500 --> 01:35:55,958 It's just a toad. It's a toad. 1048 01:35:56,041 --> 01:35:57,416 It's harmless. 1049 01:36:00,041 --> 01:36:01,583 There's nothing to be scared of. 1050 01:36:03,583 --> 01:36:04,625 Look. 1051 01:36:05,875 --> 01:36:07,833 I can pick it up. 1052 01:36:10,750 --> 01:36:12,041 It wouldn't hurt anyone. 1053 01:36:15,708 --> 01:36:16,666 Look. 1054 01:36:26,875 --> 01:36:28,125 You little bastard. 1055 01:36:30,625 --> 01:36:32,125 Stop! There's money. 1056 01:36:32,208 --> 01:36:33,583 There's money. There's lots of money. 1057 01:36:33,666 --> 01:36:35,375 Money? What money? 1058 01:36:35,458 --> 01:36:37,000 Mr. Summer's money. The money that he hid. 1059 01:36:37,083 --> 01:36:38,333 There's lots of it. 1060 01:36:38,416 --> 01:36:41,250 How much? 50 pounds? 100 pounds? 1061 01:36:41,333 --> 01:36:42,750 I suppose you think 100 pounds 1062 01:36:42,833 --> 01:36:43,833 is a great deal of money, don't you? 1063 01:36:43,916 --> 01:36:44,875 No! No, it's thousands. 1064 01:36:44,958 --> 01:36:46,500 I promise, it's thousands. 1065 01:36:46,583 --> 01:36:47,791 Where is it then? 1066 01:36:47,875 --> 01:36:49,708 Under the wardrobe. 1067 01:36:49,791 --> 01:36:51,166 Go get it then. 1068 01:37:20,375 --> 01:37:23,708 It's locked. The key, where's the key? 1069 01:37:23,791 --> 01:37:25,083 It's on Mr. Summer's key ring. 1070 01:37:40,041 --> 01:37:41,041 What are you doing? 1071 01:37:41,125 --> 01:37:42,166 Nothing. 1072 01:37:43,958 --> 01:37:45,208 There's more. 1073 01:37:46,125 --> 01:37:47,208 Down there. 1074 01:37:48,583 --> 01:37:49,958 "More"? 1075 01:37:50,041 --> 01:37:52,666 Mr. Summers says there's three more boxes. 1076 01:37:52,750 --> 01:37:54,416 Down there. Right under the floor. 1077 01:38:02,916 --> 01:38:04,291 I hope you're right. 1078 01:38:17,166 --> 01:38:18,458 Can't you help me? 1079 01:42:01,250 --> 01:42:03,666 Argh! The Fat! 1080 01:42:03,750 --> 01:42:06,166 I hate The Fat! 1081 01:42:06,250 --> 01:42:08,125 The Fat's grave! 1082 01:42:09,291 --> 01:42:11,333 The Fat! The Fat! 1083 01:42:15,000 --> 01:42:16,250 The Fat! 1084 01:42:18,250 --> 01:42:19,708 The Fat's grave! 1085 01:42:25,291 --> 01:42:27,666 The Fat's afraid of me! 1086 01:46:01,041 --> 01:46:03,375 Mr. Summers! Mr. Summers, I'm back! 1087 01:46:07,291 --> 01:46:08,500 Mr. Summers? 1088 01:46:15,708 --> 01:46:16,875 I'm back. 1089 01:46:24,791 --> 01:46:25,833 Can you hear me? 1090 01:46:31,958 --> 01:46:33,000 I'm back. 1091 01:47:58,625 --> 01:48:00,125 I took as much of Mr. Summer's money 1092 01:48:00,208 --> 01:48:02,041 as I could carry, 1093 01:48:02,125 --> 01:48:06,666 and buried the rest in the hole The Fat made me dig for myself. 1094 01:48:06,750 --> 01:48:08,875 I had to get away in case people came looking for us 1095 01:48:08,958 --> 01:48:11,875 after The Fat never came back. 1096 01:48:11,958 --> 01:48:14,916 Now I do the work alone... all over the place. 1097 01:48:16,000 --> 01:48:17,250 Wherever I happen to be. 1098 01:48:19,958 --> 01:48:22,500 One day I found a traveller's camp. 1099 01:48:22,583 --> 01:48:24,958 And now I live there with my dog... 1100 01:48:25,041 --> 01:48:26,458 in a tent I bought. 1101 01:48:28,875 --> 01:48:30,291 But night after night, 1102 01:48:30,375 --> 01:48:32,291 in my dreams, 1103 01:48:32,375 --> 01:48:35,916 I become something very small in a forest of tall grass. 1104 01:48:37,500 --> 01:48:39,958 I can hear the sea sound and the bamboo... 1105 01:48:40,041 --> 01:48:41,250 very loud. 1106 01:48:43,125 --> 01:48:45,208 And I can feel Mr. Summers... 1107 01:48:45,291 --> 01:48:47,666 close by... 1108 01:48:47,750 --> 01:48:49,458 whispering to me in the dark. 76548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.