Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,220 --> 00:00:41,700
Oh no...
2
00:02:07,310 --> 00:02:08,350
�Buenos dias!
3
00:02:09,400 --> 00:02:11,050
Te regresas a Nueva York?
4
00:02:11,050 --> 00:02:11,690
No...
5
00:02:11,700 --> 00:02:15,060
��Entonces, no es una buena ma�ana o no!!
6
00:02:15,060 --> 00:02:17,500
Deberias conciderar usar descafeinado
7
00:02:17,500 --> 00:02:18,240
Porque?
8
00:02:18,240 --> 00:02:23,150
Tengo que levantarme en mi dia libre y
encontrar a tu perro arrastrando mi saco
9
00:02:25,220 --> 00:02:30,060
Oh si, Pete y tu saco son como... una pareja
10
00:02:30,060 --> 00:02:32,000
Una pareja?
11
00:02:33,610 --> 00:02:34,890
Y ellos se estan conociendo?
12
00:02:35,870 --> 00:02:39,610
Creo que definitivamente ya pasaron a la segunda base
13
00:02:39,620 --> 00:02:40,570
Si...
14
00:03:06,260 --> 00:03:15,800
Si, bueno...algo desafortunado muy muy desafortunado
15
00:03:15,800 --> 00:03:23,270
Al menos en la escuela acostumbran hacer bromas y asi ha sido por siglos
16
00:03:23,270 --> 00:03:27,140
Creo en lo que ustedes llamarian " Acosando" si no me equivoco
17
00:03:27,140 --> 00:03:28,850
Acosar...
18
00:03:28,860 --> 00:03:32,110
Tomaron a un joven nuevo de novato otra vez
19
00:03:32,110 --> 00:03:35,740
Escuchen con todo respeto, pero esto paso mas haya de una broma
20
00:03:35,770 --> 00:03:41,620
Le pegaron el trasero a su hijo a
una silla, tomo 3 horas quitarselo
21
00:03:41,620 --> 00:03:45,740
Y el resto de la tarde en la sala de
urgencias, quitando restos de pegamento
22
00:03:45,740 --> 00:03:48,920
Fue colgado de un puente...
23
00:03:48,920 --> 00:03:50,610
Pudo haber muerto facilmente...
24
00:03:55,640 --> 00:03:58,560
Estoy seguro que puede lidiar con esto
25
00:03:58,590 --> 00:04:01,800
Tenemos nuestras propia manera
de lidiar con este tipo de cosas
26
00:04:01,810 --> 00:04:07,410
Sir Edward atravezo toda la ciudad,
solo para ver en que podia ayudar
27
00:04:07,410 --> 00:04:10,300
Eso no es problema Maestro Henry, de ninguna manera
28
00:04:10,330 --> 00:04:15,290
Por mi parte, aprecio su rapidez,
la cual me dejo atender este asunto
29
00:04:16,170 --> 00:04:19,990
Es lo menos que puedo hacer en estas
circunstancias, es algo lamentable
30
00:04:19,990 --> 00:04:22,220
Si, claro...
31
00:04:24,310 --> 00:04:25,240
Si...
32
00:04:25,240 --> 00:04:32,490
Bueno, este es el trato la diferencia es que
esto sucedio fuera de la propiedad de la escuela
33
00:04:32,500 --> 00:04:34,420
Lo cual, lo hace un asunto de la policia
34
00:04:37,820 --> 00:04:39,440
Usted tambien piensa eso Inspector Pippin?
35
00:04:41,370 --> 00:04:43,100
Si...si...
36
00:04:43,100 --> 00:04:49,300
Me temo que eso es correcto...Director...Sr...
37
00:04:51,590 --> 00:04:54,260
Edward podrias decirnos quien te hizo esto?
38
00:04:54,260 --> 00:04:55,580
Estoy seguro que el podria hacerlo...
39
00:04:55,590 --> 00:04:57,570
Si no es que ya lo hizo...
40
00:04:59,620 --> 00:05:02,010
Bueno, hay lo tienen
41
00:05:08,840 --> 00:05:10,010
Gracias, Inspector Pippin
42
00:05:11,580 --> 00:05:14,620
Detective Arlette, un placer conocerlo...
43
00:05:14,620 --> 00:05:17,160
Soy Fan de tu hermano, Tomas...
44
00:05:17,200 --> 00:05:18,550
Como ha estado...
45
00:05:18,550 --> 00:05:21,720
Bien Sr...solo bien... gracias, por preguntar
46
00:05:21,760 --> 00:05:24,170
He esperado verlo en el parlamento desde hace mucho
47
00:05:24,170 --> 00:05:25,930
Si, Sr... si...
48
00:05:25,930 --> 00:05:26,980
Y tu madre?
49
00:05:26,980 --> 00:05:30,470
Si, bien, gracias...
50
00:05:37,840 --> 00:05:40,950
"Escucha" "Mira" "Calla"
51
00:05:42,060 --> 00:05:43,450
Que demonios fue eso?
52
00:05:43,450 --> 00:05:45,870
Puedes creerlo, estoy furioso de estar ahi
53
00:05:45,870 --> 00:05:46,590
Furioso?
54
00:05:46,590 --> 00:05:48,810
�Es como volver a la escuela, me saca de quicio!
55
00:06:02,650 --> 00:06:03,420
Hola...
56
00:06:03,420 --> 00:06:04,900
Hola soy Sarah...
57
00:06:04,900 --> 00:06:05,900
Hola soy Sarah que sucede?
58
00:06:05,900 --> 00:06:09,910
Siento molestarte, hay alguna forma de que pueda venir
59
00:06:09,910 --> 00:06:12,260
Esta todo bien?
60
00:06:12,260 --> 00:06:14,170
Si, solo que necesito ayuda...
61
00:06:15,470 --> 00:06:17,550
Esta bien, estare ahi...
62
00:06:48,720 --> 00:06:50,000
Que estas haciendo, Edward?
63
00:06:51,220 --> 00:06:53,570
Ajedrez como filosofia, suena pesado...
64
00:06:53,570 --> 00:06:54,430
No tanto...
65
00:06:54,430 --> 00:06:56,200
Me fascina en frances...
66
00:06:58,660 --> 00:07:00,840
Escucha, siento lo que te paso...
67
00:07:00,840 --> 00:07:05,700
Me molesta, me molesta mucho, pero creo que puedo ayudarte
68
00:07:05,700 --> 00:07:09,520
Me miraste en la oficina del Maestro, no?
69
00:07:14,340 --> 00:07:15,430
Edward?
70
00:07:15,430 --> 00:07:17,160
Estas en el asiento del conductor
71
00:07:17,160 --> 00:07:23,270
Puedes volver esto algo positivo,
definir un momento de tu vida
72
00:07:23,270 --> 00:07:32,110
Puedes dejarlo pasar, pretender que nunca paso,
que nadie te hizo nada, vivir con eso y perder tu dignidad
73
00:07:32,110 --> 00:07:36,870
No sentirte orgulloso cuando lo recuerdes,
no el incidente si no lo que sentiste
74
00:07:41,740 --> 00:07:48,200
Quiero que sepas, que si tienes algo que decir,
puedo ofrecerte una forma segura para que lo digas
75
00:08:22,000 --> 00:08:24,990
Gracias Fiona, siento mucho hacerte esto...
76
00:08:24,990 --> 00:08:26,670
No es problema, alguna otra cosa...
77
00:08:26,680 --> 00:08:28,250
Porque lo olvidaste...
78
00:08:28,250 --> 00:08:32,400
Mi Mam� me dejo en la estacion del metro y nunca regreso
79
00:08:32,690 --> 00:08:35,020
Me puedo quedar, en serio no es problema
80
00:08:35,060 --> 00:08:37,270
Vete, en serio estoy bien...
81
00:08:37,280 --> 00:08:39,150
Llamame si tienes noticias...
82
00:08:52,750 --> 00:08:54,310
�Mitchell Friedman!
83
00:08:54,860 --> 00:08:55,660
Has que se vaya
84
00:08:55,660 --> 00:08:56,750
No te muevas...
85
00:08:56,750 --> 00:08:59,360
He estado asi por horas, sin intencion de moverme
86
00:08:59,360 --> 00:09:00,910
Mira a tu derecha
87
00:09:00,910 --> 00:09:05,610
Esta bien, toma la bolsa de papas
pero sin dejar de ver al perro, sonrie
88
00:09:06,900 --> 00:09:07,540
�Sacudelas!
89
00:09:11,270 --> 00:09:12,430
�Demonios!
90
00:09:12,440 --> 00:09:12,860
Que?
91
00:09:12,860 --> 00:09:13,920
No es su marca...
92
00:09:13,920 --> 00:09:15,790
Me atacara a los testiculos...
93
00:09:15,790 --> 00:09:22,050
No lo se, bien ahora abre el paquete
despacio y ense�ale lo que hay dentro
94
00:09:27,440 --> 00:09:29,710
No pares...
95
00:09:34,300 --> 00:09:36,370
Crei que tenias un gato feo
96
00:09:37,860 --> 00:09:39,080
Que estas haciendo aqui?
97
00:09:39,080 --> 00:09:41,440
Porque traer eso aqui? Que es eso?
98
00:09:41,440 --> 00:09:42,600
Es un libro...
99
00:09:42,600 --> 00:09:44,120
Eso no, esto...
100
00:09:44,120 --> 00:09:46,370
Solo mi equipaje, estoy viajando...
101
00:09:46,370 --> 00:09:47,870
A donde crees que vas?
102
00:09:47,870 --> 00:09:51,660
Voy a Canada, dicen que hay una nueva comunidad
103
00:09:51,660 --> 00:09:52,860
Tratas de impresionarme?
104
00:09:52,860 --> 00:09:54,170
Impresionarte, no...
105
00:09:54,170 --> 00:09:56,490
Eso solo fue una actuacion para mi escuela
106
00:09:56,490 --> 00:09:58,070
Creo que se ajusto...
107
00:09:58,080 --> 00:10:01,290
Solo probaba mi madurez
108
00:10:04,060 --> 00:10:04,940
Que estas haciendo?
109
00:10:04,940 --> 00:10:05,810
Escapando...
110
00:10:05,810 --> 00:10:07,000
De que?
111
00:10:09,650 --> 00:10:11,050
De que estas escapando?
112
00:10:11,050 --> 00:10:14,890
Apreciaria que me dejaras quedar,
hasta que pueda ahorra lo suficiente...
113
00:10:14,930 --> 00:10:16,010
Por supuesto que no...
114
00:10:16,010 --> 00:10:21,160
Yo no acostumbro tener huespedes,
ademas no me gusta ser complice
115
00:10:21,160 --> 00:10:26,210
Llama a tu familia, ahora mismo tu hermana debe estar harta de ti...
116
00:10:26,210 --> 00:10:27,560
Me enviaras de regreso a la calle...
117
00:10:27,560 --> 00:10:30,010
Tu no vives en la calle, tienes un hogar...
118
00:10:30,010 --> 00:10:33,450
Si no sacas estas cosas, puedo llamar a la policia...
119
00:10:33,460 --> 00:10:34,590
Estas hablando en serio?
120
00:10:34,590 --> 00:10:36,550
No del todo, pero si...
121
00:10:36,550 --> 00:10:37,440
Llamala...
122
00:10:37,440 --> 00:10:39,890
Esta bien la llamare, si me dejas quedarme la noche
123
00:10:39,890 --> 00:10:42,140
Eras la unica con quien puedo contar...
124
00:10:44,370 --> 00:10:45,790
Una noche...
125
00:10:52,540 --> 00:10:53,930
Que estas haciendo, masturbandote...
126
00:10:53,930 --> 00:10:55,040
No, no no...
127
00:10:55,040 --> 00:10:57,510
Esta bien es normal, la proxima vez
hazlo en el cuarto de Fiona...
128
00:10:57,510 --> 00:11:03,890
Solo porque tu y tu perro se tocan sus
partes, no significa que todos lo hacen
129
00:11:03,900 --> 00:11:05,540
El desayuno esta listo...
130
00:11:09,100 --> 00:11:10,580
No podrias haber dicho, " Buenos Dias "
131
00:11:10,580 --> 00:11:12,970
Porque no puedes decir, encontre mi propio departamento...
132
00:11:12,970 --> 00:11:19,760
5 palabras sencillas, no es tan dificil
" Encontre mi propio departamento"
133
00:11:19,760 --> 00:11:20,890
En serio?
134
00:11:20,900 --> 00:11:21,840
Cuando te mudas?
135
00:11:24,830 --> 00:11:26,580
Oh, Oye puedo tocar eso...?
136
00:11:26,580 --> 00:11:29,660
Entonces, ustedes andan juntos?
137
00:11:29,660 --> 00:11:30,960
A te refieres a ella...?
138
00:11:30,960 --> 00:11:32,090
No ella es gay...
139
00:11:32,090 --> 00:11:33,010
Estoy bien...
140
00:11:33,010 --> 00:11:36,430
Hace 10 a�os era raro, pero hoy
en dia es un estilo de vida aceptable...
141
00:11:36,440 --> 00:11:41,240
A proposito te llamo Milli dijo que "Estabien para esta noche"
142
00:11:41,240 --> 00:11:42,730
Eso es muy serio, no crees?
143
00:11:42,730 --> 00:11:45,940
Ignorarlo, Milli es una amiga del trabajo...
144
00:11:45,940 --> 00:11:49,200
Deberias traerla mas por aqui, para conocerla mejor...
145
00:11:49,200 --> 00:11:50,540
Cree que eres repugnante...
146
00:11:50,540 --> 00:11:55,080
Entonces si es gay, es biologicamente natural, ustedes hacen una bonita pareja...
147
00:11:55,080 --> 00:11:57,120
No quiero arruinarlo,
�Oh mira que hora es!
148
00:11:58,800 --> 00:12:00,350
Bien, amigo nos vemos...
149
00:12:00,350 --> 00:12:01,170
Si, esta bien...
150
00:12:01,810 --> 00:12:02,590
�Mitchell!
151
00:12:02,600 --> 00:12:06,850
�Quiero que olvides que lo conociste!
152
00:12:20,870 --> 00:12:22,960
Si...
153
00:12:26,070 --> 00:12:32,980
El mas fino, mas raro, el cigarro mas caro " El Cohiba Torpedo"
154
00:12:36,740 --> 00:12:38,260
A que hora es mi proxima cita Carol?
155
00:12:38,270 --> 00:12:40,750
11:30 Se�or...
156
00:12:40,750 --> 00:12:42,270
Cancelala...
157
00:13:01,240 --> 00:13:07,340
Veras, la clave para entender el ingles no es
lo que dicen, si no la inflexion (acento al hablar)
158
00:13:07,340 --> 00:13:08,340
Inflexion?
159
00:13:08,340 --> 00:13:12,500
La inflexion emplea la intencion
160
00:13:12,500 --> 00:13:16,280
Dame un ejemplo...
161
00:13:16,460 --> 00:13:22,000
El consejero Edward dijo " Como me
llevo con el hermano Tom ", no lo olvides
162
00:13:22,080 --> 00:13:28,410
" En fin tu maldito viviente tu y tu hermano vivaran
en una furgoneta tan solo por venir ante mi "
163
00:13:28,410 --> 00:13:29,210
En serio...
164
00:13:29,210 --> 00:13:32,980
Si, y se lo mencione a mi Madre?, ni como aviso
165
00:13:32,980 --> 00:13:36,060
Es todo un leguaje...
166
00:13:36,060 --> 00:13:38,830
No podias quejarte ni de las cuotas
167
00:13:38,840 --> 00:13:39,630
No...
168
00:13:39,760 --> 00:13:40,110
Si...
169
00:13:40,160 --> 00:13:41,680
Toda un barracuda
170
00:13:41,680 --> 00:13:43,610
Esos tipos de verdad son tan malos?
171
00:13:45,370 --> 00:13:47,000
Esta casa de chicos, esta casa de recreo
172
00:13:47,000 --> 00:13:57,190
Son muy importantes y discretos, ellos tiene que ser
amables con los de fuera, aqui los alientan a eso
173
00:13:57,190 --> 00:13:59,990
Dejame sacar la traduccion de un diccionario
174
00:13:59,990 --> 00:14:07,780
Si alguien me dice " play ball" y me silvan, es
un llamado, unete a nosotros, nadie esta mirando
175
00:14:07,780 --> 00:14:11,800
Puedo hacer muchas cosas pero
" play ball " con un sujeto no es una de ella
176
00:14:13,090 --> 00:14:17,630
Sabes, ellos me subestiman y
eso mi amigo es su segundo error
177
00:14:18,870 --> 00:14:19,980
Ah, y el primero...?
178
00:14:19,980 --> 00:14:23,480
El sujeto se burlo de mi zapatos
179
00:14:27,350 --> 00:14:29,950
Eso es demasiado grande para sacarlo por atras
180
00:14:34,170 --> 00:14:37,160
No pueden entrar, esta clausurado no pueden entrar...
181
00:14:37,360 --> 00:14:37,870
Si...
182
00:14:37,870 --> 00:14:40,580
Parece que no ha detenido a nadie...
183
00:14:40,380 --> 00:14:43,760
Desgraciados, quien les diria que no vigilan en la noche
184
00:14:43,760 --> 00:14:45,480
Usted lo dijo malditos ni�os...
185
00:14:45,480 --> 00:14:47,310
Si, deben estar en las drogas...
186
00:14:47,310 --> 00:14:48,070
Si...
Si...
187
00:14:48,070 --> 00:14:49,300
Tienes razon...
188
00:14:49,300 --> 00:14:51,030
Le importa si le hacemos unas preguntas?
189
00:15:07,130 --> 00:15:10,480
Hubo un incidente la otra noche, un
estudiante tuvo un momento muy duro
190
00:15:10,480 --> 00:15:16,930
Tenemos la idea de que talvez...
talvez las cosas comenzaron aqui
191
00:15:16,930 --> 00:15:20,540
Porque habria de serlo, hubieran
sido vistos al pasar la puerta
192
00:15:20,540 --> 00:15:24,860
No creo que estuvieran haciendo dios
sabe que cosa sin pasar desapercibidos
193
00:15:24,860 --> 00:15:29,790
Hay algun grupo especifico de chicos que
recuerdes, que anden por aqui regularmente
194
00:15:29,790 --> 00:15:32,890
Son los sujetadores, los clicks no puedes detenerlos
195
00:15:32,890 --> 00:15:39,390
Hacen cosas estupidas, incluso aunque los
amenazara el idiota de Santa Claus lo seguiran haciendo
196
00:15:40,950 --> 00:15:42,510
El santa Claus idiota
197
00:15:43,750 --> 00:15:45,650
Yo diria que esta de su lado...
198
00:15:45,650 --> 00:15:46,990
AkA la rata...
199
00:15:46,990 --> 00:15:48,770
AKA el escupidor...
200
00:15:48,780 --> 00:15:50,530
AKA el ojo de la almohada...
201
00:15:50,530 --> 00:15:53,580
Hace 5 a�os, el mismo acontecimiento pero en el techo...
202
00:15:53,580 --> 00:15:55,500
Solo que fue dentro de la escuela...
203
00:15:56,260 --> 00:15:59,500
Las Heridas de la "rata" fueron por un accidente con un cohete...
204
00:16:02,480 --> 00:16:03,260
Accidente con cohete...?
205
00:16:03,680 --> 00:16:05,260
Un tanque en la espalda...
206
00:16:10,370 --> 00:16:14,720
Era un tiro planeado, con un cohete de propulsion personal
207
00:16:14,720 --> 00:16:15,570
Su meta...?
208
00:16:15,580 --> 00:16:23,930
Dejar el techo del edifcio, en una trayectoria
controlada y caer en el estanque detras de la escuela
209
00:16:23,940 --> 00:16:25,460
El cual esta seco de todas formas...
210
00:16:25,460 --> 00:16:26,940
Creo que no sabia eso...
211
00:16:28,440 --> 00:16:28,850
Y?
212
00:16:28,850 --> 00:16:33,670
Andy dejo un cigarro cerca, no haces
eso con un tanque de combustible
213
00:16:36,960 --> 00:16:37,610
�Bang!
214
00:16:37,830 --> 00:16:40,740
Una ignicion prematura lo hizo atravezar el Campus
215
00:16:40,740 --> 00:16:43,240
Por 12 segundos gloriosos dejo el suelo...
216
00:16:43,240 --> 00:16:47,410
Hasta...que hizo su gran descenso en el campo...
217
00:16:47,420 --> 00:16:49,930
Y estaba vestido con un disfraz de Santa...
218
00:16:51,580 --> 00:16:54,020
Que idiota, se viste de Santa Claus
219
00:16:54,020 --> 00:16:58,100
Se ata un cohete a su espalda y prende un
cigarro cuando tiene un cohete con combustible
220
00:17:00,030 --> 00:17:01,880
Lo averiguaremos...
221
00:17:10,670 --> 00:17:11,580
Se�ora, Sidebottom
222
00:17:11,580 --> 00:17:12,390
Si...
223
00:17:12,390 --> 00:17:17,320
Soy el DC. Arlette, el es el Insp. Pippin,
le importa que le hagamos unas preguntas
224
00:17:23,050 --> 00:17:27,400
No, yo estaba enterada de todo lo que pasaba en la escuela
225
00:17:27,400 --> 00:17:30,730
Era una parte de la educacion de Norman
226
00:17:30,730 --> 00:17:34,080
Se suponia que viviria hasta los 6 a�os...
227
00:17:34,080 --> 00:17:35,500
Por enfermedad?
228
00:17:35,500 --> 00:17:36,990
No, un psiquico nos lo dijo...
229
00:17:36,990 --> 00:17:38,480
�Oh!
230
00:17:38,480 --> 00:17:40,520
Todos los dias despues de ese, son un regalo...
231
00:17:40,520 --> 00:17:41,530
Por supuesto...
232
00:17:41,530 --> 00:17:44,390
Veo que le divierten los disfraces
233
00:17:45,870 --> 00:17:48,390
Yo era tomada completamente por la Navidad...
234
00:17:48,390 --> 00:17:54,680
Bueno cubriamos varias areas, algunas veces
considerabamos cosas como brillantes
235
00:17:54,680 --> 00:17:57,430
Y como se llevaba con los demas chicos...
236
00:17:57,430 --> 00:18:01,850
No era tan fuerte como ellos, eran muy duros con el
237
00:18:03,490 --> 00:18:05,200
Hiba en crecimiento, creo yo...
238
00:18:06,530 --> 00:18:11,060
Ha conciderado que tal vez murio por una iniciacion?
239
00:18:11,060 --> 00:18:13,620
Como para probarse a si mismo...
240
00:18:13,620 --> 00:18:15,510
No, no lo habia pensado...
241
00:18:16,470 --> 00:18:23,160
El trato, trato de unirse a estos grupos,
a varios pero ellos no lo aceptaron...
242
00:18:23,170 --> 00:18:26,090
Podria darnos los nombres de esos grupos?
243
00:18:28,330 --> 00:18:30,790
Realmente creen que hay algo con eso
244
00:18:30,790 --> 00:18:31,880
Bueno no estoy seguro...
245
00:18:31,880 --> 00:18:36,930
Pero me gustaria saber un poco mas
del ultimo a�o de vida de su hijo
246
00:18:37,910 --> 00:18:42,350
Ciertamente, Caballeros les gustaria una salchicha...?
247
00:18:56,120 --> 00:18:56,880
Hola Carol...
248
00:18:56,880 --> 00:19:00,630
Inspectores, al Supt. le gustaria hablar con ustedes
249
00:19:00,630 --> 00:19:01,630
Gracias...
250
00:19:03,470 --> 00:19:04,690
Como ha estado Miss. Monneypenny?
251
00:19:04,690 --> 00:19:05,860
Muy bien...
252
00:19:07,300 --> 00:19:08,680
Especialmente cuando estoy arriba...
253
00:19:12,000 --> 00:19:13,290
Especialmente cuando estoy arriba...
254
00:19:13,290 --> 00:19:15,130
Arriba, Arriba
255
00:19:21,000 --> 00:19:21,570
Que?
256
00:19:22,260 --> 00:19:23,880
No ves lo que esta pasando aqui?
257
00:19:23,890 --> 00:19:24,560
Si, lo veo
258
00:19:24,560 --> 00:19:25,560
Lo ves?
259
00:19:25,560 --> 00:19:26,560
Si
260
00:19:26,560 --> 00:19:27,380
Completamente
261
00:19:27,380 --> 00:19:30,370
Estas balanceando un barco muy grande
262
00:19:30,370 --> 00:19:31,430
Ni lo digas
263
00:19:31,430 --> 00:19:32,430
Con este caso...
264
00:19:32,430 --> 00:19:38,970
Si, hay hijos de gente muy importantes
en esta escuela, no no dejaran en paz
265
00:19:38,970 --> 00:19:43,790
Iremos a la oficina con Johnson quien nos dira "Que lo dejempos asi"
266
00:19:45,500 --> 00:19:46,250
Que?
267
00:19:47,600 --> 00:19:48,500
Nada...
268
00:19:49,350 --> 00:19:54,350
Te dire algo, yo no dejo ir ningun caso, algunas
personas ignoran las pistas, yo las extraigo
269
00:19:54,350 --> 00:19:55,440
Soy un antisocial
270
00:19:55,440 --> 00:19:56,190
Antisocial
271
00:19:56,190 --> 00:20:01,990
Una persona no social, que no ruega, ni busca favores de nadie
272
00:20:01,990 --> 00:20:06,240
Eso es exactamente, lo que deberias decir
a Johnson le encantan esas actiudes
273
00:20:06,240 --> 00:20:08,720
Si deberias hacerlo, poque nadie lo hace
274
00:20:08,720 --> 00:20:12,290
Si, yo estaria ahi, te apoyaria
275
00:20:12,290 --> 00:20:15,080
Me asusta pero me gusta al mismo tiempo
276
00:20:15,080 --> 00:20:17,600
Es lo que busco en una relacion
277
00:20:18,750 --> 00:20:21,140
Oh por dios, creo que te encuentro atractivo
278
00:20:21,280 --> 00:20:23,570
�Callate!
279
00:20:23,580 --> 00:20:27,400
No es extra�o, porque solo me atraen las morenas...
280
00:20:44,680 --> 00:20:46,800
Fuiste un novato
281
00:20:46,800 --> 00:20:48,470
No siempre fui un Eddie
282
00:20:48,470 --> 00:20:50,800
Simpre fui un Edward
283
00:20:50,800 --> 00:20:55,630
En serio, he intentado ponerme en el lugar de Edward
284
00:20:55,630 --> 00:20:56,420
En serio
285
00:20:56,420 --> 00:20:57,610
No
286
00:20:59,280 --> 00:21:02,460
Escucha Edward que te pasara si te siguen poniendo apodos
287
00:21:03,630 --> 00:21:05,560
Esperaba que se artaran
288
00:21:07,640 --> 00:21:09,880
Tu ya estas marcado
289
00:21:09,880 --> 00:21:11,930
Eso no me hara volver
290
00:21:11,930 --> 00:21:13,850
Siempre puedes volver
291
00:21:13,860 --> 00:21:19,340
Por supuesto no lo veria asi, la gente
te responde es diferente para mi
292
00:21:21,470 --> 00:21:24,050
Si bueno todo tenemos, nuestro lado incomodo
293
00:21:24,890 --> 00:21:26,290
En serio
294
00:21:26,290 --> 00:21:27,290
Oh si...
295
00:21:28,360 --> 00:21:31,850
Bueno, no pero conozco a un tipo que lo hizo
296
00:21:31,850 --> 00:21:33,760
Y cada uno de ellos lo lamento
297
00:21:33,760 --> 00:21:38,340
Y ahora todos son mas exitosos que yo,
de hecho yo seria un director de hollywood
298
00:21:41,200 --> 00:21:43,800
Escucha Edward de hecho yo tengo mi lado incomodo
299
00:21:43,800 --> 00:21:49,190
Pero es solo tiempo y espacio,
es una fase por la que debes pasar
300
00:21:49,190 --> 00:21:53,000
Pero te concidero afortunado,
de no terminar como el Santa Claus idiota
301
00:21:53,000 --> 00:21:55,060
Que sabes tu acerca del Santa Claus idiota?
302
00:21:55,060 --> 00:21:58,770
No lo suficiente como para que las
personas pregunten de donde soy...
303
00:21:59,250 --> 00:22:01,770
Yo no me ataria un cohete a la espalda
304
00:22:01,770 --> 00:22:06,570
Si se que no harias eso, pero que
pasara con el siguiente chico
305
00:22:06,570 --> 00:22:09,610
Tienes idea de lo cerca que estuviste de morir en ese puente
306
00:22:09,610 --> 00:22:13,970
La escuela no sabe eso, piensan que
es una especie de tradicion
307
00:22:13,970 --> 00:22:17,350
Pero me molesta, no me importa la clase social
308
00:22:17,360 --> 00:22:20,440
Es como una habilidad, al menos deberia ser asi
309
00:22:22,030 --> 00:22:23,430
Tu lo sabes por eso estas aqui...
310
00:22:26,480 --> 00:22:27,330
Jaque Mate
311
00:22:27,330 --> 00:22:28,810
Eres pesimo en el ajedrez
312
00:22:32,950 --> 00:22:35,100
Capitulo 15, La fotografia grande
313
00:22:36,060 --> 00:22:41,970
Debes estar en tu juego, el truco es saber lo que el jugador va a hacer, entender sus movimientos
314
00:22:41,970 --> 00:22:44,270
Pero seguir atento a tu juego
315
00:22:46,490 --> 00:22:47,490
Lo crees?
316
00:22:47,490 --> 00:22:49,970
Digamos, que perdi muchos juegos hasta saberlo
317
00:22:52,320 --> 00:22:56,440
Entonces me diras los nombres de los que
te pegaron a esa silla y te colgaron del puente
318
00:22:58,730 --> 00:23:07,920
Escucha el mensaje Edward, de ti, de Santa
y de todos los anteriores, fuerte y claro
319
00:23:07,920 --> 00:23:11,440
Tu no quieres entrar, quieres salir
320
00:23:11,440 --> 00:23:13,110
Esta bien...
321
00:23:15,560 --> 00:23:16,690
No...
322
00:23:16,690 --> 00:23:18,830
No puedo, tu no lo entiendes...
323
00:23:18,830 --> 00:23:23,400
Solo... tiene poco sentido
324
00:23:23,400 --> 00:23:25,260
Pero te vere de nuevo...
325
00:23:25,260 --> 00:23:26,580
Bien...
326
00:23:26,580 --> 00:23:29,030
Eso es porque ganaste...
327
00:23:34,030 --> 00:23:35,240
�Mam�!
328
00:23:35,240 --> 00:23:37,640
Michael cari�o
329
00:23:37,640 --> 00:23:40,000
Esta bien Michael, habla con Mam�
330
00:23:40,000 --> 00:23:43,510
Ven aqui, ven conmigo
331
00:23:47,100 --> 00:23:48,270
Estuve muy preocupada
332
00:23:48,280 --> 00:23:52,990
Apostaba que regresarias sin condiciones, pero ella insistio
333
00:23:52,990 --> 00:23:54,570
Mama, Que haces aqui?
334
00:23:54,580 --> 00:23:57,210
Que hago aqui, que crees que estoy haciendo aqui?
335
00:23:57,210 --> 00:24:05,310
Huyes de casa sin ninguna explicacion, nadie sabe
donde estas, llore hasta casi sangrar sobre un plato
336
00:24:05,310 --> 00:24:06,870
�Ten ponte esto!
337
00:24:06,870 --> 00:24:09,800
Que pasaria si hubiera sangrado y muerto
338
00:24:09,800 --> 00:24:13,700
Estas loco, lo estas porque pasaria eso...
339
00:24:13,700 --> 00:24:18,070
Si quieres herir a tu Madre, te golpeare como a un perro
340
00:24:22,390 --> 00:24:25,260
De eso se trata, no queria tener su bartmizva
341
00:24:25,260 --> 00:24:26,150
Exacto
342
00:24:26,150 --> 00:24:27,060
Lo dudo
343
00:24:27,060 --> 00:24:33,480
Michael, me estas rompiendo mi corazon, por favor
tiene que preparar tu bartmizva se aproxima
344
00:24:33,480 --> 00:24:36,680
Me daria lo mismo, no voy a ir
345
00:24:36,680 --> 00:24:40,230
Estas confundido, se lo que sientes
346
00:24:40,230 --> 00:24:42,550
Cari�o, no te pongas esa camisa, dejame ayudarte
347
00:24:42,550 --> 00:24:44,210
Dejame en paz...
348
00:24:47,200 --> 00:24:48,890
Solo dime, no estas preparado
349
00:24:48,890 --> 00:24:51,910
Solo di la palabra y Mam� se hara cargo...
350
00:24:51,910 --> 00:24:55,210
Podria escribi una nota como lo hice para que entraras a ese equipo
351
00:24:56,210 --> 00:24:59,200
El Bartmizva esta cancelado
352
00:24:59,200 --> 00:25:00,140
�Que!
353
00:25:00,140 --> 00:25:01,890
Eso es lo que querias, cierto
354
00:25:01,890 --> 00:25:03,280
Querias que se cancelara, si...
355
00:25:03,280 --> 00:25:04,580
Esta bien...
356
00:25:06,190 --> 00:25:08,240
Que le estas ense�ado?
357
00:25:11,290 --> 00:25:14,650
Michael, vendras a casa con tu Mam� ahora?
358
00:25:16,930 --> 00:25:18,910
No soy un ni�o...
359
00:25:18,910 --> 00:25:21,060
�Michael!
360
00:25:21,060 --> 00:25:23,460
Michael, te quiero...
361
00:25:26,130 --> 00:25:27,710
��Te quiero!!
362
00:25:45,540 --> 00:25:46,890
Me encantan los cigarros
363
00:25:46,890 --> 00:25:49,060
Saben donde consegui este...
364
00:25:49,060 --> 00:25:50,730
Fue un regalo...
365
00:25:50,730 --> 00:25:52,720
Y saben de quien?
366
00:25:52,730 --> 00:25:58,890
No, pero si tiene que ver conmigo y los directores
de la escuela, puedo sacar mis conclusiones
367
00:25:58,890 --> 00:26:06,100
Bueno tengo una reunion importante en 5 minutos,
entonces, te quiero, te dejo, los dejo a los dos, los dejo
368
00:26:06,100 --> 00:26:07,100
Sientate...
369
00:26:07,100 --> 00:26:08,100
Si...Se�or...
370
00:26:09,940 --> 00:26:12,060
Es de parte mia para mi
371
00:26:12,060 --> 00:26:14,320
" El Cohiba Torpedo "
372
00:26:16,010 --> 00:26:20,710
La ultima vez que disfrute un cigarro, fue cuando tome el puesto de Spt.
373
00:26:20,710 --> 00:26:23,840
2 a�os al frente, del mas agresivo trabajo
374
00:26:23,880 --> 00:26:27,520
Hoy se marca otro logra a mi carrera
375
00:26:30,920 --> 00:26:34,140
Hoy tendre a un columnista detras de mi
376
00:26:34,140 --> 00:26:38,830
Mi desempe�o, mis practicas, mi vision para Scotlan Yard
377
00:26:38,830 --> 00:26:45,740
Y este segundo cigarro conmemora esa meta de hace dos a�os se consiguio
378
00:26:45,740 --> 00:26:47,160
�Felicitaciones!
379
00:26:47,170 --> 00:26:49,810
Es un tremendo logro Se�or
380
00:26:51,860 --> 00:26:56,980
Por si lo quieren saber, recibi una llamada
del comisionado Jenkings, no importa
381
00:26:56,980 --> 00:27:01,480
Estoy seguro de que tienen idea de
que escuela me hablo el Comisionado
382
00:27:02,430 --> 00:27:05,720
Estaria mal si los dejo adivinar...
383
00:27:06,780 --> 00:27:13,220
Lei su reporte y no tiene de como comprobar porque
murio, a pesar del hecho de que era un idiota
384
00:27:14,320 --> 00:27:16,530
Estan atados de manos...
385
00:27:17,630 --> 00:27:22,390
Bueno, estoy abierto a no difundir un mala publicidad
388
00:27:22,390 --> 00:27:29,070,
Solo romper un poco su escudo hasta que me tomen en serio...
386
00:27:34,350 --> 00:27:42,280
Quiero...que los doblegues, los aplastes,
que recorras todo y sin prisioneros
387
00:27:43,720 --> 00:27:44,880
Se�or...
388
00:27:47,560 --> 00:27:57,240
Este articulo es mi testigo sobre Sebastian,
nada sagrado y que Nathanial johnson busca justicia
389
00:27:57,240 --> 00:28:04,460
Y esto sera tomado por el Comisionado
Jenkings muy bien, gracias a ti
390
00:28:04,460 --> 00:28:08,590
Bueno nadie puede determe, quien puede?
391
00:28:08,630 --> 00:28:12,840
Ycuando llegue el momento, los votantes los recordaran
392
00:28:23,050 --> 00:28:24,380
Alguien conoce a Edward Mills?
393
00:28:24,390 --> 00:28:26,520
Conoces a Edward Mills?
394
00:28:26,520 --> 00:28:27,380
No, no lo creo...
395
00:28:27,390 --> 00:28:30,330
Yo tambien, pero me preocupa donde puede estar...
396
00:28:30,330 --> 00:28:34,300
Pero la unica persona con mas suerte que tu es el...
397
00:28:39,140 --> 00:28:42,100
No te heri tu sentimientos viejo, no te vayas a enojar...
398
00:28:42,100 --> 00:28:44,190
Solo vete...
399
00:28:44,190 --> 00:28:46,240
Necesitas un ajuste de actitud...
400
00:28:46,240 --> 00:28:48,040
Necesitas que te amamanten...
401
00:28:48,040 --> 00:28:51,720
Conozco los de tu tipo, solo hablan y no hacen nada...
402
00:28:51,730 --> 00:28:52,650
No te tengo miedo
403
00:28:52,730 --> 00:28:53,350
Deberias...
404
00:28:53,350 --> 00:28:54,010
No lo creo
405
00:28:54,010 --> 00:28:54,870
Deberias...
406
00:28:54,870 --> 00:28:55,580
No lo creo
407
00:28:55,580 --> 00:28:56,680
Eres tan estupido como te vez
408
00:28:56,680 --> 00:28:58,340
Eso eres tu y yo que soy
409
00:28:58,350 --> 00:28:59,350
Eres estupido
410
00:28:59,350 --> 00:29:00,820
Eres tan estupido como te vez
411
00:29:01,530 --> 00:29:07,900
Esta bien chicos, rianse pero si aparece alguno
de sus nombres, solo uno y todo acabara
412
00:29:07,900 --> 00:29:13,040
Edward es una buena persona, y es
mas hombre que todos ustedes juntos
413
00:29:13,040 --> 00:29:17,500
Y ustedes no querran que vuelva otra
vez, y si algo malo le vuelve a pasar lo hare
414
00:29:17,500 --> 00:29:19,930
Eres patetico...
415
00:29:19,930 --> 00:29:21,380
Eso eres tu y yo que soy...
416
00:29:29,760 --> 00:29:31,070
Como te fue?
417
00:29:31,070 --> 00:29:32,880
Creo que entendieron el mensaje...
418
00:29:33,810 --> 00:29:34,560
" ESTUPIDO"
419
00:29:45,780 --> 00:29:46,910
Buen trabajo...
420
00:29:54,210 --> 00:29:55,650
Esta abierto pase...
421
00:29:59,830 --> 00:30:00,630
Hola...
422
00:30:00,630 --> 00:30:01,630
Hola
423
00:30:03,030 --> 00:30:06,830
Soy, Eddie como te caigo hasta ahora...
424
00:30:11,510 --> 00:30:16,060
Le gustan las frituras, si te quieres
mover dale una y muevete rapido
425
00:30:21,610 --> 00:30:23,620
Lo convertiste en un peque�o tu...
426
00:30:23,630 --> 00:30:25,020
Le gusta mi abrigo...
427
00:30:25,020 --> 00:30:27,610
Y tu cabello y tu aura...
428
00:30:27,620 --> 00:30:29,210
Me coqueteo...
429
00:30:29,250 --> 00:30:30,400
No uses el ba�o...
430
00:30:31,840 --> 00:30:33,420
Porque tienes que hacer eso...
431
00:30:33,420 --> 00:30:34,400
Que?
432
00:30:34,400 --> 00:30:36,510
Estar en este planeta...
433
00:30:36,520 --> 00:30:37,900
Necesito permiso para irme
434
00:30:37,900 --> 00:30:41,310
Al menos yo puedo dar un argumento consistente
435
00:30:41,310 --> 00:30:44,500
Como lo sabes, como sabes que
el mensaje que dices es bueno
436
00:30:44,500 --> 00:30:48,830
Tu te quedas en lo que crees, al menos no se viste de forma estupida
437
00:30:48,830 --> 00:30:50,660
Me refiero a su madre, dale tiempo...
438
00:30:50,660 --> 00:30:54,390
Y sabes que, estoy ayudando a mi chico en un momento importante
439
00:30:54,390 --> 00:30:55,410
Da�ando
440
00:30:55,410 --> 00:30:59,530
No lo estoy Da�ando, cuando un chico
se acerca es mejor estar hasta el final
441
00:30:59,530 --> 00:31:03,050
Cuantos has contado, eso incluye uno en tu hombro...
442
00:31:03,060 --> 00:31:09,580
Lo siento, debes ayudarme con el ingles de
aqui, porque no entiendo nada del significado
443
00:31:09,580 --> 00:31:13,690
Bien, creo que estas haciendo esto
por ti, no por el, entiendes ahora
444
00:31:15,150 --> 00:31:16,350
Estas listo para rockear camarada...
445
00:31:16,350 --> 00:31:17,640
Como estas Edward
446
00:31:17,640 --> 00:31:18,980
Dime Eddie...
447
00:31:21,230 --> 00:31:22,740
Adios Eddie...
448
00:31:26,390 --> 00:31:27,740
Bonitos Zapatos...
449
00:31:27,740 --> 00:31:29,920
Me costo conseguirlos...
450
00:31:29,920 --> 00:31:31,160
Es como esquivar balas
451
00:31:31,160 --> 00:31:34,870
Extra�o es, somos casi iguales...
452
00:31:34,870 --> 00:31:35,720
Exacto
453
00:31:38,330 --> 00:31:38,760
Casi...
454
00:31:40,410 --> 00:31:41,370
No exactamente...
455
00:31:49,070 --> 00:31:50,090
Pen howard
456
00:31:50,090 --> 00:31:52,030
Quienes el, el sujeto que los hizo...
457
00:31:52,030 --> 00:31:55,090
Pen Howard es el lider en la escuela
458
00:31:55,090 --> 00:31:57,220
Fue el...
459
00:31:58,740 --> 00:32:00,400
Felicitaciones...
460
00:32:01,320 --> 00:32:02,910
Puedo tomar tu insignia
461
00:32:02,910 --> 00:32:03,840
No me presiones...
462
00:32:13,570 --> 00:32:14,580
Buenos dias, Detective Arlette
463
00:32:14,580 --> 00:32:15,580
Buenos dias Sr.
464
00:32:17,080 --> 00:32:18,600
Quiero ser el primero en que me informes
465
00:32:18,600 --> 00:32:19,400
Como lo hiciste?
466
00:32:19,400 --> 00:32:22,050
Recibi la confirmacion del Director Henry
467
00:32:22,050 --> 00:32:28,380
Parece que el joven nos va a indicar donde podemos
movernos, va a coperar con la investigacion
468
00:32:30,510 --> 00:32:35,880
Trataremos de unir las piezas, aqui hay
instrucciones de lugares en donde empezar
469
00:32:35,880 --> 00:32:41,800
Y los planes para el nuevo edificio, en el mismo
sitio, con la concideracion de la corporacion
470
00:32:41,800 --> 00:32:45,050
El centro de investigacion central esta por nacer...
471
00:32:46,890 --> 00:32:47,630
Carol...
472
00:32:47,640 --> 00:32:51,480
"Felicitaciones ", vas por buen camino...
473
00:32:57,990 --> 00:32:59,900
Te ganaste esto...
474
00:33:02,790 --> 00:33:04,240
Gracias, Se�or...
475
00:33:16,200 --> 00:33:18,170
No... gracias...
476
00:33:18,170 --> 00:33:18,970
No fumas...
477
00:33:18,970 --> 00:33:20,010
No, lo deje...
478
00:33:27,590 --> 00:33:28,750
Buen tiro, chico...
479
00:33:28,750 --> 00:33:30,890
Directo al centro...
480
00:33:31,990 --> 00:33:35,340
Ya eres un ganador por mucho,
solo 1 de 50 puede hacer ese tiro
481
00:33:38,840 --> 00:33:41,120
Lo he estado pensando creo que tomare un viaje
482
00:33:41,120 --> 00:33:42,120
Quiero salir de este pais...viajar...
483
00:33:42,120 --> 00:33:47,010
Ver cosas...grandes cosas...
484
00:33:47,010 --> 00:33:49,400
Creo que Nueva York nunca he estado ahi
485
00:33:49,400 --> 00:33:50,990
De que estas hablando?
486
00:33:51,000 --> 00:33:54,330
Perteneces aqui en... esta escuela
487
00:33:56,700 --> 00:33:58,130
Estas asustado, no...
488
00:33:59,670 --> 00:34:06,740
Vana ir a ti, te van a decir que no puedo estar contigo, que no te entendi
489
00:34:07,620 --> 00:34:11,850
Van a emboscarte, llamarte cobarde, que abanaste
490
00:34:11,850 --> 00:34:16,150
Pero recuerda no hay nada que digan,
para justificar lo que te hicieron
491
00:34:22,640 --> 00:34:23,960
Como enfrento a Howard?
492
00:34:23,960 --> 00:34:26,590
No se ve tan grande desde aqui...
493
00:34:28,930 --> 00:34:30,100
Lo odio...
494
00:34:31,280 --> 00:34:33,790
Esta bien que quieras ser parte del grupo
495
00:34:33,790 --> 00:34:35,820
Quieres encajar...
496
00:34:35,820 --> 00:34:38,500
Esta bien que te duela, si no es asi...
497
00:34:38,500 --> 00:34:40,460
Como lo dices parece que todo esta bien
498
00:34:40,460 --> 00:34:42,670
Increible...
499
00:34:44,290 --> 00:34:45,680
Dile amigo...
500
00:34:47,030 --> 00:34:47,810
Ya lo hice...
501
00:35:18,640 --> 00:35:20,280
Porque haces esto?
502
00:35:20,280 --> 00:35:23,480
Esas personas te aman al menos dales una explicacion...
503
00:35:23,480 --> 00:35:26,740
Ve ahi y expon tu caso, miestras puedas...
504
00:35:26,740 --> 00:35:28,230
Que dire?
505
00:35:28,230 --> 00:35:30,640
Al menos sabran porque huyes...
506
00:35:32,600 --> 00:35:34,440
Recuerda que ya eres bastante valiente...
507
00:35:34,440 --> 00:35:36,060
En serio?
508
00:35:36,060 --> 00:35:41,320
He ido con mi familia, acerca de la direccion de mi vida, acerca de muchas cosas...
509
00:35:41,320 --> 00:35:45,760
Y tu estas por hacer algo, que yo nunca
podria y no se cuando lo hare
510
00:35:47,610 --> 00:35:51,980
Admiro tu coraje, y estoy orgullosa de ti...
511
00:35:54,030 --> 00:35:55,630
No tan orgullosa...
512
00:36:06,300 --> 00:36:09,310
Mitchell Friedman, pasa y sientate...
513
00:36:19,750 --> 00:36:26,620
El barmistva de Mitchell Friedman se llevara
acabo ma�ana a las 9:00 am, segun lo planeado
514
00:36:26,620 --> 00:36:33,930
Bueno odio hace resperar a todo mundo, pero
este Mitchell Friedman tiene que volar a las 9:00
515
00:36:36,520 --> 00:36:37,910
Tendras que hacerlo, jovencito...
516
00:36:37,910 --> 00:36:40,880
Si quieres ser un adulto tienes que comportate como uno
517
00:36:40,920 --> 00:36:45,290
Ahora como todo joven judio, tendras ciertas responsabilidades...
518
00:36:45,290 --> 00:36:49,620
Para ti mismo, tu familia y tu comunidad...
519
00:36:50,010 --> 00:36:51,330
Leiste tu Tor�
520
00:36:51,330 --> 00:36:52,970
Si lo he hecho...
521
00:36:52,970 --> 00:36:57,120
Tu sabes, que si fallas en esta prueba, nos debilitaras a todos
522
00:36:57,130 --> 00:36:59,260
Porque solo somos fuertes como miembros...
523
00:36:59,260 --> 00:37:01,710
Eso es por lo unico que voy a ahcer esto...
524
00:37:07,060 --> 00:37:08,480
Habla conmigo...
525
00:37:08,480 --> 00:37:10,680
Dimelo...
526
00:37:10,690 --> 00:37:11,690
Como puedo volverme miembro, de la comunidad
que no me permite ser mienbro
527
00:37:16,950 --> 00:37:18,430
Una vez mas Mitchell, pero en ingles...
528
00:37:18,430 --> 00:37:21,810
No porque no haya leido mi Tor�, lo cual hice
529
00:37:21,820 --> 00:37:25,550
ni tampoco por no ayudar a la comunidad
530
00:37:25,550 --> 00:37:26,590
Pero porque?
531
00:37:27,670 --> 00:37:29,080
He hecho cosas malas...
532
00:37:30,450 --> 00:37:32,100
Fume marihuana
533
00:37:38,580 --> 00:37:39,420
Si...
534
00:37:45,210 --> 00:37:46,060
Sigue...
535
00:37:46,060 --> 00:37:49,570
Estoy apenado, si me uniera a ustedes seria un hip�crita
536
00:37:49,570 --> 00:37:52,440
Porque no he hecho lo establecido por la comunidad
537
00:37:54,760 --> 00:37:56,080
Falle antes de empezar...
538
00:37:57,410 --> 00:38:02,260
Para estar en barmistvano, no es solo unirte a los adultos
539
00:38:02,260 --> 00:38:05,980
Si no enmarca el tomar responsabilidades por tus acciones
540
00:38:05,980 --> 00:38:08,260
�Y tu!
541
00:38:09,310 --> 00:38:10,380
�Mitchell!
542
00:38:12,520 --> 00:38:13,540
Lo has hecho...
543
00:38:16,700 --> 00:38:21,360
Y por el hecho de hacerlo, has probado ser
un hombre, como nadie en este cuarto
544
00:38:21,360 --> 00:38:24,120
Eres un hombre(judio), ponte de pie
545
00:38:24,120 --> 00:38:28,270
Sera un honor, darte la bienvenida a la comunidad
546
00:38:28,700 --> 00:38:30,160
Sin las drogas por supuesto...
547
00:38:38,290 --> 00:38:39,840
Vamos a almorzar...
548
00:38:42,090 --> 00:38:43,480
Ah, rabino
549
00:38:43,480 --> 00:38:43,930
Si...
550
00:38:43,930 --> 00:38:46,560
Ma�ana esta disponible para el barmistva oficial?
551
00:38:46,570 --> 00:38:47,930
Creo que si...
552
00:38:47,930 --> 00:38:49,050
Lo vere ahi...
553
00:38:50,390 --> 00:38:52,260
Llama a tu madre y quitamela de encima...
554
00:39:02,440 --> 00:39:03,250
Que sucede?
555
00:39:03,250 --> 00:39:04,250
��Levantate!!
556
00:39:04,250 --> 00:39:05,350
No he hecho nada...
557
00:39:05,350 --> 00:39:06,930
Tiempo de un paseo...
558
00:39:06,930 --> 00:39:08,550
Sobre tus pies...
559
00:39:08,550 --> 00:39:10,910
Lo tendras, ya oiste
560
00:39:10,910 --> 00:39:13,390
Vamos Mills danos una mano...
561
00:39:13,390 --> 00:39:15,530
Vamos, apurate, hazlo...
��Llama al consejero, llamalo�1
562
00:39:35,760 --> 00:39:38,240
Bajate de ahi, hazlo
563
00:39:38,240 --> 00:39:40,070
Salgan de cesped, vamos...
564
00:40:17,110 --> 00:40:18,870
Adelante...
565
00:40:23,450 --> 00:40:24,490
Mills...
566
00:40:27,050 --> 00:40:28,160
Me alegra que vinieras...
567
00:40:28,160 --> 00:40:37,000
Como sabes hay una consulta pendiente, por el
incidente, que te dejo colgado en un lugar publica
568
00:40:37,000 --> 00:40:43,860
Tienes algo que decir, que pueda ayudar a la invesigacion
569
00:40:49,700 --> 00:40:52,070
No Se�or, no lo tengo...
570
00:40:54,090 --> 00:40:57,090
Es un asunto policiaco Mills, estas seguro...?
571
00:40:57,090 --> 00:41:02,000
Si, Se�or como lo habi adicho antes, no hay nada que reportar...
572
00:41:02,000 --> 00:41:07,090
Con todo resp�to se�or deseo volver a
mis estudios y continuar con mi vida
573
00:41:11,780 --> 00:41:13,300
Gracias, Mills
574
00:41:26,420 --> 00:41:27,500
Caballeros...
575
00:41:48,670 --> 00:41:50,550
Quita todo lo que incluya el cigarro
576
00:41:58,230 --> 00:42:00,810
Recuerda eres un Antisocial...
577
00:42:07,580 --> 00:42:08,640
Ata tu corbata...
578
00:42:27,450 --> 00:42:29,120
Creo que eres un excelente detective
579
00:42:30,800 --> 00:42:32,450
Talvez pelearemos un dia
580
00:42:32,450 --> 00:42:33,670
Pero lo dudo Se�or...
581
00:42:36,260 --> 00:42:41,010
Puede ser que perdiste una batalla, pero tienes una guerra
582
00:42:41,010 --> 00:42:41,580
La tengo
583
00:42:41,580 --> 00:42:42,580
La tienes
584
00:42:44,180 --> 00:42:46,980
Como lo hiciste como un ganador
585
00:42:48,790 --> 00:42:50,670
Las cosas cambiaran por eso...
586
00:42:51,660 --> 00:42:52,740
Le prometere eso...
587
00:42:55,990 --> 00:42:57,100
Lo hiciste bien...
588
00:43:00,000 --> 00:43:02,230
Si algo vuelve a pasar volvere...
589
00:43:02,230 --> 00:43:03,720
Le prometo eso...
590
00:43:36,300 --> 00:43:37,130
Capitulo 15
591
00:43:37,140 --> 00:43:39,520
"Saber lo que el otro jugador hara "
592
00:43:39,520 --> 00:43:45,080
Tu estas en su juego, entender los movimientos,
pero sin descuidar tu juego
45047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.