Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,830 --> 00:00:11,140
Que control, absolutamente increible, el balon
va en el aire, el balon va, la tiene, gol increible
2
00:00:11,140 --> 00:00:14,020
Oh... No...
3
00:00:14,020 --> 00:00:16,330
Debe ser ese idiota...
4
00:00:16,330 --> 00:00:20,270
Te dije, estan sucediendo cosas extra�as...
5
00:00:20,940 --> 00:00:22,380
Habla Karen...
6
00:00:22,380 --> 00:00:26,030
Esta bien, Cecil esta aqui...
7
00:00:30,830 --> 00:00:32,480
Va en camino...
8
00:00:39,800 --> 00:00:41,700
Cecil...
9
00:00:41,700 --> 00:00:45,090
Que se siente salir de prision?
10
00:01:14,710 --> 00:01:15,740
Por aqui Cecil...
11
00:01:19,530 --> 00:01:21,480
Hola, cari�o...
12
00:01:27,540 --> 00:01:29,560
Ahi esta...
13
00:01:29,560 --> 00:01:32,010
Mira lo que tenemos aqui...
14
00:01:32,410 --> 00:01:35,580
Cecil, mi hijo dejame verte bien...
15
00:01:36,820 --> 00:01:38,040
Si...
16
00:01:38,890 --> 00:01:40,310
Te gusta
17
00:01:40,310 --> 00:01:41,560
Me gusta...
18
00:01:41,560 --> 00:01:48,470
Hay juegos de campo, eventos deportivos, futbol australiano y americano, todo lo que puedas imaginarte
19
00:01:48,470 --> 00:01:54,900
Nunca dude que lograras salir libre hijo, nadie olvidara eso...
20
00:01:54,900 --> 00:02:00,060
No pude ni ir a la tienda, por 3 maltidos a�os, pero
21
00:02:03,800 --> 00:02:11,170
Si, esta bien...mira esto...hecha un vistazo...sabes lo que es...
22
00:02:11,170 --> 00:02:18,450
2 boletos, para el partido del viernes, las finales de la 1ra divicion
23
00:02:18,450 --> 00:02:29,860
No cualquiera estara ahi, algunos estaran
con esfuerzo, son tuyos hijo, te lo mereces
24
00:02:35,650 --> 00:02:38,520
��Damas y Caballeros esto es un robo!!
25
00:02:54,740 --> 00:02:57,400
Porque usan mascaras de Valley...
26
00:02:57,400 --> 00:03:00,530
Duran, Duran querras decir, mira eso...
27
00:03:44,760 --> 00:03:49,770
Esos son mios, esos no...
28
00:04:01,330 --> 00:04:02,450
Usaste mi pasta?
29
00:04:02,450 --> 00:04:03,450
No...
30
00:04:17,390 --> 00:04:18,190
Que?
31
00:04:19,190 --> 00:04:20,400
Tienes que hacer ese ruido...
32
00:04:20,400 --> 00:04:21,400
Me cepillo los dientes...
33
00:04:21,400 --> 00:04:24,360
Ese sonido, pareces un animal...uhg uhg uhg
34
00:04:24,360 --> 00:04:25,600
No deberias hablar de sonidos
35
00:04:25,600 --> 00:04:26,630
Que significa eso...
36
00:04:26,640 --> 00:04:28,590
Los sonidos del sofa mientras duermes
37
00:04:28,600 --> 00:04:29,940
Eres repugnante...
38
00:04:29,940 --> 00:04:30,680
Dilo mas fuerte
39
00:04:30,680 --> 00:04:31,620
Eres un ni�o...
40
00:04:31,620 --> 00:04:34,240
Te pareces a Pete cuando se molesta
41
00:04:34,590 --> 00:04:36,580
No podras provocarme, sabes porque...
42
00:04:36,580 --> 00:04:37,280
Porque?
43
00:04:37,190 --> 00:04:44,930
Segun estadisticas, hay posibilidad de que puedas ser
golpeado por un autobus, a muchos turistas les pasa
44
00:04:47,910 --> 00:04:48,600
�Buenas noches!
45
00:04:48,600 --> 00:04:50,460
�Buena muerte!
46
00:05:23,320 --> 00:05:24,380
Eddie Arlette
47
00:06:03,420 --> 00:06:04,550
Buenos dias
48
00:06:04,590 --> 00:06:06,080
Buenos dias
49
00:06:10,750 --> 00:06:11,890
Tienes un huesped invitado?
50
00:06:12,190 --> 00:06:13,760
No...
51
00:06:16,200 --> 00:06:18,190
Es para ti...
52
00:06:18,230 --> 00:06:19,830
No le pusiste nada...
53
00:06:19,830 --> 00:06:21,100
No...
54
00:06:21,100 --> 00:06:24,570
Es por ponerle pasta de dientes a mi cepillo anoche
55
00:06:24,570 --> 00:06:31,040
Esta ma�ana lo encontre con pasta y pense eso es lindo, eso fue agradable
56
00:06:38,770 --> 00:06:40,320
No puedo aceptar esto...
57
00:06:42,730 --> 00:06:44,090
Porque no?
58
00:06:44,090 --> 00:06:48,590
Si, yo la puse pero, mis intenciones no eran las mejores
59
00:06:49,640 --> 00:06:56,550
Si, yo hize, pero el plan era cepillarle los
dientes a Pete y despues pasarlo por el inodoro
60
00:06:56,580 --> 00:07:00,780
Pero me llamaron, del caso de un casino y creo que se me olvido
61
00:07:00,810 --> 00:07:05,100
Ja, ja, fue muy dulce, Gracias...
62
00:07:28,430 --> 00:07:30,060
Abrimos a las 9
63
00:07:30,060 --> 00:07:33,380
Vamos, faltan 3 minutos...
64
00:07:33,380 --> 00:07:36,110
Se amable...
65
00:07:43,770 --> 00:07:45,260
Que estas buscando?
66
00:07:45,260 --> 00:07:49,650
Que se tiene que hacer, para tener una mascara de Duran Duran?
67
00:07:54,860 --> 00:07:56,970
Buenos dias, nena, gracias por no despertarme
68
00:07:56,970 --> 00:07:58,850
De nada, cari�o
69
00:07:58,850 --> 00:08:01,180
Te veias tan pacifico que me fue dificil despertarte
70
00:08:01,220 --> 00:08:05,170
Despues de la sesion de anoche, estoy sorprendida de verte despierto temprano...
71
00:08:05,950 --> 00:08:07,680
Tu rompiste otro record de swinger...
72
00:08:07,690 --> 00:08:08,690
Buenos dias, amor...
73
00:08:10,170 --> 00:08:14,020
Sabian que la ultima posicion es ilegal en Inglaterra
74
00:08:45,140 --> 00:08:48,540
Cuando esten casados por mucho tiempo es facil entrar en rutina
75
00:08:48,540 --> 00:08:50,200
Deberias vender boletos
76
00:08:50,210 --> 00:08:52,350
Bueno, mas vale irse...
77
00:08:54,320 --> 00:08:56,480
A menos que se me quieran unir en la ducha...
78
00:08:56,480 --> 00:08:58,030
Vas a pasar frio, amor
79
00:08:58,040 --> 00:09:01,030
Entonces, que van a hacer el fin de semana
80
00:09:01,030 --> 00:09:03,830
Bueno, tu sabes, descansar, talvez ver una pelicula
81
00:09:03,830 --> 00:09:11,860
Monty, cari�o en lugar de ir al cine el viernes por
la noche, que tal si nos cocino una buena cena
82
00:09:13,180 --> 00:09:17,810
Si, encantandor, que encantandor cambio de paso...
83
00:09:19,100 --> 00:09:19,860
Que?
84
00:09:19,860 --> 00:09:21,820
A el le gustan los peque�os detalles
85
00:09:21,820 --> 00:09:23,920
Me estas haciendo quedar mal...
86
00:09:23,920 --> 00:09:28,120
La mayoria olvida los peque�os detalles, como cocinarle a tu esposo
87
00:09:28,120 --> 00:09:29,280
No es adorable...
88
00:09:29,280 --> 00:09:31,390
Oh, los
89
00:09:31,400 --> 00:09:32,120
Farsantes?
90
00:09:32,120 --> 00:09:36,040
Algunos parejas que asumen estar casados y no lo estan
91
00:09:37,120 --> 00:09:38,100
No...
92
00:09:38,100 --> 00:09:39,320
Quienes?
93
00:09:40,300 --> 00:09:41,830
Oficiales, Asistentes...
94
00:09:41,830 --> 00:09:44,430
Imposible, seria miserable no estar casado...
95
00:09:44,430 --> 00:09:45,430
Si...
96
00:09:45,430 --> 00:09:47,800
Me imagino...
97
00:09:47,800 --> 00:09:49,410
Un misterio sin resolver...
98
00:09:49,410 --> 00:09:53,870
Tengo el tiempo justo, tengo que ir a la corte, gracias por la maravillosa tarde
99
00:09:53,870 --> 00:09:56,350
Es un placer
100
00:10:03,970 --> 00:10:06,160
No te preocupes, no es imposible salir de aqui...
101
00:10:06,800 --> 00:10:08,000
El proximo fin de semana
102
00:10:08,000 --> 00:10:08,630
Encantador...
103
00:10:13,620 --> 00:10:14,860
Estoy enamorada...
104
00:10:15,840 --> 00:10:17,420
De tu Swinger
105
00:10:18,830 --> 00:10:20,180
Agradable pareja, no
106
00:10:20,180 --> 00:10:21,300
Si...
107
00:10:22,800 --> 00:10:24,640
Entonces, en donde hibamos
108
00:10:25,750 --> 00:10:27,060
De que?
109
00:10:27,060 --> 00:10:29,630
Viernes en la noche, yo hago la cena
110
00:10:31,290 --> 00:10:32,990
No me digas, que en realidad lo haremos
111
00:10:33,090 --> 00:10:35,380
Alguna preferencia en el menu?
112
00:10:38,200 --> 00:10:39,180
Monty?
113
00:10:40,330 --> 00:10:43,850
Si, Menu bien, cualquier cosa esta bien
114
00:10:55,390 --> 00:10:55,990
Buenos dias
115
00:10:59,300 --> 00:11:00,310
"Buenos dias Sr."
Buenos dias
116
00:11:01,650 --> 00:11:03,200
Gracias...
117
00:11:08,040 --> 00:11:09,640
Algun caso reciente, esta ma�ana?
118
00:11:09,640 --> 00:11:10,260
Si se�or...
119
00:11:10,260 --> 00:11:11,260
Bien...
120
00:11:29,550 --> 00:11:30,190
Inspector
121
00:11:30,190 --> 00:11:31,190
Sr.
122
00:11:31,190 --> 00:11:34,030
Tenemos que reprogramar la reunion de esta ma�ana
123
00:11:34,030 --> 00:11:35,510
Reprogramar...
124
00:11:35,510 --> 00:11:39,950
Unos payasos asaltaron un casino con mascaras de Duran Duran
125
00:11:42,700 --> 00:11:45,900
Este establecimiento es como una se�al
126
00:11:47,150 --> 00:11:49,020
Debe ser por la luna llena
127
00:12:10,780 --> 00:12:14,340
Reconosco que todo esto, se debe a unos lunaticos
128
00:12:14,350 --> 00:12:18,520
Antes de esta semana, habia mas en la mesas de juego
129
00:12:20,290 --> 00:12:21,210
Duran Duran, eh
130
00:12:21,210 --> 00:12:23,170
Explicame porque desaparecio antes de los 80�s
131
00:12:23,170 --> 00:12:23,740
Que?
132
00:12:23,740 --> 00:12:24,740
Nada Gordon...
133
00:12:24,740 --> 00:12:27,150
Cuando estaran de regreso, en fin...
134
00:12:27,150 --> 00:12:28,150
En un par de semanas
135
00:12:29,410 --> 00:12:30,970
Su licencia esta actualizada
136
00:12:30,970 --> 00:12:36,220
La comision de juegos no los cancelara si
tienen seguro, puede cubrir todo lo robado
137
00:12:36,340 --> 00:12:37,700
No antes del viernes, verdad?
138
00:12:37,700 --> 00:12:45,130
Las finales de la 1ra divicion, son la ganancia y
ahora no tendremos a ningun cliente haciendo apuestas
139
00:12:45,130 --> 00:12:49,260
Oye voltea, como que no hay lugar para apuestas, estamos perdiendo dinero
140
00:12:49,260 --> 00:12:55,000
Cada minuto que pasa, perdemos miles de libras que
se supone deberian estar pagandonos miles de libras
141
00:12:58,870 --> 00:13:02,300
Cual es la probabilidad, de apostar en el futbol...
142
00:13:02,300 --> 00:13:05,680
Oh Si, de 2 a 1
143
00:13:10,340 --> 00:13:11,650
Todo el mundo, quiere a Duran Duran...
144
00:13:12,720 --> 00:13:13,550
Todo el mundo...
145
00:13:13,550 --> 00:13:17,850
Cualquier sujeto creo, el ma�ana vino un sujeto por una mascara
146
00:13:19,540 --> 00:13:22,590
Entonces, vino alguien esta ma�ana?
147
00:13:22,590 --> 00:13:24,470
Me pregunto lo mismo que ustedes...
148
00:13:25,660 --> 00:13:28,900
Tengo el recibo, donde viene su direccion, lo firmo antes de irse
149
00:13:28,900 --> 00:13:29,900
Lo podemos ver?
150
00:13:29,900 --> 00:13:30,900
No
151
00:13:32,290 --> 00:13:33,000
Se lo llevo
152
00:13:33,000 --> 00:13:33,840
La direccion...
153
00:13:33,840 --> 00:13:36,890
Nuestro libro, cuando mire, se habia ido con el
154
00:13:36,890 --> 00:13:40,780
Y que con los otros, los que compraron
las mascaras de Duran Duran
155
00:13:40,780 --> 00:13:43,260
Recuerdas como lucian, algo fuera de normal
156
00:13:43,290 --> 00:13:48,880
No que yo recuerde, pero desde ese
dia he tenido mas ventas de lo usual
157
00:13:48,880 --> 00:13:51,700
Supongo que tienes el recibo o la tarjeta de credito
158
00:13:51,700 --> 00:13:55,800
Pagaron solo en efectivo, pero no lo suficiente
159
00:13:55,800 --> 00:13:59,930
Uno de ellos, fue al cajero para sacar la diferencia...
160
00:15:13,060 --> 00:15:18,950
Muy bien, tonto tu me diras, donde estan mis boletos?
161
00:15:18,950 --> 00:15:20,240
Que malditos boletos
162
00:15:21,380 --> 00:15:23,300
Mala respuesta...
163
00:15:39,810 --> 00:15:40,550
Buenos dias, Inspector
164
00:15:40,560 --> 00:15:42,000
Buenos dias, Se�orita...
165
00:15:42,000 --> 00:15:44,140
Le importaria levantarlo
166
00:15:49,360 --> 00:15:51,700
Quisiera preguntarle su opinion acerca de algo
167
00:15:51,700 --> 00:15:52,700
Si, Opinion
168
00:15:52,700 --> 00:15:53,700
Si
169
00:15:55,720 --> 00:16:01,030
Lo pondre asi, tengo curiosidad de como funciona la mente femenina
170
00:16:01,030 --> 00:16:05,750
Si una mujer decide prepararte una comida, una cena
171
00:16:05,750 --> 00:16:07,660
Que significa exactamente?
172
00:16:07,660 --> 00:16:11,450
Si una mujer decide prepararte una cena,
hay varios factores que conciderar...
173
00:16:11,450 --> 00:16:12,670
Si, como cuales...
174
00:16:13,900 --> 00:16:19,450
De cuanto tiempo es la relacion, si hay alguna atraccion mutua, si viven juntos
175
00:16:19,450 --> 00:16:22,560
Esta bien, que pasaria si la respuesta fuera si
176
00:16:22,560 --> 00:16:26,540
Yo diria que ella, quiere llevar las cosas al siguiente nivel
177
00:16:26,540 --> 00:16:29,290
Al siguiente nivel, si...
178
00:16:29,290 --> 00:16:34,590
Esta bien, no hay posibilidad de que solo sea una cena, como siempre...
179
00:16:35,940 --> 00:16:39,480
Una cena como siempre, te llevaria a un lugar, no
180
00:16:39,480 --> 00:16:45,700
Ella te quiere mostrar, que tiene capacidad para mantener un hogar
181
00:16:47,080 --> 00:16:49,980
Oye, espero que no te importe, pero lave tu ropa
182
00:16:50,640 --> 00:16:52,910
Solo algunas cosas...
183
00:16:52,910 --> 00:16:53,910
Si
184
00:16:53,910 --> 00:16:59,750
Bueno, tenia muy poca carga y la meti tambien...
185
00:16:59,750 --> 00:17:04,320
Gracias, la metere en la secadora, cuando regrese del trabajo
186
00:17:04,320 --> 00:17:06,540
Ya lo hice
187
00:17:12,980 --> 00:17:15,590
Eddie, gracias...
188
00:17:17,250 --> 00:17:20,410
Bueno, es lo unico, tu sabes luego de que lavaras los platos
189
00:17:22,490 --> 00:17:24,530
El dia estara libre, buen dia Inspector
190
00:17:24,530 --> 00:17:26,020
Adios, si, adios...
191
00:17:27,220 --> 00:17:28,350
Eddie...
192
00:17:37,110 --> 00:17:38,700
Cosas extra�as, estan sucediendo aqui...
193
00:17:38,700 --> 00:17:42,560
No dire nada de esto, pero no tienes idea de lo que sucede en mi casa
194
00:17:43,910 --> 00:17:45,060
Deberiamos vivir juntos...
195
00:17:45,070 --> 00:17:45,710
En serio
196
00:17:45,710 --> 00:17:46,710
No...
197
00:17:48,390 --> 00:17:49,510
Entonces, Que esta sucediendo?
198
00:17:50,450 --> 00:17:52,820
Gordon, tiene evidencia del asalto del casino
199
00:17:52,820 --> 00:17:54,640
Ha oido algo de los bandidos de la cruz
200
00:17:54,640 --> 00:17:56,100
Si...
201
00:17:57,230 --> 00:17:59,550
Aqui hay uno en persona
202
00:18:15,640 --> 00:18:18,960
Un loco, un maniatico y por unos boletos
203
00:18:18,960 --> 00:18:22,230
El es muy dulce, como una maquina de algodones
204
00:18:22,240 --> 00:18:23,740
El exigio algun dinero
205
00:18:23,750 --> 00:18:25,190
Nunca se molesto por el dinero
206
00:18:25,190 --> 00:18:29,550
Siempre daba efectivo, un paquete le pego en el ojo
207
00:18:30,650 --> 00:18:32,180
No deberian juzgarlo por esto
208
00:18:32,180 --> 00:18:34,350
Si, de acuerdo a la opinion publica
209
00:18:35,170 --> 00:18:36,080
Como estas?
210
00:18:40,060 --> 00:18:42,180
Espero le salven su testiculo
211
00:18:43,050 --> 00:18:45,110
Ese seria el menor de sus problemas
212
00:18:49,620 --> 00:18:51,490
Me entere que el sospechoso esta en custodia
213
00:18:51,490 --> 00:18:53,370
Los rumores corren rapido
214
00:18:53,370 --> 00:18:56,730
No hay nada que ver, ni decir, el sujeto esta inconsciente
215
00:18:56,730 --> 00:18:58,050
Que paso con nuestro dinero
216
00:18:58,060 --> 00:19:02,280
Estan examinado la evidencia dejada, alrededor de las 5 daran el resultado
217
00:19:02,280 --> 00:19:05,360
Bien, tiempo de desconectarlo
218
00:19:05,370 --> 00:19:13,130
Escuchen caballeros, escuchen, si de verdad quieren
ayudar sugiero que busquen a Cecil Barret
219
00:19:13,170 --> 00:19:17,320
que recupere su memoria, antes que algo malo suceda
220
00:19:17,320 --> 00:19:19,210
Lo siento no podemos hacer eso
221
00:19:23,070 --> 00:19:25,010
Ellos le tienen miedo
222
00:19:30,610 --> 00:19:35,260
Tengo que decir que la joven esta lista, a llevar la relacion al siguiente nivel
223
00:19:35,260 --> 00:19:39,090
Para probar que tiene capacidad para...
224
00:19:39,050 --> 00:19:41,220
...capacidad para mantener un hogar
225
00:19:41,220 --> 00:19:42,220
Si...
226
00:19:42,660 --> 00:19:45,570
Teniamos un acuerdo, una rutina
227
00:19:46,220 --> 00:19:48,730
Yo creo que es un situacion hipotetica
228
00:19:48,730 --> 00:19:52,210
Uh, en serio, porque crees eso?
229
00:19:52,210 --> 00:19:54,740
Por lo que me dijiste...
230
00:19:54,750 --> 00:20:03,410
Si, bien, si, pero no es hipotetica, no les porque
no soy yo, entonces porque regresamos a lo mismo
231
00:20:03,410 --> 00:20:07,740
Porque hablamos de lo domestico
232
00:20:08,460 --> 00:20:13,030
Y que sigue, los pasos de los peque�os Pippin en la alfombra
233
00:20:14,560 --> 00:20:18,770
He estado, esperando en la oficina, lo he estado esperando por...espere
234
00:20:19,580 --> 00:20:25,850
No me ponga en espera, Woodenblacked, soy Nathanial Johnson
235
00:20:26,080 --> 00:20:30,600
Estoy esperando respuestas, de la peticion de
esta ma�ana de la detencion de Cecil Barrett
236
00:20:30,600 --> 00:20:31,600
Si...
237
00:20:33,990 --> 00:20:39,780
Por correo, ya veo, si, esperaba esa orden
238
00:20:43,270 --> 00:20:46,000
Podria enviarlo por fax, gracias
239
00:20:47,290 --> 00:20:50,330
Estoy en la idea de donde puede estar Cecil Barret
240
00:20:50,330 --> 00:20:53,320
Y esta oficina estara tan rapido como sea posible
241
00:20:53,320 --> 00:20:54,320
Perfecto...
242
00:20:54,330 --> 00:20:55,800
Si, debe serlo
243
00:20:55,800 --> 00:20:56,990
Sr.
244
00:20:56,990 --> 00:21:01,980
No tenemos la habilidad de hacerlo
despacio sin que alguien observe algo
245
00:21:03,560 --> 00:21:06,190
Nunca he dejado nada sin terminar
246
00:21:07,750 --> 00:21:08,980
Alguien hizo algunas demandas...
247
00:21:08,980 --> 00:21:09,730
La prensa?
248
00:21:10,880 --> 00:21:11,950
Mi superior
249
00:21:12,830 --> 00:21:15,590
Segun el no estoy preparado para esto
250
00:21:15,590 --> 00:21:17,480
Pero ese soy yo...
251
00:21:18,610 --> 00:21:19,930
Yo tambien tengo
252
00:21:19,930 --> 00:21:26,480
A proposito, creo que pasas todas las noches
pensando, porque no estas donde deberias...
253
00:21:26,480 --> 00:21:29,810
Tras el rastro de Cecil Barrett
254
00:21:30,690 --> 00:21:36,190
La ultima vez que chequee... un hombre fue al hospital herido por el
255
00:21:36,770 --> 00:21:38,990
Claramente su lugar esta en prision
256
00:21:40,080 --> 00:21:41,010
Que haras al respecto?
257
00:21:41,570 --> 00:21:43,750
Estoy tras Cicel Barrett
258
00:21:43,750 --> 00:21:44,350
Cecil...
259
00:21:45,730 --> 00:21:46,520
Cecil...
260
00:21:48,440 --> 00:21:50,580
Pero se a donde va el caballo
261
00:21:50,780 --> 00:21:52,770
Buena expresion pero prefiero esta...
262
00:21:52,770 --> 00:21:55,440
" Detective Americano vuela a casa entrenado "
263
00:21:57,040 --> 00:22:01,690
Esto no es bueno y no le pagaran
por estar un paso tras el detective...
264
00:22:06,970 --> 00:22:08,370
Ataco otra vez
265
00:22:08,370 --> 00:22:13,480
Si, Inspector Pippin, si soy yo, Quien es?
266
00:22:14,020 --> 00:22:16,770
Esta bien, Niles, no te reconoci...
267
00:22:17,880 --> 00:22:19,250
Hola Miss Money Penny
268
00:22:20,310 --> 00:22:21,450
Detective...
269
00:22:21,910 --> 00:22:23,830
Como esta?
270
00:22:31,680 --> 00:22:34,330
Bien, gracias por preguntar...
271
00:22:35,880 --> 00:22:36,990
Y usted?
272
00:22:42,620 --> 00:22:46,700
Oye, vamos Johnson dice que el musico esta por tocar
273
00:22:51,300 --> 00:22:54,100
Roger taylor su nombre es Paul Grossman
274
00:22:56,850 --> 00:22:59,540
Parece que el tampoco tenia los boletos de Cecil
275
00:22:59,540 --> 00:23:01,730
Demonios, A este sujeto le gusta el soccer
276
00:23:01,730 --> 00:23:03,940
2 menos, faltan 3
277
00:23:04,950 --> 00:23:08,550
Cuantos novios quieren ahi dentro,
antes de decir los otros nombres
278
00:23:08,550 --> 00:23:11,510
No dire nada, hasta que el salga...
279
00:23:11,510 --> 00:23:14,510
Estoy seguro que el apreciara tu dedicacion
280
00:23:16,070 --> 00:23:18,400
Doctor, Como esta doctor?, Estara bien?
281
00:23:19,830 --> 00:23:21,000
Vivira...
282
00:23:21,000 --> 00:23:24,130
Bueno el perdera un testiculo...
283
00:23:47,700 --> 00:23:48,800
Que me perdi?
284
00:23:48,800 --> 00:23:54,810
El tipo de al lado descubrio que la relacion de
el otro sujeto es con su esposa no su hermana
285
00:23:59,820 --> 00:24:01,150
Notaste algo...
286
00:24:01,150 --> 00:24:05,820
Si hiba a decir algo... que es?
287
00:24:06,980 --> 00:24:09,840
Ordene el New York Times lo traeran diario...
288
00:24:14,060 --> 00:24:15,660
Gracias...
289
00:24:22,970 --> 00:24:23,190
Lindo
290
00:24:24,030 --> 00:24:24,240
Dulce
291
00:24:24,240 --> 00:24:26,300
"Lindo" " Luna llena"
292
00:24:26,300 --> 00:24:27,900
"Algo extra�o esta sucediento aqui"
293
00:24:40,110 --> 00:24:40,970
Buenos dias
294
00:24:40,970 --> 00:24:41,970
Buenos dias
295
00:24:55,410 --> 00:24:56,810
Eso es para mi?
296
00:24:56,820 --> 00:24:58,360
Si, es para ti...
297
00:25:08,610 --> 00:25:10,910
" Para la mejor compa�era "
298
00:25:10,910 --> 00:25:15,200
Si, donde deje mi camisa, vi ese trofeo y pense en ti
299
00:25:15,200 --> 00:25:19,980
Si, por todo alimentar a Pete, cocinar y todo eso...
300
00:25:23,580 --> 00:25:24,620
Gracias...
301
00:25:29,350 --> 00:25:30,630
No puedo aceptar esto...
302
00:25:31,390 --> 00:25:32,900
Porque, No?
303
00:25:35,230 --> 00:25:39,510
Recuerdas que te dije, que te cobraron por error
304
00:25:40,810 --> 00:25:41,980
No fue asi...
305
00:25:41,980 --> 00:25:45,930
Lo imprimi de mi computadora
306
00:25:47,830 --> 00:25:54,280
Era un cosa horrible, pero era para dar fondos para gatos perdidos
307
00:25:59,070 --> 00:26:02,090
Lo siento...
308
00:26:06,120 --> 00:26:09,460
Ahora puedo a�adir honestidad a la lista
309
00:26:36,120 --> 00:26:38,780
No reconoceras esta ave despues de hornearla
310
00:26:40,240 --> 00:26:43,050
Pense que habias dicho, ma�ana en la noche
311
00:26:43,050 --> 00:26:43,920
Asi es...
312
00:26:45,240 --> 00:26:47,320
Entonces porque lo dices ahora...
313
00:26:49,080 --> 00:26:54,610
Necesita marinarse al menos 24 hrs, con mis
audiciones, clases de yoga tenia que empezar ahora
314
00:26:55,530 --> 00:26:57,350
Es del Mercado
315
00:26:57,350 --> 00:26:59,010
No del mercado de la esquina
316
00:26:59,010 --> 00:27:00,420
Supermercado
317
00:27:01,570 --> 00:27:02,680
Hay algun problema con eso
318
00:27:02,680 --> 00:27:04,800
No necesariamente un problema...
319
00:27:05,700 --> 00:27:08,110
Es la dignidad de las criaturas, no crees
320
00:27:08,140 --> 00:27:10,430
Monty es un simple pollo
321
00:27:10,430 --> 00:27:11,900
Oh, claro
322
00:27:11,900 --> 00:27:18,270
3 semanas atras, no podrias hacerlo, por la
libertad de las avez, no podias robar su dignidad
323
00:27:18,270 --> 00:27:21,620
Oh si, vi ese documental en el canal 4
324
00:27:21,620 --> 00:27:27,630
Pero eso fue hace un mes, en fin el
supermercado, decia que era legal
325
00:27:27,790 --> 00:27:31,570
Ademas no creo que evitaras comerlo
326
00:27:31,580 --> 00:27:35,210
Obviamente lo haria, ese programa me afecto
327
00:27:36,130 --> 00:27:38,140
No tienes porque hacerlo
328
00:27:38,140 --> 00:27:41,050
No es por casualidad, es por decision...
329
00:27:41,050 --> 00:27:43,970
Es cuestion de calidad de vida
330
00:27:44,000 --> 00:27:51,870
Brincado con aire fresco...�pu!... pero no seras
cocinado, rellenado sin que el mundo se entere
331
00:27:51,870 --> 00:27:58,400
Sabes que un ave libre, tiene todo que perder
332
00:27:58,400 --> 00:28:05,100
Ser capturada en una jaula no es suficiente,
recuerdas tu libertad en un caja
333
00:28:07,810 --> 00:28:09,400
Creo que tengo fiebre...
334
00:28:15,980 --> 00:28:17,370
Es el?
335
00:28:18,950 --> 00:28:20,150
Si
336
00:28:28,460 --> 00:28:30,310
Eso sono muy bien...
337
00:28:30,310 --> 00:28:32,040
Eso dicen...
338
00:28:32,040 --> 00:28:33,380
Nosotros llegamos primero
339
00:28:33,380 --> 00:28:35,970
Que puedo hacer por ustedes?
340
00:28:35,970 --> 00:28:38,480
Esto
341
00:28:42,980 --> 00:28:44,110
Silencio...
342
00:28:44,110 --> 00:28:45,320
Es correcto...
343
00:28:45,330 --> 00:28:52,230
Con Cecil Barrett fuera, libre, molesto, cualquiera
puede tomar nombres y hacerlos callar
344
00:28:52,230 --> 00:28:58,430
Ladrones de bolsos, traficantes, consejeros,
todos mantienen la boca cerrada
345
00:28:58,430 --> 00:29:00,640
Todo por Cecil
346
00:29:00,640 --> 00:29:02,420
Tengo que conocer a este tipo...
347
00:29:03,680 --> 00:29:10,020
Haznos un favor, ponle adentro de nuevo
y dejanos regresar a nuestro negocio
348
00:29:11,930 --> 00:29:14,750
Roger Taylor salio...
349
00:29:19,660 --> 00:29:22,440
Vamos diles a los Inspectores lo que quieren oir
350
00:29:24,700 --> 00:29:32,760
Les dire nombres pero quiero guardias afuera
y que manden al maldito a la prision Pentonville
351
00:29:32,760 --> 00:29:36,090
Si no cooperas, seguramente vendra a buscarte
352
00:29:36,090 --> 00:29:37,540
No he perdido suficiente
353
00:29:40,570 --> 00:29:41,320
Lo siento...
354
00:29:43,500 --> 00:29:44,940
Quien es Bann Mattes
355
00:29:46,830 --> 00:29:51,970
Escucha Grossman, este tipo Cecil te ataco como si fueras un bosque
356
00:29:51,970 --> 00:29:57,360
Quiero hacer algo al respecto, antes de que alguien
le cepille los dientes con sus propias gonadas
357
00:29:57,400 --> 00:30:03,290
Este sujeto es muy peligroso, no sabes la
suerte que tienes de tan solo seguir hablando
358
00:30:03,330 --> 00:30:04,780
Debemos detenerlo
359
00:30:04,780 --> 00:30:06,460
Vamos cari�o diles
360
00:30:09,030 --> 00:30:15,630
El sujeto se llama Kevin, el tiene pruebas
361
00:30:15,640 --> 00:30:17,420
Tienes alguna direccion?
362
00:30:35,090 --> 00:30:36,280
Puedo ayudarlos?
363
00:30:41,000 --> 00:30:43,420
Podemos ayudarnos mutuamente
364
00:30:43,420 --> 00:30:48,020
No tengo idea de que es todo esto,
he estado fuera los ultimos dias
365
00:30:49,000 --> 00:30:50,500
Tienes tu equipaje para probarlo
366
00:30:50,500 --> 00:30:51,900
Si, puedo ver eso...
367
00:30:53,210 --> 00:30:57,430
Si, podemos decirte que te vas, no regresas...
368
00:30:57,430 --> 00:31:01,400
Estuve en un crucero, pueden checarlo en la agencia
369
00:31:03,380 --> 00:31:05,100
Yo le creo...
370
00:31:05,110 --> 00:31:07,040
Estoy de acuerdo contigo
371
00:31:07,040 --> 00:31:15,440
Lo que significa, que no esta herido porque
seria muy estupido, porque nadie puede serlo
372
00:31:15,440 --> 00:31:18,580
Eso es realmente estupido...
373
00:31:18,590 --> 00:31:21,810
Ademas deberia traer una concha de proteccion
374
00:31:21,810 --> 00:31:25,230
Traer que?
375
00:31:25,230 --> 00:31:26,810
Eso no te concierne...
376
00:31:26,810 --> 00:31:32,540
Solo un par de accidentes, estan en el
hospital por una lesion en los testiculos
377
00:31:32,540 --> 00:31:33,590
No he sabido de nadie...
378
00:31:33,590 --> 00:31:35,810
Si, claro eso dijiste...
379
00:31:35,810 --> 00:31:39,430
Solo asegurate de decircelo a Cicel cuando venga...
380
00:31:39,430 --> 00:31:40,930
Cecil...
381
00:31:40,930 --> 00:31:43,010
Cecil... Cecil...si
382
00:31:43,010 --> 00:31:45,000
Cecil Barrett
383
00:31:45,000 --> 00:31:52,400
Esta muy interesado, en algunas adquisiciones que
le quitaron, en el robo del casino que no sabes nada
384
00:31:52,500 --> 00:31:54,400
Unos boletos de Futbol
385
00:31:58,100 --> 00:32:00,580
Tu no sabes nada de unos boletos de futbol, verdad?
386
00:32:03,220 --> 00:32:08,720
Porque los otros 2 sujetos, los que tu no
conoces, tampoco saben nada de los boletos
387
00:32:10,700 --> 00:32:12,780
El tiempo es lo ensencial...
388
00:32:13,300 --> 00:32:14,840
Mira podemos ayudarte
389
00:32:16,220 --> 00:32:18,560
Si tienes de algo, que deberias saber, porfavor
390
00:32:18,560 --> 00:32:19,320
Porfavor
391
00:32:19,320 --> 00:32:21,050
Dinoslo ahora...
392
00:32:26,540 --> 00:32:28,780
Gracias por su tiempo...
393
00:32:56,630 --> 00:32:57,620
Hola...
394
00:32:57,620 --> 00:33:00,160
Que quieres estoy instalando una antena...
395
00:33:00,160 --> 00:33:03,780
Callate y escucha...2 policias vinieron a mi casa...
396
00:33:05,880 --> 00:33:08,110
No puedo ir nada, espera un segundo, quieres...
397
00:33:12,420 --> 00:33:13,090
Que?
398
00:33:13,090 --> 00:33:16,790
2 policias estuvieron aqui, no han atrapado al bastardo...
399
00:33:16,790 --> 00:33:19,360
Es seguro que vaya a tu casa
400
00:33:19,360 --> 00:33:23,170
William callate, trato de hablar...
401
00:33:23,170 --> 00:33:24,740
Continua...
402
00:33:24,740 --> 00:33:30,500
Asegura la puerta no respondas, ni a la policia, ni a nadie
403
00:33:30,500 --> 00:33:31,990
Porque...que demo...
404
00:34:33,590 --> 00:34:34,690
Platos...hechos...
405
00:36:23,790 --> 00:36:25,730
Se que estas ahi...
406
00:36:25,730 --> 00:36:27,640
Bien, Idiota...
407
00:36:30,040 --> 00:36:30,830
Tengo un arma
408
00:36:30,830 --> 00:36:37,360
En serio, bien, no puedo esperar atravesarla donde no te da el sol
409
00:37:04,120 --> 00:37:06,920
Seguro que recuerdas mi rostro...
410
00:37:06,920 --> 00:37:10,070
Ese no soy yo, los boletos no los tengo aqui
411
00:37:13,380 --> 00:37:15,960
No estan aqui, en serio, no lo se
412
00:37:20,210 --> 00:37:25,790
Esta bien, no lo hagas estan sobre el refrigerador
413
00:37:39,750 --> 00:37:41,470
Salud
414
00:38:12,480 --> 00:38:15,740
Soy Eddie, Como te caigo hasta ahora?
415
00:38:18,120 --> 00:38:20,410
Como lo llamas, el salto por un juego
416
00:38:20,450 --> 00:38:23,800
Vas a jalar el gatillo por un partido
417
00:38:23,800 --> 00:38:24,670
Eso seria una pena...
418
00:38:24,670 --> 00:38:25,720
En serio...
419
00:38:25,720 --> 00:38:28,210
Claro que lo seria...
420
00:38:28,210 --> 00:38:38,900
Mira tu hiciste mi trabajo mas facil, pero por otro
esta la violacion a tu libertad, tendre que consignarte
421
00:38:38,900 --> 00:38:43,850
Bueno no seria por mucho tiempo, a menos que vayas a otro nivel
422
00:38:43,850 --> 00:38:45,190
Que nivel?
423
00:38:45,190 --> 00:38:46,550
Has tenido sexo...?
424
00:38:46,550 --> 00:38:48,210
No recientemente
425
00:38:49,870 --> 00:38:57,000
Hare un trato, solo con una condicion
426
00:40:18,710 --> 00:40:20,330
Gracias...
427
00:40:34,410 --> 00:40:45,790
Es naranja...no... oh cari�o, esta bien.si.
...claro...por supuesto, no te preocupes adios
428
00:40:45,790 --> 00:40:48,270
Monty?
429
00:40:48,270 --> 00:40:50,290
Si...
430
00:40:50,290 --> 00:40:52,110
Que estas haciendo?
431
00:40:52,110 --> 00:40:55,630
Trataba de no despertarte
432
00:40:55,630 --> 00:40:57,690
Me desperte hace horas...
433
00:40:57,690 --> 00:40:59,780
Si, esta bien, que pasa
434
00:40:59,780 --> 00:41:03,530
Mira Andrea llamo...
435
00:41:03,530 --> 00:41:05,370
No podremos hacer lo planeado...
436
00:41:05,370 --> 00:41:07,300
Lo planeado
437
00:41:07,300 --> 00:41:18,760
La cena, lo siento, pero algo surgio con Karla,
el drama que vive, siento que debo estar ahi
438
00:41:18,770 --> 00:41:21,020
En fin, esta bien, verdad...
439
00:41:21,020 --> 00:41:25,290
Bueno tu sabes, cuando surge algo, solo surge...
440
00:41:25,290 --> 00:41:27,740
Gracias por entenderlo cari�o...
441
00:41:42,930 --> 00:41:47,450
Jamon, queso, sin mantequilla, disfrutalo...
442
00:42:35,400 --> 00:42:38,800
Hola, me preguntaba si hiciste los trastes esta ma�ana
443
00:42:38,800 --> 00:42:39,790
Si...
444
00:42:39,790 --> 00:42:42,200
Que estabas pensando al poner estas ahi...
445
00:42:43,090 --> 00:42:45,780
Son trastes, las trastes van en la lava vajillas
446
00:42:45,780 --> 00:42:54,510
Estas no son simples trastes, son tazas
para te, de rusia, regalo de mi abuela
447
00:42:54,510 --> 00:42:56,580
Espera, tu abuela es Gay
448
00:42:56,580 --> 00:42:58,870
�Muy gracioso!
�Muy gracioso!
449
00:42:58,870 --> 00:43:00,430
�Detente!
�Detente!
450
00:43:00,430 --> 00:43:02,050
�Telo advierto!
�Telo advierto!
451
00:43:02,050 --> 00:43:06,860
Ten cuidado, son tazas para Te, no son simples trastes
452
00:43:12,490 --> 00:43:14,770
�Te odio!
33661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.