All language subtitles for 3rd.Rock.from.the.Sun.S02E18.I.Brake.for.Dick.720p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-SiGMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,475 --> 00:00:09,944 SO, YOU, UH... 2 00:00:09,978 --> 00:00:12,581 KNOW ABOUT THE SPRING DANCE NEXT WEEK, RIGHT? 3 00:00:12,614 --> 00:00:14,348 UH, UH...YEAH. 4 00:00:14,382 --> 00:00:16,017 YEAH. WHY, YOU WANT TO GO? 5 00:00:16,050 --> 00:00:16,885 I DON'T CARE. 6 00:00:16,918 --> 00:00:20,789 OH. GOOD. 7 00:00:20,822 --> 00:00:23,324 WAIT. SO YOU'RE NOT ASKING ME TO THE DANCE? 8 00:00:23,357 --> 00:00:26,260 NO. 9 00:00:26,294 --> 00:00:28,329 AS USUAL, YOU HAVE NO CLUE. 10 00:00:28,362 --> 00:00:30,498 WHAT? WAIT, WAIT, WAIT! BUT YOU JUST SAID-- 11 00:00:30,531 --> 00:00:31,332 NEVER MIND WHAT I SAID. 12 00:00:31,365 --> 00:00:32,601 I DISTINCTLY HEARD YOU SAY 13 00:00:32,634 --> 00:00:34,903 THAT YOU DID NOT CARE-- YOU SAID--SHE... 14 00:00:34,936 --> 00:00:35,904 [DOOR SLAMS] 15 00:00:39,073 --> 00:00:41,610 DOESN'T SHE EVER JUST LEAVE QUIETLY? 16 00:00:41,643 --> 00:00:43,044 I DON'T UNDERSTAND HER. 17 00:00:43,077 --> 00:00:43,878 WHAT'S TO UNDERSTAND? 18 00:00:43,912 --> 00:00:47,215 KILL HER AND GET A NEW ONE. 19 00:00:47,248 --> 00:00:48,850 NO, NO, NO, NO, NO. YOU CAN'T DO THAT. 20 00:00:48,883 --> 00:00:50,518 SEE, YOU GOT TO GET A NEW ONE, 21 00:00:50,551 --> 00:00:52,453 AND THEN YOU KILL HER. 22 00:00:54,889 --> 00:00:56,090 JUST LIKE THE BOOK SAYS, 23 00:00:56,124 --> 00:00:58,760 "BE PREPARED." 24 00:00:58,793 --> 00:01:01,329 "THE OFFICIAL BOY SCOUT GUIDEBOOK." 25 00:01:01,362 --> 00:01:02,296 WHO ARE THE BOY SCOUTS? 26 00:01:02,330 --> 00:01:03,364 THEY'RE AN ELITE, PREPUBESCENT 27 00:01:03,397 --> 00:01:06,000 PARAMILITARY SOCIETY, 28 00:01:06,034 --> 00:01:08,402 AND I'M GOING TO FOLLOW THEIR WAYS. 29 00:01:08,436 --> 00:01:11,439 BUT, HARRY, YOU'RE NEITHER ELITE NOR PREPUBESCENT. 30 00:01:11,472 --> 00:01:13,875 ALL IN GOOD TIME, SALLY. 31 00:01:13,908 --> 00:01:15,710 ALL IN GOOD TIME. 32 00:01:15,744 --> 00:01:17,211 WHOA! WHAT ARE YOU DOING? 33 00:01:17,245 --> 00:01:18,647 IT'S THESE ANTS. THEY'RE EVERYWHERE. 34 00:01:18,680 --> 00:01:20,348 WELL, YOU CAN'T KILL THEM. 35 00:01:20,381 --> 00:01:23,317 I'M BREEDING THEM. 36 00:01:23,351 --> 00:01:24,552 OH, THAT MAKES SENSE. 37 00:01:24,585 --> 00:01:26,020 I'M GOING FOR MY MERIT BADGE 38 00:01:26,054 --> 00:01:27,789 IN INSECT HUSBANDRY. 39 00:01:27,822 --> 00:01:29,624 SO YOU'VE TURNED MY KITCHEN INTO AN ANT FARM? 40 00:01:29,658 --> 00:01:33,061 NO. THE ANT FARM IS UNDER YOUR BED. 41 00:01:33,094 --> 00:01:35,630 THE KITCHEN IS MORE OF A LOUNGE AREA. 42 00:01:35,664 --> 00:01:36,397 IT'S OK. 43 00:01:36,430 --> 00:01:38,166 IT'S OK. 44 00:01:38,199 --> 00:01:39,801 HERE WE ARE, 45 00:01:39,834 --> 00:01:41,135 NICE AND SAFE. 46 00:01:41,169 --> 00:01:42,937 OH, GOD. OH, GOD. 47 00:01:42,971 --> 00:01:44,572 HELLO! 48 00:01:44,605 --> 00:01:46,607 DICK'S A LITTLE SHAKEN UP. 49 00:01:46,641 --> 00:01:49,443 WHAT THE HECK HAPPENED NOW? 50 00:01:49,477 --> 00:01:51,312 OH, I WAS DRIVING ALONG-- 51 00:01:51,345 --> 00:01:52,346 RADIO BLASTING, 52 00:01:52,380 --> 00:01:56,584 WIND RUSHING THROUGH MY GORGEOUS HAIR-- 53 00:01:56,617 --> 00:01:58,119 WHEN SUDDENLY, OUT OF NOWHERE, 54 00:01:58,152 --> 00:02:00,554 WHAA! THOOMP! OHH! 55 00:02:00,588 --> 00:02:03,524 [SOBBING] 56 00:02:03,557 --> 00:02:04,258 WHAT? 57 00:02:04,292 --> 00:02:06,060 HE HIT A CHIPMUNK. 58 00:02:08,329 --> 00:02:09,230 A CHIPMUNK? 59 00:02:09,263 --> 00:02:12,000 WHAT, LIKE ONE OF THOSE LITTLE DISNEY RATS? 60 00:02:13,768 --> 00:02:15,770 WE RUSHED HIM TO THE FINEST VETERINARIAN 61 00:02:15,804 --> 00:02:16,871 IN ALL OF RUTHERFORD, 62 00:02:16,905 --> 00:02:18,106 BUT IT'S TOUCH AND GO, 63 00:02:18,139 --> 00:02:19,774 AND THESE DAMN DOCTORS 64 00:02:19,808 --> 00:02:22,610 WON'T TELL ME WHAT'S REALLY GOING ON. 65 00:02:22,643 --> 00:02:24,012 OH, POOR CHIPPY. 66 00:02:24,045 --> 00:02:26,380 YOU NAMED IT CHIPPY? 67 00:02:26,414 --> 00:02:27,816 WELL, I THINK IT'S KIND OF CATCHY. 68 00:02:27,849 --> 00:02:29,884 CHIPPY THE CHIPMUNK. 69 00:02:29,918 --> 00:02:32,586 CHIPPY THE CHEERFUL CHIPMUNK. 70 00:02:32,620 --> 00:02:35,289 THE TRAGEDY OF CHIPPY THE CHEERFUL CHIPMUNK. 71 00:02:35,323 --> 00:02:37,025 [SOBBING] 72 00:02:37,058 --> 00:02:38,559 IT'LL BE ALL RIGHT. 73 00:03:10,959 --> 00:03:12,226 OBJECT "A": 74 00:03:12,260 --> 00:03:17,799 A 2,358-POUND RAMBLER AMERICAN, 75 00:03:17,832 --> 00:03:20,101 FROM 1964, 76 00:03:20,134 --> 00:03:23,071 TRAVELING AT 45 MILES PER HOUR 77 00:03:23,104 --> 00:03:27,241 COLLIDES WITH OBJECT "B": 78 00:03:27,275 --> 00:03:28,843 A TINY CHIPMUNK... 79 00:03:33,181 --> 00:03:35,283 WEIGHING A MERE 8 OUNCES. 80 00:03:37,218 --> 00:03:40,188 NOW, WHO CAN CALCULATE THE PSYCHOLOGICAL TOLL 81 00:03:40,221 --> 00:03:43,792 THIS BLOODY COLLISION WILL TAKE... 82 00:03:43,825 --> 00:03:45,293 ON THE DRIVER? 83 00:03:47,996 --> 00:03:50,731 DR. SOLOMON, YOU HIT A CHIPMUNK? 84 00:03:50,765 --> 00:03:52,867 YES. 85 00:03:54,769 --> 00:03:57,538 PLEASE, JUST TELL ME: 86 00:03:57,571 --> 00:03:58,572 WOULD YOU LIKE ME 87 00:03:58,606 --> 00:04:00,975 TO ASK YOU TO THE DANCE? 88 00:04:01,009 --> 00:04:04,478 ARE YOU ASKING ME TO THE DANCE? 89 00:04:04,512 --> 00:04:05,713 NO. I'M ASKING YOU 90 00:04:05,746 --> 00:04:09,017 IF YOU WANT ME TO ASK YOU TO THE DANCE. 91 00:04:09,050 --> 00:04:10,852 OK. ALL RIGHT. 92 00:04:10,885 --> 00:04:11,752 AUGUST, 93 00:04:11,786 --> 00:04:13,487 WOULD YOU LIKE TO GO TO THE DANCE WITH ME? 94 00:04:13,521 --> 00:04:14,823 THAT DEPENDS. 95 00:04:14,856 --> 00:04:16,657 ARE YOU JUST ASKING ME 'CAUSE I'M MAD AT YOU? 96 00:04:16,690 --> 00:04:17,992 YES. 97 00:04:18,026 --> 00:04:19,260 DON'T BOTHER. 98 00:04:22,030 --> 00:04:23,231 SO, TOMMY, 99 00:04:23,264 --> 00:04:25,233 DON'T HAVE A DATE FOR THE DANCE? 100 00:04:25,266 --> 00:04:29,070 WELL, UH... I'M NOT SURE. 101 00:04:29,103 --> 00:04:32,040 WELL, IF YOU DON'T, 102 00:04:32,073 --> 00:04:34,275 I HOPE IT'S NOT TOO FORWARD IF I ASK. 103 00:04:34,308 --> 00:04:35,009 NO. 104 00:04:35,043 --> 00:04:37,678 WOULD YOU GO WITH MY FRIEND BETH? 105 00:04:37,711 --> 00:04:38,913 OH! 106 00:04:44,085 --> 00:04:46,921 "A PROPER TOURNIQUET SHOULD MINIMIZE THE BLOOD FLOW 107 00:04:46,955 --> 00:04:48,656 TO THE AFFECTED EXTREMITY." 108 00:04:53,361 --> 00:04:54,896 THIS DANCE THING IS NUTS. 109 00:04:54,929 --> 00:04:56,097 IT'S LIKE THE NFL DRAFT. 110 00:04:56,130 --> 00:04:57,598 AUGUST TOOK HER OFFER OFF THE TABLE, 111 00:04:57,631 --> 00:04:58,900 SO NOW I'M A FREE AGENT, 112 00:04:58,933 --> 00:05:00,534 AND IF I CAN'T CONVINCE HER TO SIGN ME BACK, 113 00:05:00,568 --> 00:05:02,937 I'M GOING TO GET DRAFTED BY THE RUTHERFORD UGLIES. 114 00:05:05,739 --> 00:05:07,775 I CAN'T BELIEVE THE ARBITRARY WAY 115 00:05:07,808 --> 00:05:10,178 THAT HUMANS DECIDE WHICH ANIMALS TO REVERE 116 00:05:10,211 --> 00:05:12,313 AND WHICH TO EAT. 117 00:05:12,346 --> 00:05:13,114 IT'S NOTHING MORE 118 00:05:13,147 --> 00:05:16,650 THAN A BARBARIC POPULARITY CONTEST. 119 00:05:16,684 --> 00:05:17,986 TAKE THE KOALA BEAR: 120 00:05:18,019 --> 00:05:19,320 CUTE AND CUDDLY. 121 00:05:19,353 --> 00:05:20,889 HAVE YOU EVER HEARD OF A KOALA BURGER? 122 00:05:20,922 --> 00:05:22,323 A KOALA DOG? 123 00:05:22,356 --> 00:05:23,324 KOALA FALAFEL? 124 00:05:23,357 --> 00:05:26,760 NO. 125 00:05:26,794 --> 00:05:28,696 BUT THE NOBLE COW, 126 00:05:28,729 --> 00:05:31,065 WHOSE ONLY SINS ARE HER PENDULOUS TEATS 127 00:05:31,099 --> 00:05:34,302 AND REDUNDANT STOMACHS... 128 00:05:34,335 --> 00:05:37,105 IS DOOMED TO BE SAWED INTO FREEZER-FRIENDLY CHUNKS 129 00:05:37,138 --> 00:05:40,741 AND SOLD BY THE POUND TO THE BLOODTHIRSTY MASSES. 130 00:05:40,774 --> 00:05:41,342 ALL RIGHT. EVERYBODY OUT. 131 00:05:41,375 --> 00:05:44,045 I GOT SOME KILLING TO DO. 132 00:05:44,078 --> 00:05:45,046 WHAT? 133 00:05:45,079 --> 00:05:45,846 WE GOT ANTS, SOLDIER. 134 00:05:45,880 --> 00:05:46,780 Dick: ANTS? WE HAVE ANTS? 135 00:05:46,814 --> 00:05:47,848 YEAH. NOT FOR LONG. 136 00:05:47,882 --> 00:05:49,183 YOU'RE NOT KILLING ANYTHING. 137 00:05:49,217 --> 00:05:51,519 DICK, THEY ARE DISEASE-RIDDEN VERMIN! 138 00:05:51,552 --> 00:05:52,820 THEY MUST BE EXPUNGED! 139 00:05:52,853 --> 00:05:55,456 LIEUTENANT! 140 00:05:55,489 --> 00:05:57,358 YOU ARE FORBIDDEN TO HARM ONE SINGLE ANT. 141 00:05:57,391 --> 00:05:59,160 NOW THAT'S A DIRECT ORDER. 142 00:05:59,193 --> 00:06:00,361 I'M SORRY. WAS I ASLEEP 143 00:06:00,394 --> 00:06:04,398 WHEN YOU TURNED INTO A BIG WUSSY? 144 00:06:04,432 --> 00:06:08,903 THIS HAS NOTHING TO DO WITH ME BEING A WUSSY. 145 00:06:08,937 --> 00:06:11,572 CHIPPY HAS OPENED MY EYES. 146 00:06:11,605 --> 00:06:15,043 AS OF TODAY, THIS APARTMENT IS A CRUELTY-FREE ZONE. 147 00:06:15,076 --> 00:06:15,944 LIEUTENANT, I ORDER YOU 148 00:06:15,977 --> 00:06:17,445 TO RID THIS HOUSE OF ANY ITEMS 149 00:06:17,478 --> 00:06:19,813 MADE AT THE EXPENSE OF OUR 4-LEGGED BRETHREN. 150 00:06:19,847 --> 00:06:21,615 WE SHALL HAVE NO ANIMAL PRODUCTS, 151 00:06:21,649 --> 00:06:22,984 NO ANIMAL BYPRODUCTS, 152 00:06:23,017 --> 00:06:25,219 AND YOU SHALL NOT BUY ANY ANIMAL, 153 00:06:25,253 --> 00:06:28,622 BYPRODUCT, OR PRODUCTS, 154 00:06:28,656 --> 00:06:30,124 HAVE I MADE MYSELF CLEAR? 155 00:06:30,158 --> 00:06:32,160 UH-HUH. 156 00:06:32,193 --> 00:06:33,361 COME ON, MEN. 157 00:06:33,394 --> 00:06:33,928 THERE'S WORK TO BE DONE. 158 00:06:46,874 --> 00:06:49,243 HELLO, RUTHERFORD ANIMAL CLINIC? 159 00:06:49,277 --> 00:06:51,045 YES, THIS IS CHIPPY'S DADDY. 160 00:06:51,079 --> 00:06:54,248 ARE THERE ANY SIGNS OF IMPROVEMENT? 161 00:06:54,282 --> 00:06:55,283 OH, I SEE. 162 00:06:55,316 --> 00:06:59,020 WELL, DID HE GET THE BASKET OF ACORNS I SENT OVER? 163 00:06:59,053 --> 00:07:01,055 WELL, I'LL CHECK BACK IN AN HOUR. 164 00:07:03,191 --> 00:07:04,592 OH, MARY... 165 00:07:04,625 --> 00:07:05,960 I THINK YOU'D BETTER SIT DOWN. 166 00:07:05,994 --> 00:07:06,961 WHAT IS IT? 167 00:07:06,995 --> 00:07:08,096 CHIPPY MADE IT THROUGH THE NIGHT, 168 00:07:08,129 --> 00:07:09,863 BUT THE DOCTORS SAY WHEN HE COMES OUT OF THE COMA 169 00:07:09,897 --> 00:07:12,033 HE MAY ONLY HAVE 20-30% 170 00:07:12,066 --> 00:07:13,834 OF HIS TREE-CLIMBING ABILITY. 171 00:07:16,670 --> 00:07:19,273 YOU KNOW, IT WOULD HELP IF YOU STOPPED THINKING ABOUT IT. 172 00:07:19,307 --> 00:07:20,975 AND STOP TALKING ABOUT IT. 173 00:07:21,009 --> 00:07:22,476 BUT IT'S MY FAULT! 174 00:07:22,510 --> 00:07:24,745 WELL--COME ON, DICK. 175 00:07:24,778 --> 00:07:27,281 THIS HAS BEEN GOING ON FOREVER. 176 00:07:27,315 --> 00:07:28,916 FIRST, MAN INVENTED THE WHEEL, 177 00:07:28,949 --> 00:07:33,021 AND THEN HE INVENTED ROAD KILL. 178 00:07:33,054 --> 00:07:35,123 YOU DID ALL YOU COULD. 179 00:07:35,156 --> 00:07:37,691 I MEAN, MOST PEOPLE WOULDN'T HAVE EVEN SLOWED DOWN, 180 00:07:37,725 --> 00:07:40,561 MUCH LESS STOPPED TO PERFORM MOUTH-TO-MOUTH. 181 00:07:40,594 --> 00:07:43,797 DICK, THERE'S SOME FRAT GUYS OUT IN THE QUAD HARASSING A BISON! 182 00:07:43,831 --> 00:07:45,599 OH, MY GOD! A BISON! 183 00:07:45,633 --> 00:07:48,069 THOSE SAVAGES! DICK! 184 00:07:48,102 --> 00:07:49,603 WHY DID YOU DO THAT? 185 00:07:49,637 --> 00:07:51,472 BECAUSE IT'S JUST SO EASY. 186 00:07:53,274 --> 00:07:54,575 NINA? 187 00:07:54,608 --> 00:07:56,677 I NEED A WOMAN'S POINT OF VIEW FOR SOMETHING. 188 00:07:56,710 --> 00:07:59,113 UM, MY GIRLFRIEND'S NOT SPEAKING TO ME 189 00:07:59,147 --> 00:08:01,182 BECAUSE I DIDN'T ASK HER TO A DANCE. 190 00:08:01,215 --> 00:08:03,084 MMM. SEND HER FLOWERS. 191 00:08:03,117 --> 00:08:05,119 SHE ONCE TOLD ME THAT FLOWERS REMINDED HER 192 00:08:05,153 --> 00:08:07,921 OF THE MORBID STENCH OF DEATH. 193 00:08:07,955 --> 00:08:09,957 OK. WELL, HOW ABOUT A GIFT? 194 00:08:09,990 --> 00:08:11,525 MAYBE A NICE MAKEUP KIT? 195 00:08:11,559 --> 00:08:14,262 SHE SEES MAKEUP AS A WAY FOR THE ARROGANT MISOGYNISTS 196 00:08:14,295 --> 00:08:15,629 TO DECORATE THE WOMEN THEY OWN 197 00:08:15,663 --> 00:08:19,567 AND TURN THEM INTO, YOU KNOW, LIKE VACUOUS PLAYTHINGS. 198 00:08:21,469 --> 00:08:24,438 OH, I BET YOU TWO HAVE A LOT OF FUN. 199 00:08:24,472 --> 00:08:25,906 WAIT, WAIT, THAT'S ALL YOU'VE GOT? 200 00:08:25,939 --> 00:08:27,808 WELL, WHAT DO I LOOK LIKE, "DEAR SANDY"? 201 00:08:27,841 --> 00:08:28,776 WHO'S "DEAR SANDY"? 202 00:08:28,809 --> 00:08:30,311 THE ADVICE LADY FROM THE PAPER. 203 00:08:30,344 --> 00:08:32,846 YOU KNOW, LIKE, "DEAR SANDY, 204 00:08:32,880 --> 00:08:35,383 "I'M A WHINY LITTLE TEENAGER WITH GIRLFRIEND PROBLEMS, 205 00:08:35,416 --> 00:08:37,151 "AND THE ONLY PERSON I CAN BUG ABOUT IT 206 00:08:37,185 --> 00:08:40,654 IS MY DAD'S STUNNING NUBIAN SECRETARY." 207 00:08:40,688 --> 00:08:42,456 YEAH. YEAH, YEAH. COULD YOU WRITE THAT DOWN FOR ME? 208 00:08:42,490 --> 00:08:44,692 SURE. YOU MEAN THE "STUNNING NUBIAN" PART? 209 00:08:54,468 --> 00:08:56,003 HEY, WHAT ARE YOU DOING? 210 00:08:56,036 --> 00:08:57,638 JUST FOLLOWING ORDERS. 211 00:08:57,671 --> 00:08:59,140 GETTING RID OF ALL THE MEAT PRODUCTS. 212 00:08:59,173 --> 00:09:01,008 MMM, I CAN'T WATCH. 213 00:09:01,041 --> 00:09:03,344 WAIT. JUST A SECOND. WHAT ARE YOU WEARING? 214 00:09:03,377 --> 00:09:04,478 MMM, BINOCULARS. 215 00:09:04,512 --> 00:09:05,813 NO. THE COAT. 216 00:09:05,846 --> 00:09:06,880 MY COAT? 217 00:09:06,914 --> 00:09:08,216 YEAH. IT'S FUR. 218 00:09:08,249 --> 00:09:09,650 ANIMAL FUR. GIVE ME THE COAT. 219 00:09:09,683 --> 00:09:10,918 NO! 220 00:09:10,951 --> 00:09:14,555 NO ANIMALS WERE HARMED IN THE MAKING OF THIS COAT. 221 00:09:14,588 --> 00:09:16,857 YEAH, I'M SURE SOME LLAMA JUST UNZIPPED HIS FUR 222 00:09:16,890 --> 00:09:20,894 AND SAID, "THANK GOD HARRY SOLOMON WON'T BE COLD THIS WINTER." 223 00:09:20,928 --> 00:09:22,330 THAT'S PLAUSIBLE. 224 00:09:22,363 --> 00:09:24,332 AAH! 225 00:09:24,365 --> 00:09:25,699 AN ORDER'S AN ORDER. 226 00:09:25,733 --> 00:09:28,569 AAH! 227 00:09:28,602 --> 00:09:29,370 SHUT UP. 228 00:09:29,403 --> 00:09:30,704 OK. 229 00:09:33,807 --> 00:09:36,710 [BEEPING] 230 00:09:36,744 --> 00:09:37,911 OH, HEY, EXCUSE ME. 231 00:09:37,945 --> 00:09:40,381 IT'S AFTER 6:00. YOU CAN GIVE MY CHIPMUNK THE PAIN SHOT NOW. 232 00:09:40,414 --> 00:09:42,283 DR. SOLOMON, I WAS GOING TO. 233 00:09:42,316 --> 00:09:44,118 OH, GOOD. GO AHEAD. 234 00:09:44,152 --> 00:09:45,319 JUST A FEW MINUTES. 235 00:09:45,353 --> 00:09:46,687 WELL, PLEASE, IT'S AFTER 6:00. 236 00:09:46,720 --> 00:09:49,290 IT'S AFTER 6:00. I DON'T SEE WHY HE SHOULD HAVE THIS PAIN. 237 00:09:49,323 --> 00:09:52,025 SIR? I WILL GET TO IT IN A MINUTE. 238 00:09:52,059 --> 00:09:53,961 IT'S TIME FOR HIS SHOT! 239 00:09:53,994 --> 00:09:55,829 YOU UNDERSTAND? DO SOMETHING! 240 00:09:55,863 --> 00:09:57,131 HE ONLY HAD TO HOLD OUT UNTIL 6:00, 241 00:09:57,165 --> 00:09:58,566 AND IT'S PAST 6:00! 242 00:09:58,599 --> 00:10:01,402 HE'S IN PAIN! MY CHIPMUNK IS IN PAIN! 243 00:10:01,435 --> 00:10:03,771 GIVE HIM THE SHOT, YOU UNDERSTAND ME? 244 00:10:03,804 --> 00:10:04,938 YOU'RE GOING TO HAVE TO BEHAVE. 245 00:10:04,972 --> 00:10:09,076 GIVE MY CHIPMUNK THE SHOT! 246 00:10:09,109 --> 00:10:10,478 ALL RIGHT, I'LL GET IT. 247 00:10:13,614 --> 00:10:17,151 THE RABBIT COMES OUT OF THE HOLE... 248 00:10:17,185 --> 00:10:19,753 RUNS ROUND THE TREE... 249 00:10:19,787 --> 00:10:22,423 WINKS AT THE SAILOR... 250 00:10:22,456 --> 00:10:25,025 FINDS GOD... 251 00:10:25,058 --> 00:10:28,296 AND VOILร„! 252 00:10:28,329 --> 00:10:29,963 A PERFECT STRAIGHT KNOT. 253 00:10:29,997 --> 00:10:31,899 HARRY, I NEED YOUR OPINION. 254 00:10:31,932 --> 00:10:33,133 READ MY "DEAR SANDY" LETTER. 255 00:10:33,167 --> 00:10:36,103 I CHANGED SOME OF THE SPECIFICS SO NOBODY KNOWS IT'S ME. 256 00:10:36,136 --> 00:10:37,438 "I HAVE A PROBLEM. 257 00:10:37,471 --> 00:10:39,940 "MY GIRLFRIEND-- I'LL CALL HER BETTY, 258 00:10:39,973 --> 00:10:42,042 "WANTS ME TO ASK HER TO THE DANCE. 259 00:10:42,075 --> 00:10:45,179 I, BEING A WEALTHY KOREAN BUSINESSMAN..." 260 00:10:47,915 --> 00:10:50,851 THIS IS CRAP. 261 00:10:50,884 --> 00:10:52,820 PARDON MY KOREAN. 262 00:10:56,056 --> 00:10:57,391 WHAT'S THAT? 263 00:10:57,425 --> 00:10:58,226 SANDWICH. 264 00:10:58,259 --> 00:10:59,660 WHAT'S IN IT? 265 00:10:59,693 --> 00:11:00,894 LETTUCE. 266 00:11:00,928 --> 00:11:04,232 I'M GOING TO HAVE TO SEARCH THAT SANDWICH. 267 00:11:04,265 --> 00:11:05,399 LETTUCE, BREAD-- 268 00:11:05,433 --> 00:11:07,134 WHAT'S THIS? 269 00:11:12,640 --> 00:11:13,474 MAYONNAISE? 270 00:11:13,507 --> 00:11:14,708 SO? 271 00:11:14,742 --> 00:11:15,876 MAYONNAISE HAS EGGS IN IT. 272 00:11:15,909 --> 00:11:16,644 EGGS ARE NOT MEAT. 273 00:11:16,677 --> 00:11:17,511 WELL, THEY WOULD BE 274 00:11:17,545 --> 00:11:20,448 IF YOU DIDN'T KILL THEM FOR MAYONNAISE! 275 00:11:20,481 --> 00:11:24,585 I'M GOING TO HAVE TO DESTROY THIS CONTRABAND. 276 00:11:24,618 --> 00:11:25,953 AAH! 277 00:11:25,986 --> 00:11:27,888 WHAT'S THAT ON YOUR SHOE? 278 00:11:27,921 --> 00:11:29,823 NO. MAYONNAISE. 279 00:11:29,857 --> 00:11:32,092 NO, NO. IT'S LEATHER. 280 00:11:32,125 --> 00:11:34,562 YOUR SHOES ARE MADE OF LEATHER, 281 00:11:34,595 --> 00:11:38,766 AND LEATHER SHOES COME FROM LEATHER COWS. 282 00:11:38,799 --> 00:11:41,134 LISTEN, EASY THERE, HOT ROD. 283 00:11:41,168 --> 00:11:42,536 LET'S NOT GET CRAZY ABOUT THIS. 284 00:11:42,570 --> 00:11:43,871 MAYBE I GOT A LITTLE CARRIED AWAY. 285 00:11:43,904 --> 00:11:47,040 HERE, HARRY, HAVE YOUR SANDWICH BACK! 286 00:11:47,074 --> 00:11:52,012 I THINK DICK MIGHT LIKE TO HAVE A LITTLE LOOK IN YOUR CLOSET. 287 00:11:52,045 --> 00:11:53,714 YES! NO! 288 00:11:57,585 --> 00:11:58,752 OH... 289 00:11:58,786 --> 00:12:00,754 THE SALAD BAR IS FANTASTIC, MARY. 290 00:12:00,788 --> 00:12:04,024 YOU KNOW, I DON'T THINK WE'LL EVER GET TIRED OF EATING THIS WAY. 291 00:12:04,057 --> 00:12:06,193 BEETS, CAULIFLOWER, 292 00:12:06,226 --> 00:12:08,662 SEASONED CROUTONS, PLAIN CROUTONS... 293 00:12:08,696 --> 00:12:09,397 DID I MENTION BEETS? 294 00:12:09,430 --> 00:12:10,598 YEAH. 295 00:12:10,631 --> 00:12:12,933 AND THE PEOPLE THERE ARE SO NICE-- 296 00:12:12,966 --> 00:12:14,535 WHAT? OH, NO. 297 00:12:14,568 --> 00:12:15,903 YOU ORDERED SURF AND TURF, 298 00:12:15,936 --> 00:12:17,738 AND THEY BROUGHT YOU STEAK AND LOBSTER. 299 00:12:17,771 --> 00:12:18,539 WAITER! 300 00:12:18,572 --> 00:12:21,942 DICK, THAT'S WHAT SURF AND TURF IS. 301 00:12:21,975 --> 00:12:25,012 WELL, I THOUGHT IT WAS WATER AND GRASS. 302 00:12:25,045 --> 00:12:28,482 NO...NO. 303 00:12:28,516 --> 00:12:30,684 MARY, HOW COULD YOU? 304 00:12:30,718 --> 00:12:33,287 HOW COULD YOU DO THIS TO CHIPPY? 305 00:12:33,321 --> 00:12:35,956 I'M NOT EATING CHIPPY. 306 00:12:35,989 --> 00:12:38,559 NOT NOW, BUT WHERE WILL THIS CARNAGE END? 307 00:12:38,592 --> 00:12:42,129 DICK, SIT DOWN AND EAT YOUR BEETS. 308 00:12:42,162 --> 00:12:43,931 ALL RIGHT. 309 00:12:43,964 --> 00:12:45,966 LOOK, I THINK IT'S GREAT 310 00:12:45,999 --> 00:12:50,037 THAT YOU HAVE MADE THIS WONDERFUL LIFE-CHANGING DECISION, 311 00:12:50,070 --> 00:12:52,172 [SHELL CRACKING] BUT I... 312 00:12:52,205 --> 00:12:54,575 BUT I WILL NOT SIT HERE AND LET YOU BERATE ME 313 00:12:54,608 --> 00:12:59,112 [CRACKING] FOR LIVING MY LIFE MY WAY. 314 00:12:59,146 --> 00:13:00,180 Mary: OK? 315 00:13:00,213 --> 00:13:02,816 [CRACKING] 316 00:13:02,850 --> 00:13:04,318 OK. 317 00:13:06,520 --> 00:13:09,657 NO! I CAN'T TAKE IT ANYMORE! 318 00:13:09,690 --> 00:13:13,561 I AM HEREBY LIBERATING THESE LOBSTERS! 319 00:13:13,594 --> 00:13:15,295 RUN! FLEE! 320 00:13:15,329 --> 00:13:16,664 RUN TO THE RIVER! 321 00:13:16,697 --> 00:13:18,399 [SCOTTISH ACCENT] THEY CAN TAKE YOUR LEGS, 322 00:13:18,432 --> 00:13:23,437 BUT THEY'LL NEVER TAKE YOUR FREEDOM! 323 00:13:23,471 --> 00:13:25,172 COME ON! COME ON! 324 00:13:25,205 --> 00:13:26,807 RUN! 325 00:13:28,342 --> 00:13:30,478 YOU'RE GONNA HAVE TO RUN FASTER THAN THAT. 326 00:13:30,511 --> 00:13:32,145 HERE... 327 00:13:32,179 --> 00:13:33,447 I'LL HELP YOU! 328 00:13:33,481 --> 00:13:34,214 OH! 329 00:13:34,247 --> 00:13:36,384 OW! OH! 330 00:13:40,888 --> 00:13:42,790 GOOD-BYE, OLD FRIENDS. 331 00:13:42,823 --> 00:13:44,825 WE'VE HAD SOME GREAT TIMES TOGETHER, HUH? 332 00:13:48,762 --> 00:13:53,534 I NEVER THOUGHT I'D WEAR YOU, BUT YOU WENT WITH EVERYTHING. 333 00:13:53,567 --> 00:13:54,702 AND YOU... 334 00:13:54,735 --> 00:13:56,670 YOU WERE 50% OFF WHEN WE MET. 335 00:13:56,704 --> 00:13:58,205 REMEMBER THAT? 336 00:13:58,238 --> 00:14:00,774 I DO. 337 00:14:00,808 --> 00:14:03,110 OH! AND YOU... 338 00:14:03,143 --> 00:14:07,014 YOU SILLY, FUN, OPEN-TOED THINGS. 339 00:14:07,047 --> 00:14:08,015 YOU GAVE ME BUNIONS, 340 00:14:08,048 --> 00:14:11,852 BUT, DAMN, YOU MADE MY GAMS LOOK GREAT. 341 00:14:11,885 --> 00:14:13,320 I THINK I'LL MISS YOU MOST OF ALL. 342 00:14:14,221 --> 00:14:16,390 "DEAR SANDY" IS IGNORING ME, HARRY. 343 00:14:16,424 --> 00:14:17,458 LISTEN TO THIS. 344 00:14:17,491 --> 00:14:19,292 "ANGRY IN AKRON," RESPONSE. 345 00:14:19,326 --> 00:14:21,562 "CONFLICTED IN CLEVELAND," RESPONSE. 346 00:14:21,595 --> 00:14:26,033 SHE EVEN RESPONDS TO "YEAST INFECTION IN YOUNGSTOWN." 347 00:14:26,066 --> 00:14:30,738 OH! WHAT KIND OF PARENT NAMES THEIR KID "YEAST INFECTION"? 348 00:14:32,973 --> 00:14:34,675 LOOK AT ME. 349 00:14:36,744 --> 00:14:39,379 I AM 100% ANIMAL-FREE. 350 00:14:39,413 --> 00:14:42,015 NOTHING WAS KILLED IN THE MAKING OF THESE GARMENTS. 351 00:14:42,049 --> 00:14:44,652 SIR, FOLLOWING YOUR POINTLESS AND STUPID ORDERS, 352 00:14:44,685 --> 00:14:48,221 I HAVE RID THIS HOUSE OF EVERY ANIMAL PRODUCT. 353 00:14:48,255 --> 00:14:48,789 [CHOKED SOB] 354 00:14:48,822 --> 00:14:50,190 MY SHOES. 355 00:14:50,223 --> 00:14:51,692 GOOD WORK, LIEUTENANT. 356 00:14:51,725 --> 00:14:52,993 SALLY... 357 00:14:53,026 --> 00:14:53,927 ARE THOSE... 358 00:14:53,961 --> 00:14:55,863 ALL YOUR SHOES? 359 00:14:55,896 --> 00:14:57,197 UH-HUH. 360 00:14:57,230 --> 00:14:58,999 YES. AND YOU'RE QUITE SURE OF THAT? 361 00:14:59,032 --> 00:15:01,068 EVERY SHOE YOU OWN. 362 00:15:01,101 --> 00:15:02,302 YES! YES! YES! 363 00:15:02,335 --> 00:15:05,005 OH, REALLY? 364 00:15:05,038 --> 00:15:06,674 THEN HOW DO YOU EXPLAIN THESE?! 365 00:15:06,707 --> 00:15:08,476 AAH! [SOB] 366 00:15:08,509 --> 00:15:11,378 WHILE COMPLETING MY MERIT BADGE IN WATER CONSERVATION, 367 00:15:11,411 --> 00:15:13,080 I FOUND THESE... 368 00:15:13,113 --> 00:15:17,918 TAPED TO THE INSIDE OF THE TOILET TANK?! 369 00:15:17,951 --> 00:15:19,987 I'VE NEVER SEEN THOSE BEFORE IN MY LIFE. 370 00:15:20,020 --> 00:15:20,921 GIVE THEM BACK TO ME! 371 00:15:20,954 --> 00:15:23,190 LIEUTENANT! 372 00:15:23,223 --> 00:15:24,858 YOU WON'T BE NEEDING THOSE ANYMORE. 373 00:15:24,892 --> 00:15:25,959 OHH... 374 00:15:25,993 --> 00:15:27,461 AS OF TODAY, 375 00:15:27,495 --> 00:15:30,097 I'M ISSUING ANIMAL-FRIENDLY FOOTGEAR. 376 00:15:30,130 --> 00:15:31,331 FLIP-FLOPS? 377 00:15:31,364 --> 00:15:32,933 THEY ARE VERY STYLISH, 378 00:15:32,966 --> 00:15:35,603 AND THEY MAKE THE MOST DELIGHTFUL SLAPPING SOUNDS. 379 00:15:37,404 --> 00:15:39,239 YOU LIKE SLAPPING SOUNDS? 380 00:15:39,272 --> 00:15:41,408 I'LL SHOW YOU SLAPPING SOUNDS. 381 00:15:41,441 --> 00:15:42,910 PUT THEM ON, LIEUTENANT. 382 00:15:42,943 --> 00:15:44,945 NOW, IF YOU'LL EXCUSE ME, 383 00:15:44,978 --> 00:15:47,014 I'M TAKING THESE SHOES TO A COW PASTURE 384 00:15:47,047 --> 00:15:48,916 TO GIVE THEM A PROPER BURIAL. 385 00:16:00,027 --> 00:16:00,994 I'D LIKE TO THANK YOU ALL 386 00:16:01,028 --> 00:16:02,329 FOR BEING GRACIOUS ENOUGH 387 00:16:02,362 --> 00:16:04,632 TO COME WITNESS THIS MAGICAL MOMENT. 388 00:16:04,665 --> 00:16:07,234 THIS IS SO BEAUTIFUL. 389 00:16:07,267 --> 00:16:11,705 JUST LET THE RAT GO. IT'S COLD OUT HERE. 390 00:16:11,739 --> 00:16:15,909 IT'S A CHIPMUNK! CALL IT WHAT IT IS, DAMN IT! 391 00:16:15,943 --> 00:16:17,077 3 DAYS AGO... 392 00:16:17,110 --> 00:16:19,913 AT EXACTLY 6:38 P.M., 393 00:16:19,947 --> 00:16:23,450 2 LIVES WERE FOREVER CHANGED. 394 00:16:23,483 --> 00:16:27,487 BUT, IN THE AFTERMATH OF THAT VIOLENT COLLISION, 395 00:16:27,521 --> 00:16:29,957 A FLOWER OF HOPE BLOSSOMED. 396 00:16:29,990 --> 00:16:33,260 AND THAT HOPE IGNITED A FLAME OF INSPIRATION 397 00:16:33,293 --> 00:16:36,263 WHICH FUELED A DESIRE THAT INSPIRED A DREAM-- 398 00:16:36,296 --> 00:16:40,167 OH! OH, FOR GOD SAKES! 399 00:16:40,200 --> 00:16:43,771 CHIPPY, YOUR SACRIFICE WAS TRULY A GIFT. 400 00:16:43,804 --> 00:16:46,574 YOU OPENED MY EYES TO A WHOLE NEW WAY OF LIFE. 401 00:16:46,607 --> 00:16:50,544 AND NOW I GIVE THE GIFT OF LIFE BACK TO YOU. 402 00:16:52,412 --> 00:16:55,849 GOOD-BYE, MY FRIEND. 403 00:16:55,883 --> 00:16:59,519 SUDDENLY THIS PLANET DOESN'T SEEM QUITE SO CRUEL AFTER ALL. 404 00:16:59,553 --> 00:17:02,055 [FALCON SHRIEKS] 405 00:17:02,089 --> 00:17:05,593 LOOK AT THAT BEAUTIFUL, MAJESTIC BIRD. 406 00:17:05,626 --> 00:17:06,193 HEY! 407 00:17:06,226 --> 00:17:08,095 HEY! YOU LEAVE HIM ALO-- 408 00:17:08,128 --> 00:17:09,797 HEY! RUN, CHIPPY! 409 00:17:09,830 --> 00:17:10,964 RUN! YOU-- 410 00:17:10,998 --> 00:17:12,900 GET AWAY FROM HIM, YOU WINGED BEAST! 411 00:17:12,933 --> 00:17:13,266 [THUD] 412 00:17:13,300 --> 00:17:15,035 [SQUAWK] 413 00:17:15,068 --> 00:17:16,670 NICE ARM, DICK. 414 00:17:16,704 --> 00:17:18,471 OH, MY GOD, WHAT HAVE I DONE? 415 00:17:18,505 --> 00:17:21,108 I THINK YOU JUST KILLED THAT... 416 00:17:21,141 --> 00:17:23,310 ENDANGERED PEREGRINE FALCON. 417 00:17:28,048 --> 00:17:30,884 I'M A MENACE TO MY FELLOW CREATURES. 418 00:17:30,918 --> 00:17:33,721 WELL, YOU CAN'T SAVE EVERY LIVING CREATURE. 419 00:17:33,754 --> 00:17:36,890 SOME LIVE, SOME DIE: THAT'S JUST LIFE HAPPENING. 420 00:17:36,924 --> 00:17:38,491 BUT THAT'S JUST ANIMALS. WHAT ABOUT US? 421 00:17:38,525 --> 00:17:40,260 WE | ANIMALS. 422 00:17:40,293 --> 00:17:43,563 WE EAT LIKE ANIMALS, SLEEP LIKE ANIMALS, HAVE SEX LIKE ANIMALS. 423 00:17:43,597 --> 00:17:48,602 OH, YEAH. ESPECIALLY AFTER A BOTTLE OF TEQUILA. 424 00:17:48,636 --> 00:17:51,739 JUST BE GRATEFUL YOU'RE AT THE TOP OF THE FOOD CHAIN AND NOTHING EATS YOU. 425 00:17:51,772 --> 00:17:54,107 OH, YEAH? WHAT ABOUT THAT SHARK IN JAWS? 426 00:17:54,141 --> 00:17:56,543 HE'S SO SCARY. 427 00:17:56,576 --> 00:17:57,978 FINE. HAVE IT YOUR WAY. 428 00:17:58,011 --> 00:18:02,515 THE WHOLE WORLD IS JUST ONE GIANT SAVAGE SMORGASBORD. 429 00:18:02,549 --> 00:18:03,583 AND IF YOU DON'T LIKE IT, 430 00:18:03,617 --> 00:18:05,185 I'M AFRAID YOU'RE JUST GONNA HAVE TO BUILD A ROCKET 431 00:18:05,218 --> 00:18:07,621 AND JET OFF TO SOME KINDER, GENTLER PLANET. 432 00:18:07,655 --> 00:18:10,624 OH, YEAH. NO, THAT WOULD BE THE EASY WAY OUT. 433 00:18:10,658 --> 00:18:12,159 NO, I HAVE TO FACE IT. 434 00:18:12,192 --> 00:18:15,028 I'M NOTHING MORE THAN A DEATH MACHINE. 435 00:18:15,062 --> 00:18:17,430 WELL, YOU'RE ALSO A LIFE MACHINE. 436 00:18:17,464 --> 00:18:19,299 YOU CREATED A LIFE. 437 00:18:19,332 --> 00:18:20,433 TOMMY. 438 00:18:20,467 --> 00:18:22,502 OH, I HAD NOTHING TO DO WITH THAT. 439 00:18:22,535 --> 00:18:26,039 COME ON, YOU HAD A LITTLE SOMETHING TO DO WITH IT. 440 00:18:26,073 --> 00:18:28,608 IF IT WEREN'T FOR YOU, HE WOULDN'T BE HERE. 441 00:18:28,642 --> 00:18:31,311 WELL, THAT'S TRUE. I DID BRING HIM. 442 00:18:31,344 --> 00:18:33,914 INTO THIS WORLD, I MEAN. 443 00:18:33,947 --> 00:18:36,650 SEE? LIFE HAS A WAY OF BALANCING THINGS OUT. 444 00:18:36,684 --> 00:18:40,387 OH, YOU'RE RIGHT, MARY. 445 00:18:40,420 --> 00:18:44,257 WE'RE PART OF A GREAT CYCLE. 446 00:18:44,291 --> 00:18:47,127 THERE'S A TIME TO LIVE, A TIME TO DIE. 447 00:18:47,160 --> 00:18:49,396 A TIME TO SOW, A TIME TO REAP. 448 00:18:49,429 --> 00:18:51,598 A TIME TO REUPHOLSTER, 449 00:18:51,631 --> 00:18:53,701 AND A TIME TO KEEP THE FURNISHINGS YOU HAVE 450 00:18:53,734 --> 00:18:55,836 AND JUST BRIGHTEN THEM UP WITH A FEW THROW PILLOWS. 451 00:18:58,571 --> 00:19:00,373 SOMETHING LIKE THAT. 452 00:19:00,407 --> 00:19:02,710 YOU KNOW, I'M SUDDENLY FEELING VERY CREATIVE. 453 00:19:02,743 --> 00:19:04,177 MMM. REALLY? 454 00:19:11,318 --> 00:19:14,387 DID YOU KISS THAT DEAD CHIPMUNK? 455 00:19:14,421 --> 00:19:15,155 OHH! 456 00:19:15,188 --> 00:19:16,656 NOT ON THE LIPS. 457 00:19:25,198 --> 00:19:26,366 WHAT ARE YOU MAKING? 458 00:19:26,399 --> 00:19:29,236 A SPEAR. 459 00:19:29,269 --> 00:19:32,906 I'M MAKING A SHARPENED STICK. 460 00:19:32,940 --> 00:19:37,377 OH, MAN! I MUST HAVE 3 COWS' WORTH OF SHOES IN HERE. 461 00:19:37,410 --> 00:19:40,180 DICK, I CANNOT WAIT FOR YOU TO GO ON YOUR NEXT INSANE KICK 462 00:19:40,213 --> 00:19:42,716 SO I CAN GET ALL NEW PANTS. 463 00:19:42,750 --> 00:19:44,317 HEY, DID YOU GET ME A NEW COAT? 464 00:19:44,351 --> 00:19:47,454 NO, WE JUST DUG YOUR OLD ONE OUT OF THE TRASH. 465 00:19:47,487 --> 00:19:48,989 OHH, PASTA! 466 00:19:52,092 --> 00:19:55,963 AUGUST. WHAT ARE YOU DOING HERE? 467 00:19:55,996 --> 00:19:57,697 "DEAR SANDY... 468 00:19:57,731 --> 00:19:59,532 "I DIDN'T ASK MY GIRLFRIEND TO THE DANCE, 469 00:19:59,566 --> 00:20:01,068 "AND NOW SHE'S MAD AT ME. 470 00:20:01,101 --> 00:20:02,202 "IT WAS A MISTAKE, 471 00:20:02,235 --> 00:20:06,039 AND I'D DO ANYTHING IN THIS WORLD TO MAKE HER HAPPY." 472 00:20:06,073 --> 00:20:07,407 SIGNED... 473 00:20:07,440 --> 00:20:10,477 "REGRETFUL IN RUTHERFORD." 474 00:20:10,510 --> 00:20:13,213 IT WAS LIKE THE PEN WAS CONNECTED STRAIGHT TO MY HEART. 475 00:20:17,150 --> 00:20:18,185 SEE YOU AT THE DANCE. 476 00:20:18,218 --> 00:20:21,188 SEE YOU. 477 00:20:21,221 --> 00:20:23,590 NICE LETTER, TOMMY. 478 00:20:23,623 --> 00:20:26,126 I DIDN'T WRITE IT. 479 00:20:26,159 --> 00:20:27,660 THEN WHO DID? 480 00:20:27,694 --> 00:20:31,198 A SCOUT NEVER EXPECTS PRAISE FOR A GOOD DEED. 481 00:20:31,231 --> 00:20:33,733 I MEAN, IT'S EXACTLY YOUR STORY. IT'S UNCANNY. 482 00:20:33,767 --> 00:20:34,835 I KNOW. 483 00:20:34,868 --> 00:20:37,871 A GOOD DEED IS ITS OWN REWARD. 484 00:20:37,905 --> 00:20:39,472 COME ON, BOYS. WHO WANTS MEAT? 485 00:20:39,506 --> 00:20:42,342 I DO! I DO! I DO! I DO! 486 00:20:42,375 --> 00:20:43,811 HEY! 487 00:20:43,844 --> 00:20:45,745 GOOD SCOUT HERE. 488 00:20:45,779 --> 00:20:48,681 MEANING, I WROTE THE LETTER. 489 00:20:48,715 --> 00:20:50,250 IT WAS ME! 490 00:20:50,283 --> 00:20:52,252 IT WAS ME! 491 00:20:52,285 --> 00:20:53,020 MEAT. 492 00:20:53,053 --> 00:20:53,821 YEP. 493 00:20:53,854 --> 00:20:56,423 IT'S RED, DEAD, AND CORN-FED. 494 00:20:59,592 --> 00:21:00,660 WHAT'S THAT, LIEUTENANT? 495 00:21:00,693 --> 00:21:02,062 AN ANT BOMB. 496 00:21:02,095 --> 00:21:03,663 DO YOU THINK THAT'S GONNA KILL THE ANTS? 497 00:21:03,696 --> 00:21:05,933 WELL, IT'S NOT WORKING SO FAR. 498 00:21:05,966 --> 00:21:08,001 UM, COULD YOU PASS THE BACON? 499 00:21:08,035 --> 00:21:09,702 OH. HERE. 500 00:21:27,821 --> 00:21:30,057 COME ON. COME ON. 501 00:21:30,090 --> 00:21:33,726 YOU'LL BE SAFE IN HERE WITH UNCLE DICK. 502 00:21:33,760 --> 00:21:35,462 DICK, WHERE DID YOU GET THAT DOG? 503 00:21:35,495 --> 00:21:36,864 SOME OLD GUY WITH DARK GLASSES 504 00:21:36,897 --> 00:21:38,365 WAS PUSHING HER DOWN THE SIDEWALK 505 00:21:38,398 --> 00:21:40,233 WITH THIS METAL HANDLE. 506 00:21:45,939 --> 00:21:46,673 OK! THAT'S IT. 507 00:21:46,706 --> 00:21:49,877 YOU ARE OFFICIALLY OUT OF CONTROL. 508 00:21:49,910 --> 00:21:50,610 WELL-- 509 00:21:50,643 --> 00:21:52,645 [SCREECHING BRAKES, THUD, CRASH] 34270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.