Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,205 --> 00:00:05,473
"THE FORCE-CARRYING
PARTICLES
2
00:00:05,506 --> 00:00:06,841
"EXCHANGED BETWEEN
MATTER PARTICLES
3
00:00:06,875 --> 00:00:08,810
"ARE SAID TO BE
VIRTUAL PARTICLES
4
00:00:08,843 --> 00:00:10,244
"BECAUSE,
UNLIKE REAL PARTICLES,
5
00:00:10,278 --> 00:00:11,546
"THEY CANNOT
BE DIRECTLY DETECTED
6
00:00:11,580 --> 00:00:14,082
BY A PARTICLE DETECTOR."
7
00:00:15,116 --> 00:00:17,518
THE PEOPLE ON THIS PLANET
WILL SWALLOW ANYTHING.
8
00:00:17,552 --> 00:00:19,688
HA HA HA!
9
00:00:19,721 --> 00:00:21,990
OOH, FINALLY!
10
00:00:22,023 --> 00:00:25,026
MY PICTURES
OF THE TODAY SHOW
GANG.
11
00:00:25,059 --> 00:00:27,862
OH, MY FAVORITE--
12
00:00:27,896 --> 00:00:30,899
MARTHA STEWART.
13
00:00:30,932 --> 00:00:31,866
IS IT AUTOGRAPHED?
14
00:00:31,900 --> 00:00:34,636
NO, BUT SHE SIGNED IT.
15
00:00:34,669 --> 00:00:37,505
SHE LOOKS GOOD ENOUGH
TO EAT.
16
00:00:46,314 --> 00:00:47,849
SO HOW WAS SCHOOL TODAY?
17
00:00:47,882 --> 00:00:48,950
THE BEST EVER.
18
00:00:48,983 --> 00:00:51,252
I HAD MY VERY FIRST
MAKE-OUT SESSION.
19
00:00:51,285 --> 00:00:52,220
GOOD FOR YOU.
20
00:00:52,253 --> 00:00:54,122
WITH DINA,
MY LAB PARTNER.
21
00:00:54,155 --> 00:00:55,523
DINA, THE ONE
WITH THE...
22
00:00:55,556 --> 00:00:58,660
OH, YEAH.
23
00:00:58,693 --> 00:01:00,829
TELL US EVERYTHING.
I WANT DETAILS.
24
00:01:00,862 --> 00:01:02,797
AT FIRST,
I WAS CONFLICTED.
25
00:01:02,831 --> 00:01:04,799
WE COME
FROM VERY DIFFERENT
BACKGROUNDS.
26
00:01:04,833 --> 00:01:07,836
I'M AN ALIEN,
AND SHE'S
A PRESBYTERIAN.
27
00:01:07,869 --> 00:01:09,103
I HAVE A HIGHLY
DEVELOPED MIND,
28
00:01:09,137 --> 00:01:13,207
AND SHE'S GOT THAT
BIG, POUTY MOUTH.
29
00:01:13,241 --> 00:01:14,776
I TELL YOU. IT WAS
A TOUGH DECISION.
30
00:01:14,809 --> 00:01:15,877
WHAT TIPPED THE SCALES?
31
00:01:15,910 --> 00:01:17,812
SHE LET ME.
32
00:01:20,148 --> 00:01:21,482
WELL, WHAT HAPPENED NEXT?
33
00:01:21,515 --> 00:01:23,484
I DON'T KNOW
WHAT CAME OVER ME,
34
00:01:23,517 --> 00:01:28,723
BUT THEY WERE
SO BIG AND ROUND
AND BEAUTIFUL
35
00:01:28,757 --> 00:01:31,492
I JUST HAD
TO TOUCH THEM.
36
00:01:31,525 --> 00:01:32,593
THEN WHAT?
37
00:01:32,627 --> 00:01:34,262
SHE SCREAMED,
"OW! MY EYES!"
38
00:01:34,295 --> 00:01:37,899
AND THAT
JUST BASICALLY
KILLED THE MOOD.
39
00:01:37,932 --> 00:01:39,167
DAMN!
40
00:02:10,064 --> 00:02:14,035
"IT WAS THE BEST OF TIMES.
IT WAS THE WORST OF TIMES."
41
00:02:15,704 --> 00:02:17,271
I'M NOT READING 387 PAGES
42
00:02:17,305 --> 00:02:20,374
IF HE CAN'T MAKE UP HIS MIND
IN THE FIRST SENTENCE.
43
00:02:22,443 --> 00:02:23,712
GREAT.
44
00:02:23,745 --> 00:02:25,213
WONDERFUL.
45
00:02:25,246 --> 00:02:27,381
THANKS FOR NOTHING.
46
00:02:27,415 --> 00:02:29,417
WHAT HAPPENED?
47
00:02:29,450 --> 00:02:30,852
MY DATE FOR A WEDDING
TOMORROW NIGHT
48
00:02:30,885 --> 00:02:32,954
JUST CANCELED
AT THE LAST MINUTE.
49
00:02:32,987 --> 00:02:37,291
HIS BROTHER
CAME OUT OF THE COMA.
50
00:02:37,325 --> 00:02:38,126
A WEDDING?
51
00:02:38,159 --> 00:02:39,660
YEAH. A BIG RECEPTION.
52
00:02:39,694 --> 00:02:40,762
A RITUAL?
53
00:02:40,795 --> 00:02:43,197
VERY TRADITIONAL--
CRYING, DANCING.
54
00:02:43,231 --> 00:02:44,632
AND THE FEMALE
DEVOURS THE MALE
55
00:02:44,665 --> 00:02:48,002
IMMEDIATELY
AFTER THE CEREMONY?
56
00:02:48,036 --> 00:02:49,537
NO. HA HA HA!
57
00:02:49,570 --> 00:02:53,742
THAT'S A PROCESS
THAT TAKES YEARS AND YEARS.
58
00:02:53,775 --> 00:02:55,043
NINA, ARE YOU MARRIED?
59
00:02:55,076 --> 00:02:56,144
NO.
60
00:02:56,177 --> 00:02:58,312
WHAT ARE YOU
DOING WRONG?
61
00:02:58,346 --> 00:03:00,849
YOU SOUND JUST
LIKE MY MOTHER.
62
00:03:00,882 --> 00:03:05,019
THAT MUST BE VERY
CONFUSING FOR YOU.
63
00:03:06,587 --> 00:03:08,156
OH, I WISH I DIDN'T RSVP.
64
00:03:08,189 --> 00:03:09,924
I HATE GOING TO
THESE THINGS BY MYSELF.
65
00:03:09,958 --> 00:03:12,326
I'D LOVE TO GO WITH YOU.
66
00:03:12,360 --> 00:03:14,763
I COULDN'T ASK YOU
TO DO THAT.
67
00:03:14,796 --> 00:03:15,596
IT'S SUCH SHORT NOTICE.
68
00:03:15,629 --> 00:03:16,364
I DON'T MIND.
69
00:03:16,397 --> 00:03:17,265
IT'S A TWO-HOUR DRIVE.
70
00:03:17,298 --> 00:03:18,867
I'LL PAY FOR GAS.
71
00:03:18,900 --> 00:03:20,334
A SUIT'S REQUIRED.
72
00:03:20,368 --> 00:03:21,569
I'M WEARING A SUIT.
73
00:03:21,602 --> 00:03:24,105
A NICE SUIT.
74
00:03:24,138 --> 00:03:25,673
I'LL GET ONE.
YOU CAN PICK IT OUT.
75
00:03:25,706 --> 00:03:27,275
WHATEVER IT IS,
I'LL DO IT!
76
00:03:27,308 --> 00:03:28,843
YOU'RE GOING
TO MAKE ME SAY THIS.
77
00:03:28,877 --> 00:03:29,944
WHAT?
78
00:03:29,978 --> 00:03:32,313
IT'S NOT THAT I
DON'T FIND YOU CHARMING
79
00:03:32,346 --> 00:03:33,247
IN YOUR OWN WAY,
80
00:03:33,281 --> 00:03:34,849
IT'S JUST THAT YOU
81
00:03:34,883 --> 00:03:37,919
TEND TO MAKE A VIVID
IMPRESSION ON PEOPLE.
82
00:03:37,952 --> 00:03:40,421
WELL, I AM
THE HIGH COMMANDER.
83
00:03:40,454 --> 00:03:42,390
THAT'S EXACTLY
WHAT I'M TALKING ABOUT.
84
00:03:42,423 --> 00:03:44,826
I'LL BE ON
MY BEST BEHAVIOR.
85
00:03:44,859 --> 00:03:46,094
YOU WON'T BRING
YOUR FAMILY?
86
00:03:46,127 --> 00:03:46,895
JUST ME.
87
00:03:48,196 --> 00:03:49,197
FINE.
88
00:03:49,230 --> 00:03:50,698
YOU CAN COME.
89
00:03:50,731 --> 00:03:51,766
EXCELLENT!
90
00:03:51,800 --> 00:03:54,135
MY FIRST WEDDING!
I CAN'T WAIT!
91
00:03:54,168 --> 00:03:56,304
OH, AND BE SURE
TO WEAR SOMETHING
92
00:03:56,337 --> 00:03:59,841
THAT SHOWS THE CRACK
IN YOUR BREASTS.
93
00:04:05,814 --> 00:04:07,448
I DON'T KNOW
WHAT THE SCHOOL NURSE
IS TALKING ABOUT.
94
00:04:07,481 --> 00:04:08,817
I DON'T SEE ANY BUG.
95
00:04:08,850 --> 00:04:09,884
I KNOW.
96
00:04:09,918 --> 00:04:11,786
SHE SAID I PROBABLY
GOT IT FROM DINA.
97
00:04:11,820 --> 00:04:15,489
HOW? UNLESS
THE BUGS SWAM IN
WITH THE SALIVA.
98
00:04:15,523 --> 00:04:17,191
THIS IS INTERESTING...
MY THROAT TICKLES.
99
00:04:17,225 --> 00:04:18,860
MINE, TOO.
100
00:04:18,893 --> 00:04:22,964
YOU KNOW, I TRIED USING
A STICK TO SCRATCH IT,
101
00:04:22,997 --> 00:04:28,469
BUT THAT JUST BROUGHT UP
A WHOLE NEW SET OF PROBLEMS.
102
00:04:28,502 --> 00:04:30,004
THIS SHIRT, THIS TIE,
THESE SOCKS,
103
00:04:30,038 --> 00:04:32,040
OR THIS SHIRT,
THIS TIE, THESE SOCKS?
104
00:04:32,073 --> 00:04:33,274
WHAT'S WRONG WITH YOU?
105
00:04:33,307 --> 00:04:34,909
MARY'S COUNTING ON ME.
106
00:04:34,943 --> 00:04:36,744
I WANT TO LOOK
MY BEST FOR THE WEDDING.
107
00:04:36,777 --> 00:04:38,312
WHAT IS IT WITH YOU
AND THAT BLONDE?
108
00:04:38,346 --> 00:04:40,581
NOTHING. THIS
IS STRICTLY RESEARCH,
109
00:04:40,614 --> 00:04:42,150
BUT TO DESCRIBE HER
AS "BLONDE"
110
00:04:42,183 --> 00:04:43,885
IS INACCURATE.
111
00:04:43,918 --> 00:04:47,755
HER HAIR
IS MORE LIKE HONEY
WITH FLAXEN HIGHLIGHTS
112
00:04:47,788 --> 00:04:49,690
AND JUST
THE WHISPER OF GOLD
113
00:04:49,723 --> 00:04:54,228
DANCING PLAYFULLY
ABOUT THE HALO
THAT SURROUNDS HER.
114
00:04:55,529 --> 00:04:58,099
SO SHE'S NOT "BLONDE."
115
00:04:58,132 --> 00:05:00,935
SORRY. I HAVEN'T
SEEN HER THROUGH
YOUR LOVE GOGGLES.
116
00:05:00,969 --> 00:05:02,336
I DON'T LOVE HER.
117
00:05:02,370 --> 00:05:04,072
THIS IS
A PERFECT OPPORTUNITY
118
00:05:04,105 --> 00:05:05,506
TO OBSERVE
A WEDDING FIRSTHAND.
119
00:05:05,539 --> 00:05:06,774
THERE'S A LOT
WE DON'T UNDERSTAND.
120
00:05:06,807 --> 00:05:07,808
LIKE WHAT?
121
00:05:07,842 --> 00:05:09,911
IT'S REALLY A VERY
FASCINATING RITUAL.
122
00:05:09,944 --> 00:05:13,281
THE CEREMONY BEGINS
WITH THE BRIDE
BEING GIVEN AWAY.
123
00:05:13,314 --> 00:05:14,115
EXCUSE ME.
124
00:05:14,148 --> 00:05:15,583
GIVEN AWAY,
LIKE AN OBJECT?
125
00:05:15,616 --> 00:05:20,254
AS IN, "FREE GIRL
WITH EVERY LARGE FRIES"?
126
00:05:20,288 --> 00:05:22,790
WAIT. THERE'S FREE GIRLS?
CAN I GO?
127
00:05:22,823 --> 00:05:24,458
FRIES? CAN I GO?
128
00:05:24,492 --> 00:05:26,060
NO. I'M AFRAID NOT.
129
00:05:26,094 --> 00:05:28,296
DR. ALBRIGHT
HAS ALREADY RSVP'd.
130
00:05:28,329 --> 00:05:32,600
YOU SAID YOU'D STOP
SPELLING IN FRONT OF ME.
131
00:05:32,633 --> 00:05:34,602
AH-CHOO!
132
00:05:36,437 --> 00:05:37,939
WOW.
133
00:05:38,672 --> 00:05:40,208
WHAT WAS THAT?
134
00:05:40,241 --> 00:05:43,945
I DON'T KNOW BUT
I WANT ANOTHER ONE.
135
00:05:43,978 --> 00:05:45,779
AH-CHOO!
136
00:05:48,349 --> 00:05:50,318
AHH!
137
00:05:54,355 --> 00:05:56,124
AH-CHOO!
138
00:05:56,958 --> 00:05:59,393
WHOO.
139
00:06:00,962 --> 00:06:03,331
WAS IT AS GOOD FOR YOU
AS IT WAS FOR ME?
140
00:06:09,971 --> 00:06:12,440
GOOD MORNING,
DR. SOLOMON.
141
00:06:12,473 --> 00:06:15,509
NINA, I SEEM TO BE
HAVING A LITTLE TROUBLE
SWALLOWING THIS MORNING.
142
00:06:15,543 --> 00:06:19,180
IS THERE AN ALTERNATE
STOMACH ACCESS?
143
00:06:19,213 --> 00:06:19,981
ARE YOU SICK?
144
00:06:20,014 --> 00:06:22,883
YES, AND THE NOVELTY
IS WEARING OFF.
145
00:06:22,917 --> 00:06:26,054
YOU'RE SICK, AND YOU'RE
BREATHING MY AIR.
146
00:06:26,087 --> 00:06:28,822
WHICH AIR IS YOURS?
147
00:06:28,856 --> 00:06:30,324
I'LL GET YOU SOME TEA.
148
00:06:30,358 --> 00:06:32,893
WHAT'S THIS?
149
00:06:45,273 --> 00:06:47,175
THIS IS BRILLIANT!
150
00:06:47,208 --> 00:06:48,909
YOU'RE SICK. YOU
SHOULD BE HOME IN BED.
151
00:06:48,943 --> 00:06:51,145
IT'S MY FIRST DATE
WITH DR. ALBRIGHT.
152
00:06:51,179 --> 00:06:53,247
DR. SOLOMON, I'M
SURE SHE'LL UNDERSTAND.
153
00:06:53,281 --> 00:06:54,615
OH, NINA, PLEASE...
154
00:06:54,648 --> 00:06:55,984
IT'S VERY IMPORTANT
TO ME.
155
00:06:56,017 --> 00:07:01,555
PROMISE ME YOU WON'T
LET DR. ALBRIGHT KNOW
THAT I'M SICK. OH!
156
00:07:01,589 --> 00:07:02,957
SHE WON'T
HEAR IT FROM ME.
157
00:07:02,991 --> 00:07:04,692
OH.
158
00:07:05,026 --> 00:07:05,994
GOOD MORNING.
159
00:07:06,027 --> 00:07:07,428
GOOD MORNING,
DR. ALBRIGHT!
160
00:07:07,461 --> 00:07:09,263
I'M FINE, THANKS.
161
00:07:09,297 --> 00:07:12,433
GOOD. I'M LOOKING
FORWARD TO TONIGHT,
AREN'T YOU?
162
00:07:12,466 --> 00:07:14,202
ABSOLUTELY.
163
00:07:14,235 --> 00:07:15,169
IT'LL BE FUN.
164
00:07:15,203 --> 00:07:17,005
WHY DON'T YOU PICK
ME UP AROUND 7:00-ISH?
165
00:07:17,038 --> 00:07:18,906
7:00-ISH ON THE DOT.
166
00:07:18,939 --> 00:07:21,075
YOU BETTER
MAKE IT 6:30.
167
00:07:21,109 --> 00:07:23,644
WE MIGHT
HAVE TROUBLE PARK--
168
00:07:23,677 --> 00:07:26,981
YOU MIGHT, BUT
I'M VERY GOOD AT IT.
169
00:07:27,015 --> 00:07:29,283
OOH, I'M LATE FOR CLASS.
170
00:07:30,284 --> 00:07:31,219
SEE YOU TONIGHT.
171
00:07:31,252 --> 00:07:33,454
CAN'T WAIT.
172
00:07:33,487 --> 00:07:35,689
OH!
173
00:07:39,060 --> 00:07:42,496
OH, MY HEAD
IS THROBBING.
174
00:07:42,530 --> 00:07:43,597
MINE'S WORSE.
175
00:07:43,631 --> 00:07:46,100
AND MY BACK
ME, TOO. IS ACHING.
176
00:07:46,134 --> 00:07:47,968
MINE'S KILLING ME.
177
00:07:48,002 --> 00:07:52,906
MY BREASTS FEEL LIKE
TWO HOT STEAMING
BOWLS OF CHILI.
178
00:07:54,642 --> 00:07:57,278
SHE WINS.
179
00:07:58,179 --> 00:07:59,313
THIS IS ALL YOUR FAULT.
180
00:07:59,347 --> 00:08:01,615
YOU BROUGHT A FOREIGN
GERM INTO THIS HOUSE.
181
00:08:01,649 --> 00:08:06,087
HEY, I HAVE AS MUCH
A RIGHT TO BE HERE
AS ANYBODY ELSE.
182
00:08:07,921 --> 00:08:10,191
SEE YOU LATER.
183
00:08:20,934 --> 00:08:23,804
I'M NOT WEARING PANTS.
184
00:08:24,505 --> 00:08:29,543
I WAS WONDERING
WHY THE LINT BRUSH
WASN'T WORKING.
185
00:08:29,577 --> 00:08:32,113
DICK, YOU ARE OBVIOUSLY
TOO SICK TO GO.
186
00:08:32,146 --> 00:08:33,314
WHY DON'T YOU
JUST STAY HOME
187
00:08:33,347 --> 00:08:35,549
AND DRIP FLUIDS
WITH US?
188
00:08:35,583 --> 00:08:37,918
NONSENSE. I FEEL
PERFECTLY FINE.
189
00:08:37,951 --> 00:08:40,321
SALLY'S RIGHT.
YOU SHOULD STAY HOME.
190
00:08:40,354 --> 00:08:44,292
NO. NOW HELP ME
GET MY PANTS ON,
191
00:08:44,325 --> 00:08:46,094
AND DON'T WORRY ABOUT ME.
192
00:08:46,127 --> 00:08:49,597
I'VE NEVER BEEN DEFEATED
BY A SINGLE-CELLED ORGANISM.
193
00:08:49,630 --> 00:08:53,000
THEY ARE STEALTHY,
BUT THEY ARE STUPID.
194
00:08:53,033 --> 00:08:54,068
I AM THE HIGH COMMANDER,
195
00:08:54,102 --> 00:08:56,404
AND I REFUSE
TO LET THIS BEAT ME.
196
00:08:56,437 --> 00:08:58,339
IF YOU INSIST
ON BEING STUBBORN,
197
00:08:58,372 --> 00:09:00,374
PLEASE TAKE SOME
OF THIS COUGH SYRUP.
198
00:09:00,408 --> 00:09:01,809
I DON'T NEED ANY.
199
00:09:01,842 --> 00:09:02,776
YOU HAVE TO.
200
00:09:02,810 --> 00:09:04,745
THE DRUGSTORE LADY
SAID IF THIS
DOESN'T WORK,
201
00:09:04,778 --> 00:09:08,015
WE HAVE
TO PUT A VAPORIZER
IN YOUR ROOM.
202
00:09:08,048 --> 00:09:11,419
NO.
203
00:09:11,452 --> 00:09:13,053
AAH!
204
00:09:13,087 --> 00:09:14,021
TASTES BAD?
205
00:09:14,054 --> 00:09:18,759
NO. I JUST DIDN'T
CLEAR THE ZIPPER.
206
00:09:25,065 --> 00:09:27,268
WE ARE GATHERED TOGETHER
HERE IN THE SIGHT OF GOD
207
00:09:27,301 --> 00:09:29,737
AND THE FACE
OF THIS COMPANY
208
00:09:29,770 --> 00:09:31,539
TO JOIN TOGETHER THIS MAN
AND THIS WOMAN
209
00:09:31,572 --> 00:09:33,707
IN HOLY MATRIMONY...
210
00:09:33,741 --> 00:09:36,677
INSTITUTED OF GOD,
SIGNIFYING...
211
00:09:43,584 --> 00:09:46,354
NOW, WHICH OF
THOSE GUYS IS GOD?
212
00:09:46,387 --> 00:09:47,455
BE QUIET.
213
00:09:47,488 --> 00:09:49,490
O.K., BUT BE SURE
TO INTRODUCE ME LATER
214
00:09:49,523 --> 00:09:51,159
BECAUSE I
WANT SOME ANSWERS.
215
00:09:51,192 --> 00:09:51,792
SHH!
216
00:09:51,825 --> 00:09:55,396
SHH!
217
00:09:55,429 --> 00:09:56,797
HEH HEH HEH.
218
00:09:57,998 --> 00:10:03,404
NOW, HOW WERE THOSE TWO
ABLE TO FIND EACH OTHER?
219
00:10:03,437 --> 00:10:05,439
HE'S RICH.
SHE WANTED MONEY
220
00:10:05,473 --> 00:10:07,808
SO SHE COULD
SIT ON HER ASS.
221
00:10:07,841 --> 00:10:09,076
I GIVE IT A YEAR.
222
00:10:09,109 --> 00:10:13,281
OH, THAT IS SO BEAUTIFUL!
223
00:10:13,314 --> 00:10:15,849
LOOK AT THEM.
THEY BELONG TOGETHER.
224
00:10:15,883 --> 00:10:17,218
DO YOU THINK
THEY HAVE ANY IDEA
225
00:10:17,251 --> 00:10:19,353
HOW UGLY THEIR CHILDREN
WILL BE?
226
00:10:19,387 --> 00:10:20,988
HA HA HA!
227
00:10:21,021 --> 00:10:21,789
SHH!
228
00:10:21,822 --> 00:10:22,890
OH, YOU SHUSH.
229
00:10:22,923 --> 00:10:23,624
SHH!
230
00:10:23,657 --> 00:10:26,327
SHH!
231
00:10:26,360 --> 00:10:28,962
HEH HEH HEH!
232
00:10:30,731 --> 00:10:31,999
OH, THIS IS SO MOVING--
233
00:10:32,032 --> 00:10:34,868
THE LOVE,
THE CLOSENESS.
234
00:10:34,902 --> 00:10:37,037
HOLD ME.
235
00:10:37,871 --> 00:10:38,972
OH, GET OFF!
236
00:10:39,006 --> 00:10:40,708
SHH! SHH! SHH!
237
00:10:40,741 --> 00:10:43,311
I DON'T WANT
TO PLAY ANYMORE!
238
00:10:47,681 --> 00:10:50,984
WHOO!
239
00:10:51,018 --> 00:10:52,686
OH, YEAH, YEAH, YEAH.
WHOA, WHOA, WHOA.
240
00:10:52,720 --> 00:10:54,888
I GOT ANOTHER HOLE HERE.
241
00:10:58,091 --> 00:11:00,428
WHOO!
242
00:11:02,029 --> 00:11:03,631
I MADE CHICKEN SOUP.
243
00:11:03,664 --> 00:11:06,133
IT'S SUPPOSED
TO MAKE US FEEL BETTER.
244
00:11:11,939 --> 00:11:13,774
AHH!
245
00:11:13,807 --> 00:11:15,409
SALLY, YOU'RE AMAZING.
246
00:11:15,443 --> 00:11:18,512
YOU'RE SO SICK, AND YOU
KEEP TAKING CARE OF US.
247
00:11:18,546 --> 00:11:19,480
I DON'T UNDERSTAND.
248
00:11:19,513 --> 00:11:21,615
ALL I WANT TO DO IS CURL
UP INTO A BALL,
249
00:11:21,649 --> 00:11:24,985
YET, SOMEHOW,
I'M COMPELLED
TO NURTURE YOU.
250
00:11:25,018 --> 00:11:27,321
GOD, WHAT A CRUEL DISEASE!
251
00:11:27,355 --> 00:11:29,990
WHY DID WE CHOOSE
BODIES THAT COULD
DECAY SO EASILY?
252
00:11:30,023 --> 00:11:32,125
I TOLD YOU WE SHOULD
COME HERE AS DUCKS,
253
00:11:32,159 --> 00:11:35,696
BUT NOBODY LISTENS TO ME.
254
00:11:35,729 --> 00:11:36,997
HOW COULD DINA
DO THIS TO ME
255
00:11:37,030 --> 00:11:38,266
AFTER I
WAS NICE ENOUGH
256
00:11:38,299 --> 00:11:42,536
TO BROADCAST
THAT SHE WAS
A GOOD FRENCHER?
257
00:11:42,570 --> 00:11:44,204
AFTER ALL THE BATTLES
I'VE FOUGHT IN
258
00:11:44,238 --> 00:11:45,873
AND ALL THE PLACES
I'VE BEEN,
259
00:11:45,906 --> 00:11:48,676
I JUST CAN'T BELIEVE
I'M GOING TO DIE
260
00:11:48,709 --> 00:11:51,245
ON A FLEA-INFESTED
LITTLE PLANET
261
00:11:51,279 --> 00:11:55,616
IN THE BOONDOCKS
OF THE GALAXY...
262
00:11:55,649 --> 00:11:59,320
IN THIS OUTFIT!
263
00:11:59,353 --> 00:12:01,422
NOW I'LL NEVER
FALL IN LOVE,
264
00:12:01,455 --> 00:12:05,025
NEVER GET USED,
CHEATED ON,
265
00:12:05,058 --> 00:12:08,662
TOSSED ASIDE
LIKE AN OLD SHOE.
266
00:12:08,696 --> 00:12:11,164
I'M GLAD I'M DYING.
267
00:12:11,932 --> 00:12:13,334
I NEVER TOLD YOU THIS,
268
00:12:13,367 --> 00:12:17,004
BUT I ALWAYS THOUGHT
YOU'D MAKE A TOTALLY
KICK-ASS HIGH COMMANDER.
269
00:12:17,037 --> 00:12:19,440
THANKS.
270
00:12:19,473 --> 00:12:22,476
I'VE ALWAYS ADMIRED
YOUR ELOQUENCE.
271
00:12:23,176 --> 00:12:26,213
WHAT ABOUT ME?
272
00:12:26,246 --> 00:12:30,217
NO ONE CAN TAKE
A BLOW TO THE HEAD
LIKE YOU, HARRY.
273
00:12:30,250 --> 00:12:32,953
YOU DON'T KNOW
WHAT THAT MEANS TO ME.
274
00:12:32,986 --> 00:12:35,589
I LOVE YOU GUYS.
275
00:12:35,623 --> 00:12:37,090
OH, HO HO HO.
276
00:12:41,929 --> 00:12:45,065
I REALLY WISH
YOU HADN'T WRESTLED
THE MAID OF HONOR FOR THAT.
277
00:12:45,098 --> 00:12:47,768
MEN AND WOMEN
ARE COMPLETELY EQUAL
278
00:12:47,801 --> 00:12:50,037
UNTIL SOMETHING PRETTY
IS BEING GIVEN AWAY.
279
00:12:50,070 --> 00:12:51,339
KEEP YOUR VOICE DOWN.
280
00:12:51,372 --> 00:12:53,474
WHY DID THAT GIRL
THROW AWAY FLOWERS?
281
00:12:53,507 --> 00:12:55,776
WHAT WAS HER PROBLEM?
282
00:12:55,809 --> 00:12:57,277
IT'S TIME TO LEAVE.
283
00:12:57,311 --> 00:12:58,612
OH, WAIT!
284
00:12:58,646 --> 00:13:00,914
I HAVEN'T GIVEN YOU
YOUR GIFT YET.
285
00:13:01,715 --> 00:13:03,150
IT'S A TOASTER.
286
00:13:03,183 --> 00:13:03,951
WHERE DID YOU GET THIS?
287
00:13:03,984 --> 00:13:05,753
IN THE ROOM
FULL OF PRIZES.
288
00:13:05,786 --> 00:13:08,722
[GLASS CLANKING]
289
00:13:08,756 --> 00:13:11,124
I'D LIKE TO PROPOSE A TOAST
TO THE COUPLE.
290
00:13:11,158 --> 00:13:12,660
HERE HERE!
HERE HERE!
291
00:13:12,693 --> 00:13:15,929
TO A LIFETIME
OF HAPPINESS TOGETHER.
292
00:13:15,963 --> 00:13:18,432
WE GIVE IT A YEAR!
293
00:13:21,234 --> 00:13:22,302
MARY?
294
00:13:22,336 --> 00:13:25,439
MARY, WHO IS THIS
INTERESTING CHARACTER
YOU'RE WITH?
295
00:13:25,473 --> 00:13:27,808
DR. RICHARD SOLOMON
FROM THE UNIVERSITY.
296
00:13:27,841 --> 00:13:32,480
I DIDN'T THINK YOU
COULD TOP THE PERSONAL
TRAINER/PLAYWRIGHT,
297
00:13:32,513 --> 00:13:34,515
BUT YOU ALWAYS
COME THROUGH.
298
00:13:34,548 --> 00:13:35,916
I'LL HAVE YOU KNOW
DR. SOLOMON
299
00:13:35,949 --> 00:13:38,686
IS A HIGHLY RESPECTED
SCHOLAR AND EDUCATOR.
300
00:13:38,719 --> 00:13:40,488
HE MAY BE
A BIT ECCENTRIC,
301
00:13:40,521 --> 00:13:43,056
BUT HE IS A WONDERFULLY
EXCITING MAN.
302
00:13:43,090 --> 00:13:45,659
I'M HAVING A MUCH
BETTER TIME THAN YOU.
303
00:13:50,398 --> 00:13:52,265
I'M PROPOSING
A TOAST.
304
00:13:52,299 --> 00:13:54,868
I THINK I
SPEAK FOR EVERYONE
WHEN I SAY
305
00:13:54,902 --> 00:13:58,639
THAT THE MOST
BEAUTIFUL, RADIANT
WOMAN IN THE ROOM
306
00:13:58,672 --> 00:14:01,809
IS NOT THE BRIDE,
BUT MARY ALBRIGHT!
307
00:14:01,842 --> 00:14:04,211
YES! YES!
308
00:14:05,112 --> 00:14:07,114
HI.
309
00:14:09,650 --> 00:14:10,584
I HAVE A SPECIAL DISH
310
00:14:10,618 --> 00:14:12,386
AND A SPECIAL
HELPER TODAY...
311
00:14:12,420 --> 00:14:13,987
HARRY SOLOMON.
312
00:14:14,021 --> 00:14:15,789
HARRY IS AN ALIEN.
313
00:14:15,823 --> 00:14:18,191
I LO ALIENS.
314
00:14:18,225 --> 00:14:21,429
AND I LOVE
YOUR TRADITIONAL
OYSTER STUFFING...
315
00:14:21,462 --> 00:14:22,696
IN THEORY.
316
00:14:22,730 --> 00:14:23,797
THANK YOU.
317
00:14:23,831 --> 00:14:26,033
YOU'RE NOT
FEELING VERY WELL,
ARE YOU, HARRY?
318
00:14:26,066 --> 00:14:29,570
OH, MARTHA, I FEEL
LIKE I'M GOING TO DIE.
319
00:14:29,603 --> 00:14:32,440
WELL, YOU NEED
A REASON TO LIVE.
320
00:14:32,473 --> 00:14:33,607
I THINK I HAVE ONE--
321
00:14:33,641 --> 00:14:38,311
FULL, CRISP,
GRANNY SMITH
APPLE COBBLER.
322
00:14:38,345 --> 00:14:40,247
OHH, MMM!
323
00:14:40,280 --> 00:14:42,850
A LATTICE CRUST.
324
00:14:44,918 --> 00:14:49,657
NOW, OPEN WIDE...
325
00:14:49,690 --> 00:14:51,725
THWUP!
326
00:14:52,159 --> 00:14:53,994
MMM!
327
00:14:54,027 --> 00:14:56,664
SEE? YOU'RE NOT
GOING TO DIE,
328
00:14:56,697 --> 00:15:00,300
AND THAT'S A GOOD THING.
329
00:15:00,333 --> 00:15:01,969
OPEN.
330
00:15:02,002 --> 00:15:03,804
MMM-MMM!
331
00:15:03,837 --> 00:15:05,138
MMM!
332
00:15:09,743 --> 00:15:11,445
[KNOCKING]
333
00:15:11,479 --> 00:15:13,413
COME IN!
334
00:15:17,017 --> 00:15:20,521
MARTHA STEWART SAYS
I'M NOT GOING TO DIE.
335
00:15:20,554 --> 00:15:22,289
IS TOMMY HOME?
336
00:15:22,322 --> 00:15:24,191
OH! HEY DINA!
337
00:15:24,224 --> 00:15:24,992
TOMMY.
338
00:15:25,025 --> 00:15:25,859
WHAT ARE YOU
DOING HERE?
339
00:15:25,893 --> 00:15:27,561
I CAME TO SEE
HOW YOU'RE FEELING.
340
00:15:27,595 --> 00:15:29,497
I'M FEELING A LOT
BETTER. THANKS.
341
00:15:29,530 --> 00:15:31,465
I'M SORRY
I GAVE YOU THE FLU.
342
00:15:31,499 --> 00:15:32,533
DON'T WORRY ABOUT IT
343
00:15:32,566 --> 00:15:34,201
'CAUSE ANYTIME YOU WANT
TO GIVE ME ANYTHING,
344
00:15:34,234 --> 00:15:36,937
JUST LET ME KNOW.
345
00:15:36,970 --> 00:15:38,906
IF I HAD TO DO IT
ALL OVER AGAIN,
346
00:15:38,939 --> 00:15:41,108
I'D DO IT
ALL OVER AGAIN.
347
00:15:41,141 --> 00:15:44,845
IS THERE A CHANCE
WE COULD DO IT
ALL OVER AGAIN?
348
00:15:44,878 --> 00:15:46,847
WE COULD GO TO MY HOUSE.
349
00:15:46,880 --> 00:15:49,382
GREAT. YEAH. YEAH!
350
00:15:49,416 --> 00:15:50,651
WHO'S THAT?
351
00:15:50,684 --> 00:15:51,919
OH, THIS IS DINA.
352
00:15:51,952 --> 00:15:53,654
SHE'S THE ONE
THAT GOT US SICK.
353
00:15:53,687 --> 00:15:56,223
AAH! DESTROY
THE INCUBATOR!
354
00:15:59,893 --> 00:16:02,963
THANK YOU SO MUCH.
355
00:16:09,002 --> 00:16:10,437
ARE YOU ALL RIGHT?
356
00:16:10,470 --> 00:16:12,940
I'M FINE. I COULD
STAY HERE ALL NIGHT.
357
00:16:12,973 --> 00:16:14,642
NOT WITH ME.
I'M LEAVING.
358
00:16:14,675 --> 00:16:15,743
VERY WELL.
359
00:16:15,776 --> 00:16:16,744
BAND PLAYS BRAZIL]
360
00:16:16,777 --> 00:16:19,012
WAIT. LISTEN.
361
00:16:19,046 --> 00:16:21,214
IT'S 4/4 TIME WITH
A HALF-BEAT HESITATION.
362
00:16:21,248 --> 00:16:22,249
WE HAVE TO DANCE.
363
00:16:22,282 --> 00:16:23,551
NO, WE DON'T.
364
00:16:23,584 --> 00:16:25,919
YO QUIERO BAILAR CONTIGO.
365
00:16:25,953 --> 00:16:32,025
PORQUé TUS OJOS SON
EL SOL DE Mí CORAZóN.
366
00:16:33,661 --> 00:16:35,362
WHAT?
367
00:16:35,395 --> 00:16:39,232
ALLOW ME TO TRANSLATE
USING THE UNIVERSAL
LANGUAGE--
368
00:16:39,266 --> 00:16:40,868
A DANCE!
369
00:17:05,292 --> 00:17:06,093
HYAH!
370
00:17:06,126 --> 00:17:07,060
HYAH!
371
00:17:07,094 --> 00:17:07,928
HYAH!
372
00:17:07,961 --> 00:17:10,197
AH! YA YA YA YA!
373
00:17:10,230 --> 00:17:11,965
OH, GOD...
374
00:17:11,999 --> 00:17:13,834
WE'RE GOOD.
375
00:17:19,539 --> 00:17:21,274
OH, MY GOD!
376
00:17:21,308 --> 00:17:23,076
MY GOD, YOU'RE
BURNING UP.
377
00:17:23,110 --> 00:17:24,745
RIGHT. I'M BURNING UP
FOR YOU, BABY.
378
00:17:24,778 --> 00:17:26,780
YOU'RE GOING HOME TO BED.
379
00:17:26,814 --> 00:17:29,149
ALL RIGHT!
380
00:17:29,182 --> 00:17:31,484
WE'RE HAVING SEX TONIGHT!
381
00:17:31,518 --> 00:17:33,386
AH!
382
00:17:36,056 --> 00:17:36,790
AHH!
383
00:17:36,824 --> 00:17:40,227
OH, WHAT A LOVELY
PLACE YOU HAVE.
384
00:17:40,260 --> 00:17:42,229
LIE DOWN.
385
00:17:42,262 --> 00:17:45,132
OH, NOT THERE.
386
00:17:45,165 --> 00:17:47,735
WHY DIDN'T YOU TELL ME
YOU WERE SICK?
387
00:17:47,768 --> 00:17:49,670
DR. ALBRIGHT, I'M...
388
00:17:49,703 --> 00:17:51,538
I'M SICK.
389
00:17:52,906 --> 00:17:55,575
DO YOU KNOW
HOW DANGEROUS
WHAT YOU DID WAS?
390
00:17:55,609 --> 00:17:58,045
NO, BECAUSE
I THINK I'M DYING.
391
00:17:58,078 --> 00:17:58,846
OH, SHUSH.
392
00:17:58,879 --> 00:18:00,547
NO. LET ME TALK.
393
00:18:00,580 --> 00:18:02,349
I HAVE TO TELL
YOU SOMETHING.
394
00:18:02,382 --> 00:18:04,351
I DON'T KNOW HOW
MUCH TIME I HAVE LEFT,
395
00:18:04,384 --> 00:18:07,020
SO LISTEN CLOSELY.
396
00:18:07,054 --> 00:18:08,689
IF YOU WAKE UP TOMORROW
397
00:18:08,722 --> 00:18:14,294
AND FIND
A QUIVERING PURPLE MASS
WEARING MY WATCH,
398
00:18:14,327 --> 00:18:16,764
DON'T TOUCH IT.
399
00:18:17,765 --> 00:18:19,967
I WON'T.
400
00:18:24,872 --> 00:18:27,207
DID YOU DRINK
THIS ENTIRE BOTTLE?
401
00:18:27,240 --> 00:18:29,142
I HAVE TO TELL YOU THIS.
402
00:18:29,176 --> 00:18:30,210
YOU HAVE TO LIE DOWN.
403
00:18:30,243 --> 00:18:33,847
I COME FROM
A DIFFERENT WORLD.
404
00:18:33,881 --> 00:18:35,816
AND THIS IS NEWS?
405
00:18:35,849 --> 00:18:37,250
NO. YOU DON'T UNDERSTAND.
406
00:18:37,284 --> 00:18:39,386
I'M AN ALIEN
FROM ANOTHER PLANET.
407
00:18:39,419 --> 00:18:41,588
I'M TELLING YOU THIS
BECAUSE..
408
00:18:41,621 --> 00:18:43,256
OHH!
409
00:18:43,290 --> 00:18:45,225
I LOVE YOU.
410
00:18:51,131 --> 00:18:54,167
WHATEVER YOU SAY.
411
00:18:57,170 --> 00:18:59,239
SO MUCH TROUBLE...
412
00:18:59,272 --> 00:19:01,341
BUT YOU ARE SWEET.
413
00:19:01,775 --> 00:19:04,311
I KNOW.
414
00:19:08,682 --> 00:19:10,017
GOOD MORNING, NINA!
415
00:19:10,050 --> 00:19:12,285
YOU'LL BE GLAD TO KNOW
I'M FEELING MUCH BETTER!
416
00:19:12,319 --> 00:19:14,955
[STUFFILY]
I AM SO HAPPY FOR YOU.
417
00:19:14,988 --> 00:19:16,123
I'M GOING HOME.
418
00:19:16,156 --> 00:19:16,824
WHY?
419
00:19:16,857 --> 00:19:18,525
BECAUSE I'M SICK,
THAT'S WHY.
420
00:19:18,558 --> 00:19:20,560
REALLY? WHAT A COINCIDENCE.
421
00:19:20,593 --> 00:19:23,630
YOU'RE GETTING SICK
JUST AS I'M
GETTING BETTER!
422
00:19:25,298 --> 00:19:27,567
[COUGHING]
423
00:19:28,601 --> 00:19:30,904
HAVE A NICE DAY.
424
00:19:33,941 --> 00:19:36,509
DR. SOLOMON, I SEE
YOU'RE FEELING BETTER.
425
00:19:36,543 --> 00:19:37,811
YES. MUCH.
426
00:19:37,845 --> 00:19:39,780
THANKS FOR COMING
TO THE WEDDING.
427
00:19:39,813 --> 00:19:41,114
I KNOW YOU WERE SICK.
428
00:19:41,148 --> 00:19:42,349
IT MEANT A LOT.
429
00:19:42,382 --> 00:19:43,550
IT WAS MY PLEASURE.
430
00:19:43,583 --> 00:19:45,052
HA HA HA.
431
00:19:45,085 --> 00:19:48,856
YOU SEEM TO HAVE
MORE TEETH THAN USUAL.
432
00:19:48,889 --> 00:19:51,124
DON'T YOU REMEMBER
ANYTHING YOU SAID?
433
00:19:51,158 --> 00:19:52,826
DID I SAY ANYTHING
I SHOULDN'T HAVE?
434
00:19:52,860 --> 00:19:55,495
ACTUALLY, YOU SAID
A LOT OF THINGS.
435
00:19:55,528 --> 00:19:57,330
COULD YOU BE
A LITTLE MORE SPECIFIC?
436
00:19:57,364 --> 00:20:01,334
LET'S JUST SAY YOU
WERE VERY REVEALING.
437
00:20:01,368 --> 00:20:02,669
I WAS DELIRIOUS.
438
00:20:02,702 --> 00:20:05,405
I WAS RAMBLING.
439
00:20:05,438 --> 00:20:06,840
WHAT DID I SAY?
440
00:20:08,208 --> 00:20:09,609
YOU SAID...
441
00:20:11,544 --> 00:20:12,946
"I LOVE YOU."
442
00:20:15,348 --> 00:20:17,217
ISN'T THAT SILLY?
443
00:20:19,552 --> 00:20:20,287
HA HA HA!
444
00:20:20,320 --> 00:20:22,890
HA HA HA!
445
00:20:23,456 --> 00:20:25,592
HA HA HA! HA HA HA!
446
00:20:28,461 --> 00:20:30,798
HA HA HA! HA HA HA!
447
00:20:34,634 --> 00:20:36,236
EH-HEH.
448
00:20:37,370 --> 00:20:38,972
THAT WAS A CLOSE ONE.
449
00:20:39,006 --> 00:20:40,540
I WASN'T SURE WE
WERE GOING TO MAKE IT.
450
00:20:40,573 --> 00:20:41,641
WHEN I THOUGHT
I WAS GOING TO DIE,
451
00:20:41,674 --> 00:20:45,612
I TOLD DR. ALBRIGHT
THAT I LOVED HER. WHY?
452
00:20:45,645 --> 00:20:46,679
WHEN YOU FACE DEATH,
453
00:20:46,713 --> 00:20:49,749
YOU REASSESS
YOUR PRIORITIES.
454
00:20:49,783 --> 00:20:54,287
I'VE DECIDED
NOT TO GET THOSE
BREAST IMPLANTS.
455
00:20:54,321 --> 00:20:56,389
YOU HAVE TO ADMIRE
THESE HUMANS.
456
00:20:56,423 --> 00:20:57,891
THEIR LIVES
ARE SO FRAGILE,
457
00:20:57,925 --> 00:20:59,159
YET THEY'RE SO WILLING
458
00:20:59,192 --> 00:21:01,995
TO COMMIT THEIR HEARTS
TO ONE ANOTHER
FOR A LIFETIME.
459
00:21:02,029 --> 00:21:02,896
OR AN AFTERNOON
460
00:21:02,930 --> 00:21:05,298
WITH SOME PETRI DISH
IN A MINISKIRT.
461
00:21:05,332 --> 00:21:07,067
HEY, AT LEAST
I'M GETTING
SOME HERE,
462
00:21:07,100 --> 00:21:09,169
ALL RIGHT?
463
00:21:10,403 --> 00:21:12,705
WELL SAID.
30431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.