Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,475 --> 00:00:09,944
SO, YOU, UH...
2
00:00:09,978 --> 00:00:12,581
KNOW ABOUT THE SPRING DANCE
NEXT WEEK, RIGHT?
3
00:00:12,614 --> 00:00:14,348
UH, UH...YEAH.
4
00:00:14,382 --> 00:00:16,017
YEAH. WHY,
YOU WANT TO GO?
5
00:00:16,050 --> 00:00:16,885
I DON'T CARE.
6
00:00:16,918 --> 00:00:20,789
OH. GOOD.
7
00:00:20,822 --> 00:00:23,324
WAIT. SO YOU'RE NOT
ASKING ME TO THE DANCE?
8
00:00:23,357 --> 00:00:26,260
NO.
9
00:00:26,294 --> 00:00:28,329
AS USUAL,
YOU HAVE NO CLUE.
10
00:00:28,362 --> 00:00:30,498
WHAT? WAIT, WAIT, WAIT!
BUT YOU JUST SAID--
11
00:00:30,531 --> 00:00:31,332
NEVER MIND
WHAT I SAID.
12
00:00:31,365 --> 00:00:32,601
I DISTINCTLY
HEARD YOU SAY
13
00:00:32,634 --> 00:00:34,903
THAT YOU DID NOT CARE--
YOU SAID--SHE...
14
00:00:34,936 --> 00:00:35,904
[DOOR SLAMS]
15
00:00:39,073 --> 00:00:41,610
DOESN'T SHE EVER
JUST LEAVE QUIETLY?
16
00:00:41,643 --> 00:00:43,044
I DON'T UNDERSTAND HER.
17
00:00:43,077 --> 00:00:43,878
WHAT'S TO UNDERSTAND?
18
00:00:43,912 --> 00:00:47,215
KILL HER
AND GET A NEW ONE.
19
00:00:47,248 --> 00:00:48,850
NO, NO, NO, NO, NO.
YOU CAN'T DO THAT.
20
00:00:48,883 --> 00:00:50,518
SEE, YOU GOT
TO GET A NEW ONE,
21
00:00:50,551 --> 00:00:52,453
AND THEN
YOU KILL HER.
22
00:00:54,889 --> 00:00:56,090
JUST LIKE
THE BOOK SAYS,
23
00:00:56,124 --> 00:00:58,760
"BE PREPARED."
24
00:00:58,793 --> 00:01:01,329
"THE OFFICIAL
BOY SCOUT GUIDEBOOK."
25
00:01:01,362 --> 00:01:02,296
WHO ARE THE BOY SCOUTS?
26
00:01:02,330 --> 00:01:03,364
THEY'RE AN ELITE,
PREPUBESCENT
27
00:01:03,397 --> 00:01:06,000
PARAMILITARY
SOCIETY,
28
00:01:06,034 --> 00:01:08,402
AND I'M GOING TO
FOLLOW THEIR WAYS.
29
00:01:08,436 --> 00:01:11,439
BUT, HARRY, YOU'RE NEITHER
ELITE NOR PREPUBESCENT.
30
00:01:11,472 --> 00:01:13,875
ALL IN GOOD TIME,
SALLY.
31
00:01:13,908 --> 00:01:15,710
ALL IN GOOD TIME.
32
00:01:15,744 --> 00:01:17,211
WHOA! WHAT ARE
YOU DOING?
33
00:01:17,245 --> 00:01:18,647
IT'S THESE ANTS.
THEY'RE EVERYWHERE.
34
00:01:18,680 --> 00:01:20,348
WELL, YOU CAN'T
KILL THEM.
35
00:01:20,381 --> 00:01:23,317
I'M BREEDING THEM.
36
00:01:23,351 --> 00:01:24,552
OH, THAT MAKES SENSE.
37
00:01:24,585 --> 00:01:26,020
I'M GOING
FOR MY MERIT BADGE
38
00:01:26,054 --> 00:01:27,789
IN INSECT HUSBANDRY.
39
00:01:27,822 --> 00:01:29,624
SO YOU'VE TURNED MY KITCHEN
INTO AN ANT FARM?
40
00:01:29,658 --> 00:01:33,061
NO. THE ANT FARM
IS UNDER YOUR BED.
41
00:01:33,094 --> 00:01:35,630
THE KITCHEN IS MORE
OF A LOUNGE AREA.
42
00:01:35,664 --> 00:01:36,397
IT'S OK.
43
00:01:36,430 --> 00:01:38,166
IT'S OK.
44
00:01:38,199 --> 00:01:39,801
HERE WE ARE,
45
00:01:39,834 --> 00:01:41,135
NICE AND SAFE.
46
00:01:41,169 --> 00:01:42,937
OH, GOD.
OH, GOD.
47
00:01:42,971 --> 00:01:44,572
HELLO!
48
00:01:44,605 --> 00:01:46,607
DICK'S A LITTLE
SHAKEN UP.
49
00:01:46,641 --> 00:01:49,443
WHAT THE HECK
HAPPENED NOW?
50
00:01:49,477 --> 00:01:51,312
OH, I WAS
DRIVING ALONG--
51
00:01:51,345 --> 00:01:52,346
RADIO BLASTING,
52
00:01:52,380 --> 00:01:56,584
WIND RUSHING THROUGH
MY GORGEOUS HAIR--
53
00:01:56,617 --> 00:01:58,119
WHEN SUDDENLY,
OUT OF NOWHERE,
54
00:01:58,152 --> 00:02:00,554
WHAA! THOOMP! OHH!
55
00:02:00,588 --> 00:02:03,524
[SOBBING]
56
00:02:03,557 --> 00:02:04,258
WHAT?
57
00:02:04,292 --> 00:02:06,060
HE HIT A CHIPMUNK.
58
00:02:08,329 --> 00:02:09,230
A CHIPMUNK?
59
00:02:09,263 --> 00:02:12,000
WHAT, LIKE ONE OF THOSE
LITTLE DISNEY RATS?
60
00:02:13,768 --> 00:02:15,770
WE RUSHED HIM TO
THE FINEST VETERINARIAN
61
00:02:15,804 --> 00:02:16,871
IN ALL OF RUTHERFORD,
62
00:02:16,905 --> 00:02:18,106
BUT IT'S TOUCH AND GO,
63
00:02:18,139 --> 00:02:19,774
AND THESE DAMN DOCTORS
64
00:02:19,808 --> 00:02:22,610
WON'T TELL ME
WHAT'S REALLY GOING ON.
65
00:02:22,643 --> 00:02:24,012
OH, POOR CHIPPY.
66
00:02:24,045 --> 00:02:26,380
YOU NAMED IT CHIPPY?
67
00:02:26,414 --> 00:02:27,816
WELL, I THINK
IT'S KIND OF CATCHY.
68
00:02:27,849 --> 00:02:29,884
CHIPPY THE CHIPMUNK.
69
00:02:29,918 --> 00:02:32,586
CHIPPY
THE CHEERFUL CHIPMUNK.
70
00:02:32,620 --> 00:02:35,289
THE TRAGEDY OF CHIPPY
THE CHEERFUL CHIPMUNK.
71
00:02:35,323 --> 00:02:37,025
[SOBBING]
72
00:02:37,058 --> 00:02:38,559
IT'LL BE ALL RIGHT.
73
00:03:10,959 --> 00:03:12,226
OBJECT "A":
74
00:03:12,260 --> 00:03:17,799
A 2,358-POUND
RAMBLER AMERICAN,
75
00:03:17,832 --> 00:03:20,101
FROM 1964,
76
00:03:20,134 --> 00:03:23,071
TRAVELING
AT 45 MILES PER HOUR
77
00:03:23,104 --> 00:03:27,241
COLLIDES WITH
OBJECT "B":
78
00:03:27,275 --> 00:03:28,843
A TINY CHIPMUNK...
79
00:03:33,181 --> 00:03:35,283
WEIGHING A MERE 8 OUNCES.
80
00:03:37,218 --> 00:03:40,188
NOW, WHO CAN CALCULATE
THE PSYCHOLOGICAL TOLL
81
00:03:40,221 --> 00:03:43,792
THIS BLOODY COLLISION
WILL TAKE...
82
00:03:43,825 --> 00:03:45,293
ON THE DRIVER?
83
00:03:47,996 --> 00:03:50,731
DR. SOLOMON, YOU
HIT A CHIPMUNK?
84
00:03:50,765 --> 00:03:52,867
YES.
85
00:03:54,769 --> 00:03:57,538
PLEASE, JUST TELL ME:
86
00:03:57,571 --> 00:03:58,572
WOULD YOU LIKE ME
87
00:03:58,606 --> 00:04:00,975
TO ASK YOU
TO THE DANCE?
88
00:04:01,009 --> 00:04:04,478
ARE YOU ASKING ME
TO THE DANCE?
89
00:04:04,512 --> 00:04:05,713
NO. I'M ASKING YOU
90
00:04:05,746 --> 00:04:09,017
IF YOU WANT ME
TO ASK YOU
TO THE DANCE.
91
00:04:09,050 --> 00:04:10,852
OK. ALL RIGHT.
92
00:04:10,885 --> 00:04:11,752
AUGUST,
93
00:04:11,786 --> 00:04:13,487
WOULD YOU LIKE TO GO
TO THE DANCE WITH ME?
94
00:04:13,521 --> 00:04:14,823
THAT DEPENDS.
95
00:04:14,856 --> 00:04:16,657
ARE YOU JUST ASKING ME
'CAUSE I'M MAD AT YOU?
96
00:04:16,690 --> 00:04:17,992
YES.
97
00:04:18,026 --> 00:04:19,260
DON'T BOTHER.
98
00:04:22,030 --> 00:04:23,231
SO, TOMMY,
99
00:04:23,264 --> 00:04:25,233
DON'T HAVE A DATE
FOR THE DANCE?
100
00:04:25,266 --> 00:04:29,070
WELL, UH...
I'M NOT SURE.
101
00:04:29,103 --> 00:04:32,040
WELL, IF YOU DON'T,
102
00:04:32,073 --> 00:04:34,275
I HOPE IT'S NOT
TOO FORWARD
IF I ASK.
103
00:04:34,308 --> 00:04:35,009
NO.
104
00:04:35,043 --> 00:04:37,678
WOULD YOU GO
WITH MY FRIEND BETH?
105
00:04:37,711 --> 00:04:38,913
OH!
106
00:04:44,085 --> 00:04:46,921
"A PROPER TOURNIQUET
SHOULD MINIMIZE
THE BLOOD FLOW
107
00:04:46,955 --> 00:04:48,656
TO THE AFFECTED
EXTREMITY."
108
00:04:53,361 --> 00:04:54,896
THIS DANCE THING
IS NUTS.
109
00:04:54,929 --> 00:04:56,097
IT'S LIKE
THE NFL DRAFT.
110
00:04:56,130 --> 00:04:57,598
AUGUST TOOK HER OFFER
OFF THE TABLE,
111
00:04:57,631 --> 00:04:58,900
SO NOW I'M A FREE AGENT,
112
00:04:58,933 --> 00:05:00,534
AND IF I CAN'T CONVINCE HER
TO SIGN ME BACK,
113
00:05:00,568 --> 00:05:02,937
I'M GOING TO GET DRAFTED
BY THE RUTHERFORD UGLIES.
114
00:05:05,739 --> 00:05:07,775
I CAN'T BELIEVE
THE ARBITRARY WAY
115
00:05:07,808 --> 00:05:10,178
THAT HUMANS DECIDE
WHICH ANIMALS
TO REVERE
116
00:05:10,211 --> 00:05:12,313
AND WHICH TO EAT.
117
00:05:12,346 --> 00:05:13,114
IT'S NOTHING MORE
118
00:05:13,147 --> 00:05:16,650
THAN A BARBARIC
POPULARITY CONTEST.
119
00:05:16,684 --> 00:05:17,986
TAKE THE KOALA BEAR:
120
00:05:18,019 --> 00:05:19,320
CUTE AND CUDDLY.
121
00:05:19,353 --> 00:05:20,889
HAVE YOU EVER HEARD
OF A KOALA BURGER?
122
00:05:20,922 --> 00:05:22,323
A KOALA DOG?
123
00:05:22,356 --> 00:05:23,324
KOALA FALAFEL?
124
00:05:23,357 --> 00:05:26,760
NO.
125
00:05:26,794 --> 00:05:28,696
BUT THE NOBLE COW,
126
00:05:28,729 --> 00:05:31,065
WHOSE ONLY SINS ARE
HER PENDULOUS TEATS
127
00:05:31,099 --> 00:05:34,302
AND REDUNDANT STOMACHS...
128
00:05:34,335 --> 00:05:37,105
IS DOOMED TO BE SAWED
INTO FREEZER-FRIENDLY CHUNKS
129
00:05:37,138 --> 00:05:40,741
AND SOLD BY THE POUND
TO THE BLOODTHIRSTY MASSES.
130
00:05:40,774 --> 00:05:41,342
ALL RIGHT.
EVERYBODY OUT.
131
00:05:41,375 --> 00:05:44,045
I GOT SOME
KILLING TO DO.
132
00:05:44,078 --> 00:05:45,046
WHAT?
133
00:05:45,079 --> 00:05:45,846
WE GOT ANTS,
SOLDIER.
134
00:05:45,880 --> 00:05:46,780
Dick: ANTS?
WE HAVE ANTS?
135
00:05:46,814 --> 00:05:47,848
YEAH. NOT FOR LONG.
136
00:05:47,882 --> 00:05:49,183
YOU'RE NOT KILLING
ANYTHING.
137
00:05:49,217 --> 00:05:51,519
DICK, THEY ARE
DISEASE-RIDDEN VERMIN!
138
00:05:51,552 --> 00:05:52,820
THEY MUST BE EXPUNGED!
139
00:05:52,853 --> 00:05:55,456
LIEUTENANT!
140
00:05:55,489 --> 00:05:57,358
YOU ARE FORBIDDEN
TO HARM ONE SINGLE ANT.
141
00:05:57,391 --> 00:05:59,160
NOW THAT'S
A DIRECT ORDER.
142
00:05:59,193 --> 00:06:00,361
I'M SORRY.
WAS I ASLEEP
143
00:06:00,394 --> 00:06:04,398
WHEN YOU TURNED
INTO A BIG WUSSY?
144
00:06:04,432 --> 00:06:08,903
THIS HAS NOTHING TO DO
WITH ME BEING A WUSSY.
145
00:06:08,937 --> 00:06:11,572
CHIPPY HAS OPENED MY EYES.
146
00:06:11,605 --> 00:06:15,043
AS OF TODAY, THIS APARTMENT
IS A CRUELTY-FREE ZONE.
147
00:06:15,076 --> 00:06:15,944
LIEUTENANT, I ORDER YOU
148
00:06:15,977 --> 00:06:17,445
TO RID THIS HOUSE
OF ANY ITEMS
149
00:06:17,478 --> 00:06:19,813
MADE AT THE EXPENSE OF
OUR 4-LEGGED BRETHREN.
150
00:06:19,847 --> 00:06:21,615
WE SHALL HAVE
NO ANIMAL PRODUCTS,
151
00:06:21,649 --> 00:06:22,984
NO ANIMAL BYPRODUCTS,
152
00:06:23,017 --> 00:06:25,219
AND YOU SHALL NOT
BUY ANY ANIMAL,
153
00:06:25,253 --> 00:06:28,622
BYPRODUCT, OR PRODUCTS,
154
00:06:28,656 --> 00:06:30,124
HAVE I MADE MYSELF CLEAR?
155
00:06:30,158 --> 00:06:32,160
UH-HUH.
156
00:06:32,193 --> 00:06:33,361
COME ON, MEN.
157
00:06:33,394 --> 00:06:33,928
THERE'S WORK
TO BE DONE.
158
00:06:46,874 --> 00:06:49,243
HELLO, RUTHERFORD
ANIMAL CLINIC?
159
00:06:49,277 --> 00:06:51,045
YES, THIS IS
CHIPPY'S DADDY.
160
00:06:51,079 --> 00:06:54,248
ARE THERE ANY SIGNS
OF IMPROVEMENT?
161
00:06:54,282 --> 00:06:55,283
OH, I SEE.
162
00:06:55,316 --> 00:06:59,020
WELL, DID HE GET
THE BASKET OF ACORNS
I SENT OVER?
163
00:06:59,053 --> 00:07:01,055
WELL, I'LL CHECK
BACK IN AN HOUR.
164
00:07:03,191 --> 00:07:04,592
OH, MARY...
165
00:07:04,625 --> 00:07:05,960
I THINK YOU'D
BETTER SIT DOWN.
166
00:07:05,994 --> 00:07:06,961
WHAT IS IT?
167
00:07:06,995 --> 00:07:08,096
CHIPPY MADE IT
THROUGH THE NIGHT,
168
00:07:08,129 --> 00:07:09,863
BUT THE DOCTORS
SAY WHEN HE COMES
OUT OF THE COMA
169
00:07:09,897 --> 00:07:12,033
HE MAY ONLY
HAVE 20-30%
170
00:07:12,066 --> 00:07:13,834
OF HIS TREE-CLIMBING
ABILITY.
171
00:07:16,670 --> 00:07:19,273
YOU KNOW, IT WOULD HELP
IF YOU STOPPED
THINKING ABOUT IT.
172
00:07:19,307 --> 00:07:20,975
AND STOP TALKING
ABOUT IT.
173
00:07:21,009 --> 00:07:22,476
BUT IT'S MY FAULT!
174
00:07:22,510 --> 00:07:24,745
WELL--COME ON, DICK.
175
00:07:24,778 --> 00:07:27,281
THIS HAS BEEN
GOING ON FOREVER.
176
00:07:27,315 --> 00:07:28,916
FIRST, MAN
INVENTED THE WHEEL,
177
00:07:28,949 --> 00:07:33,021
AND THEN
HE INVENTED ROAD KILL.
178
00:07:33,054 --> 00:07:35,123
YOU DID ALL YOU COULD.
179
00:07:35,156 --> 00:07:37,691
I MEAN,
MOST PEOPLE WOULDN'T
HAVE EVEN SLOWED DOWN,
180
00:07:37,725 --> 00:07:40,561
MUCH LESS STOPPED
TO PERFORM MOUTH-TO-MOUTH.
181
00:07:40,594 --> 00:07:43,797
DICK, THERE'S SOME
FRAT GUYS OUT IN THE QUAD
HARASSING A BISON!
182
00:07:43,831 --> 00:07:45,599
OH, MY GOD!
A BISON!
183
00:07:45,633 --> 00:07:48,069
THOSE SAVAGES!
DICK!
184
00:07:48,102 --> 00:07:49,603
WHY DID YOU
DO THAT?
185
00:07:49,637 --> 00:07:51,472
BECAUSE IT'S
JUST SO EASY.
186
00:07:53,274 --> 00:07:54,575
NINA?
187
00:07:54,608 --> 00:07:56,677
I NEED A WOMAN'S
POINT OF VIEW
FOR SOMETHING.
188
00:07:56,710 --> 00:07:59,113
UM, MY GIRLFRIEND'S
NOT SPEAKING TO ME
189
00:07:59,147 --> 00:08:01,182
BECAUSE I DIDN'T
ASK HER TO A DANCE.
190
00:08:01,215 --> 00:08:03,084
MMM. SEND
HER FLOWERS.
191
00:08:03,117 --> 00:08:05,119
SHE ONCE TOLD ME THAT
FLOWERS REMINDED HER
192
00:08:05,153 --> 00:08:07,921
OF THE MORBID STENCH
OF DEATH.
193
00:08:07,955 --> 00:08:09,957
OK. WELL,
HOW ABOUT A GIFT?
194
00:08:09,990 --> 00:08:11,525
MAYBE A NICE
MAKEUP KIT?
195
00:08:11,559 --> 00:08:14,262
SHE SEES MAKEUP
AS A WAY FOR
THE ARROGANT MISOGYNISTS
196
00:08:14,295 --> 00:08:15,629
TO DECORATE
THE WOMEN THEY OWN
197
00:08:15,663 --> 00:08:19,567
AND TURN THEM INTO,
YOU KNOW, LIKE
VACUOUS PLAYTHINGS.
198
00:08:21,469 --> 00:08:24,438
OH, I BET YOU TWO
HAVE A LOT OF FUN.
199
00:08:24,472 --> 00:08:25,906
WAIT, WAIT,
THAT'S ALL YOU'VE GOT?
200
00:08:25,939 --> 00:08:27,808
WELL, WHAT DO I LOOK
LIKE, "DEAR SANDY"?
201
00:08:27,841 --> 00:08:28,776
WHO'S "DEAR SANDY"?
202
00:08:28,809 --> 00:08:30,311
THE ADVICE LADY
FROM THE PAPER.
203
00:08:30,344 --> 00:08:32,846
YOU KNOW, LIKE,
"DEAR SANDY,
204
00:08:32,880 --> 00:08:35,383
"I'M A WHINY LITTLE
TEENAGER WITH
GIRLFRIEND PROBLEMS,
205
00:08:35,416 --> 00:08:37,151
"AND THE ONLY PERSON
I CAN BUG ABOUT IT
206
00:08:37,185 --> 00:08:40,654
IS MY DAD'S STUNNING
NUBIAN SECRETARY."
207
00:08:40,688 --> 00:08:42,456
YEAH. YEAH, YEAH.
COULD YOU WRITE
THAT DOWN FOR ME?
208
00:08:42,490 --> 00:08:44,692
SURE. YOU MEAN
THE "STUNNING
NUBIAN" PART?
209
00:08:54,468 --> 00:08:56,003
HEY, WHAT
ARE YOU DOING?
210
00:08:56,036 --> 00:08:57,638
JUST FOLLOWING
ORDERS.
211
00:08:57,671 --> 00:08:59,140
GETTING RID OF ALL
THE MEAT PRODUCTS.
212
00:08:59,173 --> 00:09:01,008
MMM, I CAN'T WATCH.
213
00:09:01,041 --> 00:09:03,344
WAIT. JUST A SECOND.
WHAT ARE YOU WEARING?
214
00:09:03,377 --> 00:09:04,478
MMM, BINOCULARS.
215
00:09:04,512 --> 00:09:05,813
NO. THE COAT.
216
00:09:05,846 --> 00:09:06,880
MY COAT?
217
00:09:06,914 --> 00:09:08,216
YEAH. IT'S FUR.
218
00:09:08,249 --> 00:09:09,650
ANIMAL FUR.
GIVE ME THE COAT.
219
00:09:09,683 --> 00:09:10,918
NO!
220
00:09:10,951 --> 00:09:14,555
NO ANIMALS WERE HARMED
IN THE MAKING OF THIS COAT.
221
00:09:14,588 --> 00:09:16,857
YEAH, I'M SURE
SOME LLAMA JUST
UNZIPPED HIS FUR
222
00:09:16,890 --> 00:09:20,894
AND SAID, "THANK GOD
HARRY SOLOMON WON'T
BE COLD THIS WINTER."
223
00:09:20,928 --> 00:09:22,330
THAT'S PLAUSIBLE.
224
00:09:22,363 --> 00:09:24,332
AAH!
225
00:09:24,365 --> 00:09:25,699
AN ORDER'S AN ORDER.
226
00:09:25,733 --> 00:09:28,569
AAH!
227
00:09:28,602 --> 00:09:29,370
SHUT UP.
228
00:09:29,403 --> 00:09:30,704
OK.
229
00:09:33,807 --> 00:09:36,710
[BEEPING]
230
00:09:36,744 --> 00:09:37,911
OH, HEY, EXCUSE ME.
231
00:09:37,945 --> 00:09:40,381
IT'S AFTER 6:00.
YOU CAN GIVE MY CHIPMUNK
THE PAIN SHOT NOW.
232
00:09:40,414 --> 00:09:42,283
DR. SOLOMON,
I WAS GOING TO.
233
00:09:42,316 --> 00:09:44,118
OH, GOOD.
GO AHEAD.
234
00:09:44,152 --> 00:09:45,319
JUST A FEW MINUTES.
235
00:09:45,353 --> 00:09:46,687
WELL, PLEASE,
IT'S AFTER 6:00.
236
00:09:46,720 --> 00:09:49,290
IT'S AFTER 6:00.
I DON'T SEE WHY HE
SHOULD HAVE THIS PAIN.
237
00:09:49,323 --> 00:09:52,025
SIR? I WILL GET TO IT
IN A MINUTE.
238
00:09:52,059 --> 00:09:53,961
IT'S TIME
FOR HIS SHOT!
239
00:09:53,994 --> 00:09:55,829
YOU UNDERSTAND?
DO SOMETHING!
240
00:09:55,863 --> 00:09:57,131
HE ONLY HAD TO HOLD
OUT UNTIL 6:00,
241
00:09:57,165 --> 00:09:58,566
AND IT'S PAST 6:00!
242
00:09:58,599 --> 00:10:01,402
HE'S IN PAIN!
MY CHIPMUNK IS IN PAIN!
243
00:10:01,435 --> 00:10:03,771
GIVE HIM THE SHOT,
YOU UNDERSTAND ME?
244
00:10:03,804 --> 00:10:04,938
YOU'RE GOING
TO HAVE TO BEHAVE.
245
00:10:04,972 --> 00:10:09,076
GIVE MY CHIPMUNK
THE SHOT!
246
00:10:09,109 --> 00:10:10,478
ALL RIGHT,
I'LL GET IT.
247
00:10:13,614 --> 00:10:17,151
THE RABBIT
COMES OUT OF THE HOLE...
248
00:10:17,185 --> 00:10:19,753
RUNS ROUND THE TREE...
249
00:10:19,787 --> 00:10:22,423
WINKS AT THE SAILOR...
250
00:10:22,456 --> 00:10:25,025
FINDS GOD...
251
00:10:25,058 --> 00:10:28,296
AND VOILร!
252
00:10:28,329 --> 00:10:29,963
A PERFECT
STRAIGHT KNOT.
253
00:10:29,997 --> 00:10:31,899
HARRY, I NEED
YOUR OPINION.
254
00:10:31,932 --> 00:10:33,133
READ MY "DEAR SANDY"
LETTER.
255
00:10:33,167 --> 00:10:36,103
I CHANGED SOME
OF THE SPECIFICS
SO NOBODY KNOWS IT'S ME.
256
00:10:36,136 --> 00:10:37,438
"I HAVE A PROBLEM.
257
00:10:37,471 --> 00:10:39,940
"MY GIRLFRIEND--
I'LL CALL HER BETTY,
258
00:10:39,973 --> 00:10:42,042
"WANTS ME TO ASK HER
TO THE DANCE.
259
00:10:42,075 --> 00:10:45,179
I, BEING
A WEALTHY KOREAN
BUSINESSMAN..."
260
00:10:47,915 --> 00:10:50,851
THIS IS CRAP.
261
00:10:50,884 --> 00:10:52,820
PARDON MY KOREAN.
262
00:10:56,056 --> 00:10:57,391
WHAT'S THAT?
263
00:10:57,425 --> 00:10:58,226
SANDWICH.
264
00:10:58,259 --> 00:10:59,660
WHAT'S IN IT?
265
00:10:59,693 --> 00:11:00,894
LETTUCE.
266
00:11:00,928 --> 00:11:04,232
I'M GOING TO HAVE
TO SEARCH THAT SANDWICH.
267
00:11:04,265 --> 00:11:05,399
LETTUCE, BREAD--
268
00:11:05,433 --> 00:11:07,134
WHAT'S THIS?
269
00:11:12,640 --> 00:11:13,474
MAYONNAISE?
270
00:11:13,507 --> 00:11:14,708
SO?
271
00:11:14,742 --> 00:11:15,876
MAYONNAISE
HAS EGGS IN IT.
272
00:11:15,909 --> 00:11:16,644
EGGS ARE NOT MEAT.
273
00:11:16,677 --> 00:11:17,511
WELL, THEY WOULD BE
274
00:11:17,545 --> 00:11:20,448
IF YOU DIDN'T KILL THEM
FOR MAYONNAISE!
275
00:11:20,481 --> 00:11:24,585
I'M GOING TO HAVE
TO DESTROY THIS CONTRABAND.
276
00:11:24,618 --> 00:11:25,953
AAH!
277
00:11:25,986 --> 00:11:27,888
WHAT'S THAT
ON YOUR SHOE?
278
00:11:27,921 --> 00:11:29,823
NO.
MAYONNAISE.
279
00:11:29,857 --> 00:11:32,092
NO, NO.
IT'S LEATHER.
280
00:11:32,125 --> 00:11:34,562
YOUR SHOES
ARE MADE OF LEATHER,
281
00:11:34,595 --> 00:11:38,766
AND LEATHER SHOES
COME FROM LEATHER COWS.
282
00:11:38,799 --> 00:11:41,134
LISTEN,
EASY THERE, HOT ROD.
283
00:11:41,168 --> 00:11:42,536
LET'S NOT GET CRAZY
ABOUT THIS.
284
00:11:42,570 --> 00:11:43,871
MAYBE I GOT
A LITTLE CARRIED AWAY.
285
00:11:43,904 --> 00:11:47,040
HERE, HARRY, HAVE
YOUR SANDWICH BACK!
286
00:11:47,074 --> 00:11:52,012
I THINK DICK MIGHT
LIKE TO HAVE A LITTLE
LOOK IN YOUR CLOSET.
287
00:11:52,045 --> 00:11:53,714
YES!
NO!
288
00:11:57,585 --> 00:11:58,752
OH...
289
00:11:58,786 --> 00:12:00,754
THE SALAD BAR
IS FANTASTIC, MARY.
290
00:12:00,788 --> 00:12:04,024
YOU KNOW, I DON'T THINK
WE'LL EVER GET TIRED
OF EATING THIS WAY.
291
00:12:04,057 --> 00:12:06,193
BEETS, CAULIFLOWER,
292
00:12:06,226 --> 00:12:08,662
SEASONED CROUTONS,
PLAIN CROUTONS...
293
00:12:08,696 --> 00:12:09,397
DID I MENTION BEETS?
294
00:12:09,430 --> 00:12:10,598
YEAH.
295
00:12:10,631 --> 00:12:12,933
AND THE PEOPLE
THERE ARE SO NICE--
296
00:12:12,966 --> 00:12:14,535
WHAT?
OH, NO.
297
00:12:14,568 --> 00:12:15,903
YOU ORDERED
SURF AND TURF,
298
00:12:15,936 --> 00:12:17,738
AND THEY BROUGHT YOU
STEAK AND LOBSTER.
299
00:12:17,771 --> 00:12:18,539
WAITER!
300
00:12:18,572 --> 00:12:21,942
DICK, THAT'S WHAT
SURF AND TURF IS.
301
00:12:21,975 --> 00:12:25,012
WELL, I THOUGHT
IT WAS WATER AND GRASS.
302
00:12:25,045 --> 00:12:28,482
NO...NO.
303
00:12:28,516 --> 00:12:30,684
MARY, HOW COULD YOU?
304
00:12:30,718 --> 00:12:33,287
HOW COULD YOU
DO THIS TO CHIPPY?
305
00:12:33,321 --> 00:12:35,956
I'M NOT EATING CHIPPY.
306
00:12:35,989 --> 00:12:38,559
NOT NOW, BUT WHERE
WILL THIS CARNAGE END?
307
00:12:38,592 --> 00:12:42,129
DICK, SIT DOWN
AND EAT YOUR BEETS.
308
00:12:42,162 --> 00:12:43,931
ALL RIGHT.
309
00:12:43,964 --> 00:12:45,966
LOOK, I THINK
IT'S GREAT
310
00:12:45,999 --> 00:12:50,037
THAT YOU HAVE MADE
THIS WONDERFUL
LIFE-CHANGING DECISION,
311
00:12:50,070 --> 00:12:52,172
[SHELL CRACKING]
BUT I...
312
00:12:52,205 --> 00:12:54,575
BUT I WILL NOT SIT HERE
AND LET YOU BERATE ME
313
00:12:54,608 --> 00:12:59,112
[CRACKING]
FOR LIVING
MY LIFE MY WAY.
314
00:12:59,146 --> 00:13:00,180
Mary: OK?
315
00:13:00,213 --> 00:13:02,816
[CRACKING]
316
00:13:02,850 --> 00:13:04,318
OK.
317
00:13:06,520 --> 00:13:09,657
NO! I CAN'T TAKE IT
ANYMORE!
318
00:13:09,690 --> 00:13:13,561
I AM HEREBY LIBERATING
THESE LOBSTERS!
319
00:13:13,594 --> 00:13:15,295
RUN! FLEE!
320
00:13:15,329 --> 00:13:16,664
RUN TO THE RIVER!
321
00:13:16,697 --> 00:13:18,399
[SCOTTISH ACCENT]
THEY CAN TAKE YOUR LEGS,
322
00:13:18,432 --> 00:13:23,437
BUT THEY'LL NEVER
TAKE YOUR FREEDOM!
323
00:13:23,471 --> 00:13:25,172
COME ON! COME ON!
324
00:13:25,205 --> 00:13:26,807
RUN!
325
00:13:28,342 --> 00:13:30,478
YOU'RE GONNA HAVE TO
RUN FASTER THAN THAT.
326
00:13:30,511 --> 00:13:32,145
HERE...
327
00:13:32,179 --> 00:13:33,447
I'LL HELP YOU!
328
00:13:33,481 --> 00:13:34,214
OH!
329
00:13:34,247 --> 00:13:36,384
OW! OH!
330
00:13:40,888 --> 00:13:42,790
GOOD-BYE, OLD FRIENDS.
331
00:13:42,823 --> 00:13:44,825
WE'VE HAD SOME GREAT TIMES
TOGETHER, HUH?
332
00:13:48,762 --> 00:13:53,534
I NEVER THOUGHT I'D WEAR YOU,
BUT YOU WENT WITH EVERYTHING.
333
00:13:53,567 --> 00:13:54,702
AND YOU...
334
00:13:54,735 --> 00:13:56,670
YOU WERE 50% OFF
WHEN WE MET.
335
00:13:56,704 --> 00:13:58,205
REMEMBER THAT?
336
00:13:58,238 --> 00:14:00,774
I DO.
337
00:14:00,808 --> 00:14:03,110
OH! AND YOU...
338
00:14:03,143 --> 00:14:07,014
YOU SILLY, FUN,
OPEN-TOED THINGS.
339
00:14:07,047 --> 00:14:08,015
YOU GAVE ME BUNIONS,
340
00:14:08,048 --> 00:14:11,852
BUT, DAMN,
YOU MADE MY GAMS LOOK GREAT.
341
00:14:11,885 --> 00:14:13,320
I THINK I'LL MISS YOU
MOST OF ALL.
342
00:14:14,221 --> 00:14:16,390
"DEAR SANDY"
IS IGNORING ME, HARRY.
343
00:14:16,424 --> 00:14:17,458
LISTEN TO THIS.
344
00:14:17,491 --> 00:14:19,292
"ANGRY IN AKRON," RESPONSE.
345
00:14:19,326 --> 00:14:21,562
"CONFLICTED IN CLEVELAND,"
RESPONSE.
346
00:14:21,595 --> 00:14:26,033
SHE EVEN RESPONDS TO "YEAST
INFECTION IN YOUNGSTOWN."
347
00:14:26,066 --> 00:14:30,738
OH! WHAT KIND OF PARENT
NAMES THEIR KID
"YEAST INFECTION"?
348
00:14:32,973 --> 00:14:34,675
LOOK AT ME.
349
00:14:36,744 --> 00:14:39,379
I AM 100% ANIMAL-FREE.
350
00:14:39,413 --> 00:14:42,015
NOTHING WAS KILLED
IN THE MAKING OF
THESE GARMENTS.
351
00:14:42,049 --> 00:14:44,652
SIR, FOLLOWING YOUR POINTLESS
AND STUPID ORDERS,
352
00:14:44,685 --> 00:14:48,221
I HAVE RID THIS HOUSE
OF EVERY ANIMAL PRODUCT.
353
00:14:48,255 --> 00:14:48,789
[CHOKED SOB]
354
00:14:48,822 --> 00:14:50,190
MY SHOES.
355
00:14:50,223 --> 00:14:51,692
GOOD WORK, LIEUTENANT.
356
00:14:51,725 --> 00:14:52,993
SALLY...
357
00:14:53,026 --> 00:14:53,927
ARE THOSE...
358
00:14:53,961 --> 00:14:55,863
ALL YOUR SHOES?
359
00:14:55,896 --> 00:14:57,197
UH-HUH.
360
00:14:57,230 --> 00:14:58,999
YES.
AND YOU'RE QUITE
SURE OF THAT?
361
00:14:59,032 --> 00:15:01,068
EVERY SHOE YOU OWN.
362
00:15:01,101 --> 00:15:02,302
YES! YES! YES!
363
00:15:02,335 --> 00:15:05,005
OH, REALLY?
364
00:15:05,038 --> 00:15:06,674
THEN HOW DO YOU
EXPLAIN THESE?!
365
00:15:06,707 --> 00:15:08,476
AAH! [SOB]
366
00:15:08,509 --> 00:15:11,378
WHILE COMPLETING
MY MERIT BADGE IN
WATER CONSERVATION,
367
00:15:11,411 --> 00:15:13,080
I FOUND THESE...
368
00:15:13,113 --> 00:15:17,918
TAPED TO THE INSIDE
OF THE TOILET TANK?!
369
00:15:17,951 --> 00:15:19,987
I'VE NEVER SEEN THOSE BEFORE
IN MY LIFE.
370
00:15:20,020 --> 00:15:20,921
GIVE THEM BACK TO ME!
371
00:15:20,954 --> 00:15:23,190
LIEUTENANT!
372
00:15:23,223 --> 00:15:24,858
YOU WON'T BE NEEDING
THOSE ANYMORE.
373
00:15:24,892 --> 00:15:25,959
OHH...
374
00:15:25,993 --> 00:15:27,461
AS OF TODAY,
375
00:15:27,495 --> 00:15:30,097
I'M ISSUING
ANIMAL-FRIENDLY
FOOTGEAR.
376
00:15:30,130 --> 00:15:31,331
FLIP-FLOPS?
377
00:15:31,364 --> 00:15:32,933
THEY ARE VERY STYLISH,
378
00:15:32,966 --> 00:15:35,603
AND THEY MAKE
THE MOST DELIGHTFUL
SLAPPING SOUNDS.
379
00:15:37,404 --> 00:15:39,239
YOU LIKE SLAPPING SOUNDS?
380
00:15:39,272 --> 00:15:41,408
I'LL SHOW YOU
SLAPPING SOUNDS.
381
00:15:41,441 --> 00:15:42,910
PUT THEM ON,
LIEUTENANT.
382
00:15:42,943 --> 00:15:44,945
NOW,
IF YOU'LL EXCUSE ME,
383
00:15:44,978 --> 00:15:47,014
I'M TAKING THESE SHOES
TO A COW PASTURE
384
00:15:47,047 --> 00:15:48,916
TO GIVE THEM
A PROPER BURIAL.
385
00:16:00,027 --> 00:16:00,994
I'D LIKE TO THANK YOU ALL
386
00:16:01,028 --> 00:16:02,329
FOR BEING GRACIOUS ENOUGH
387
00:16:02,362 --> 00:16:04,632
TO COME WITNESS
THIS MAGICAL MOMENT.
388
00:16:04,665 --> 00:16:07,234
THIS IS SO
BEAUTIFUL.
389
00:16:07,267 --> 00:16:11,705
JUST LET THE RAT GO.
IT'S COLD OUT HERE.
390
00:16:11,739 --> 00:16:15,909
IT'S A CHIPMUNK!
CALL IT WHAT IT IS, DAMN IT!
391
00:16:15,943 --> 00:16:17,077
3 DAYS AGO...
392
00:16:17,110 --> 00:16:19,913
AT EXACTLY 6:38 P.M.,
393
00:16:19,947 --> 00:16:23,450
2 LIVES WERE
FOREVER CHANGED.
394
00:16:23,483 --> 00:16:27,487
BUT, IN THE AFTERMATH OF
THAT VIOLENT COLLISION,
395
00:16:27,521 --> 00:16:29,957
A FLOWER OF HOPE BLOSSOMED.
396
00:16:29,990 --> 00:16:33,260
AND THAT HOPE IGNITED
A FLAME OF INSPIRATION
397
00:16:33,293 --> 00:16:36,263
WHICH FUELED A DESIRE
THAT INSPIRED A DREAM--
398
00:16:36,296 --> 00:16:40,167
OH!
OH, FOR GOD
SAKES!
399
00:16:40,200 --> 00:16:43,771
CHIPPY, YOUR SACRIFICE
WAS TRULY A GIFT.
400
00:16:43,804 --> 00:16:46,574
YOU OPENED MY EYES
TO A WHOLE NEW WAY OF LIFE.
401
00:16:46,607 --> 00:16:50,544
AND NOW I GIVE
THE GIFT OF LIFE
BACK TO YOU.
402
00:16:52,412 --> 00:16:55,849
GOOD-BYE, MY FRIEND.
403
00:16:55,883 --> 00:16:59,519
SUDDENLY THIS PLANET
DOESN'T SEEM QUITE
SO CRUEL AFTER ALL.
404
00:16:59,553 --> 00:17:02,055
[FALCON SHRIEKS]
405
00:17:02,089 --> 00:17:05,593
LOOK AT THAT BEAUTIFUL,
MAJESTIC BIRD.
406
00:17:05,626 --> 00:17:06,193
HEY!
407
00:17:06,226 --> 00:17:08,095
HEY!
YOU LEAVE HIM ALO--
408
00:17:08,128 --> 00:17:09,797
HEY! RUN, CHIPPY!
409
00:17:09,830 --> 00:17:10,964
RUN! YOU--
410
00:17:10,998 --> 00:17:12,900
GET AWAY FROM HIM,
YOU WINGED BEAST!
411
00:17:12,933 --> 00:17:13,266
[THUD]
412
00:17:13,300 --> 00:17:15,035
[SQUAWK]
413
00:17:15,068 --> 00:17:16,670
NICE ARM, DICK.
414
00:17:16,704 --> 00:17:18,471
OH, MY GOD,
WHAT HAVE I DONE?
415
00:17:18,505 --> 00:17:21,108
I THINK YOU JUST
KILLED THAT...
416
00:17:21,141 --> 00:17:23,310
ENDANGERED
PEREGRINE FALCON.
417
00:17:28,048 --> 00:17:30,884
I'M A MENACE
TO MY FELLOW CREATURES.
418
00:17:30,918 --> 00:17:33,721
WELL, YOU CAN'T SAVE
EVERY LIVING CREATURE.
419
00:17:33,754 --> 00:17:36,890
SOME LIVE, SOME DIE:
THAT'S JUST LIFE
HAPPENING.
420
00:17:36,924 --> 00:17:38,491
BUT THAT'S JUST ANIMALS.
WHAT ABOUT US?
421
00:17:38,525 --> 00:17:40,260
WE | ANIMALS.
422
00:17:40,293 --> 00:17:43,563
WE EAT LIKE ANIMALS,
SLEEP LIKE ANIMALS,
HAVE SEX LIKE ANIMALS.
423
00:17:43,597 --> 00:17:48,602
OH, YEAH. ESPECIALLY
AFTER A BOTTLE OF TEQUILA.
424
00:17:48,636 --> 00:17:51,739
JUST BE GRATEFUL YOU'RE AT
THE TOP OF THE FOOD CHAIN
AND NOTHING EATS YOU.
425
00:17:51,772 --> 00:17:54,107
OH, YEAH? WHAT ABOUT
THAT SHARK IN JAWS?
426
00:17:54,141 --> 00:17:56,543
HE'S SO SCARY.
427
00:17:56,576 --> 00:17:57,978
FINE.
HAVE IT YOUR WAY.
428
00:17:58,011 --> 00:18:02,515
THE WHOLE WORLD
IS JUST ONE GIANT
SAVAGE SMORGASBORD.
429
00:18:02,549 --> 00:18:03,583
AND IF YOU DON'T
LIKE IT,
430
00:18:03,617 --> 00:18:05,185
I'M AFRAID YOU'RE
JUST GONNA HAVE TO
BUILD A ROCKET
431
00:18:05,218 --> 00:18:07,621
AND JET OFF
TO SOME KINDER,
GENTLER PLANET.
432
00:18:07,655 --> 00:18:10,624
OH, YEAH. NO, THAT WOULD
BE THE EASY WAY OUT.
433
00:18:10,658 --> 00:18:12,159
NO, I HAVE TO FACE IT.
434
00:18:12,192 --> 00:18:15,028
I'M NOTHING MORE
THAN A DEATH MACHINE.
435
00:18:15,062 --> 00:18:17,430
WELL, YOU'RE ALSO
A LIFE MACHINE.
436
00:18:17,464 --> 00:18:19,299
YOU CREATED A LIFE.
437
00:18:19,332 --> 00:18:20,433
TOMMY.
438
00:18:20,467 --> 00:18:22,502
OH, I HAD NOTHING
TO DO WITH THAT.
439
00:18:22,535 --> 00:18:26,039
COME ON,
YOU HAD A LITTLE
SOMETHING TO DO WITH IT.
440
00:18:26,073 --> 00:18:28,608
IF IT WEREN'T FOR YOU,
HE WOULDN'T BE HERE.
441
00:18:28,642 --> 00:18:31,311
WELL, THAT'S TRUE.
I DID BRING HIM.
442
00:18:31,344 --> 00:18:33,914
INTO THIS WORLD,
I MEAN.
443
00:18:33,947 --> 00:18:36,650
SEE? LIFE HAS A WAY
OF BALANCING THINGS
OUT.
444
00:18:36,684 --> 00:18:40,387
OH, YOU'RE RIGHT, MARY.
445
00:18:40,420 --> 00:18:44,257
WE'RE PART OF A GREAT CYCLE.
446
00:18:44,291 --> 00:18:47,127
THERE'S A TIME TO LIVE,
A TIME TO DIE.
447
00:18:47,160 --> 00:18:49,396
A TIME TO SOW,
A TIME TO REAP.
448
00:18:49,429 --> 00:18:51,598
A TIME TO REUPHOLSTER,
449
00:18:51,631 --> 00:18:53,701
AND A TIME TO KEEP
THE FURNISHINGS YOU HAVE
450
00:18:53,734 --> 00:18:55,836
AND JUST BRIGHTEN THEM UP
WITH A FEW THROW PILLOWS.
451
00:18:58,571 --> 00:19:00,373
SOMETHING LIKE THAT.
452
00:19:00,407 --> 00:19:02,710
YOU KNOW, I'M SUDDENLY
FEELING VERY CREATIVE.
453
00:19:02,743 --> 00:19:04,177
MMM.
REALLY?
454
00:19:11,318 --> 00:19:14,387
DID YOU KISS
THAT DEAD CHIPMUNK?
455
00:19:14,421 --> 00:19:15,155
OHH!
456
00:19:15,188 --> 00:19:16,656
NOT ON THE LIPS.
457
00:19:25,198 --> 00:19:26,366
WHAT ARE YOU MAKING?
458
00:19:26,399 --> 00:19:29,236
A SPEAR.
459
00:19:29,269 --> 00:19:32,906
I'M MAKING
A SHARPENED STICK.
460
00:19:32,940 --> 00:19:37,377
OH, MAN! I MUST HAVE
3 COWS' WORTH OF SHOES
IN HERE.
461
00:19:37,410 --> 00:19:40,180
DICK, I CANNOT WAIT FOR YOU
TO GO ON YOUR NEXT INSANE KICK
462
00:19:40,213 --> 00:19:42,716
SO I CAN GET ALL NEW PANTS.
463
00:19:42,750 --> 00:19:44,317
HEY, DID YOU GET ME
A NEW COAT?
464
00:19:44,351 --> 00:19:47,454
NO, WE JUST DUG
YOUR OLD ONE
OUT OF THE TRASH.
465
00:19:47,487 --> 00:19:48,989
OHH, PASTA!
466
00:19:52,092 --> 00:19:55,963
AUGUST. WHAT ARE YOU
DOING HERE?
467
00:19:55,996 --> 00:19:57,697
"DEAR SANDY...
468
00:19:57,731 --> 00:19:59,532
"I DIDN'T ASK
MY GIRLFRIEND
TO THE DANCE,
469
00:19:59,566 --> 00:20:01,068
"AND NOW
SHE'S MAD AT ME.
470
00:20:01,101 --> 00:20:02,202
"IT WAS A MISTAKE,
471
00:20:02,235 --> 00:20:06,039
AND I'D DO ANYTHING
IN THIS WORLD
TO MAKE HER HAPPY."
472
00:20:06,073 --> 00:20:07,407
SIGNED...
473
00:20:07,440 --> 00:20:10,477
"REGRETFUL
IN RUTHERFORD."
474
00:20:10,510 --> 00:20:13,213
IT WAS LIKE
THE PEN WAS CONNECTED
STRAIGHT TO MY HEART.
475
00:20:17,150 --> 00:20:18,185
SEE YOU AT THE DANCE.
476
00:20:18,218 --> 00:20:21,188
SEE YOU.
477
00:20:21,221 --> 00:20:23,590
NICE LETTER, TOMMY.
478
00:20:23,623 --> 00:20:26,126
I DIDN'T WRITE IT.
479
00:20:26,159 --> 00:20:27,660
THEN WHO DID?
480
00:20:27,694 --> 00:20:31,198
A SCOUT NEVER EXPECTS
PRAISE FOR A GOOD DEED.
481
00:20:31,231 --> 00:20:33,733
I MEAN, IT'S EXACTLY
YOUR STORY. IT'S UNCANNY.
482
00:20:33,767 --> 00:20:34,835
I KNOW.
483
00:20:34,868 --> 00:20:37,871
A GOOD DEED IS
ITS OWN REWARD.
484
00:20:37,905 --> 00:20:39,472
COME ON, BOYS.
WHO WANTS MEAT?
485
00:20:39,506 --> 00:20:42,342
I DO! I DO!
I DO! I DO!
486
00:20:42,375 --> 00:20:43,811
HEY!
487
00:20:43,844 --> 00:20:45,745
GOOD SCOUT HERE.
488
00:20:45,779 --> 00:20:48,681
MEANING,
I WROTE THE LETTER.
489
00:20:48,715 --> 00:20:50,250
IT WAS ME!
490
00:20:50,283 --> 00:20:52,252
IT WAS ME!
491
00:20:52,285 --> 00:20:53,020
MEAT.
492
00:20:53,053 --> 00:20:53,821
YEP.
493
00:20:53,854 --> 00:20:56,423
IT'S RED, DEAD,
AND CORN-FED.
494
00:20:59,592 --> 00:21:00,660
WHAT'S THAT,
LIEUTENANT?
495
00:21:00,693 --> 00:21:02,062
AN ANT BOMB.
496
00:21:02,095 --> 00:21:03,663
DO YOU THINK THAT'S
GONNA KILL THE ANTS?
497
00:21:03,696 --> 00:21:05,933
WELL, IT'S NOT WORKING
SO FAR.
498
00:21:05,966 --> 00:21:08,001
UM, COULD YOU
PASS THE BACON?
499
00:21:08,035 --> 00:21:09,702
OH. HERE.
500
00:21:27,821 --> 00:21:30,057
COME ON. COME ON.
501
00:21:30,090 --> 00:21:33,726
YOU'LL BE SAFE IN HERE
WITH UNCLE DICK.
502
00:21:33,760 --> 00:21:35,462
DICK, WHERE DID YOU
GET THAT DOG?
503
00:21:35,495 --> 00:21:36,864
SOME OLD GUY
WITH DARK GLASSES
504
00:21:36,897 --> 00:21:38,365
WAS PUSHING HER
DOWN THE SIDEWALK
505
00:21:38,398 --> 00:21:40,233
WITH THIS METAL HANDLE.
506
00:21:45,939 --> 00:21:46,673
OK! THAT'S IT.
507
00:21:46,706 --> 00:21:49,877
YOU ARE OFFICIALLY
OUT OF CONTROL.
508
00:21:49,910 --> 00:21:50,610
WELL--
509
00:21:50,643 --> 00:21:52,645
[SCREECHING BRAKES,
THUD, CRASH]
34270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.