All language subtitles for 12 - Keeping up appearances

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,830 --> 00:00:08,080 Hola... 2 00:00:08,330 --> 00:00:09,380 Si, amigo? 3 00:00:09,410 --> 00:00:10,660 Quien es el tipo mas afortunado que conoces? 4 00:00:10,700 --> 00:00:12,100 Creo que Edwin Goodman. 5 00:00:12,130 --> 00:00:16,240 Como Willy con una llave rosa, masivo, puede conciderarse una reduccion 6 00:00:16,530 --> 00:00:17,880 Damn. 7 00:00:17,910 --> 00:00:19,210 Eso es suerte 8 00:00:18,750 --> 00:00:19,790 Es muy buena suerte 9 00:00:20,200 --> 00:00:23,760 Pero tiene una pierna mas corta que la otra, puede hacer varios tipos de trabajos 10 00:00:23,800 --> 00:00:25,080 Si, todavia sigo en la linea, gracias 11 00:00:25,110 --> 00:00:26,080 Con quien estas hablando? 12 00:00:26,500 --> 00:00:29,240 Compa�ia de credito, quiere subir mi limite un poco... 13 00:00:29,080 --> 00:00:31,740 Escucha, tienes que cortar, necesito tu ayuda para buscar a Will 14 00:00:32,080 --> 00:00:33,410 A will? Quien es will? 15 00:00:33,450 --> 00:00:34,750 Rosemary Hawskins 16 00:00:36,500 --> 00:00:37,990 No 17 00:00:38,740 --> 00:00:39,950 Rosemary Hawskins esta muerta? 18 00:00:39,980 --> 00:00:41,080 Si, eso creo... 19 00:00:43,610 --> 00:00:44,250 Quien es Rosemary Hawskins? 20 00:00:44,620 --> 00:00:46,300 No tengo idea. 21 00:00:46,950 --> 00:00:47,530 Pero ellos si... 22 00:00:52,080 --> 00:00:53,810 Porque te preocupa Will? 23 00:00:53,840 --> 00:00:55,540 Creo que ella me dejo un Bentley. 24 00:00:57,100 --> 00:00:57,620 No... 25 00:00:58,350 --> 00:00:58,840 Si... 26 00:00:58,870 --> 00:00:59,710 Wow. 27 00:00:59,750 --> 00:01:01,620 Que es un Bentley? 28 00:01:48,490 --> 00:01:50,390 Me alegro de conocerlo al fin... 29 00:01:50,460 --> 00:01:53,050 Hey, no es a mi, dicelo a el, es el due�o 30 00:01:53,050 --> 00:01:53,990 Me alegro de conocerlo al fin... 31 00:01:53,990 --> 00:01:55,100 Hey, Como estas? 32 00:01:55,100 --> 00:01:57,250 El es fella Khan, el es el chofer del Bentley, 33 00:01:57,250 --> 00:01:59,820 Y el ahora trabaja pra ti 34 00:02:00,680 --> 00:02:01,490 El trabaja para mi? 35 00:02:01,750 --> 00:02:03,100 Me alegro de conocerlo al fin... 36 00:02:03,100 --> 00:02:06,410 Su salario esta pagado como Mrs. Hanwskins, lo declaro 37 00:02:06,690 --> 00:02:07,850 Por cuanto tiempo? 38 00:02:08,550 --> 00:02:09,760 Por el resto de su vida 39 00:02:11,080 --> 00:02:14,010 Usted conocia a Mrs. Hawskins en Covent Garden. 40 00:02:14,100 --> 00:02:17,480 Usted le abrio la puerta y converso con el en la calle... 41 00:02:17,550 --> 00:02:19,770 Usted vestia un abrigo verde, Se�or... 42 00:02:21,690 --> 00:02:23,080 Era un abrigo verde... 43 00:02:24,500 --> 00:02:26,080 �Si!, �Si! 44 00:02:25,450 --> 00:02:27,500 Recuerda este incidente? 45 00:02:27,500 --> 00:02:28,570 Claro, por supuesto... 46 00:02:29,350 --> 00:02:30,590 Oh, Ella murio? 47 00:02:33,400 --> 00:02:35,360 La recuerdo, claro... 48 00:02:35,740 --> 00:02:38,090 Claro, ella era muy agradable... 49 00:02:38,090 --> 00:02:42,670 Estabamos en la esquina, le contaba de Nueva York, de como me sentia en Londres 50 00:02:43,200 --> 00:02:44,570 Y como pensaba que el conducir era... 51 00:02:44,570 --> 00:02:46,170 El manejo no era muy bueno aqui... 52 00:02:46,570 --> 00:02:47,980 Si, exacto... 53 00:02:48,580 --> 00:02:52,290 Le decia que tenia miedo de conducir, porque el trafico va en diferente direccion 54 00:02:56,100 --> 00:03:01,200 Aqui dice que un tiempo, el auto pertenecio a Jimi Hendrix. 55 00:03:00,800 --> 00:03:02,550 Eso es verdad... 56 00:03:06,280 --> 00:03:07,700 Donde esta el auto ahora? 57 00:03:07,810 --> 00:03:08,740 En la calle... 58 00:03:14,790 --> 00:03:16,670 Ah... 59 00:03:16,700 --> 00:03:19,290 Oh, Creo que debe conseguir un boleto... 60 00:03:18,860 --> 00:03:20,930 Usted esta obteniendo un boleto... 61 00:03:23,530 --> 00:03:25,200 �Felicitaciones! 62 00:03:25,830 --> 00:03:28,660 Maldito afortunado 63 00:05:01,700 --> 00:05:04,310 �No lo vas a creer! �No vas a creerme lo que me paso! 64 00:05:04,570 --> 00:05:06,380 Fui a trabajar... 65 00:05:06,410 --> 00:05:07,500 Sentia algo diferente... 66 00:05:07,530 --> 00:05:08,960 Era algo muy extra�o... 67 00:05:09,000 --> 00:05:10,000 Escucha esto, tu no vas a... 68 00:05:10,500 --> 00:05:11,460 Esto es absolutamente increible... 69 00:05:11,500 --> 00:05:13,370 No puedo creerlo...no puedo creerlo... 70 00:05:14,580 --> 00:05:16,890 Fui seleccionada, yo una simple empleada... 71 00:05:16,930 --> 00:05:20,120 Para ser un modelo de cover girl para su nueva campa�a 72 00:05:20,620 --> 00:05:21,440 Bien 73 00:05:21,540 --> 00:05:21,930 Bien? 74 00:05:22,020 --> 00:05:23,430 No esta bien? 75 00:05:23,430 --> 00:05:27,290 Que quieres decir?, Me seleccionaron a mi, de cientos de chicas... 76 00:05:28,660 --> 00:05:33,170 Si, creo que es genial, Creo, tu sabes, todo esto de " yo modelo", aspiro a mas, 77 00:05:33,200 --> 00:05:35,640 luzco mejor en ropa interior, por asi decirlo, Creo... 78 00:05:36,930 --> 00:05:39,870 Porque hay un hombre Indu, sentado en mi piso viendo porno? 79 00:05:52,510 --> 00:05:54,130 No puedo creerlo... 80 00:05:54,870 --> 00:05:55,530 Me lo acabana de dar... 81 00:05:57,150 --> 00:05:58,990 Pero soy un Policia... 82 00:05:59,030 --> 00:06:00,830 Bien... 83 00:06:11,050 --> 00:06:13,080 Maldicion... 84 00:06:13,670 --> 00:06:14,830 Que? 85 00:06:15,160 --> 00:06:18,050 Desconecta la cafetera, se fundio un fusible 86 00:06:18,540 --> 00:06:20,090 Esta bien... 87 00:06:20,700 --> 00:06:22,080 Prueba ahora... 88 00:06:22,120 --> 00:06:24,620 Cuentame algo sobre Rosemary Hawskins. 89 00:06:25,040 --> 00:06:27,500 Que quiere saber? 90 00:06:27,830 --> 00:06:29,560 Bueno, esto es normal... 91 00:06:29,590 --> 00:06:31,290 o tuve esto, como... 92 00:06:31,330 --> 00:06:33,000 El dia que tu me dejaste... 93 00:06:33,200 --> 00:06:36,040 En la pasteleria, le deje alguna impresion... 94 00:06:36,450 --> 00:06:38,680 Bueno, obviamente...lo hice pero... 95 00:06:39,980 --> 00:06:42,560 Te dijo algo acerca de mi, despues de eso? 96 00:06:42,590 --> 00:06:43,500 No. 97 00:06:43,540 --> 00:06:47,370 Entonces Ella era muy, muy rica? 98 00:06:47,410 --> 00:06:49,660 Ella estaba bien... 99 00:06:50,160 --> 00:06:52,910 Ella era una Dama con clase y dignidad. 100 00:06:53,160 --> 00:06:56,250 Le gustaba hacer ese tipo de cosas, con frecuencia. 101 00:06:56,280 --> 00:06:57,210 Ella tenia sus metodos. 102 00:06:57,250 --> 00:06:59,120 Me gustaba llamarla astuta. 103 00:06:59,290 --> 00:07:01,060 Astuta, eh? 104 00:07:01,090 --> 00:07:02,830 Si, astuta... 105 00:07:04,120 --> 00:07:05,460 �Eddie! 106 00:07:05,500 --> 00:07:07,880 Esta bien, prueba ahora. 107 00:07:07,910 --> 00:07:12,120 Te lo digo, Khan, es la cosa mas extra�a que ma ha pasado. 108 00:07:18,410 --> 00:07:20,580 Oh, eras tu la que gritabas 109 00:07:22,200 --> 00:07:24,160 Que es esa cosa, que tiene puesta en la cabeza? 110 00:07:24,200 --> 00:07:25,910 Tiene una infeccion en el oido... 111 00:07:26,160 --> 00:07:27,640 No lo mires asi... 112 00:07:27,680 --> 00:07:29,120 El es muy delicado... 113 00:07:31,950 --> 00:07:33,410 Ella no es una persona que madruga... 114 00:07:33,750 --> 00:07:36,080 Muy mala energia... 115 00:07:41,160 --> 00:07:42,910 Como estas? 116 00:07:42,950 --> 00:07:44,660 Completamente afeitada... 117 00:07:53,660 --> 00:07:54,660 Oiste eso? 118 00:07:55,160 --> 00:07:56,130 Si, lo oi... 119 00:07:56,160 --> 00:07:57,130 Yo dije, "Como estas? 120 00:07:57,160 --> 00:07:58,660 Ella dijo, "Completamente afeitada " 121 00:07:58,700 --> 00:07:59,660 Es verdad...? 122 00:08:02,040 --> 00:08:03,370 Tu lo oiste? 123 00:08:05,040 --> 00:08:06,380 No. 124 00:08:06,410 --> 00:08:08,910 Oye, Eddie, Eddie, Eddie. 125 00:08:08,950 --> 00:08:10,410 Encontre tu auto. 126 00:08:10,910 --> 00:08:11,880 En serio no bromeas? 127 00:08:11,910 --> 00:08:13,880 Si, y esta en perfectas condiciones... 128 00:08:13,910 --> 00:08:17,410 infortunadamente, ha sido vendido ilegalmente a alguien mas. 129 00:08:17,450 --> 00:08:19,880 Ves a ese tipo? El es Mr. Barrett. 130 00:08:19,910 --> 00:08:23,370 El es el sujeto que lo compro, y el es el sujeto que se lo vendio... 131 00:08:23,820 --> 00:08:25,090 Peter Hawskins. 132 00:08:25,120 --> 00:08:27,200 Si, acaba de salir de prision... 133 00:08:27,240 --> 00:08:29,670 Un hombre con cierto honor 134 00:08:29,700 --> 00:08:34,500 Y mejor conocido como el extra�o hijo de Rosemary Hawskins. 135 00:08:41,660 --> 00:08:43,160 Hola, Khan. 136 00:08:46,620 --> 00:08:48,120 �Alguien ayudeme � 137 00:09:06,510 --> 00:09:09,900 Un Bentley? 138 00:09:09,900 --> 00:09:12,110 Ella te dejo un Bentley? 139 00:09:15,100 --> 00:09:16,640 Tenia una bomba dentro? 140 00:09:16,640 --> 00:09:17,930 No. 141 00:09:18,030 --> 00:09:20,170 Lastima... 142 00:09:20,420 --> 00:09:24,850 En el proceso de clasificacion, de sacar adelante este negocio, este negocio personal 143 00:09:24,940 --> 00:09:29,630 Crees que tendras tiempo para el caso de extorsion, en algun punto de este a�o? 144 00:09:29,660 --> 00:09:31,410 Oh, Si, se�or 145 00:09:31,410 --> 00:09:34,020 Es ese "Si, se�or ", si no vas a manejar por el pais 146 00:09:34,050 --> 00:09:35,500 o Si, se�or, lo hare... 147 00:09:35,500 --> 00:09:37,230 A pesar de que no has empezado... 148 00:09:37,230 --> 00:09:39,130 Si, se�or, lo hare... 149 00:09:39,610 --> 00:09:40,340 Punto final... 150 00:09:48,860 --> 00:09:50,650 Feliz manejo... 151 00:09:58,490 --> 00:10:00,160 Nunca le agrade a Khan... 152 00:10:00,160 --> 00:10:01,900 El tendra sus razones, o no Khan? 153 00:10:01,900 --> 00:10:05,360 Trate de matarlo una vez, Te dijo eso? 154 00:10:05,400 --> 00:10:06,510 No. 155 00:10:07,090 --> 00:10:10,320 Tenia 9 a�os, le dispare con un arma cargado con sal y pimienta 156 00:10:13,980 --> 00:10:15,380 Esta desepcionado... 157 00:10:15,380 --> 00:10:19,300 Voltee el arma hacia, pero n el ultimo instante me acobarde y la deje caer... 158 00:10:19,970 --> 00:10:21,750 Casi me vuelo el dedo del pie... 159 00:10:21,970 --> 00:10:23,980 Khan me cargo hasta el hospital 160 00:10:24,160 --> 00:10:27,780 sin importar que tenia sal, dentro de sus interiores... ah ah...recuerdos 161 00:10:28,920 --> 00:10:30,670 Te hablo sobre mi madre? 162 00:10:30,670 --> 00:10:33,350 Estaba consciente de que tenias algunas difilcultades 163 00:10:33,350 --> 00:10:35,140 No, nos llevabamos del todo bien... 164 00:10:36,460 --> 00:10:38,120 Escucha Peter... 165 00:10:38,120 --> 00:10:38,990 Si, Se�or... 166 00:10:41,590 --> 00:10:43,940 No lo entiendo, eres muy listo... 167 00:10:44,430 --> 00:10:50,580 Demasiado listo para andar pidiendo monedas, con cargos de drogas y robando autos 168 00:10:50,580 --> 00:10:52,150 Si lo se... 169 00:10:53,420 --> 00:10:54,910 He tenido malos tiempos... 170 00:10:55,100 --> 00:10:57,570 Pero estoy fuera de las apuestas, las drogas y todo eso. 171 00:10:57,570 --> 00:11:00,450 He estado fuera de eso 6 mese, es un inicio... 172 00:11:03,700 --> 00:11:07,010 Perdon por robar el auto, es claramente tuyo... 173 00:11:07,010 --> 00:11:11,120 Le has deber causado buena impresion, Felicidades, he siempre fue buena con los policias 174 00:11:11,350 --> 00:11:14,740 Si, me senti incomodo por toda la situacion... 175 00:11:15,320 --> 00:11:17,290 Lo entiendo, Eddie, perfectamente 176 00:11:17,220 --> 00:11:18,940 Pero si me esucharas ahora 177 00:11:20,770 --> 00:11:22,790 No tengo nada contra ti 178 00:11:22,790 --> 00:11:28,910 Es parte de la relacion con mi Madre, incluso Khan puede admitir eso 179 00:11:29,710 --> 00:11:35,220 Tal vez no entiendas, porque te dejo a Khan y el Bentley y no a mi, pero no me importa 180 00:11:35,220 --> 00:11:41,700 Tengo que admitir, que estaba enojado, no tanto para robar el auto, pero estaba sorprendido por eso 181 00:11:41,700 --> 00:11:46,830 Ella, definitivamente tenia una manera de hacer las cosas 182 00:11:51,320 --> 00:11:52,770 Puedo llamar a mi abogado? 183 00:11:52,770 --> 00:11:54,500 Busca otra salida... 184 00:12:00,240 --> 00:12:03,170 Bueno, la unica victima de todo esto es Mr. Barrett. 185 00:12:03,170 --> 00:12:05,520 A quien le vendiste el Bentley... 186 00:12:05,520 --> 00:12:10,840 Hemos llegado a un arreglo con el, le devolveras su dinero y el retirara los cargos 187 00:12:10,840 --> 00:12:12,180 De acuerdo? 188 00:12:13,160 --> 00:12:14,830 Gracias 189 00:12:14,830 --> 00:12:17,790 Vere que puedo hacer... 190 00:12:25,870 --> 00:12:27,350 Eso fue un poco dura, no lo crees, Khan? 191 00:12:27,350 --> 00:12:30,320 Algunos venenos son mas fuertes con el tiempo 192 00:12:30,320 --> 00:12:31,710 He cambiado... 193 00:12:34,710 --> 00:12:36,600 Me debes 600 libras... 194 00:12:44,400 --> 00:12:46,590 700 libras 195 00:12:47,980 --> 00:12:50,750 Prostitutas cuidado, algunas cosas no cambian... 196 00:12:50,750 --> 00:12:54,650 800 por los intereses y la violencia... 197 00:12:55,910 --> 00:13:01,720 No presiones tu suerte, todavia tengo el arma... 198 00:13:10,330 --> 00:13:11,460 Qeu te parece esto? 199 00:13:16,750 --> 00:13:19,000 Fiona. 200 00:13:19,030 --> 00:13:21,210 Disculpa... 201 00:13:21,250 --> 00:13:22,750 Podrias cubrirme? 202 00:13:22,780 --> 00:13:24,620 Claro... 203 00:13:26,080 --> 00:13:27,830 Ven aqui, querida... 204 00:13:28,040 --> 00:13:29,760 Hay algun problema, Hice algo mal? 205 00:13:29,760 --> 00:13:33,200 No, no, no, solo los idiotas hacen eso 206 00:13:33,200 --> 00:13:34,810 Que quieres decir? 207 00:13:34,810 --> 00:13:39,550 Mira, se que estas emocionada de que te escogieran para los anuncios, creeme lo se 208 00:13:39,550 --> 00:13:42,900 Por lo que me duele decirte eso... 209 00:13:45,140 --> 00:13:46,570 Perdiste el trabajo... 210 00:13:46,570 --> 00:13:49,840 La administracion encontro a alguien mas adecuado... 211 00:13:51,380 --> 00:13:56,630 Ellos amaron tu fotografia, dijeron que eras hermosa, increible 212 00:13:56,630 --> 00:14:01,860 Pero ellos se fueron por la via mas joven... 213 00:14:02,840 --> 00:14:03,880 Oh. 214 00:14:05,000 --> 00:14:07,880 Bueno, no lo esperaba y no tuve tiempo de acostumbrarme 215 00:14:08,080 --> 00:14:09,700 Esta bien... 216 00:14:09,740 --> 00:14:10,870 Mmm... 217 00:14:10,900 --> 00:14:11,960 Oh... 218 00:14:12,000 --> 00:14:12,910 Esta bien... 219 00:14:12,950 --> 00:14:13,830 Estoy bien... 220 00:14:14,080 --> 00:14:15,160 Lo siento... 221 00:14:15,160 --> 00:14:17,130 Croe que son unos bastardos... 222 00:14:17,160 --> 00:14:19,040 Dejame ver si te puede pagar al menos 223 00:14:19,250 --> 00:14:20,250 Oh, no, no, Herron. 224 00:14:20,700 --> 00:14:21,580 Por favor no lo hagas... 225 00:14:21,750 --> 00:14:22,660 Quiero decir, me haria snetir... 226 00:14:23,080 --> 00:14:25,410 No, esta bien, en serio... 227 00:14:25,620 --> 00:14:26,960 Oh... 228 00:14:27,000 --> 00:14:28,680 Estoy bien...bien... 229 00:14:28,720 --> 00:14:30,340 La chica que escogieron... 230 00:14:30,370 --> 00:14:32,370 no es tan atractiva, en serio... 231 00:14:32,700 --> 00:14:35,000 De verdad? 232 00:14:35,330 --> 00:14:36,380 Quien es? 233 00:14:36,410 --> 00:14:37,880 simetria de la cara... 234 00:14:37,910 --> 00:14:39,380 Oh, eres muy hermosas lo sabias? 235 00:14:39,410 --> 00:14:41,290 Es muy amable al decir eso de mi... 236 00:14:48,330 --> 00:14:49,750 Eso es fantantisco, no? 237 00:14:49,780 --> 00:14:51,160 Hicmos la decision correcta... 238 00:14:51,200 --> 00:14:53,000 Okay, oh, por dios... 239 00:14:53,250 --> 00:14:55,250 Tiene la quijada de un cerdo... 240 00:14:55,250 --> 00:14:57,910 Una vaca de 18 a�os... 241 00:14:58,910 --> 00:14:59,810 18 a�os... 242 00:15:00,830 --> 00:15:02,750 Vamos a sembrar drogas sobre de ella 243 00:15:04,250 --> 00:15:06,700 No estoy seguro, pero es fantastico... 244 00:15:11,700 --> 00:15:12,580 Fiona� 245 00:15:14,910 --> 00:15:15,870 Soy yo, Violet. 246 00:15:17,410 --> 00:15:19,620 Fiona solia ser mi ni�era 247 00:15:21,870 --> 00:15:25,560 Estoy seguro, entiendo tu pregunta 248 00:15:25,590 --> 00:15:28,500 Puedo darle el Bentley a alguien... 249 00:15:28,530 --> 00:15:30,500 solo transferirlo? 250 00:15:34,370 --> 00:15:38,160 Quiero devolverselo a Peter Hawskins. 251 00:15:38,200 --> 00:15:42,990 Bueno puedes darle el Bentley a quien quieras, excepto a el... 252 00:15:42,990 --> 00:15:48,650 El contrato dice que no puedes darcelo a Peter, ni siquiera venderselo, ni nada por el estilo 253 00:15:49,240 --> 00:15:51,960 Una condicion concreta... 254 00:15:52,000 --> 00:15:53,950 Establecida por Rosemary Hawskins 255 00:15:53,990 --> 00:15:57,370 el trato de matar a Khan, lo sabes 256 00:15:57,910 --> 00:15:59,750 Mmm. 257 00:16:05,080 --> 00:16:09,240 Este es el lugar, enfrente de esta tienda, Ella hiba saliendo, yo pase por aqui 258 00:16:09,250 --> 00:16:11,450 Esto es extraordinario, absolutamente extraordinario 259 00:16:11,830 --> 00:16:13,910 la ultimas vez que intente ayudar a una anciana 260 00:16:13,950 --> 00:16:14,880 Me ataco... 261 00:16:14,910 --> 00:16:17,140 Ella me ataco, tu sabes hasta las partes intimas... 262 00:16:18,910 --> 00:16:19,880 Que? 263 00:16:19,910 --> 00:16:22,550 Nada, traba de imaginarte con una personalidad aceptable 264 00:16:22,550 --> 00:16:24,200 Si, no seria increible... 265 00:16:24,790 --> 00:16:26,540 Si uso mis poderes para bien en lugar del mal... 266 00:16:26,830 --> 00:16:27,750 Necesitas una capa... 267 00:16:27,910 --> 00:16:28,650 Bien, vamos... 268 00:16:28,650 --> 00:16:29,430 A donde? 269 00:16:29,430 --> 00:16:36,690 A recoger algo apropiado para el club de mi padre...si... en...en esa tienda 270 00:16:36,690 --> 00:16:38,540 Que club? 271 00:16:38,790 --> 00:16:40,840 Si... 272 00:16:40,380 --> 00:16:44,700 Mi Padre esta en un club de Bentley es exclusivo. De coleccionadores, tu sabes, exclusivo, amigo 273 00:16:44,700 --> 00:16:46,610 Esto es riducilo, no voy a entrar 274 00:16:46,610 --> 00:16:48,600 Claro que iras, el te invito... 275 00:16:48,600 --> 00:16:50,240 Porque le dijiste, lo de Jimi Hendrix? 276 00:16:51,670 --> 00:16:54,480 Porque tu Bentley le pertenecio a Jimi Hendrix. 277 00:16:54,480 --> 00:16:59,470 Si, Jimi Hendrix, Jimi Hendrix de...de Jimi Hendrix tu sabes? 278 00:16:59,470 --> 00:17:01,910 Uno no puede lucir ese lado, sin decirlo? 279 00:17:01,950 --> 00:17:03,160 Si no lo llevam, gracias 280 00:17:03,200 --> 00:17:05,160 Gracias, gracias 281 00:17:09,210 --> 00:17:09,910 Hola... 282 00:17:11,150 --> 00:17:17,640 Mira, no gracias, no puedo adaptarme a este tipo de vida, no te ofendas pero no es mi estilo 283 00:17:17,640 --> 00:17:19,700 Yo probablemente comeria con el cubierto incorrecto, o algo asi 284 00:17:20,000 --> 00:17:22,450 Lo siento pero su tarjeta no paso... 285 00:17:23,660 --> 00:17:25,370 Tu tarjeta a sido rechazada 286 00:17:25,700 --> 00:17:27,200 Eso es ridiculo... 287 00:17:27,540 --> 00:17:29,450 Rechazada, ha sido...si... 288 00:17:29,790 --> 00:17:30,870 Podrias intentar de nuevo? 289 00:17:31,370 --> 00:17:32,310 Tienes la tuya? 290 00:17:33,220 --> 00:17:34,130 Si, tengo la mia 291 00:17:34,130 --> 00:17:37,600 Pero no voy a necesitarla porque no voy a ir y no vamos a necesitar la chaqueta 292 00:17:37,600 --> 00:17:39,080 Pero te invitaron... 293 00:17:39,100 --> 00:17:43,810 Me invitaron que es esto el siglo 17, dame un respiro, el lo superara 294 00:17:43,810 --> 00:17:45,130 No, tienes que ir 295 00:17:45,160 --> 00:17:46,910 No voy a r, odio a esos sujetos 296 00:17:46,950 --> 00:17:48,330 Claro tu...tienes... 297 00:17:48,580 --> 00:17:50,450 El va a ir... 298 00:17:52,040 --> 00:17:53,290 Gracias... 299 00:18:11,870 --> 00:18:13,870 Como te metiste en esto? 300 00:18:14,370 --> 00:18:16,250 Tu no hiciste nada en lo absoluto 301 00:18:16,580 --> 00:18:17,850 Me dejaste afuera en el frio 302 00:18:17,880 --> 00:18:19,090 Hablaste con el toda la noche 303 00:18:19,120 --> 00:18:21,250 No pude obtener ni una palabra 304 00:18:21,580 --> 00:18:23,500 Que le preguntaste? Lo que tu me preguntaste... 305 00:18:23,530 --> 00:18:25,580 No puedo ser responsable por todo 306 00:18:25,910 --> 00:18:28,000 Se suponia que lo deslumbrarias con tu ingenio 307 00:18:28,250 --> 00:18:29,710 No puedes traer un caballo 308 00:18:29,750 --> 00:18:32,500 pero tu no puedes hacer que lo tome. Que dijo? 309 00:18:32,530 --> 00:18:33,330 Escuchaste lo que dijo? 310 00:18:33,500 --> 00:18:34,910 Puedes creerlo? Lo escuchaste? 311 00:18:34,950 --> 00:18:35,750 Que dijo? 312 00:18:35,790 --> 00:18:36,790 Que puedes traer tu caballo... 313 00:18:37,290 --> 00:18:38,290 ...pero no puedes hacerlo que tome 314 00:18:38,320 --> 00:18:39,290 Muy rudo 315 00:18:40,790 --> 00:18:42,160 Esplendido 316 00:18:43,290 --> 00:18:43,870 Ah. 317 00:18:44,370 --> 00:18:45,370 Muy bien, gracias, Mr. Pippin. 318 00:18:45,410 --> 00:18:46,500 De nada... 319 00:18:48,470 --> 00:18:49,330 Ella es la mas terrible... 320 00:18:49,830 --> 00:18:52,670 Siempre andando con ese tipo Hanning 321 00:18:52,700 --> 00:18:54,170 Oh. Estas en lo correcto 322 00:18:54,200 --> 00:18:55,700 Como esta eso Eddie, bien? 323 00:18:55,740 --> 00:18:57,200 Oh, es perfecto 324 00:18:57,240 --> 00:18:58,200 Gracias 325 00:19:01,200 --> 00:19:02,500 Todo bien con el dinero? 326 00:19:02,530 --> 00:19:03,540 Si, bien... 327 00:19:03,580 --> 00:19:04,580 Gracias, Pap�, si... 328 00:19:06,610 --> 00:19:07,580 Tom? 329 00:19:08,080 --> 00:19:10,080 El es Eddie Arlette de Nueva York. 330 00:19:10,110 --> 00:19:11,120 Tom Elliot. 331 00:19:11,620 --> 00:19:12,590 Hola 332 00:19:12,620 --> 00:19:14,410 El es Stefan 333 00:19:14,790 --> 00:19:16,060 Y Gerard. 334 00:19:16,090 --> 00:19:17,290 Eddie Arlette. 335 00:19:18,420 --> 00:19:19,410 Como te caigo hasta ahora? 336 00:20:30,660 --> 00:20:31,660 Fiona. 337 00:20:55,120 --> 00:20:56,730 No se que puedo hacer 338 00:20:59,750 --> 00:21:02,380 Eres hermosa... 339 00:21:04,050 --> 00:21:09,550 No puedo imaginarme que... mm..., esas lineas son naturales 340 00:21:10,130 --> 00:21:11,580 No hay...no hay nada mal contigo 341 00:21:11,610 --> 00:21:12,500 Ah. 342 00:21:14,000 --> 00:21:16,660 Pero si lo hay Doctor... 343 00:21:17,950 --> 00:21:19,290 No tengo 18 a�os 344 00:21:21,410 --> 00:21:22,330 Oh si... 345 00:21:28,550 --> 00:21:28,910 Qeu tal el lunes 3? 346 00:21:30,060 --> 00:21:30,200 Muy bien... 347 00:21:36,280 --> 00:21:39,210 Espero que el itmbre no te moleste, pero tu chofer esta aqui 348 00:21:40,810 --> 00:21:42,910 Hey, Khan. Dormiste bien? 349 00:21:58,730 --> 00:21:59,710 Llegaste temprano 350 00:21:59,710 --> 00:22:01,830 Me sometieron contra el suelo 351 00:22:02,080 --> 00:22:03,370 El robo el Bentley. 352 00:22:06,470 --> 00:22:07,490 Otra vez? 353 00:22:07,520 --> 00:22:08,200 Otra vez 354 00:22:18,270 --> 00:22:18,900 Peter? 355 00:22:19,680 --> 00:22:20,550 Estas feliz de verme? 356 00:22:20,550 --> 00:22:20,970 Oh, hola, Eddie. 357 00:22:21,010 --> 00:22:22,600 Como estas? Bien? 358 00:22:23,840 --> 00:22:24,840 Calmado, calmado 359 00:22:30,620 --> 00:22:34,290 Bien, encontramos el Bentley y a quien se lo vendiste... 360 00:22:35,970 --> 00:22:38,270 Ahora, donde esta el dinero que te dieron por el Bentley, Peter? 361 00:22:39,640 --> 00:22:40,710 Esta ahi... 362 00:22:44,200 --> 00:22:45,140 Puedo? 363 00:22:45,310 --> 00:22:46,120 Si... 364 00:22:50,780 --> 00:22:51,120 Estoy en graves problemas 365 00:22:53,240 --> 00:22:54,710 Si, estoy pensando que lo estas... 366 00:22:56,930 --> 00:23:00,290 Eddie, no voy a mentirte, esta fuera de control... 367 00:22:59,450 --> 00:23:01,900 Muy fuera de control 368 00:23:03,360 --> 00:23:08,790 He tomado malas descisiones, pero he estado limpio desde que sali de prision 369 00:23:10,910 --> 00:23:12,430 Primero, entre en las drogas 370 00:23:12,470 --> 00:23:15,070 Bie,, mi culpa, bien pero ya lo deje... 371 00:23:15,070 --> 00:23:17,450 Luego habia proteccion monetaria en prision 372 00:23:17,450 --> 00:23:19,450 Mirame, no soy talentoso 373 00:23:19,450 --> 00:23:21,890 Si no estaba en prision arrastrandome, eran los guardias 374 00:23:21,890 --> 00:23:24,290 Era peligroso en todos los niveles 375 00:23:24,290 --> 00:23:27,730 A veces llegaba a ser...sexual 376 00:23:27,730 --> 00:23:32,210 No tengo que decirtelo, en prision partes son partes... 377 00:23:32,210 --> 00:23:38,660 En cualquier momento, era atacado por un numero masivo de animales 378 00:23:38,660 --> 00:23:40,810 Sin nada en sus cabezs mas que hueso huecos... 379 00:23:40,810 --> 00:23:42,130 Era terrible 380 00:23:42,130 --> 00:23:43,590 No quiero regresar... 381 00:23:43,590 --> 00:23:47,420 Mi mam� no me regresaba las llamadas, ni mis cartas 382 00:23:47,420 --> 00:23:49,790 Era como si no existiera 383 00:23:51,290 --> 00:23:55,970 No tenia dinero para pagar, empeze a apostar y jugar 384 00:24:02,670 --> 00:24:06,300 Estaba totalmente fuera de control 385 00:24:06,690 --> 00:24:08,620 Quien es Russell "El Cerdo" 386 00:24:26,510 --> 00:24:28,610 Un tipo muy extremo... 387 00:24:28,610 --> 00:24:30,490 Un prestamista, principalmente 388 00:24:30,490 --> 00:24:32,100 Le pediste dinero? 389 00:24:32,770 --> 00:24:33,970 Si 390 00:24:34,960 --> 00:24:36,820 cuando paso lo del " Cerdo" 391 00:24:36,820 --> 00:24:42,260 El me dijo que me mataria, si no le daba algo 392 00:24:44,190 --> 00:24:45,620 Por eso vendi el Bentley. 393 00:24:46,800 --> 00:24:48,460 Escucha, Peter, 394 00:24:48,460 --> 00:24:50,950 Voy a hablar con el que le vendiste el Bentley 395 00:24:50,950 --> 00:24:54,510 Tratare de llegar a un acuerdo y que retire los cargos 396 00:24:54,510 --> 00:24:58,110 y que acepto los terminos que el primero, este dinero le pertenece 397 00:24:58,110 --> 00:24:59,660 No, a Russell" El Cerdo" 398 00:24:59,660 --> 00:25:01,740 Eddie, el me matara 399 00:25:01,740 --> 00:25:03,320 Si, trabajaremos en eso... 400 00:25:04,490 --> 00:25:07,460 Soy consciente de que estoy tomando ventaja de su culpabilidad. 401 00:25:08,700 --> 00:25:10,170 Lo siento 402 00:25:10,600 --> 00:25:12,750 Vamos a salir de esto, Peter 403 00:25:13,230 --> 00:25:15,610 Te buscaremos un trabajo, y te restableceras 404 00:25:15,610 --> 00:25:16,700 Pero quiero que prometas algo 405 00:25:16,700 --> 00:25:19,540 Que si te metes en problemas otra vez, me vendras a ver a mi primero 406 00:25:19,540 --> 00:25:22,190 Y nunca robaras un auto de nuevo 407 00:25:22,190 --> 00:25:24,440 No volvere a robar el Bentley otra vez 408 00:25:27,700 --> 00:25:29,160 Has atendido un bar? 409 00:25:37,280 --> 00:25:39,280 Oh, si, mucho talento, esta noche... 410 00:25:39,280 --> 00:25:42,460 Pense que hibas a lmar a la chica de la tienda de abrigos 411 00:25:42,460 --> 00:25:47,140 Si, s i, estoy trabajando en eso, regrese a la tienda pero no trabajo esta semana 412 00:25:47,140 --> 00:25:48,290 Me las arregle para conseguir su direccion 413 00:25:48,290 --> 00:25:50,130 Conseguiste su direccion? 414 00:25:50,130 --> 00:25:52,620 No fue dificil, soy policia... 415 00:25:53,050 --> 00:25:54,960 Tu sabes que en E.U.A, no esta permitido hacer eso 416 00:25:55,330 --> 00:25:59,380 La policia no puede usar informacion clasificada para conseguir citas 417 00:25:59,510 --> 00:26:00,990 Eso se llama un beneficio marginal... 418 00:26:00,990 --> 00:26:02,330 Si, nosotros lo llamamos acoso 419 00:26:03,700 --> 00:26:04,510 Porque no la llamaste... 420 00:26:04,510 --> 00:26:05,340 No, no, no. 421 00:26:05,340 --> 00:26:07,320 Tengoq ue ir a su casa, no entiendes 422 00:26:07,320 --> 00:26:09,280 ella no hara nada conmigo si yo la llamo 423 00:26:09,280 --> 00:26:10,140 Porque no? 424 00:26:10,140 --> 00:26:11,890 Mi tarjeta fu rechazada en frente de ella 425 00:26:11,890 --> 00:26:13,950 Tendria mas suerte, si le dijera que tengo herpes 426 00:26:15,230 --> 00:26:16,400 Bill, gracias por ayudarnos 427 00:26:17,050 --> 00:26:17,960 No, es problema 428 00:26:20,020 --> 00:26:21,340 Se parecerio? 429 00:26:21,340 --> 00:26:22,020 No... 430 00:26:22,860 --> 00:26:24,430 Como dijiste que se llamaba tu amigo? 431 00:26:24,430 --> 00:26:25,460 Peter Hawskins. 432 00:26:29,990 --> 00:26:31,060 Telefono de Johnny 433 00:26:32,230 --> 00:26:36,980 Si, preguntale a la gaita si un tipo llamado Peter Hawskins vino a pedir trabajo 434 00:26:37,970 --> 00:26:41,840 Es Bill quieres saber si un tipo llamado Peter Hawskins vi no a pedir trabajo hoy 435 00:26:41,840 --> 00:26:43,300 No... 436 00:26:44,560 --> 00:26:45,930 Dame el telefono 437 00:26:47,970 --> 00:26:48,830 Bill? 438 00:26:49,200 --> 00:26:50,450 Si? 439 00:26:55,890 --> 00:26:57,450 Tal ve zno pudo encontrar el lugar 440 00:26:58,390 --> 00:27:00,440 Talvez estaba ocupado robando el Bentley. 441 00:27:00,440 --> 00:27:01,740 Tu crees? 442 00:27:05,100 --> 00:27:06,550 A quien llamas? 443 00:27:06,550 --> 00:27:07,660 Khan. 444 00:27:15,620 --> 00:27:16,980 Hubiera apostado mi vida 445 00:27:22,810 --> 00:27:24,160 Peter, que te paso? 446 00:27:25,920 --> 00:27:27,150 Que es eso? 447 00:27:27,150 --> 00:27:28,250 Mi diente 448 00:27:30,220 --> 00:27:31,850 Bonito lugar 449 00:27:44,970 --> 00:27:46,780 Hay un diente en el lavabo 450 00:27:46,780 --> 00:27:47,670 Voy a desacerme de el 451 00:27:47,670 --> 00:27:49,130 Fuera 452 00:27:49,160 --> 00:27:50,210 Fuera de la cocina? 453 00:27:50,250 --> 00:27:52,250 Del departamento, de londres y del mundo 454 00:27:52,750 --> 00:27:53,710 Esta lleno �Salte! 455 00:27:53,750 --> 00:27:55,210 No puedo salirme del mundo 456 00:27:55,250 --> 00:27:57,000 No soy de tipo listo matematico 457 00:27:57,030 --> 00:27:58,750 para califcar al programa espacial 458 00:27:58,780 --> 00:28:00,130 Tu chofer esta comiendo 459 00:28:00,160 --> 00:28:01,620 En la vajilla de mi abuela 460 00:28:01,830 --> 00:28:03,660 Dejas entrar a gansters 461 00:28:03,870 --> 00:28:05,290 a dormir en mi sofa blanco 462 00:28:05,620 --> 00:28:07,200 Es bueno para ti, conocer mucha diversidad de gente 463 00:28:07,700 --> 00:28:09,700 Me dejaste notas como si fuera tu secretaria 464 00:28:09,740 --> 00:28:11,550 Ponle unguento a Pete en las orejas 465 00:28:12,000 --> 00:28:13,580 Gracias por eso 466 00:28:13,610 --> 00:28:15,040 Soy alergica 467 00:28:15,080 --> 00:28:16,660 Mis ojos se hinchan, por eso tengo un gato 468 00:28:16,700 --> 00:28:19,040 A quien le importan tus ojos hinchados... 469 00:28:19,070 --> 00:28:20,000 Pete podria quedarse sordo 470 00:28:20,500 --> 00:28:21,920 No te deberia importar lo que la gente piensa de ti 471 00:28:21,950 --> 00:28:23,950 Tod este asunto del modelaje, te esta afectando 472 00:28:24,290 --> 00:28:28,280 lo siento, olvide tu nueva pose de Bentley y este tipo de cosas 473 00:28:27,920 --> 00:28:29,370 Sue�o con este tipo de cosas 474 00:28:29,790 --> 00:28:33,380 Que patetico, no has hecho nada mas, que tratar de encajar 475 00:28:32,870 --> 00:28:35,370 Ayer te escuche usar la palabra "maletero" 476 00:28:35,410 --> 00:28:37,340 en lugar de cajuela 477 00:28:37,370 --> 00:28:39,870 No crees que ellos notaran tus zapatos? 478 00:28:39,910 --> 00:28:41,370 Que hay de malo con mis zapatos? 479 00:28:41,410 --> 00:28:42,340 Nada, Eddie. 480 00:28:42,370 --> 00:28:44,840 Son p�rfectos, para tu clase 481 00:28:44,870 --> 00:28:48,370 No te enojes conmigo no soy tu carrera de modelaje 482 00:28:48,410 --> 00:28:50,890 Que se supone que significa eso?, no estoy enojada por eso 483 00:28:50,810 --> 00:28:51,870 Claro que si No, es cierto 484 00:28:51,910 --> 00:28:52,840 Todas las modelos lo estan 485 00:28:52,870 --> 00:28:55,340 Porque en el fondo, 486 00:28:55,370 --> 00:28:56,840 en algun lado, saben que el dia llegara 487 00:28:56,870 --> 00:28:58,870 cuando alguien mas joven y mejor llegue 488 00:28:59,200 --> 00:29:00,250 y tome su lugar 489 00:29:00,790 --> 00:29:01,630 en la linea 490 00:29:01,660 --> 00:29:03,700 Ests corriendo una carrera que no puedes ganar 491 00:29:12,040 --> 00:29:14,000 Hye, chicos, es un buen momento para irnos 492 00:29:16,330 --> 00:29:18,200 �Fuera! 493 00:29:23,830 --> 00:29:27,170 Le dije al "Cerdo " justo lo que me dijiste 494 00:29:28,480 --> 00:29:29,800 Le propusiste un plan de pago 495 00:29:29,800 --> 00:29:30,340 No... 496 00:29:30,340 --> 00:29:32,850 Mejor que eso, le dije que tenia el dinero... 497 00:29:32,880 --> 00:29:35,340 le dije a una amiga, Sara 498 00:29:35,370 --> 00:29:38,870 Me prestara 9 grandes por vender tapetes 499 00:29:38,910 --> 00:29:39,870 que compro en Pakistan 500 00:29:40,370 --> 00:29:41,790 Ella tiene le dinero para pagarme 501 00:29:41,830 --> 00:29:43,830 podre pgarle al "CErdo " algo conciderable 502 00:29:44,330 --> 00:29:45,670 Pero, Sara no esta en casa 503 00:29:45,700 --> 00:29:48,290 Porqu3 su hijo, Charlie, se callo 504 00:29:48,320 --> 00:29:50,250 fractura su cabeza y lo llevo al hospital 505 00:29:50,290 --> 00:29:53,290 Pero le he dicho muchas historias en el pasado 506 00:29:53,320 --> 00:29:56,050 acerca de tener el dinero 507 00:29:56,090 --> 00:29:58,750 Esa no fue otra... 508 00:29:58,790 --> 00:30:01,660 El " CErdo " no me creyo y me noqueo tirandome un diente 509 00:30:04,280 --> 00:30:06,420 Todavia tengo mi diente y no tuve que robar el Bentley otra vez 510 00:30:07,630 --> 00:30:09,350 Ellos dice que la tercera, es la vencida 511 00:30:09,350 --> 00:30:11,570 Puedo habero vendido y pagarle 512 00:30:13,170 --> 00:30:18,620 Pero al no robar el auto y quedandote asi, has provado que eres confiable 513 00:30:18,620 --> 00:30:22,200 La dignidad es mas importante que una boca llena de dientes 514 00:30:25,370 --> 00:30:27,230 Donde puedo encontrarlo? a Russell "el cerdo " 515 00:31:06,790 --> 00:31:08,560 Eres Russell " El cerdo "? 516 00:31:08,560 --> 00:31:12,230 Porque estas estacionando autos en mi calle? 517 00:31:17,340 --> 00:31:19,740 Al Cerdo no le gustan los Americanos. 518 00:31:21,550 --> 00:31:22,660 Es cierto 519 00:31:24,740 --> 00:31:26,310 Excepto Pacino. 520 00:31:26,310 --> 00:31:28,220 El cerdo ama a Al Pacino. 521 00:31:29,600 --> 00:31:31,160 Loco por Al Pacino. 522 00:31:33,550 --> 00:31:35,040 Al Cerdo no le gustan los Americanos. 523 00:31:37,990 --> 00:31:40,450 "Ellos me estan empujando otra vez " 524 00:31:44,050 --> 00:31:45,090 Me gustan los hombres Indus 525 00:31:45,090 --> 00:31:47,440 The Pig loves Indians. 526 00:31:48,800 --> 00:31:52,780 Dejame explicarte porque desperdicias tu tiempo con Peter Haswkins 527 00:31:52,500 --> 00:31:54,840 El nacio perdedor 528 00:31:54,840 --> 00:31:55,830 El no es una extrella 529 00:31:55,830 --> 00:31:57,790 No es su derecho 530 00:31:57,790 --> 00:31:59,950 Bueno, 40% de intereses no esta tan bien 531 00:31:59,950 --> 00:32:03,490 En serio, ni el Prince William podria pagarte una deuda 532 00:32:04,880 --> 00:32:06,290 Al Cerdo le gusta la Realeza 533 00:32:13,410 --> 00:32:14,510 Lo siento 534 00:32:16,310 --> 00:32:18,830 Le aumento interese porque el sigue pidiendome dinero 535 00:32:18,860 --> 00:32:20,250 El esta de acuerdo con eso 536 00:32:20,290 --> 00:32:23,410 Talvez podemos llegar a una arreglo 537 00:32:23,750 --> 00:32:25,790 Un plan de pago que sea realista 538 00:32:26,250 --> 00:32:28,800 el cual yo garantizare personalmente 539 00:32:28,800 --> 00:32:31,170 Como podemos saldar la deuda 540 00:32:31,200 --> 00:32:33,410 Basta con saldar la deuda, es lo unico 541 00:32:33,830 --> 00:32:35,200 Bueno, 40% de intereses creo que estan bien 542 00:32:35,240 --> 00:32:36,580 Solo matalo y dejalo en paz 543 00:32:38,970 --> 00:32:39,990 Buena idea 544 00:32:39,990 --> 00:32:41,500 El cerdo da oportunidades 545 00:32:42,330 --> 00:32:47,650 Le di una oportunidad, pero me dijo algo de unos tapetes de una perra que no existe 546 00:32:46,620 --> 00:32:48,540 Ella no existe, eso lo se 547 00:32:50,150 --> 00:32:51,200 El cerdo sabe la historia 548 00:32:51,240 --> 00:32:52,710 En serio 549 00:32:52,750 --> 00:32:54,670 La unica manera de que Peter Hawskins 550 00:32:54,700 --> 00:32:57,410 salga de esto sin pago alguno 551 00:32:57,660 --> 00:32:59,750 Sera en un ataud 552 00:33:01,120 --> 00:33:03,080 el cerdo le dio una oportunidad esta ma�ana 553 00:33:05,560 --> 00:33:06,420 Qeu quieres decir? 554 00:33:06,420 --> 00:33:07,500 Le dio unconsejo sobre un caballo 555 00:33:07,830 --> 00:33:09,110 Esta ma�ana? 556 00:33:09,110 --> 00:33:13,460 Mas 2 mil libras para apostar 557 00:33:35,380 --> 00:33:36,170 Eddie. 558 00:33:37,700 --> 00:33:38,870 Casi me da un ataque al corazon 559 00:33:38,870 --> 00:33:39,870 Trata de matarme? 560 00:33:39,870 --> 00:33:41,650 Entonces tu tomaste mas dinero de El Cerdo 561 00:33:42,510 --> 00:33:43,670 Si, em serio 562 00:33:43,670 --> 00:33:44,450 Yo hiba... 563 00:33:44,450 --> 00:33:48,470 Quitate la idea de ir a las carreras, lo se todo, Eres un estupido 564 00:33:47,660 --> 00:33:49,310 No lo soy... 565 00:33:49,310 --> 00:33:51,080 Yo solo le dije eso... 566 00:33:51,080 --> 00:33:52,950 Porque le dijiste eso? 567 00:33:53,960 --> 00:33:54,900 Es Sarah. 568 00:33:54,900 --> 00:33:57,730 Le voy a pagar por los tapetes de Pakistan tal como lo dije... 569 00:33:57,730 --> 00:33:58,330 Para que necesitas dinero? 570 00:34:00,400 --> 00:34:05,270 Ella necesita para los impuestos por los tapetes, para poder venderlos y que me pague 571 00:34:06,590 --> 00:34:08,060 Es un oportunidad unica, Eddie 572 00:34:09,620 --> 00:34:11,490 Podria haberte pedido el dinero a ti 573 00:34:11,490 --> 00:34:13,810 Tengo que ir a pgar mi parte de los impuestos 574 00:34:14,410 --> 00:34:15,510 Ya tendria que ir a en camino... 575 00:34:15,510 --> 00:34:16,950 A donde? A las carreras? 576 00:34:16,950 --> 00:34:19,450 A su departamento, ma�ana 577 00:34:19,510 --> 00:34:20,610 No me crees, verdad? Que? 578 00:34:20,610 --> 00:34:22,940 Escuchame, desde ahora seras mi sombra 579 00:34:22,940 --> 00:34:27,820 Adonde yo vo, tu iras, todo el dia estaras pegado a mi y todos las pists estan prohibidads 580 00:34:31,470 --> 00:34:32,670 A donde vamos? 581 00:34:32,670 --> 00:34:37,070 Qeu groseros, exijo una expliacacion, en serio 582 00:34:45,510 --> 00:34:46,600 Peter? 583 00:34:46,600 --> 00:34:48,130 Peter, es que campo trabajas? 584 00:34:49,700 --> 00:34:52,790 En compras y ventas de hecho... 585 00:34:52,790 --> 00:34:53,640 Oh. 586 00:34:53,640 --> 00:34:56,010 Sears busca vender su modelo��87. 587 00:34:56,010 --> 00:34:57,600 Crees que puedas encontrar un comprador? 588 00:34:59,410 --> 00:35:01,410 si, claro varios incluso... 589 00:35:01,410 --> 00:35:05,220 Has pensado en compratir lo que te dije Eddie? 590 00:35:04,160 --> 00:35:07,100 Un poco suena, atractivo... 591 00:35:07,230 --> 00:35:08,360 Compartir que? 592 00:35:08,360 --> 00:35:10,240 no metas a nadie en problemas, Henry? 593 00:35:10,240 --> 00:35:12,960 Claro que no, para nada, Paul no te hablo sobre eso? 594 00:35:12,960 --> 00:35:15,690 Si, el me dijo algo sobre eso 595 00:35:15,690 --> 00:35:19,850 Oh, bueno lo hize y tambien Prescott, Wellington y Ferris 596 00:35:19,850 --> 00:35:23,320 Lo puedes creer, Eddie, he hecho mas dinero que el, en los impuestos 597 00:35:23,550 --> 00:35:25,760 Tienes que hacerlo, terminaras relacionado 598 00:35:26,430 --> 00:35:27,340 Se cuidados, Eddie. 599 00:35:27,340 --> 00:35:31,570 Oh, si ten cuiado, quien te regresa el 40% de ntereses por a�o? 600 00:35:31,570 --> 00:35:34,200 El esta bien, Pippin. es un riesgo bajo 601 00:35:34,200 --> 00:35:36,150 Despues de todo es un ganga 602 00:35:36,150 --> 00:35:37,900 Entonces cuanto tengo que invertir? 603 00:35:37,900 --> 00:35:43,640 Bueno tienes hasta a abril, cuando termine el periodo 604 00:35:43,640 --> 00:35:46,170 Cuanto es? 5mil o 6 mil? 605 00:35:46,170 --> 00:35:48,540 600,000 para empezar, 2 millones al final 606 00:35:50,070 --> 00:35:51,110 Que te parece eso, Eddie? 607 00:35:52,040 --> 00:35:53,290 Suena bien... 608 00:35:53,290 --> 00:35:57,110 Es un negocio de 5 millones, en el primer a�o, creo 609 00:35:57,110 --> 00:36:02,820 Sim embargo, tienes hasta abril para el primer pago y no dejas que nadie te diga lo contrario 610 00:36:09,780 --> 00:36:11,060 interesantes zapatos 611 00:36:21,990 --> 00:36:25,460 Edwin, como estas? 612 00:36:50,410 --> 00:36:51,300 Hola? 613 00:36:51,300 --> 00:36:52,800 Te odio 614 00:37:01,570 --> 00:37:03,410 Que hora es petalo? 615 00:37:03,410 --> 00:37:05,530 Son casi las 4:00. estoy atrasada 616 00:38:11,290 --> 00:38:13,870 Oh, por dios �Fiona� 617 00:38:37,500 --> 00:38:38,820 Hola? 618 00:38:38,820 --> 00:38:40,510 Yo tambien te odio 619 00:38:53,750 --> 00:38:55,460 Como estas, Pete? 620 00:39:13,650 --> 00:39:15,100 hola, me recuerdas? 621 00:39:16,720 --> 00:39:17,470 Me recuerdad? 622 00:39:17,470 --> 00:39:19,400 Soy el de la tienda con la tarjeta rechazada 623 00:39:21,400 --> 00:39:24,220 Solo queria... qeu vieras esto... 624 00:39:23,530 --> 00:39:25,290 Que es? 625 00:39:25,540 --> 00:39:27,120 Es mi reporte de credito, solo para que veas 626 00:39:27,160 --> 00:39:30,330 que soy un hombre financieramente estable 627 00:39:30,500 --> 00:39:33,790 Y que todo es asunto del otro dia, sobr el atarjeta rechasada 628 00:39:33,820 --> 00:39:35,040 fue como te dije 629 00:39:35,080 --> 00:39:36,580 un desafortunado error 630 00:39:37,080 --> 00:39:38,540 y mira tu puedes ver aqui 631 00:39:38,580 --> 00:39:40,830 Tengo mi limite alto 632 00:39:40,860 --> 00:39:43,080 Entonces tu me reatreaste para ense�arme eso? 633 00:39:43,580 --> 00:39:45,830 bueno, creo que ahora que lo aclaramos todo... 634 00:39:45,860 --> 00:39:48,080 tal vez, puedas invitarme algo de beber 635 00:39:48,110 --> 00:39:49,580 Estas enfermo... 636 00:39:55,080 --> 00:39:57,580 si, pero financieramente seguro... 637 00:39:59,950 --> 00:40:02,330 Ese es la casa de Sarah, justo ahi 638 00:40:07,290 --> 00:40:08,580 Gracias, Eddie. 639 00:40:08,610 --> 00:40:09,870 En serio... 640 00:40:11,420 --> 00:40:16,010 Peter, quiero que sepas que lo estoy haciendo por la culpa, si 641 00:40:17,150 --> 00:40:18,080 Aprecio que digas eso... 642 00:40:18,410 --> 00:40:20,000 No, en serio... 643 00:40:20,500 --> 00:40:23,370 La gente que se preocupa por alguien 644 00:40:23,660 --> 00:40:25,950 Ellos ven a los demas y los ayudan... 645 00:40:28,220 --> 00:40:29,100 Mi madre lo intento 646 00:40:29,100 --> 00:40:31,850 Yo creo que lo intento hasta qeu le rompiste el corazon 647 00:40:32,200 --> 00:40:33,120 Lo se 648 00:40:33,330 --> 00:40:35,870 Ella tenia una forma de hacer las cosas... 649 00:40:35,910 --> 00:40:36,790 Que quieres decir? 650 00:40:37,080 --> 00:40:41,460 Esa misteriosa manera de ganar una discusionsin que estuviera presente 651 00:40:42,710 --> 00:40:48,200 Su punto de vista caia sobre de ti, y sabias que era cierto despues de analizarlo 652 00:40:49,950 --> 00:40:52,290 Y lo hizo otra vez, no? 653 00:40:54,620 --> 00:40:57,790 Creo que te dio el Bentley solo para que tuvieramos este momento 654 00:40:58,920 --> 00:41:01,410 Su punto de vista fuera tomado 655 00:41:02,870 --> 00:41:04,250 Nadie es tan astuto 656 00:41:04,250 --> 00:41:05,250 Ella lo es 657 00:41:08,260 --> 00:41:09,730 Si, lo era 658 00:41:26,700 --> 00:41:28,330 Eso es profundo... 659 00:41:31,720 --> 00:41:32,740 Eso fue muy hermoso 660 00:41:33,720 --> 00:41:34,640 Fue fantastico 661 00:41:35,720 --> 00:41:41,760 Tienes que ser cuidadoso, porque yo no puedo tratar estos asuntos personales, tu sabes? 662 00:41:43,430 --> 00:41:44,250 Necesitar tratar de dejarlo, atras 663 00:41:44,750 --> 00:41:47,940 Dejarlo encerrado, dentro, como siempre 664 00:41:47,940 --> 00:41:52,030 Quiero decir, que mas vas a descubrir, cancer? 665 00:42:26,990 --> 00:42:29,120 Esta bien, vamos... 666 00:42:31,230 --> 00:42:32,660 No lo vamos a esperar? 667 00:42:34,180 --> 00:42:35,330 El no va a regresar... 668 00:42:37,790 --> 00:42:41,400 El ira de regreso a la Morgue cuando Russell "El cerdo " no reciba su pago... 669 00:42:43,520 --> 00:42:44,670 El Cerdo ha recibido su pago 670 00:42:48,310 --> 00:42:49,870 Ha sido pagado 47365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.