Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,830 --> 00:00:08,080
Hola...
2
00:00:08,330 --> 00:00:09,380
Si, amigo?
3
00:00:09,410 --> 00:00:10,660
Quien es el tipo mas afortunado que conoces?
4
00:00:10,700 --> 00:00:12,100
Creo que Edwin Goodman.
5
00:00:12,130 --> 00:00:16,240
Como Willy con una llave rosa, masivo, puede conciderarse una reduccion
6
00:00:16,530 --> 00:00:17,880
Damn.
7
00:00:17,910 --> 00:00:19,210
Eso es suerte
8
00:00:18,750 --> 00:00:19,790
Es muy buena suerte
9
00:00:20,200 --> 00:00:23,760
Pero tiene una pierna mas corta que la otra,
puede hacer varios tipos de trabajos
10
00:00:23,800 --> 00:00:25,080
Si, todavia sigo en la linea, gracias
11
00:00:25,110 --> 00:00:26,080
Con quien estas hablando?
12
00:00:26,500 --> 00:00:29,240
Compa�ia de credito, quiere subir mi limite un poco...
13
00:00:29,080 --> 00:00:31,740
Escucha, tienes que cortar, necesito
tu ayuda para buscar a Will
14
00:00:32,080 --> 00:00:33,410
A will? Quien es will?
15
00:00:33,450 --> 00:00:34,750
Rosemary Hawskins
16
00:00:36,500 --> 00:00:37,990
No
17
00:00:38,740 --> 00:00:39,950
Rosemary Hawskins esta muerta?
18
00:00:39,980 --> 00:00:41,080
Si, eso creo...
19
00:00:43,610 --> 00:00:44,250
Quien es Rosemary Hawskins?
20
00:00:44,620 --> 00:00:46,300
No tengo idea.
21
00:00:46,950 --> 00:00:47,530
Pero ellos si...
22
00:00:52,080 --> 00:00:53,810
Porque te preocupa Will?
23
00:00:53,840 --> 00:00:55,540
Creo que ella me dejo un Bentley.
24
00:00:57,100 --> 00:00:57,620
No...
25
00:00:58,350 --> 00:00:58,840
Si...
26
00:00:58,870 --> 00:00:59,710
Wow.
27
00:00:59,750 --> 00:01:01,620
Que es un Bentley?
28
00:01:48,490 --> 00:01:50,390
Me alegro de conocerlo al fin...
29
00:01:50,460 --> 00:01:53,050
Hey, no es a mi, dicelo a el, es el due�o
30
00:01:53,050 --> 00:01:53,990
Me alegro de conocerlo al fin...
31
00:01:53,990 --> 00:01:55,100
Hey, Como estas?
32
00:01:55,100 --> 00:01:57,250
El es fella Khan, el es el chofer del Bentley,
33
00:01:57,250 --> 00:01:59,820
Y el ahora trabaja pra ti
34
00:02:00,680 --> 00:02:01,490
El trabaja para mi?
35
00:02:01,750 --> 00:02:03,100
Me alegro de conocerlo al fin...
36
00:02:03,100 --> 00:02:06,410
Su salario esta pagado como Mrs. Hanwskins, lo declaro
37
00:02:06,690 --> 00:02:07,850
Por cuanto tiempo?
38
00:02:08,550 --> 00:02:09,760
Por el resto de su vida
39
00:02:11,080 --> 00:02:14,010
Usted conocia a Mrs. Hawskins en Covent Garden.
40
00:02:14,100 --> 00:02:17,480
Usted le abrio la puerta y converso con el en la calle...
41
00:02:17,550 --> 00:02:19,770
Usted vestia un abrigo verde, Se�or...
42
00:02:21,690 --> 00:02:23,080
Era un abrigo verde...
43
00:02:24,500 --> 00:02:26,080
�Si!, �Si!
44
00:02:25,450 --> 00:02:27,500
Recuerda este incidente?
45
00:02:27,500 --> 00:02:28,570
Claro, por supuesto...
46
00:02:29,350 --> 00:02:30,590
Oh, Ella murio?
47
00:02:33,400 --> 00:02:35,360
La recuerdo, claro...
48
00:02:35,740 --> 00:02:38,090
Claro, ella era muy agradable...
49
00:02:38,090 --> 00:02:42,670
Estabamos en la esquina, le contaba de
Nueva York, de como me sentia en Londres
50
00:02:43,200 --> 00:02:44,570
Y como pensaba que el conducir era...
51
00:02:44,570 --> 00:02:46,170
El manejo no era muy bueno aqui...
52
00:02:46,570 --> 00:02:47,980
Si, exacto...
53
00:02:48,580 --> 00:02:52,290
Le decia que tenia miedo de conducir,
porque el trafico va en diferente direccion
54
00:02:56,100 --> 00:03:01,200
Aqui dice que un tiempo, el auto pertenecio a Jimi Hendrix.
55
00:03:00,800 --> 00:03:02,550
Eso es verdad...
56
00:03:06,280 --> 00:03:07,700
Donde esta el auto ahora?
57
00:03:07,810 --> 00:03:08,740
En la calle...
58
00:03:14,790 --> 00:03:16,670
Ah...
59
00:03:16,700 --> 00:03:19,290
Oh, Creo que debe conseguir un boleto...
60
00:03:18,860 --> 00:03:20,930
Usted esta obteniendo un boleto...
61
00:03:23,530 --> 00:03:25,200
�Felicitaciones!
62
00:03:25,830 --> 00:03:28,660
Maldito afortunado
63
00:05:01,700 --> 00:05:04,310
�No lo vas a creer!
�No vas a creerme lo que me paso!
64
00:05:04,570 --> 00:05:06,380
Fui a trabajar...
65
00:05:06,410 --> 00:05:07,500
Sentia algo diferente...
66
00:05:07,530 --> 00:05:08,960
Era algo muy extra�o...
67
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
Escucha esto, tu no vas a...
68
00:05:10,500 --> 00:05:11,460
Esto es absolutamente increible...
69
00:05:11,500 --> 00:05:13,370
No puedo creerlo...no puedo creerlo...
70
00:05:14,580 --> 00:05:16,890
Fui seleccionada, yo una simple empleada...
71
00:05:16,930 --> 00:05:20,120
Para ser un modelo de cover girl para su nueva campa�a
72
00:05:20,620 --> 00:05:21,440
Bien
73
00:05:21,540 --> 00:05:21,930
Bien?
74
00:05:22,020 --> 00:05:23,430
No esta bien?
75
00:05:23,430 --> 00:05:27,290
Que quieres decir?, Me seleccionaron a mi, de cientos de chicas...
76
00:05:28,660 --> 00:05:33,170
Si, creo que es genial, Creo, tu sabes, todo esto
de " yo modelo", aspiro a mas,
77
00:05:33,200 --> 00:05:35,640
luzco mejor en ropa interior, por asi decirlo, Creo...
78
00:05:36,930 --> 00:05:39,870
Porque hay un hombre Indu, sentado en mi piso viendo porno?
79
00:05:52,510 --> 00:05:54,130
No puedo creerlo...
80
00:05:54,870 --> 00:05:55,530
Me lo acabana de dar...
81
00:05:57,150 --> 00:05:58,990
Pero soy un Policia...
82
00:05:59,030 --> 00:06:00,830
Bien...
83
00:06:11,050 --> 00:06:13,080
Maldicion...
84
00:06:13,670 --> 00:06:14,830
Que?
85
00:06:15,160 --> 00:06:18,050
Desconecta la cafetera, se fundio un fusible
86
00:06:18,540 --> 00:06:20,090
Esta bien...
87
00:06:20,700 --> 00:06:22,080
Prueba ahora...
88
00:06:22,120 --> 00:06:24,620
Cuentame algo sobre Rosemary Hawskins.
89
00:06:25,040 --> 00:06:27,500
Que quiere saber?
90
00:06:27,830 --> 00:06:29,560
Bueno, esto es normal...
91
00:06:29,590 --> 00:06:31,290
o tuve esto, como...
92
00:06:31,330 --> 00:06:33,000
El dia que tu me dejaste...
93
00:06:33,200 --> 00:06:36,040
En la pasteleria, le deje alguna impresion...
94
00:06:36,450 --> 00:06:38,680
Bueno, obviamente...lo hice pero...
95
00:06:39,980 --> 00:06:42,560
Te dijo algo acerca de mi, despues de eso?
96
00:06:42,590 --> 00:06:43,500
No.
97
00:06:43,540 --> 00:06:47,370
Entonces Ella era muy, muy rica?
98
00:06:47,410 --> 00:06:49,660
Ella estaba bien...
99
00:06:50,160 --> 00:06:52,910
Ella era una Dama con clase y dignidad.
100
00:06:53,160 --> 00:06:56,250
Le gustaba hacer ese tipo de cosas, con frecuencia.
101
00:06:56,280 --> 00:06:57,210
Ella tenia sus metodos.
102
00:06:57,250 --> 00:06:59,120
Me gustaba llamarla astuta.
103
00:06:59,290 --> 00:07:01,060
Astuta, eh?
104
00:07:01,090 --> 00:07:02,830
Si, astuta...
105
00:07:04,120 --> 00:07:05,460
�Eddie!
106
00:07:05,500 --> 00:07:07,880
Esta bien, prueba ahora.
107
00:07:07,910 --> 00:07:12,120
Te lo digo, Khan, es la cosa mas extra�a que ma ha pasado.
108
00:07:18,410 --> 00:07:20,580
Oh, eras tu la que gritabas
109
00:07:22,200 --> 00:07:24,160
Que es esa cosa, que tiene puesta en la cabeza?
110
00:07:24,200 --> 00:07:25,910
Tiene una infeccion en el oido...
111
00:07:26,160 --> 00:07:27,640
No lo mires asi...
112
00:07:27,680 --> 00:07:29,120
El es muy delicado...
113
00:07:31,950 --> 00:07:33,410
Ella no es una persona que madruga...
114
00:07:33,750 --> 00:07:36,080
Muy mala energia...
115
00:07:41,160 --> 00:07:42,910
Como estas?
116
00:07:42,950 --> 00:07:44,660
Completamente afeitada...
117
00:07:53,660 --> 00:07:54,660
Oiste eso?
118
00:07:55,160 --> 00:07:56,130
Si, lo oi...
119
00:07:56,160 --> 00:07:57,130
Yo dije, "Como estas?
120
00:07:57,160 --> 00:07:58,660
Ella dijo, "Completamente afeitada "
121
00:07:58,700 --> 00:07:59,660
Es verdad...?
122
00:08:02,040 --> 00:08:03,370
Tu lo oiste?
123
00:08:05,040 --> 00:08:06,380
No.
124
00:08:06,410 --> 00:08:08,910
Oye, Eddie, Eddie, Eddie.
125
00:08:08,950 --> 00:08:10,410
Encontre tu auto.
126
00:08:10,910 --> 00:08:11,880
En serio no bromeas?
127
00:08:11,910 --> 00:08:13,880
Si, y esta en perfectas condiciones...
128
00:08:13,910 --> 00:08:17,410
infortunadamente, ha sido vendido ilegalmente a alguien mas.
129
00:08:17,450 --> 00:08:19,880
Ves a ese tipo? El es Mr. Barrett.
130
00:08:19,910 --> 00:08:23,370
El es el sujeto que lo compro, y el es el sujeto que se lo vendio...
131
00:08:23,820 --> 00:08:25,090
Peter Hawskins.
132
00:08:25,120 --> 00:08:27,200
Si, acaba de salir de prision...
133
00:08:27,240 --> 00:08:29,670
Un hombre con cierto honor
134
00:08:29,700 --> 00:08:34,500
Y mejor conocido como el extra�o hijo de Rosemary Hawskins.
135
00:08:41,660 --> 00:08:43,160
Hola, Khan.
136
00:08:46,620 --> 00:08:48,120
�Alguien ayudeme �
137
00:09:06,510 --> 00:09:09,900
Un Bentley?
138
00:09:09,900 --> 00:09:12,110
Ella te dejo un Bentley?
139
00:09:15,100 --> 00:09:16,640
Tenia una bomba dentro?
140
00:09:16,640 --> 00:09:17,930
No.
141
00:09:18,030 --> 00:09:20,170
Lastima...
142
00:09:20,420 --> 00:09:24,850
En el proceso de clasificacion, de sacar
adelante este negocio, este negocio personal
143
00:09:24,940 --> 00:09:29,630
Crees que tendras tiempo para el caso de
extorsion, en algun punto de este a�o?
144
00:09:29,660 --> 00:09:31,410
Oh, Si, se�or
145
00:09:31,410 --> 00:09:34,020
Es ese "Si, se�or ", si no vas a manejar por el pais
146
00:09:34,050 --> 00:09:35,500
o Si, se�or, lo hare...
147
00:09:35,500 --> 00:09:37,230
A pesar de que no has empezado...
148
00:09:37,230 --> 00:09:39,130
Si, se�or, lo hare...
149
00:09:39,610 --> 00:09:40,340
Punto final...
150
00:09:48,860 --> 00:09:50,650
Feliz manejo...
151
00:09:58,490 --> 00:10:00,160
Nunca le agrade a Khan...
152
00:10:00,160 --> 00:10:01,900
El tendra sus razones, o no Khan?
153
00:10:01,900 --> 00:10:05,360
Trate de matarlo una vez, Te dijo eso?
154
00:10:05,400 --> 00:10:06,510
No.
155
00:10:07,090 --> 00:10:10,320
Tenia 9 a�os, le dispare con un arma cargado con sal y pimienta
156
00:10:13,980 --> 00:10:15,380
Esta desepcionado...
157
00:10:15,380 --> 00:10:19,300
Voltee el arma hacia, pero n el ultimo
instante me acobarde y la deje caer...
158
00:10:19,970 --> 00:10:21,750
Casi me vuelo el dedo del pie...
159
00:10:21,970 --> 00:10:23,980
Khan me cargo hasta el hospital
160
00:10:24,160 --> 00:10:27,780
sin importar que tenia sal, dentro de sus
interiores... ah ah...recuerdos
161
00:10:28,920 --> 00:10:30,670
Te hablo sobre mi madre?
162
00:10:30,670 --> 00:10:33,350
Estaba consciente de que tenias algunas difilcultades
163
00:10:33,350 --> 00:10:35,140
No, nos llevabamos del todo bien...
164
00:10:36,460 --> 00:10:38,120
Escucha Peter...
165
00:10:38,120 --> 00:10:38,990
Si, Se�or...
166
00:10:41,590 --> 00:10:43,940
No lo entiendo, eres muy listo...
167
00:10:44,430 --> 00:10:50,580
Demasiado listo para andar pidiendo monedas,
con cargos de drogas y robando autos
168
00:10:50,580 --> 00:10:52,150
Si lo se...
169
00:10:53,420 --> 00:10:54,910
He tenido malos tiempos...
170
00:10:55,100 --> 00:10:57,570
Pero estoy fuera de las apuestas, las drogas y todo eso.
171
00:10:57,570 --> 00:11:00,450
He estado fuera de eso 6 mese, es un inicio...
172
00:11:03,700 --> 00:11:07,010
Perdon por robar el auto, es claramente tuyo...
173
00:11:07,010 --> 00:11:11,120
Le has deber causado buena impresion,
Felicidades, he siempre fue buena con los policias
174
00:11:11,350 --> 00:11:14,740
Si, me senti incomodo por toda la situacion...
175
00:11:15,320 --> 00:11:17,290
Lo entiendo, Eddie, perfectamente
176
00:11:17,220 --> 00:11:18,940
Pero si me esucharas ahora
177
00:11:20,770 --> 00:11:22,790
No tengo nada contra ti
178
00:11:22,790 --> 00:11:28,910
Es parte de la relacion con mi Madre,
incluso Khan puede admitir eso
179
00:11:29,710 --> 00:11:35,220
Tal vez no entiendas, porque te dejo a
Khan y el Bentley y no a mi, pero no me importa
180
00:11:35,220 --> 00:11:41,700
Tengo que admitir, que estaba enojado, no tanto para
robar el auto, pero estaba sorprendido por eso
181
00:11:41,700 --> 00:11:46,830
Ella, definitivamente tenia una manera de hacer las cosas
182
00:11:51,320 --> 00:11:52,770
Puedo llamar a mi abogado?
183
00:11:52,770 --> 00:11:54,500
Busca otra salida...
184
00:12:00,240 --> 00:12:03,170
Bueno, la unica victima de todo esto es Mr. Barrett.
185
00:12:03,170 --> 00:12:05,520
A quien le vendiste el Bentley...
186
00:12:05,520 --> 00:12:10,840
Hemos llegado a un arreglo con el, le
devolveras su dinero y el retirara los cargos
187
00:12:10,840 --> 00:12:12,180
De acuerdo?
188
00:12:13,160 --> 00:12:14,830
Gracias
189
00:12:14,830 --> 00:12:17,790
Vere que puedo hacer...
190
00:12:25,870 --> 00:12:27,350
Eso fue un poco dura, no lo crees, Khan?
191
00:12:27,350 --> 00:12:30,320
Algunos venenos son mas fuertes con el tiempo
192
00:12:30,320 --> 00:12:31,710
He cambiado...
193
00:12:34,710 --> 00:12:36,600
Me debes 600 libras...
194
00:12:44,400 --> 00:12:46,590
700 libras
195
00:12:47,980 --> 00:12:50,750
Prostitutas cuidado, algunas cosas no cambian...
196
00:12:50,750 --> 00:12:54,650
800 por los intereses y la violencia...
197
00:12:55,910 --> 00:13:01,720
No presiones tu suerte, todavia tengo el arma...
198
00:13:10,330 --> 00:13:11,460
Qeu te parece esto?
199
00:13:16,750 --> 00:13:19,000
Fiona.
200
00:13:19,030 --> 00:13:21,210
Disculpa...
201
00:13:21,250 --> 00:13:22,750
Podrias cubrirme?
202
00:13:22,780 --> 00:13:24,620
Claro...
203
00:13:26,080 --> 00:13:27,830
Ven aqui, querida...
204
00:13:28,040 --> 00:13:29,760
Hay algun problema, Hice algo mal?
205
00:13:29,760 --> 00:13:33,200
No, no, no, solo los idiotas hacen eso
206
00:13:33,200 --> 00:13:34,810
Que quieres decir?
207
00:13:34,810 --> 00:13:39,550
Mira, se que estas emocionada de que te
escogieran para los anuncios, creeme lo se
208
00:13:39,550 --> 00:13:42,900
Por lo que me duele decirte eso...
209
00:13:45,140 --> 00:13:46,570
Perdiste el trabajo...
210
00:13:46,570 --> 00:13:49,840
La administracion encontro a alguien mas adecuado...
211
00:13:51,380 --> 00:13:56,630
Ellos amaron tu fotografia, dijeron que eras hermosa, increible
212
00:13:56,630 --> 00:14:01,860
Pero ellos se fueron por la via mas joven...
213
00:14:02,840 --> 00:14:03,880
Oh.
214
00:14:05,000 --> 00:14:07,880
Bueno, no lo esperaba y no tuve
tiempo de acostumbrarme
215
00:14:08,080 --> 00:14:09,700
Esta bien...
216
00:14:09,740 --> 00:14:10,870
Mmm...
217
00:14:10,900 --> 00:14:11,960
Oh...
218
00:14:12,000 --> 00:14:12,910
Esta bien...
219
00:14:12,950 --> 00:14:13,830
Estoy bien...
220
00:14:14,080 --> 00:14:15,160
Lo siento...
221
00:14:15,160 --> 00:14:17,130
Croe que son unos bastardos...
222
00:14:17,160 --> 00:14:19,040
Dejame ver si te puede pagar al menos
223
00:14:19,250 --> 00:14:20,250
Oh, no, no, Herron.
224
00:14:20,700 --> 00:14:21,580
Por favor no lo hagas...
225
00:14:21,750 --> 00:14:22,660
Quiero decir, me haria snetir...
226
00:14:23,080 --> 00:14:25,410
No, esta bien, en serio...
227
00:14:25,620 --> 00:14:26,960
Oh...
228
00:14:27,000 --> 00:14:28,680
Estoy bien...bien...
229
00:14:28,720 --> 00:14:30,340
La chica que escogieron...
230
00:14:30,370 --> 00:14:32,370
no es tan atractiva, en serio...
231
00:14:32,700 --> 00:14:35,000
De verdad?
232
00:14:35,330 --> 00:14:36,380
Quien es?
233
00:14:36,410 --> 00:14:37,880
simetria de la cara...
234
00:14:37,910 --> 00:14:39,380
Oh, eres muy hermosas lo sabias?
235
00:14:39,410 --> 00:14:41,290
Es muy amable al decir eso de mi...
236
00:14:48,330 --> 00:14:49,750
Eso es fantantisco, no?
237
00:14:49,780 --> 00:14:51,160
Hicmos la decision correcta...
238
00:14:51,200 --> 00:14:53,000
Okay, oh, por dios...
239
00:14:53,250 --> 00:14:55,250
Tiene la quijada de un cerdo...
240
00:14:55,250 --> 00:14:57,910
Una vaca de 18 a�os...
241
00:14:58,910 --> 00:14:59,810
18 a�os...
242
00:15:00,830 --> 00:15:02,750
Vamos a sembrar drogas sobre de ella
243
00:15:04,250 --> 00:15:06,700
No estoy seguro, pero es fantastico...
244
00:15:11,700 --> 00:15:12,580
Fiona�
245
00:15:14,910 --> 00:15:15,870
Soy yo, Violet.
246
00:15:17,410 --> 00:15:19,620
Fiona solia ser mi ni�era
247
00:15:21,870 --> 00:15:25,560
Estoy seguro, entiendo tu pregunta
248
00:15:25,590 --> 00:15:28,500
Puedo darle el Bentley a alguien...
249
00:15:28,530 --> 00:15:30,500
solo transferirlo?
250
00:15:34,370 --> 00:15:38,160
Quiero devolverselo a Peter Hawskins.
251
00:15:38,200 --> 00:15:42,990
Bueno puedes darle el Bentley a quien quieras, excepto a el...
252
00:15:42,990 --> 00:15:48,650
El contrato dice que no puedes darcelo a Peter,
ni siquiera venderselo, ni nada por el estilo
253
00:15:49,240 --> 00:15:51,960
Una condicion concreta...
254
00:15:52,000 --> 00:15:53,950
Establecida por
Rosemary Hawskins
255
00:15:53,990 --> 00:15:57,370
el trato de matar a Khan, lo sabes
256
00:15:57,910 --> 00:15:59,750
Mmm.
257
00:16:05,080 --> 00:16:09,240
Este es el lugar, enfrente de esta tienda, Ella hiba saliendo, yo pase por aqui
258
00:16:09,250 --> 00:16:11,450
Esto es extraordinario, absolutamente extraordinario
259
00:16:11,830 --> 00:16:13,910
la ultimas vez que intente ayudar a una anciana
260
00:16:13,950 --> 00:16:14,880
Me ataco...
261
00:16:14,910 --> 00:16:17,140
Ella me ataco, tu sabes hasta las partes intimas...
262
00:16:18,910 --> 00:16:19,880
Que?
263
00:16:19,910 --> 00:16:22,550
Nada, traba de imaginarte con una personalidad aceptable
264
00:16:22,550 --> 00:16:24,200
Si, no seria increible...
265
00:16:24,790 --> 00:16:26,540
Si uso mis poderes para bien en lugar del mal...
266
00:16:26,830 --> 00:16:27,750
Necesitas una capa...
267
00:16:27,910 --> 00:16:28,650
Bien, vamos...
268
00:16:28,650 --> 00:16:29,430
A donde?
269
00:16:29,430 --> 00:16:36,690
A recoger algo apropiado para el club
de mi padre...si... en...en esa tienda
270
00:16:36,690 --> 00:16:38,540
Que club?
271
00:16:38,790 --> 00:16:40,840
Si...
272
00:16:40,380 --> 00:16:44,700
Mi Padre esta en un club de Bentley es exclusivo.
De coleccionadores, tu sabes, exclusivo, amigo
273
00:16:44,700 --> 00:16:46,610
Esto es riducilo, no voy a entrar
274
00:16:46,610 --> 00:16:48,600
Claro que iras, el te invito...
275
00:16:48,600 --> 00:16:50,240
Porque le dijiste, lo de Jimi Hendrix?
276
00:16:51,670 --> 00:16:54,480
Porque tu Bentley le pertenecio a Jimi Hendrix.
277
00:16:54,480 --> 00:16:59,470
Si, Jimi Hendrix, Jimi Hendrix
de...de Jimi Hendrix tu sabes?
278
00:16:59,470 --> 00:17:01,910
Uno no puede lucir ese lado, sin decirlo?
279
00:17:01,950 --> 00:17:03,160
Si no lo llevam, gracias
280
00:17:03,200 --> 00:17:05,160
Gracias, gracias
281
00:17:09,210 --> 00:17:09,910
Hola...
282
00:17:11,150 --> 00:17:17,640
Mira, no gracias, no puedo adaptarme a este
tipo de vida, no te ofendas pero no es mi estilo
283
00:17:17,640 --> 00:17:19,700
Yo probablemente comeria con el cubierto incorrecto, o algo asi
284
00:17:20,000 --> 00:17:22,450
Lo siento pero su tarjeta no paso...
285
00:17:23,660 --> 00:17:25,370
Tu tarjeta a sido rechazada
286
00:17:25,700 --> 00:17:27,200
Eso es ridiculo...
287
00:17:27,540 --> 00:17:29,450
Rechazada, ha sido...si...
288
00:17:29,790 --> 00:17:30,870
Podrias intentar de nuevo?
289
00:17:31,370 --> 00:17:32,310
Tienes la tuya?
290
00:17:33,220 --> 00:17:34,130
Si, tengo la mia
291
00:17:34,130 --> 00:17:37,600
Pero no voy a necesitarla porque no voy a
ir y no vamos a necesitar la chaqueta
292
00:17:37,600 --> 00:17:39,080
Pero te invitaron...
293
00:17:39,100 --> 00:17:43,810
Me invitaron que es esto el siglo 17,
dame un respiro, el lo superara
294
00:17:43,810 --> 00:17:45,130
No, tienes que ir
295
00:17:45,160 --> 00:17:46,910
No voy a r, odio a esos sujetos
296
00:17:46,950 --> 00:17:48,330
Claro tu...tienes...
297
00:17:48,580 --> 00:17:50,450
El va a ir...
298
00:17:52,040 --> 00:17:53,290
Gracias...
299
00:18:11,870 --> 00:18:13,870
Como te metiste en esto?
300
00:18:14,370 --> 00:18:16,250
Tu no hiciste nada en lo absoluto
301
00:18:16,580 --> 00:18:17,850
Me dejaste afuera en el frio
302
00:18:17,880 --> 00:18:19,090
Hablaste con el toda la noche
303
00:18:19,120 --> 00:18:21,250
No pude obtener ni una palabra
304
00:18:21,580 --> 00:18:23,500
Que le preguntaste?
Lo que tu me preguntaste...
305
00:18:23,530 --> 00:18:25,580
No puedo ser responsable por todo
306
00:18:25,910 --> 00:18:28,000
Se suponia que lo deslumbrarias con tu ingenio
307
00:18:28,250 --> 00:18:29,710
No puedes traer un caballo
308
00:18:29,750 --> 00:18:32,500
pero tu no puedes hacer que lo tome.
Que dijo?
309
00:18:32,530 --> 00:18:33,330
Escuchaste lo que dijo?
310
00:18:33,500 --> 00:18:34,910
Puedes creerlo? Lo escuchaste?
311
00:18:34,950 --> 00:18:35,750
Que dijo?
312
00:18:35,790 --> 00:18:36,790
Que puedes traer tu caballo...
313
00:18:37,290 --> 00:18:38,290
...pero no puedes hacerlo que tome
314
00:18:38,320 --> 00:18:39,290
Muy rudo
315
00:18:40,790 --> 00:18:42,160
Esplendido
316
00:18:43,290 --> 00:18:43,870
Ah.
317
00:18:44,370 --> 00:18:45,370
Muy bien, gracias, Mr. Pippin.
318
00:18:45,410 --> 00:18:46,500
De nada...
319
00:18:48,470 --> 00:18:49,330
Ella es la mas terrible...
320
00:18:49,830 --> 00:18:52,670
Siempre andando con ese tipo Hanning
321
00:18:52,700 --> 00:18:54,170
Oh. Estas en lo correcto
322
00:18:54,200 --> 00:18:55,700
Como esta eso Eddie, bien?
323
00:18:55,740 --> 00:18:57,200
Oh, es perfecto
324
00:18:57,240 --> 00:18:58,200
Gracias
325
00:19:01,200 --> 00:19:02,500
Todo bien con el dinero?
326
00:19:02,530 --> 00:19:03,540
Si, bien...
327
00:19:03,580 --> 00:19:04,580
Gracias, Pap�, si...
328
00:19:06,610 --> 00:19:07,580
Tom?
329
00:19:08,080 --> 00:19:10,080
El es Eddie Arlette de Nueva York.
330
00:19:10,110 --> 00:19:11,120
Tom Elliot.
331
00:19:11,620 --> 00:19:12,590
Hola
332
00:19:12,620 --> 00:19:14,410
El es Stefan
333
00:19:14,790 --> 00:19:16,060
Y Gerard.
334
00:19:16,090 --> 00:19:17,290
Eddie Arlette.
335
00:19:18,420 --> 00:19:19,410
Como te caigo hasta ahora?
336
00:20:30,660 --> 00:20:31,660
Fiona.
337
00:20:55,120 --> 00:20:56,730
No se que puedo hacer
338
00:20:59,750 --> 00:21:02,380
Eres hermosa...
339
00:21:04,050 --> 00:21:09,550
No puedo imaginarme que...
mm..., esas lineas son naturales
340
00:21:10,130 --> 00:21:11,580
No hay...no hay nada mal contigo
341
00:21:11,610 --> 00:21:12,500
Ah.
342
00:21:14,000 --> 00:21:16,660
Pero si lo hay Doctor...
343
00:21:17,950 --> 00:21:19,290
No tengo 18 a�os
344
00:21:21,410 --> 00:21:22,330
Oh si...
345
00:21:28,550 --> 00:21:28,910
Qeu tal el lunes 3?
346
00:21:30,060 --> 00:21:30,200
Muy bien...
347
00:21:36,280 --> 00:21:39,210
Espero que el itmbre no te moleste, pero tu chofer esta aqui
348
00:21:40,810 --> 00:21:42,910
Hey, Khan. Dormiste bien?
349
00:21:58,730 --> 00:21:59,710
Llegaste temprano
350
00:21:59,710 --> 00:22:01,830
Me sometieron contra el suelo
351
00:22:02,080 --> 00:22:03,370
El robo el Bentley.
352
00:22:06,470 --> 00:22:07,490
Otra vez?
353
00:22:07,520 --> 00:22:08,200
Otra vez
354
00:22:18,270 --> 00:22:18,900
Peter?
355
00:22:19,680 --> 00:22:20,550
Estas feliz de verme?
356
00:22:20,550 --> 00:22:20,970
Oh, hola, Eddie.
357
00:22:21,010 --> 00:22:22,600
Como estas? Bien?
358
00:22:23,840 --> 00:22:24,840
Calmado, calmado
359
00:22:30,620 --> 00:22:34,290
Bien, encontramos el Bentley y a quien se lo vendiste...
360
00:22:35,970 --> 00:22:38,270
Ahora, donde esta el dinero que te dieron por el Bentley, Peter?
361
00:22:39,640 --> 00:22:40,710
Esta ahi...
362
00:22:44,200 --> 00:22:45,140
Puedo?
363
00:22:45,310 --> 00:22:46,120
Si...
364
00:22:50,780 --> 00:22:51,120
Estoy en graves problemas
365
00:22:53,240 --> 00:22:54,710
Si, estoy pensando que lo estas...
366
00:22:56,930 --> 00:23:00,290
Eddie, no voy a mentirte, esta fuera de control...
367
00:22:59,450 --> 00:23:01,900
Muy fuera de control
368
00:23:03,360 --> 00:23:08,790
He tomado malas descisiones, pero he
estado limpio desde que sali de prision
369
00:23:10,910 --> 00:23:12,430
Primero, entre en las drogas
370
00:23:12,470 --> 00:23:15,070
Bie,, mi culpa, bien pero ya lo deje...
371
00:23:15,070 --> 00:23:17,450
Luego habia proteccion monetaria en prision
372
00:23:17,450 --> 00:23:19,450
Mirame, no soy talentoso
373
00:23:19,450 --> 00:23:21,890
Si no estaba en prision arrastrandome, eran los guardias
374
00:23:21,890 --> 00:23:24,290
Era peligroso en todos los niveles
375
00:23:24,290 --> 00:23:27,730
A veces llegaba a ser...sexual
376
00:23:27,730 --> 00:23:32,210
No tengo que decirtelo, en prision partes son partes...
377
00:23:32,210 --> 00:23:38,660
En cualquier momento, era atacado por un numero masivo de animales
378
00:23:38,660 --> 00:23:40,810
Sin nada en sus cabezs mas que hueso huecos...
379
00:23:40,810 --> 00:23:42,130
Era terrible
380
00:23:42,130 --> 00:23:43,590
No quiero regresar...
381
00:23:43,590 --> 00:23:47,420
Mi mam� no me regresaba las llamadas, ni mis cartas
382
00:23:47,420 --> 00:23:49,790
Era como si no existiera
383
00:23:51,290 --> 00:23:55,970
No tenia dinero para pagar, empeze a apostar y jugar
384
00:24:02,670 --> 00:24:06,300
Estaba totalmente fuera de control
385
00:24:06,690 --> 00:24:08,620
Quien es Russell "El Cerdo"
386
00:24:26,510 --> 00:24:28,610
Un tipo muy extremo...
387
00:24:28,610 --> 00:24:30,490
Un prestamista, principalmente
388
00:24:30,490 --> 00:24:32,100
Le pediste dinero?
389
00:24:32,770 --> 00:24:33,970
Si
390
00:24:34,960 --> 00:24:36,820
cuando paso lo del " Cerdo"
391
00:24:36,820 --> 00:24:42,260
El me dijo que me mataria, si no le daba algo
392
00:24:44,190 --> 00:24:45,620
Por eso vendi el Bentley.
393
00:24:46,800 --> 00:24:48,460
Escucha, Peter,
394
00:24:48,460 --> 00:24:50,950
Voy a hablar con el que le vendiste el Bentley
395
00:24:50,950 --> 00:24:54,510
Tratare de llegar a un acuerdo y que retire los cargos
396
00:24:54,510 --> 00:24:58,110
y que acepto los terminos que el
primero, este dinero le pertenece
397
00:24:58,110 --> 00:24:59,660
No, a Russell" El Cerdo"
398
00:24:59,660 --> 00:25:01,740
Eddie, el me matara
399
00:25:01,740 --> 00:25:03,320
Si, trabajaremos en eso...
400
00:25:04,490 --> 00:25:07,460
Soy consciente de que estoy tomando
ventaja de su culpabilidad.
401
00:25:08,700 --> 00:25:10,170
Lo siento
402
00:25:10,600 --> 00:25:12,750
Vamos a salir de esto, Peter
403
00:25:13,230 --> 00:25:15,610
Te buscaremos un trabajo, y te restableceras
404
00:25:15,610 --> 00:25:16,700
Pero quiero que prometas algo
405
00:25:16,700 --> 00:25:19,540
Que si te metes en problemas otra vez,
me vendras a ver a mi primero
406
00:25:19,540 --> 00:25:22,190
Y nunca robaras un auto de nuevo
407
00:25:22,190 --> 00:25:24,440
No volvere a robar el Bentley otra vez
408
00:25:27,700 --> 00:25:29,160
Has atendido un bar?
409
00:25:37,280 --> 00:25:39,280
Oh, si, mucho talento, esta noche...
410
00:25:39,280 --> 00:25:42,460
Pense que hibas a lmar a la chica de la tienda de abrigos
411
00:25:42,460 --> 00:25:47,140
Si, s i, estoy trabajando en eso, regrese a
la tienda pero no trabajo esta semana
412
00:25:47,140 --> 00:25:48,290
Me las arregle para conseguir su direccion
413
00:25:48,290 --> 00:25:50,130
Conseguiste su direccion?
414
00:25:50,130 --> 00:25:52,620
No fue dificil, soy policia...
415
00:25:53,050 --> 00:25:54,960
Tu sabes que en E.U.A, no esta permitido hacer eso
416
00:25:55,330 --> 00:25:59,380
La policia no puede usar informacion clasificada para conseguir citas
417
00:25:59,510 --> 00:26:00,990
Eso se llama un beneficio marginal...
418
00:26:00,990 --> 00:26:02,330
Si, nosotros lo llamamos acoso
419
00:26:03,700 --> 00:26:04,510
Porque no la llamaste...
420
00:26:04,510 --> 00:26:05,340
No, no, no.
421
00:26:05,340 --> 00:26:07,320
Tengoq ue ir a su casa, no entiendes
422
00:26:07,320 --> 00:26:09,280
ella no hara nada conmigo si yo la llamo
423
00:26:09,280 --> 00:26:10,140
Porque no?
424
00:26:10,140 --> 00:26:11,890
Mi tarjeta fu rechazada en frente de ella
425
00:26:11,890 --> 00:26:13,950
Tendria mas suerte, si le dijera que tengo herpes
426
00:26:15,230 --> 00:26:16,400
Bill, gracias por ayudarnos
427
00:26:17,050 --> 00:26:17,960
No, es problema
428
00:26:20,020 --> 00:26:21,340
Se parecerio?
429
00:26:21,340 --> 00:26:22,020
No...
430
00:26:22,860 --> 00:26:24,430
Como dijiste que se llamaba tu amigo?
431
00:26:24,430 --> 00:26:25,460
Peter Hawskins.
432
00:26:29,990 --> 00:26:31,060
Telefono de Johnny
433
00:26:32,230 --> 00:26:36,980
Si, preguntale a la gaita si un tipo llamado
Peter Hawskins vino a pedir trabajo
434
00:26:37,970 --> 00:26:41,840
Es Bill quieres saber si un tipo llamado
Peter Hawskins vi no a pedir trabajo hoy
435
00:26:41,840 --> 00:26:43,300
No...
436
00:26:44,560 --> 00:26:45,930
Dame el telefono
437
00:26:47,970 --> 00:26:48,830
Bill?
438
00:26:49,200 --> 00:26:50,450
Si?
439
00:26:55,890 --> 00:26:57,450
Tal ve zno pudo encontrar el lugar
440
00:26:58,390 --> 00:27:00,440
Talvez estaba ocupado robando el Bentley.
441
00:27:00,440 --> 00:27:01,740
Tu crees?
442
00:27:05,100 --> 00:27:06,550
A quien llamas?
443
00:27:06,550 --> 00:27:07,660
Khan.
444
00:27:15,620 --> 00:27:16,980
Hubiera apostado mi vida
445
00:27:22,810 --> 00:27:24,160
Peter, que te paso?
446
00:27:25,920 --> 00:27:27,150
Que es eso?
447
00:27:27,150 --> 00:27:28,250
Mi diente
448
00:27:30,220 --> 00:27:31,850
Bonito lugar
449
00:27:44,970 --> 00:27:46,780
Hay un diente en el lavabo
450
00:27:46,780 --> 00:27:47,670
Voy a desacerme de el
451
00:27:47,670 --> 00:27:49,130
Fuera
452
00:27:49,160 --> 00:27:50,210
Fuera de la cocina?
453
00:27:50,250 --> 00:27:52,250
Del departamento, de londres y del mundo
454
00:27:52,750 --> 00:27:53,710
Esta lleno
�Salte!
455
00:27:53,750 --> 00:27:55,210
No puedo salirme del mundo
456
00:27:55,250 --> 00:27:57,000
No soy de tipo listo matematico
457
00:27:57,030 --> 00:27:58,750
para califcar al programa espacial
458
00:27:58,780 --> 00:28:00,130
Tu chofer esta comiendo
459
00:28:00,160 --> 00:28:01,620
En la vajilla de mi abuela
460
00:28:01,830 --> 00:28:03,660
Dejas entrar a gansters
461
00:28:03,870 --> 00:28:05,290
a dormir en mi sofa blanco
462
00:28:05,620 --> 00:28:07,200
Es bueno para ti, conocer mucha diversidad de gente
463
00:28:07,700 --> 00:28:09,700
Me dejaste notas como si fuera tu secretaria
464
00:28:09,740 --> 00:28:11,550
Ponle unguento a Pete en las orejas
465
00:28:12,000 --> 00:28:13,580
Gracias por eso
466
00:28:13,610 --> 00:28:15,040
Soy alergica
467
00:28:15,080 --> 00:28:16,660
Mis ojos se hinchan, por eso tengo un gato
468
00:28:16,700 --> 00:28:19,040
A quien le importan tus ojos hinchados...
469
00:28:19,070 --> 00:28:20,000
Pete podria quedarse sordo
470
00:28:20,500 --> 00:28:21,920
No te deberia importar lo que la gente piensa de ti
471
00:28:21,950 --> 00:28:23,950
Tod este asunto del modelaje, te esta afectando
472
00:28:24,290 --> 00:28:28,280
lo siento, olvide tu nueva pose de
Bentley y este tipo de cosas
473
00:28:27,920 --> 00:28:29,370
Sue�o con este tipo de cosas
474
00:28:29,790 --> 00:28:33,380
Que patetico, no has hecho nada
mas, que tratar de encajar
475
00:28:32,870 --> 00:28:35,370
Ayer te escuche usar la palabra "maletero"
476
00:28:35,410 --> 00:28:37,340
en lugar de cajuela
477
00:28:37,370 --> 00:28:39,870
No crees que ellos notaran tus zapatos?
478
00:28:39,910 --> 00:28:41,370
Que hay de malo con mis zapatos?
479
00:28:41,410 --> 00:28:42,340
Nada, Eddie.
480
00:28:42,370 --> 00:28:44,840
Son p�rfectos, para tu clase
481
00:28:44,870 --> 00:28:48,370
No te enojes conmigo no soy tu carrera de modelaje
482
00:28:48,410 --> 00:28:50,890
Que se supone que significa eso?,
no estoy enojada por eso
483
00:28:50,810 --> 00:28:51,870
Claro que si
No, es cierto
484
00:28:51,910 --> 00:28:52,840
Todas las modelos lo estan
485
00:28:52,870 --> 00:28:55,340
Porque en el fondo,
486
00:28:55,370 --> 00:28:56,840
en algun lado, saben que el dia llegara
487
00:28:56,870 --> 00:28:58,870
cuando alguien mas joven y mejor llegue
488
00:28:59,200 --> 00:29:00,250
y tome su lugar
489
00:29:00,790 --> 00:29:01,630
en la linea
490
00:29:01,660 --> 00:29:03,700
Ests corriendo una carrera que no puedes ganar
491
00:29:12,040 --> 00:29:14,000
Hye, chicos, es un buen momento para irnos
492
00:29:16,330 --> 00:29:18,200
�Fuera!
493
00:29:23,830 --> 00:29:27,170
Le dije al "Cerdo " justo lo que me dijiste
494
00:29:28,480 --> 00:29:29,800
Le propusiste un plan de pago
495
00:29:29,800 --> 00:29:30,340
No...
496
00:29:30,340 --> 00:29:32,850
Mejor que eso, le dije que tenia el dinero...
497
00:29:32,880 --> 00:29:35,340
le dije a una amiga, Sara
498
00:29:35,370 --> 00:29:38,870
Me prestara 9 grandes por vender tapetes
499
00:29:38,910 --> 00:29:39,870
que compro en Pakistan
500
00:29:40,370 --> 00:29:41,790
Ella tiene le dinero para pagarme
501
00:29:41,830 --> 00:29:43,830
podre pgarle al "CErdo " algo conciderable
502
00:29:44,330 --> 00:29:45,670
Pero, Sara no esta en casa
503
00:29:45,700 --> 00:29:48,290
Porqu3 su hijo, Charlie, se callo
504
00:29:48,320 --> 00:29:50,250
fractura su cabeza y lo llevo al hospital
505
00:29:50,290 --> 00:29:53,290
Pero le he dicho muchas historias en el pasado
506
00:29:53,320 --> 00:29:56,050
acerca de tener el dinero
507
00:29:56,090 --> 00:29:58,750
Esa no fue otra...
508
00:29:58,790 --> 00:30:01,660
El " CErdo " no me creyo y me noqueo tirandome un diente
509
00:30:04,280 --> 00:30:06,420
Todavia tengo mi diente y no tuve que robar el Bentley otra vez
510
00:30:07,630 --> 00:30:09,350
Ellos dice que la tercera, es la vencida
511
00:30:09,350 --> 00:30:11,570
Puedo habero vendido y pagarle
512
00:30:13,170 --> 00:30:18,620
Pero al no robar el auto y quedandote asi, has provado que eres confiable
513
00:30:18,620 --> 00:30:22,200
La dignidad es mas importante
que una boca llena de dientes
514
00:30:25,370 --> 00:30:27,230
Donde puedo encontrarlo? a Russell "el cerdo "
515
00:31:06,790 --> 00:31:08,560
Eres Russell " El cerdo "?
516
00:31:08,560 --> 00:31:12,230
Porque estas estacionando autos en mi calle?
517
00:31:17,340 --> 00:31:19,740
Al Cerdo no le gustan los Americanos.
518
00:31:21,550 --> 00:31:22,660
Es cierto
519
00:31:24,740 --> 00:31:26,310
Excepto Pacino.
520
00:31:26,310 --> 00:31:28,220
El cerdo ama a Al Pacino.
521
00:31:29,600 --> 00:31:31,160
Loco por Al Pacino.
522
00:31:33,550 --> 00:31:35,040
Al Cerdo no le gustan los Americanos.
523
00:31:37,990 --> 00:31:40,450
"Ellos me estan empujando otra vez "
524
00:31:44,050 --> 00:31:45,090
Me gustan los hombres Indus
525
00:31:45,090 --> 00:31:47,440
The Pig loves Indians.
526
00:31:48,800 --> 00:31:52,780
Dejame explicarte porque desperdicias
tu tiempo con Peter Haswkins
527
00:31:52,500 --> 00:31:54,840
El nacio perdedor
528
00:31:54,840 --> 00:31:55,830
El no es una extrella
529
00:31:55,830 --> 00:31:57,790
No es su derecho
530
00:31:57,790 --> 00:31:59,950
Bueno, 40% de intereses no esta tan bien
531
00:31:59,950 --> 00:32:03,490
En serio, ni el Prince William podria pagarte una deuda
532
00:32:04,880 --> 00:32:06,290
Al Cerdo le gusta la Realeza
533
00:32:13,410 --> 00:32:14,510
Lo siento
534
00:32:16,310 --> 00:32:18,830
Le aumento interese porque el sigue pidiendome dinero
535
00:32:18,860 --> 00:32:20,250
El esta de acuerdo con eso
536
00:32:20,290 --> 00:32:23,410
Talvez podemos llegar a una arreglo
537
00:32:23,750 --> 00:32:25,790
Un plan de pago que sea realista
538
00:32:26,250 --> 00:32:28,800
el cual yo garantizare personalmente
539
00:32:28,800 --> 00:32:31,170
Como podemos saldar la deuda
540
00:32:31,200 --> 00:32:33,410
Basta con saldar la deuda, es lo unico
541
00:32:33,830 --> 00:32:35,200
Bueno, 40% de intereses creo que estan bien
542
00:32:35,240 --> 00:32:36,580
Solo matalo y dejalo en paz
543
00:32:38,970 --> 00:32:39,990
Buena idea
544
00:32:39,990 --> 00:32:41,500
El cerdo da oportunidades
545
00:32:42,330 --> 00:32:47,650
Le di una oportunidad, pero me dijo algo
de unos tapetes de una perra que no existe
546
00:32:46,620 --> 00:32:48,540
Ella no existe, eso lo se
547
00:32:50,150 --> 00:32:51,200
El cerdo sabe la historia
548
00:32:51,240 --> 00:32:52,710
En serio
549
00:32:52,750 --> 00:32:54,670
La unica manera de que Peter Hawskins
550
00:32:54,700 --> 00:32:57,410
salga de esto sin pago alguno
551
00:32:57,660 --> 00:32:59,750
Sera en un ataud
552
00:33:01,120 --> 00:33:03,080
el cerdo le dio una oportunidad esta ma�ana
553
00:33:05,560 --> 00:33:06,420
Qeu quieres decir?
554
00:33:06,420 --> 00:33:07,500
Le dio unconsejo sobre un caballo
555
00:33:07,830 --> 00:33:09,110
Esta ma�ana?
556
00:33:09,110 --> 00:33:13,460
Mas 2 mil libras para apostar
557
00:33:35,380 --> 00:33:36,170
Eddie.
558
00:33:37,700 --> 00:33:38,870
Casi me da un ataque al corazon
559
00:33:38,870 --> 00:33:39,870
Trata de matarme?
560
00:33:39,870 --> 00:33:41,650
Entonces tu tomaste mas dinero de El Cerdo
561
00:33:42,510 --> 00:33:43,670
Si, em serio
562
00:33:43,670 --> 00:33:44,450
Yo hiba...
563
00:33:44,450 --> 00:33:48,470
Quitate la idea de ir a las carreras, lo se todo, Eres un estupido
564
00:33:47,660 --> 00:33:49,310
No lo soy...
565
00:33:49,310 --> 00:33:51,080
Yo solo le dije eso...
566
00:33:51,080 --> 00:33:52,950
Porque le dijiste eso?
567
00:33:53,960 --> 00:33:54,900
Es Sarah.
568
00:33:54,900 --> 00:33:57,730
Le voy a pagar por los tapetes de Pakistan tal como lo dije...
569
00:33:57,730 --> 00:33:58,330
Para que necesitas dinero?
570
00:34:00,400 --> 00:34:05,270
Ella necesita para los impuestos por los tapetes,
para poder venderlos y que me pague
571
00:34:06,590 --> 00:34:08,060
Es un oportunidad unica, Eddie
572
00:34:09,620 --> 00:34:11,490
Podria haberte pedido el dinero a ti
573
00:34:11,490 --> 00:34:13,810
Tengo que ir a pgar mi parte de los impuestos
574
00:34:14,410 --> 00:34:15,510
Ya tendria que ir a en camino...
575
00:34:15,510 --> 00:34:16,950
A donde? A las carreras?
576
00:34:16,950 --> 00:34:19,450
A su departamento, ma�ana
577
00:34:19,510 --> 00:34:20,610
No me crees, verdad? Que?
578
00:34:20,610 --> 00:34:22,940
Escuchame, desde ahora seras mi sombra
579
00:34:22,940 --> 00:34:27,820
Adonde yo vo, tu iras, todo el dia estaras
pegado a mi y todos las pists estan prohibidads
580
00:34:31,470 --> 00:34:32,670
A donde vamos?
581
00:34:32,670 --> 00:34:37,070
Qeu groseros, exijo una expliacacion, en serio
582
00:34:45,510 --> 00:34:46,600
Peter?
583
00:34:46,600 --> 00:34:48,130
Peter, es que campo trabajas?
584
00:34:49,700 --> 00:34:52,790
En compras y ventas de hecho...
585
00:34:52,790 --> 00:34:53,640
Oh.
586
00:34:53,640 --> 00:34:56,010
Sears busca vender su modelo��87.
587
00:34:56,010 --> 00:34:57,600
Crees que puedas encontrar un comprador?
588
00:34:59,410 --> 00:35:01,410
si, claro varios incluso...
589
00:35:01,410 --> 00:35:05,220
Has pensado en compratir lo que te dije Eddie?
590
00:35:04,160 --> 00:35:07,100
Un poco suena, atractivo...
591
00:35:07,230 --> 00:35:08,360
Compartir que?
592
00:35:08,360 --> 00:35:10,240
no metas a nadie en problemas, Henry?
593
00:35:10,240 --> 00:35:12,960
Claro que no, para nada, Paul no te hablo sobre eso?
594
00:35:12,960 --> 00:35:15,690
Si, el me dijo algo sobre eso
595
00:35:15,690 --> 00:35:19,850
Oh, bueno lo hize y tambien Prescott, Wellington y Ferris
596
00:35:19,850 --> 00:35:23,320
Lo puedes creer, Eddie, he hecho mas dinero que el, en los impuestos
597
00:35:23,550 --> 00:35:25,760
Tienes que hacerlo, terminaras relacionado
598
00:35:26,430 --> 00:35:27,340
Se cuidados, Eddie.
599
00:35:27,340 --> 00:35:31,570
Oh, si ten cuiado, quien te regresa el
40% de ntereses por a�o?
600
00:35:31,570 --> 00:35:34,200
El esta bien, Pippin. es un riesgo bajo
601
00:35:34,200 --> 00:35:36,150
Despues de todo es un ganga
602
00:35:36,150 --> 00:35:37,900
Entonces cuanto tengo que invertir?
603
00:35:37,900 --> 00:35:43,640
Bueno tienes hasta a abril, cuando termine el periodo
604
00:35:43,640 --> 00:35:46,170
Cuanto es? 5mil o 6 mil?
605
00:35:46,170 --> 00:35:48,540
600,000 para empezar, 2 millones al final
606
00:35:50,070 --> 00:35:51,110
Que te parece eso, Eddie?
607
00:35:52,040 --> 00:35:53,290
Suena bien...
608
00:35:53,290 --> 00:35:57,110
Es un negocio de 5 millones, en el primer a�o, creo
609
00:35:57,110 --> 00:36:02,820
Sim embargo, tienes hasta abril para el primer pago
y no dejas que nadie te diga lo contrario
610
00:36:09,780 --> 00:36:11,060
interesantes zapatos
611
00:36:21,990 --> 00:36:25,460
Edwin, como estas?
612
00:36:50,410 --> 00:36:51,300
Hola?
613
00:36:51,300 --> 00:36:52,800
Te odio
614
00:37:01,570 --> 00:37:03,410
Que hora es petalo?
615
00:37:03,410 --> 00:37:05,530
Son casi las 4:00. estoy atrasada
616
00:38:11,290 --> 00:38:13,870
Oh, por dios �Fiona�
617
00:38:37,500 --> 00:38:38,820
Hola?
618
00:38:38,820 --> 00:38:40,510
Yo tambien te odio
619
00:38:53,750 --> 00:38:55,460
Como estas, Pete?
620
00:39:13,650 --> 00:39:15,100
hola, me recuerdas?
621
00:39:16,720 --> 00:39:17,470
Me recuerdad?
622
00:39:17,470 --> 00:39:19,400
Soy el de la tienda con la tarjeta rechazada
623
00:39:21,400 --> 00:39:24,220
Solo queria... qeu vieras esto...
624
00:39:23,530 --> 00:39:25,290
Que es?
625
00:39:25,540 --> 00:39:27,120
Es mi reporte de credito, solo para que veas
626
00:39:27,160 --> 00:39:30,330
que soy un hombre financieramente estable
627
00:39:30,500 --> 00:39:33,790
Y que todo es asunto del otro dia, sobr el atarjeta rechasada
628
00:39:33,820 --> 00:39:35,040
fue como te dije
629
00:39:35,080 --> 00:39:36,580
un desafortunado error
630
00:39:37,080 --> 00:39:38,540
y mira tu puedes ver aqui
631
00:39:38,580 --> 00:39:40,830
Tengo mi limite alto
632
00:39:40,860 --> 00:39:43,080
Entonces tu me reatreaste para ense�arme eso?
633
00:39:43,580 --> 00:39:45,830
bueno, creo que ahora que lo aclaramos todo...
634
00:39:45,860 --> 00:39:48,080
tal vez, puedas invitarme algo de beber
635
00:39:48,110 --> 00:39:49,580
Estas enfermo...
636
00:39:55,080 --> 00:39:57,580
si, pero financieramente seguro...
637
00:39:59,950 --> 00:40:02,330
Ese es la casa de Sarah, justo ahi
638
00:40:07,290 --> 00:40:08,580
Gracias, Eddie.
639
00:40:08,610 --> 00:40:09,870
En serio...
640
00:40:11,420 --> 00:40:16,010
Peter, quiero que sepas que lo estoy haciendo por la culpa, si
641
00:40:17,150 --> 00:40:18,080
Aprecio que digas eso...
642
00:40:18,410 --> 00:40:20,000
No, en serio...
643
00:40:20,500 --> 00:40:23,370
La gente que se preocupa por alguien
644
00:40:23,660 --> 00:40:25,950
Ellos ven a los demas y los ayudan...
645
00:40:28,220 --> 00:40:29,100
Mi madre lo intento
646
00:40:29,100 --> 00:40:31,850
Yo creo que lo intento hasta qeu le rompiste el corazon
647
00:40:32,200 --> 00:40:33,120
Lo se
648
00:40:33,330 --> 00:40:35,870
Ella tenia una forma de hacer las cosas...
649
00:40:35,910 --> 00:40:36,790
Que quieres decir?
650
00:40:37,080 --> 00:40:41,460
Esa misteriosa manera de ganar una
discusionsin que estuviera presente
651
00:40:42,710 --> 00:40:48,200
Su punto de vista caia sobre de ti, y sabias
que era cierto despues de analizarlo
652
00:40:49,950 --> 00:40:52,290
Y lo hizo otra vez, no?
653
00:40:54,620 --> 00:40:57,790
Creo que te dio el Bentley solo para
que tuvieramos este momento
654
00:40:58,920 --> 00:41:01,410
Su punto de vista fuera tomado
655
00:41:02,870 --> 00:41:04,250
Nadie es tan astuto
656
00:41:04,250 --> 00:41:05,250
Ella lo es
657
00:41:08,260 --> 00:41:09,730
Si, lo era
658
00:41:26,700 --> 00:41:28,330
Eso es profundo...
659
00:41:31,720 --> 00:41:32,740
Eso fue muy hermoso
660
00:41:33,720 --> 00:41:34,640
Fue fantastico
661
00:41:35,720 --> 00:41:41,760
Tienes que ser cuidadoso, porque yo no puedo
tratar estos asuntos personales, tu sabes?
662
00:41:43,430 --> 00:41:44,250
Necesitar tratar de dejarlo, atras
663
00:41:44,750 --> 00:41:47,940
Dejarlo encerrado, dentro, como siempre
664
00:41:47,940 --> 00:41:52,030
Quiero decir, que mas vas a descubrir, cancer?
665
00:42:26,990 --> 00:42:29,120
Esta bien, vamos...
666
00:42:31,230 --> 00:42:32,660
No lo vamos a esperar?
667
00:42:34,180 --> 00:42:35,330
El no va a regresar...
668
00:42:37,790 --> 00:42:41,400
El ira de regreso a la Morgue cuando
Russell "El cerdo " no reciba su pago...
669
00:42:43,520 --> 00:42:44,670
El Cerdo ha recibido su pago
670
00:42:48,310 --> 00:42:49,870
Ha sido pagado
47365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.