All language subtitles for 09 - Inciting incident

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,100 �Cari�o, no se lo que son las acabo de ver lo juro! 2 00:00:10,900 --> 00:00:15,000 �Si, se parece a mi...pero juro que no soy yo! 3 00:00:15,030 --> 00:00:16,000 �No soy yo...maldici�n! 4 00:00:17,000 --> 00:00:18,100 No lo es 5 00:00:20,900 --> 00:00:25,200 No se quien las envio, solo se que se parece a mi te lo acabo de decir... 6 00:00:27,700 --> 00:00:28,700 �Nooo...! 7 00:00:28,800 --> 00:00:31,810 �Noo, porque no soy yo! 8 00:00:33,900 --> 00:00:35,100 Cari�o... lo juro con un demonio 9 00:00:40,840 --> 00:00:46,140 Noooo... disculpa...hola 10 00:00:54,090 --> 00:00:56,190 Tendras que pagar? 11 00:00:57,190 --> 00:00:58,690 �Demonios! 12 00:01:38,060 --> 00:01:39,560 Buenas noticias 13 00:01:39,790 --> 00:01:42,020 Gonorrea? 14 00:01:42,060 --> 00:01:43,660 No, gracias 15 00:01:43,960 --> 00:01:45,820 Si tienes un compa�ero de cuarto superior a ti tienes mas posibilidad 16 00:01:45,860 --> 00:01:49,660 de tener �xito en tu vida, porque adquiries los aspectos positivos y aprendes de el 17 00:01:50,290 --> 00:01:57,790 He tratado de ense�arte cosas, Eddie como la palabra "Vete" y " No eres bienvenido" 18 00:01:57,820 --> 00:01:59,590 Y como tus pensamientos de mono, no son como lo hacen los humanos 19 00:01:59,620 --> 00:02:00,590 Tu continuas aqu� 20 00:02:01,950 --> 00:02:07,780 Negar la superioridad de tu compa�ero de cuarto retrasa el proceso de aprendizaje 21 00:02:07,990 --> 00:02:13,190 No eres mi compa�ero, eres un intruso molesto, que espero vuelva a New York 22 00:02:13,220 --> 00:02:17,590 Lo �nico que puedo hacer por ti, es darte algo de tiempo 23 00:02:20,090 --> 00:02:23,980 Ok, tiempo fuera hay algo que necesito de ti 24 00:02:24,010 --> 00:02:25,230 Propones una tregua 25 00:02:25,270 --> 00:02:26,820 Si, as� fuera estarias interesado 26 00:02:26,850 --> 00:02:28,020 Hasta ahora has ofrecido alguna? 27 00:02:30,090 --> 00:02:34,050 Necesito que busques el registro de un automovil 28 00:02:34,090 --> 00:02:38,190 Un registro de automovil, quien eres, un polic�a en la embajada 29 00:02:38,290 --> 00:02:43,590 Hay un auto que se estacione en mi lugar, es terriblemente molesto y quiero saber quien es 30 00:02:45,090 --> 00:02:45,870 Un auto... 31 00:02:45,910 --> 00:02:48,780 Un Volvo...un Volvo naranja 32 00:02:50,020 --> 00:02:50,590 Noooo... 33 00:02:52,900 --> 00:02:54,100 �No! 34 00:02:54,200 --> 00:03:00,840 No, veras soy solo un invitado, represento a los E.U.A de la ciudad de Nueva York 35 00:03:00,880 --> 00:03:04,300 No podr�a usar los recursos para un cosa como esa... es inapropiado 36 00:03:04,600 --> 00:03:09,130 Pero esta bien que tu y tu compa�ero, puedas rastrear y evitar el trafico por d�as 37 00:03:09,160 --> 00:03:09,610 Exactamente 38 00:03:09,650 --> 00:03:10,560 Porque? 39 00:03:11,600 --> 00:03:17,100 Eso estar� en la siguiente lecci�n de compa�ero de cuarto superior, no vayas a perdertela 40 00:03:30,820 --> 00:03:35,930 Hey Dickens escucha soy Eddie Arlette, busca un n�mero de licencia por mi 41 00:03:56,530 --> 00:03:58,130 Johnson te dijo que hiba a llegar tarde? 42 00:04:02,010 --> 00:04:03,310 Esta bien, Cual es el problema? 43 00:04:03,410 --> 00:04:06,110 Cielos, no lo recuerdo 44 00:04:07,740 --> 00:04:11,920 Esta bien obviamente estas molesto, me podr�as decir de que se trato todo esto, me gustar�a saberlo 45 00:04:11,950 --> 00:04:14,020 Si...seguro me... gustar�a saber 46 00:04:14,320 --> 00:04:15,120 Saber... que...? 47 00:04:15,220 --> 00:04:21,450 Porque no tengo un organizador personal TATIO 3248 48 00:04:21,650 --> 00:04:26,870 3248...personal... De que diablos estas hablando? 49 00:04:27,910 --> 00:04:30,170 La tienda de electronicos 50 00:04:30,210 --> 00:04:38,970 El estreno del TATIO 3248, el dif�cil de conseguir el organizador TATIO 3248 51 00:04:39,000 --> 00:04:44,550 Tu dijiste que irias 6 a.m por mi, que pelearias con las multitudes en la tienda 52 00:04:44,580 --> 00:04:49,170 ...la cual esta cerca de donde vives Mientras llevaba a mi mama al doctor 53 00:04:49,180 --> 00:04:50,540 Te suena familiar 54 00:04:50,580 --> 00:04:54,020 Olvide ir la tienda de electronicos... lo siento 55 00:04:54,060 --> 00:05:01,420 Pasee a Pete 3 veces esta semana porque ese era el trato...me rogaste 56 00:05:01,780 --> 00:05:08,370 No me gusta levantar ss de perro, odio levantar ss de perro y por eso no tengo un maldito perro 57 00:05:08,400 --> 00:05:14,960 Pero tengo mi organizador no, Esperaba verte a las 9:15, en la tienda y que lo tuvieras 58 00:05:14,990 --> 00:05:17,120 Pero no, agotadas completamente agotadas 59 00:05:17,160 --> 00:05:20,660 Hay mas posibiliadades de comprar un maldito ri�on 60 00:05:22,160 --> 00:05:30,160 Y sabes que pasa... 3246... ... o si Cromo 3246 61 00:05:31,860 --> 00:05:37,410 Esta bien...lo siento Johnson me dejo papeleo... 62 00:05:37,440 --> 00:05:42,960 No... puedo... creerlo nunca olvido las cosas 63 00:05:42,990 --> 00:05:45,570 Esta bien lo siento 64 00:05:45,610 --> 00:05:48,160 Si, Yo tambi�n... 65 00:05:55,590 --> 00:06:01,230 mm...Un caso de chantaje que sabemos hasta ahora 66 00:06:01,270 --> 00:06:10,640 Nadie oyo nada, hay propiedad da�ada, porque el vigilante de los trenes se distrajo 67 00:06:10,880 --> 00:06:13,460 Ya veo... 68 00:06:13,960 --> 00:06:16,250 Detective...pero esta no es su esposa... 69 00:06:16,260 --> 00:06:22,830 Eso es evidencia, pero el niega que no es el, le enviaron las mismas fotos a su esposa 70 00:06:22,870 --> 00:06:25,060 Niega que es el... 71 00:06:25,160 --> 00:06:26,620 Eso es lo que dice el... 72 00:06:26,660 --> 00:06:28,430 Ya probamos con el detector de mentiras 73 00:06:28,460 --> 00:06:30,200 Pero aun no nos han dado el resultado 74 00:06:32,900 --> 00:06:34,400 Alg�n contacto minimo, de extorci�n 75 00:06:34,410 --> 00:06:36,110 Ning�n contacto hasta ahora... 76 00:06:36,140 --> 00:06:37,930 Encargense de el... 77 00:06:44,320 --> 00:06:45,750 Detective Arlette 78 00:06:45,780 --> 00:06:46,710 Si, se�or 79 00:06:46,750 --> 00:06:50,170 Estoy teniendo algo de presi�n... de la estaci�n de trenes 80 00:06:50,310 --> 00:06:57,590 Sabes, que ellos tienen influencia con el Co.Jenkings que me har�a sentir apoyado 81 00:06:57,620 --> 00:07:00,150 Si, se�or creo ya tengo idea... 82 00:07:00,190 --> 00:07:06,390 Este caso es otro bloque a mi pared... consigueme ese bloque 83 00:07:14,370 --> 00:07:16,670 Entonces cuantas de estas fotos has recibido Mark 84 00:07:17,070 --> 00:07:22,700 El primer paque llego en junio... luegos unas mas despu�s... y estas 85 00:07:25,200 --> 00:07:27,400 Mi vida esta completamente arruinada 86 00:07:28,900 --> 00:07:31,100 Si me hubieran dicho esto pasaria, diria que es una locura 87 00:07:31,130 --> 00:07:34,060 Esto es una tonteria... y no soy responsable 88 00:07:34,090 --> 00:07:35,820 Alguna idea de quien las envio. 89 00:07:35,860 --> 00:07:37,960 No podr�a ni siquiera adivinar... 90 00:07:37,990 --> 00:07:40,020 No hay nadie que quisiera da�arte 91 00:07:40,060 --> 00:07:44,600 Enemigos... o promesas que hicieras y que te olvidaras de cumplir 92 00:07:44,630 --> 00:07:48,550 No lo juro... se lo he dicho cientos de veces inspector 93 00:07:48,580 --> 00:07:52,470 Si, la pregunta es Que van a hacer al respecto? 94 00:07:57,570 --> 00:08:00,170 Creo saber quien tomo esta fotografia 95 00:08:31,280 --> 00:08:32,730 Donde esta Herron? 96 00:08:32,770 --> 00:08:34,190 shhh...Esta ah�... 97 00:08:35,790 --> 00:08:37,550 Estamos en problemas otra vez 98 00:08:37,590 --> 00:08:40,870 Si, detuvo las ventas para mas tarde 99 00:08:40,970 --> 00:08:46,170 El adminsitrador del edifico, no sabe de quien es el carro que esta en mi lugar 100 00:08:46,200 --> 00:08:47,330 El Volvo ataca otra vez 101 00:08:47,370 --> 00:08:48,370 Es la segunda vez, esta semana 102 00:08:50,070 --> 00:08:54,370 No le pidas al administrador, dile a Herron ella los llamara y lo resolvera 103 00:08:54,400 --> 00:08:56,170 Como lo hizo con Valentine 104 00:08:56,480 --> 00:09:01,990 Es el estacionamiento, otra vez esta un Volvo naranja en el lugar de Fiona 105 00:09:02,080 --> 00:09:05,030 Herron no es una persona para tratar esas cosas 106 00:09:05,070 --> 00:09:07,990 Dijeste que Herron no tendr� un d�a tan malo 107 00:09:08,020 --> 00:09:09,250 Encontre el regalo perfecto... 108 00:09:09,290 --> 00:09:16,860 Uno de esos organizadores, delgado, una obra de arte...es el regalo perfecto 109 00:09:16,900 --> 00:09:17,860 Son demasido caros... 110 00:09:17,970 --> 00:09:25,710 Si... pero siempre a sido buena conmigo, y me nombro gerente 111 00:09:25,870 --> 00:09:27,130 Ella no se lo merece 112 00:09:27,170 --> 00:09:31,600 Esos son dif�ciles de conseguir, est�n agotados en todos los lugares 113 00:09:31,640 --> 00:09:36,920 Si, pero tengo un contacto en la tienda de electronicos y vera que puede hacer 114 00:09:36,950 --> 00:09:44,170 Ohh, wow es un lindo regalo... yo no podr�a regalar eso a nadie 115 00:09:50,050 --> 00:09:54,480 Valentine, no debes de preocuparte por el regalo, llevas aqu� poco tiempo 116 00:09:54,520 --> 00:10:01,070 Solo le provoco tensi�n, no creo que le caiga bien y me llamo "agresiva pasiva" 117 00:10:01,100 --> 00:10:04,330 Parece que cada que hago un movimiento, es en la direcci�n equivocada 118 00:10:04,370 --> 00:10:11,580 Ella le grita a todos, solo me decia "modelo", tardo 4 meses en saber mi nombre 119 00:10:14,530 --> 00:10:21,030 Te gustar�a compartir conmigo el organizador lo que puedas dar estar� bien 120 00:10:22,650 --> 00:10:25,650 Eso es muy amable, pero en realidad no tengo el dinero 121 00:10:25,680 --> 00:10:27,750 En serio, si compras la tarjeta es un trato 122 00:10:29,420 --> 00:10:32,220 Gracias Fiona, eres una dulzura 123 00:10:32,620 --> 00:10:33,220 �Valentine! 124 00:10:36,780 --> 00:10:37,880 �Animo! 125 00:10:46,940 --> 00:10:48,540 Bueno? 126 00:10:48,840 --> 00:10:50,500 Este es mi banco 127 00:10:50,500 --> 00:10:57,890 El Gerente dice, que hay 17 camaras en esta area, no puedes pasar sin que te vean 128 00:10:57,920 --> 00:11:02,640 El que tomo esta foto, tuvo que haber sido captado por una de esas camaras 129 00:11:04,440 --> 00:11:06,640 Esto no tienes problemas para recordarlo 130 00:11:06,680 --> 00:11:11,110 Nosotros nos basamos en los videos, para no cometer errores 131 00:11:11,110 --> 00:11:14,380 Es un hecho que no podemos olvidar 132 00:11:35,070 --> 00:11:36,970 La fotografia 133 00:11:53,760 --> 00:11:55,260 �Te tengo! 134 00:12:06,650 --> 00:12:08,300 �Largate de aqu�! 135 00:12:08,330 --> 00:12:09,950 Agnes, por favor 136 00:12:13,620 --> 00:12:17,320 �Son discos muy caros! 137 00:12:18,930 --> 00:12:20,530 Agnes te conosco... 138 00:12:22,130 --> 00:12:24,130 �Esto es un error! 139 00:12:30,880 --> 00:12:33,380 Siento que hayan visto esto, tiene un temperamento horrible 140 00:12:33,690 --> 00:12:35,090 Una mujer fuerte... buenos genes 141 00:12:36,090 --> 00:12:37,150 Deber�as verla jugar Rugby 142 00:12:37,190 --> 00:12:41,820 Cuando se calme, podremos explicarle que hay evidencia de que eres inocente 143 00:12:41,850 --> 00:12:42,910 Echale un vistazo a esto 144 00:12:43,440 --> 00:12:48,440 Este es... este es el sujeto... Desgraciado 145 00:12:48,450 --> 00:12:50,150 Completo, hasta el smoking 146 00:12:50,850 --> 00:12:51,950 Nunca lo hab�a visto 147 00:12:51,980 --> 00:12:52,910 Nunca... 148 00:12:52,950 --> 00:12:53,910 Estas seguro... 149 00:12:53,950 --> 00:12:56,620 Claro... nunca hab�a visto a ese sujeto en toda mi vida 150 00:12:57,040 --> 00:12:58,930 Ese es la " Garra " 151 00:12:59,030 --> 00:13:00,030 Tu conoces a este hombre? 152 00:13:00,830 --> 00:13:03,490 El es nuestro maestro de piano 153 00:13:31,270 --> 00:13:34,370 �No te estaciones aqu�! 154 00:13:57,730 --> 00:14:04,540 En serio vas a seguir sin hablerme... solo porque olvide el 324... lo que sea 155 00:14:05,740 --> 00:14:11,000 Es obvio, que no hayaste el organizador y me haces recordar que no te lo recorde 156 00:14:13,680 --> 00:14:14,580 Esta un poco enojado conmigo 157 00:14:16,210 --> 00:14:17,110 Esta trabajando... 158 00:14:17,580 --> 00:14:19,180 Claro que si...de hecho 159 00:14:26,290 --> 00:14:33,990 Suerte para el... el Sargento quiere un avance al final del d�a 160 00:14:42,200 --> 00:14:45,000 Despierta... no es hora de domir 161 00:14:48,520 --> 00:14:49,820 Vienes? 162 00:14:49,850 --> 00:14:51,120 Si... 163 00:15:09,130 --> 00:15:12,960 Hola es Neil Baines el que esta ah�,, si esta ah� 164 00:15:19,540 --> 00:15:21,410 Usted es el pianista... 165 00:15:21,420 --> 00:15:26,320 Es un hecho.soy yo, a proposito este no es un vaso para agua 166 00:15:26,350 --> 00:15:30,520 Dar propina es una costumbre en esta ciudad y en china 167 00:15:30,550 --> 00:15:31,980 Es usted Neil Baines? 168 00:15:32,020 --> 00:15:33,420 Ustedes deben ser detectives 169 00:15:33,900 --> 00:15:37,800 Eso es verdad Sr. Baines, recibio alguna petici�n 170 00:15:38,070 --> 00:15:38,770 Desde Temprano... 171 00:15:38,810 --> 00:15:40,610 Que tal... pongase de pie con las manos en la espalda 172 00:15:41,010 --> 00:15:43,610 Tal vez, pero como lo van a hacer en un bar 173 00:15:57,810 --> 00:16:00,870 Usted admite haber tomado estas fotos 174 00:16:00,910 --> 00:16:05,560 Claro que si...cada una de ellas, excepto donde el estupido de Mark estrello el tren 175 00:16:05,590 --> 00:16:07,360 Porque le hace esto a el? 176 00:16:07,370 --> 00:16:09,130 El sabe, preguntele 177 00:16:09,170 --> 00:16:12,130 El declara que no, El declara que no te conoce... 178 00:16:12,170 --> 00:16:17,530 Sabemos que das clases a sus ni�os, y que no a hablado contigo en todos esos a�os 179 00:16:17,560 --> 00:16:21,260 Esto es solo el principio... se los aseguro, 180 00:16:21,290 --> 00:16:24,170 Estremecere su mundo, como tierra en el suelo 181 00:16:24,210 --> 00:16:27,060 No creo que puedas hacer eso en prisi�n... 182 00:16:27,170 --> 00:16:31,220 Y porque cargos, solo por enviar fotografias eso no es ilegal 183 00:16:31,250 --> 00:16:33,910 No... pero el chantaje sobre otro si es ilegal 184 00:16:33,940 --> 00:16:36,920 �Chantaje!...que ridiculo 185 00:16:40,320 --> 00:16:41,680 Tu tendras que pagar? 186 00:16:41,720 --> 00:16:46,220 Y as� lo hizo Sr... pero no con dinero 187 00:16:46,260 --> 00:16:55,430 No dinero, pero el tendr� que pagar no con recursos...ni con penas... con miseria 188 00:16:55,460 --> 00:16:57,940 Este es un claro caso de semantica 189 00:16:57,970 --> 00:16:59,880 Gracias por aclararmelo... 190 00:16:59,920 --> 00:17:01,660 Entonces que es lo que quieres... 191 00:17:01,700 --> 00:17:06,370 Simplemente arruinar su vida...lo odio 192 00:17:07,780 --> 00:17:12,160 Usted sabe como yo detective que odiar a alguien no es ilegal 193 00:17:12,250 --> 00:17:16,740 Si as� fuera el caso, pocas personas serian libres 194 00:17:24,600 --> 00:17:26,600 Seguro que no lo conoces... 195 00:17:26,630 --> 00:17:27,560 Noo... 196 00:17:27,600 --> 00:17:29,970 Pero esta arruinando mi vida. no pueden dejar que se vaya 197 00:17:30,010 --> 00:17:35,880 Esta bien, como no te ha hecho alg�n da�o fisico y de acuerdo a la ley no hay cargos 198 00:17:35,920 --> 00:17:38,040 Solo deja que nos encargemos... 199 00:17:38,040 --> 00:17:42,580 hasta ahora tienes otra vez a tu esposa e hijos conciderate suertudo 200 00:17:42,620 --> 00:17:46,600 Fui despedido... trabajo en una tienda... el me esta arruinando 201 00:17:46,640 --> 00:17:49,140 Escucha Mark...Te entiendo 202 00:17:49,140 --> 00:17:55,250 Pero tendras que aceptarlo, no hay nada que pueda hacer tendras que olvidarlo 203 00:18:07,630 --> 00:18:09,160 Y que consulto... 204 00:18:10,620 --> 00:18:14,430 Yo no se porque haces esto, pero quiero que me escuches 205 00:18:14,470 --> 00:18:18,850 Sabemos quien eres si vuelves a molestar a Mark Weatherhead otra vez 206 00:18:18,880 --> 00:18:22,830 No ser� tan f�cil que te escapes... lo prometo 207 00:18:43,660 --> 00:18:47,060 Encuentra donde vive y dame su direcci�n 208 00:19:05,720 --> 00:19:07,520 Parece que Baines, va a comprar un Land Rover 209 00:19:09,930 --> 00:19:12,560 Claro...eso parece... 210 00:19:14,900 --> 00:19:21,740 Es el final del d�a,, talvez no hizo caso y olvidara a Weatherhead despu�s de todo 211 00:19:21,770 --> 00:19:27,210 Puede hacerlo... pero a la vez puede no hacerlo 212 00:19:38,280 --> 00:19:42,180 Vamos...solo demonos un beso 213 00:19:49,620 --> 00:19:51,780 Un beso peque�o 214 00:20:20,840 --> 00:20:23,210 Tu... peque�o bastardo 215 00:20:23,240 --> 00:20:24,700 Largate... 216 00:20:24,740 --> 00:20:26,130 Te matare... 217 00:20:26,170 --> 00:20:33,930 Ya lo hiciste, 5 a�os atras, Estaci�n de Tren en Canes, me recuerdas ahora... 218 00:20:35,780 --> 00:20:39,830 Era la oportunidad de mi vida en St. Martin in the fields, 219 00:20:39,830 --> 00:20:47,450 de tocar piano, pero le dieron mi lugar a un sujeto de budapest, porque no llegue 220 00:20:47,450 --> 00:20:51,690 Que si lo sabre lo... si lo sabre 221 00:20:51,730 --> 00:20:51,920 Tu... 222 00:20:51,960 --> 00:20:57,050 Tu Weatherhead eras el cobrador de boletos 223 00:20:57,050 --> 00:21:05,340 Y dijiste que mi boleto era falso y que no pod�a entrar... lo siento reglas son reglas 224 00:21:05,480 --> 00:21:06,450 Eres un lunatico 225 00:21:07,000 --> 00:21:08,850 No mas que tu... 226 00:21:09,350 --> 00:21:13,320 Hare que pagues... te conosco... 227 00:21:13,320 --> 00:21:18,870 mejor de lo que tu crees... y no tienes idea de hasta donde puedo llegar 228 00:21:22,850 --> 00:21:28,640 Esta bien... esta bien tendre sexo contigo... 229 00:21:28,670 --> 00:21:29,640 Pero solo esta vez... 230 00:21:43,340 --> 00:21:47,840 Esto es lo que pasa, no te dejo entrar y arruino tu vida 231 00:21:47,880 --> 00:21:55,210 Perdi mi audici�n y como no tenia dinero, el llamo a seguridad para que me sacaran 232 00:21:55,610 --> 00:21:58,220 El nunca me escucho... 233 00:22:00,020 --> 00:22:05,900 Entonces mi carrera termino, mi agente me dejo, me divorcie 234 00:22:05,900 --> 00:22:10,260 y por dinero extra termine trabajando en un fabrica 235 00:22:10,290 --> 00:22:16,280 Un trabajo f�cil hasta que la maquina cortadora me lastimo la mano izquierda 236 00:22:18,990 --> 00:22:25,540 Traten de tocar con esto... y saben como me dicen los ni�os 237 00:22:25,570 --> 00:22:26,800 " La Garra " 238 00:22:26,840 --> 00:22:33,400 Neil el que nunca fue... me llaman " La Garra" 239 00:22:33,430 --> 00:22:34,400 Si... No 240 00:22:38,240 --> 00:22:42,200 Es claro que este hombre a pasado 5 a�os pensando en vengarze 241 00:22:42,240 --> 00:22:47,240 Nunca he pensado en vengarme... al menos no hasta que nos encontramos otra vez 242 00:22:48,640 --> 00:22:51,200 Yo era vendedor de pianos de segunda mano, si se lo puede imaginar 243 00:22:52,280 --> 00:22:54,890 El fue a mi tienda buscando un teclado para su hija peque�a 244 00:22:55,090 --> 00:23:00,400 Firmo los papeles, me vio a los ojos pero no me reconocio... 245 00:23:00,430 --> 00:23:05,710 Con su esposa y sus 2 hermosos hijos, se veia tan feliz 246 00:23:07,010 --> 00:23:09,140 No era justo... 247 00:23:09,180 --> 00:23:14,550 Quiero levantar cargos contra este hombre de inmediato...varios cargos 248 00:23:14,580 --> 00:23:16,900 Te estrangulare... 249 00:23:16,940 --> 00:23:26,030 Ven me amenazo...atenta contra mi vida... y eso no esta bien, te iras a la c�rcel, yo no 250 00:23:26,060 --> 00:23:31,010 Entendido Weatherhead, puedes ir a prisi�n por esto, son cargos serios 251 00:23:31,040 --> 00:23:33,410 Yo tambi�n quiero levantar cargos 252 00:23:33,440 --> 00:23:34,700 Bajo que respaldos... 253 00:23:34,740 --> 00:23:45,110 El ataco moralmente al Sr.Weatherhead que lo despidieran y da�os fisicos 254 00:23:45,140 --> 00:23:47,080 Les dire que, ambos iran a prisi�n 255 00:23:47,120 --> 00:23:50,180 Creen que soy amable... no han visto nada aun 256 00:23:50,280 --> 00:23:52,720 Y no han posiblidad de negociar Weatherhead 257 00:23:52,760 --> 00:23:57,220 Yo uso un modelo diferente para cada deporte, si lo entiendes 258 00:23:57,250 --> 00:23:59,960 Que el retire los cargos 259 00:24:00,000 --> 00:24:07,320 Todos los cargos terminados ... y que se disculpe formalmante 260 00:24:07,350 --> 00:24:10,550 Y que reciba la ayuda sicologica que necesita 261 00:24:10,580 --> 00:24:11,720 Esa parte si la aceptare 262 00:24:11,750 --> 00:24:13,150 Lo haras? 263 00:24:13,190 --> 00:24:16,670 Claro que si...pero si el va... 264 00:24:16,700 --> 00:24:17,630 Ir a donde... 265 00:24:17,670 --> 00:24:19,470 Que reciba atencio sicologica... 266 00:24:19,500 --> 00:24:22,080 Eso es para ti... tonto... 267 00:24:22,120 --> 00:24:29,660 Poniendo tu lado sicotico, en la gente Weatherhead tu esposa te conoce bien 268 00:24:30,830 --> 00:24:33,080 Que sabes acerca de mi esposa? 269 00:24:35,370 --> 00:24:39,270 Has estado en mi casa?... a estado en mi casa que sabes tu de mi esposa 270 00:24:39,300 --> 00:24:41,270 Ex-esposa si tengo que decirlo 271 00:24:41,300 --> 00:24:42,230 No lo sabes? 272 00:24:42,270 --> 00:24:44,160 No es lo que ella dijo 273 00:24:44,200 --> 00:24:47,660 Yo se 2 cosas de tu esposa Weatherhead 274 00:24:47,690 --> 00:24:50,430 1- Esta mejor sin ti 275 00:24:50,470 --> 00:24:55,110 Y 2- Ella ama a la Garra... 276 00:25:06,200 --> 00:25:07,060 Hola Dikens como estas? 277 00:25:07,100 --> 00:25:12,890 Bien Sr, investigue el registro que dio y al parecer tiene varias multas 278 00:25:12,920 --> 00:25:13,890 En serio? 279 00:25:13,900 --> 00:25:20,310 Si vino esta ma�ana, Luthor Simmonds mas de 20 multas sin pagar 280 00:25:20,320 --> 00:25:21,320 En donde esta? 281 00:25:24,910 --> 00:25:26,770 De que se trata esto? 282 00:25:26,810 --> 00:25:28,530 Solo un peque�o problema de multas 283 00:25:29,640 --> 00:25:31,410 Como paso eso? 284 00:25:31,450 --> 00:25:35,330 Eso no aplica prisi�n, lo dice en ese archivo 285 00:25:35,370 --> 00:25:41,760 Estacionar tu Volvo en lugares de otros te dar� multas y si no las pagas es delito 286 00:25:41,790 --> 00:25:42,760 Un Volvo? 287 00:25:43,700 --> 00:25:46,130 Manejas un Volvo naranja... 288 00:25:46,160 --> 00:25:47,130 No... 289 00:25:48,640 --> 00:25:50,370 En serio? 290 00:25:50,510 --> 00:25:53,190 Manejo un Jaguar negro 291 00:25:53,230 --> 00:25:57,350 Me podr�a ense�ar el n�mero de registro para checarlo Sr? 292 00:25:58,920 --> 00:26:08,350 Debe ser un Volvo, lo mire r�pido puede estar mal intenta cambiarle el cero 293 00:26:09,710 --> 00:26:13,080 Y que pasa conmigo, porque debo pagar por su error 294 00:26:13,120 --> 00:26:18,950 Tambi�n tiene multas su Jaguar, ese no es un error, solo pagelas y se puede ir a casa 295 00:26:18,990 --> 00:26:26,990 Porque tengo que pagar, debe estar bromeando, de verdad me van a retener aqui 296 00:27:16,870 --> 00:27:21,170 �Hola!...Encontre la Tarjeta perfecta 297 00:27:21,200 --> 00:27:22,180 En serio 298 00:27:22,220 --> 00:27:23,170 Si... 299 00:27:28,190 --> 00:27:29,950 Que no te gusta? 300 00:27:29,990 --> 00:27:34,950 No, no me gusta, primero escribiste mal mi nombre aproposito 301 00:27:34,950 --> 00:27:40,980 2 - Porque tu nombre primero, pareciera que yo me a�adi a ti 302 00:27:41,450 --> 00:27:43,190 Eso cree que hice... 303 00:27:43,420 --> 00:27:44,760 No me sorprenderia 304 00:27:44,800 --> 00:27:50,340 Especialmente de quien tiene un Volvo y ocupa mi lugar todo el maldito d�a 305 00:27:50,370 --> 00:27:55,300 Y quien se hace la despistada desde hace 3 semanas 306 00:27:55,330 --> 00:27:59,690 Es tu carro, vi en el registro 307 00:28:00,790 --> 00:28:02,740 Oh... Madura... 308 00:28:04,380 --> 00:28:05,790 Madura... 309 00:28:05,820 --> 00:28:09,440 Discutes y peleas por ese lugar 310 00:28:09,540 --> 00:28:16,170 Superalo, es solo un lugar para auto pero hiciste todo un drama por eso 311 00:28:16,430 --> 00:28:19,390 Si eres Agresiva Pasiva 312 00:28:19,430 --> 00:28:22,400 �Oh!... miren quien lo dice... 313 00:28:22,440 --> 00:28:25,340 Que se supone que significa eso? 314 00:28:25,380 --> 00:28:30,050 El primer dia, tu me revasaste para entrar en tu lugar 315 00:28:30,150 --> 00:28:34,040 Por evitarte raye el auto de Herron y a hecho miserable mi vida muchas gracias 316 00:28:34,280 --> 00:28:36,080 Te dije que lo sentia... 317 00:28:36,120 --> 00:28:41,330 No tu dijiste... no te vi...lo recuerdas 318 00:28:42,960 --> 00:28:45,710 Creo que cada quien debe dar su propio regalo 319 00:28:45,720 --> 00:28:46,720 Esta bien... 320 00:28:59,070 --> 00:28:59,810 Que es esto? 321 00:28:59,850 --> 00:29:03,050 El reporte de que Baines no compro ning�n auto... 322 00:29:03,080 --> 00:29:04,010 En serio... 323 00:29:04,050 --> 00:29:06,920 Entonces no debemos de preocuparnos por que atropeye a Weatherhead 324 00:29:06,950 --> 00:29:11,570 No el Mecanico... dijo que Baines quer�a saber como arreglar los frenos 325 00:29:11,600 --> 00:29:14,450 Para que quiere saber como arreglar unos frenos en un Land Rover si no tiene uno 326 00:29:15,420 --> 00:29:16,620 Porque Weatherhead si tiene uno... 327 00:29:32,630 --> 00:29:35,280 Hola Mrs. Weatherhead puede salir del auto porfavor... 328 00:29:35,290 --> 00:29:35,970 Porque... hay un problema... 329 00:29:35,980 --> 00:29:36,940 Solo salga del auto.vamos... 330 00:29:36,980 --> 00:29:37,980 Saca a los ni�os de atras...r�pido 331 00:29:40,850 --> 00:29:42,460 Oye esta moviendose... 332 00:29:49,160 --> 00:29:51,090 Los frenos est�n bien 333 00:29:51,120 --> 00:29:56,320 Ayuda...amigo... 334 00:30:01,450 --> 00:30:03,670 Tomamos los archivos tambi�n Sr. 335 00:30:03,710 --> 00:30:06,350 As� es... toda la evidencia...la camaras tambi�n... 336 00:30:26,050 --> 00:30:28,690 Esto es lo que concidero una muy seria obsesi�n 337 00:30:29,660 --> 00:30:31,500 Lo estas diciendo...o estas hablandome 338 00:30:31,540 --> 00:30:33,220 Bueno, tu sabes... 339 00:30:33,220 --> 00:30:37,340 Viendo a estos 2 tipos me siento estupido por lo del organizador 340 00:30:37,520 --> 00:30:40,200 Ya lo supere, 341 00:30:40,300 --> 00:30:44,360 trate de pensar varias maneras y ver que no es tan importante 342 00:30:44,390 --> 00:30:47,380 Lo siento por no recordar lo de tu organizador 343 00:30:47,420 --> 00:30:51,530 Lo siento, fue mi culpa debi recordarte... que me recordaras 344 00:30:51,560 --> 00:30:53,530 Es mi organizador debi recordarlo... 345 00:30:54,990 --> 00:31:00,330 Espera...esta diciendo eso para aplicarme sicologia inversa 346 00:31:00,360 --> 00:31:03,070 Para que me sienta mal... aun despu�s de disculparme 347 00:31:03,430 --> 00:31:07,640 Esta diciendo eso...para que me sienta, que no debi enojarme desde el principio 348 00:31:09,830 --> 00:31:12,360 �Ohh. lo hacemos de nuevo! 349 00:31:15,570 --> 00:31:17,120 Se te mete en la cabeza... 350 00:31:17,130 --> 00:31:18,130 Si... 351 00:31:21,970 --> 00:31:23,070 Luce muy feliz... 352 00:31:23,080 --> 00:31:26,950 Mira a este sujeto es Weatherhead 353 00:31:29,630 --> 00:31:31,170 Es Weatherhead... 354 00:31:31,210 --> 00:31:34,920 Veras no es solo un musico, si no tambi�n hiba en la misma escuela de musica que Baines 355 00:31:35,810 --> 00:31:38,750 Recuerdo que Weatherhead dijo que no sabia quien era Baines... 356 00:31:39,950 --> 00:31:41,360 Yo tambi�n... 357 00:31:50,990 --> 00:31:53,800 No tengo humor para estas preguntas 358 00:31:55,140 --> 00:31:59,110 Porque tan interesado en los trabajos Mecanicos de un Land Rover Neil? 359 00:31:59,710 --> 00:32:02,710 Me intereso de momento... y que... 360 00:32:05,310 --> 00:32:10,380 Es estupido lo se, si no me hubiera golpeado no hubiese pensado tal cosa 361 00:32:13,280 --> 00:32:14,510 El te conoce 362 00:32:21,510 --> 00:32:23,550 No lo recuerdo 363 00:32:23,590 --> 00:32:25,320 No de la escuela, en fin... 364 00:32:25,360 --> 00:32:28,830 Pero tu recuerdas a Baines ... no es as� Weatherhead 365 00:32:28,840 --> 00:32:32,930 Me mentiste al decir que no lo conocias... y lo reconociste 366 00:32:32,960 --> 00:32:37,020 Tu tambi�n tenias beca en la escuela de musica, claro que si 367 00:32:37,050 --> 00:32:38,190 Y eso que? 368 00:32:38,220 --> 00:32:39,330 Bastardo 369 00:32:39,840 --> 00:32:41,900 Tu no merecias esa beca 370 00:32:41,940 --> 00:32:48,240 Y tu lo recordaste en el momento que hiba abordar el tren... no es as� 371 00:32:48,280 --> 00:32:55,040 El boleto era farsa, recordastea Baines he hiciste que lo sacaran no es as� 372 00:32:55,070 --> 00:32:56,840 �Tu arruinaste mi vida! 373 00:32:56,870 --> 00:32:58,570 �Yo no hice nada de eso! 374 00:32:58,610 --> 00:33:02,630 Simplemente no te deje pasar porque te odio...y que 375 00:33:02,670 --> 00:33:11,490 Eso no te da derecho a acosarme por 5 a�os tormentandome y arruinar mi vida 376 00:33:11,840 --> 00:33:15,620 Y si su mano se da�o en una maldita cortadora de pollo... fue por mi 377 00:33:15,650 --> 00:33:18,790 Lo reconociste cuando compraste el teclado para tu hija 378 00:33:18,800 --> 00:33:25,960 Claro que si, desde que lo vi, mi plan funciono termino de vendedor de pianos 379 00:33:25,990 --> 00:33:28,290 tu plan...perfecto... 380 00:33:28,370 --> 00:33:33,330 Claro que si...vi que mi tactica hab�a funcionado 381 00:33:47,780 --> 00:33:49,350 Esto es ridiculo 382 00:33:49,390 --> 00:33:54,210 Este es un caso de un simple disputa, ni siquiera de un asesinato 383 00:33:54,220 --> 00:33:56,100 Buen trabajo... 384 00:33:56,140 --> 00:34:02,660 Les doy tiempo y siguen fallando, estare mas cerca de ustedes inspector 385 00:34:02,700 --> 00:34:04,230 Espero lo capten 386 00:34:04,330 --> 00:34:09,400 Si esta es la forma en que resuelven las cosas en Nueva York, estoy descepsionado 387 00:34:09,500 --> 00:34:15,600 No Sr. en America no nos preocupamos por el tiempo de resolver los casos 388 00:34:15,630 --> 00:34:18,420 Si, Bueno los dejo solos... 389 00:34:19,060 --> 00:34:23,090 Quiero esto resulto para ma�ana, en horas laborales 390 00:34:23,130 --> 00:34:28,900 Como? Ninguno quiere retirar los cargos, no puedo hacer que dejen de odiarse 391 00:34:28,930 --> 00:34:32,040 Use su perspicazia americana detective 392 00:34:59,890 --> 00:35:01,490 Oh...por dios 393 00:35:04,950 --> 00:35:06,190 Hola...Milli 394 00:35:06,230 --> 00:35:07,190 Hola...Valentine... 395 00:35:07,230 --> 00:35:09,830 Encontraste tu regalo... Que le compraste? 396 00:35:09,860 --> 00:35:13,210 �El nuevo organizador! 397 00:35:15,960 --> 00:35:21,800 Guardalo en otro lugar... podr�a molestar a Fiona, no lo dejes ahi 398 00:35:23,770 --> 00:35:26,200 No crees que le pueda hacer algo o si. 399 00:35:27,830 --> 00:35:29,610 Podr�a da�ar tu regalo 400 00:35:29,640 --> 00:35:30,570 En serio... 401 00:35:30,610 --> 00:35:31,610 Es Agresiva pasiva 402 00:35:39,670 --> 00:35:40,900 Gracias... 403 00:35:56,870 --> 00:36:01,170 Herron como estas? no es tarde verdad 404 00:36:01,200 --> 00:36:02,170 No... 405 00:36:10,790 --> 00:36:11,360 Hola... 406 00:36:11,400 --> 00:36:14,090 Puedes hacerlo... 407 00:36:29,460 --> 00:36:30,610 Te vi. 408 00:36:31,710 --> 00:36:32,530 Que? 409 00:36:32,570 --> 00:36:40,080 En la tienda, te vi en mi tienda donde te dije que pod�a conseguir el organizador 410 00:36:40,110 --> 00:36:43,300 Espero que no tengas intensiones de darle ese regalo a Herron 411 00:36:43,330 --> 00:36:45,420 Claro que si... 412 00:36:45,480 --> 00:36:47,240 Hasta donde piensas llegar? 413 00:36:47,280 --> 00:36:48,970 Eso depende de mi jugada 414 00:36:49,010 --> 00:36:51,330 Yo he derramado sangre...por si no lo sabes 415 00:36:51,370 --> 00:36:57,790 Tu creaste esta situaci�n... me dejaste sin regalo a la �ltima hora 416 00:36:57,820 --> 00:36:58,750 Esta bien... 417 00:36:58,790 --> 00:37:02,220 Le dire a Herron, le dire que esta pasando 418 00:37:02,260 --> 00:37:06,590 Dile, no me importa pero lo que hagas me beneficiara 419 00:37:06,630 --> 00:37:11,480 El hecho es que no aceptara el m�o, aceptara el tuyo 420 00:37:11,510 --> 00:37:16,330 pero yo a penas llevo pocas semanas aqu� no lo ves 421 00:37:16,360 --> 00:37:17,290 Ver que? 422 00:37:17,330 --> 00:37:27,880 Aunque acepte el tuyo, recordara que yo, traje el mismo regalo que tu 423 00:37:27,910 --> 00:37:30,760 pero lleva poco tiempo aqu� 424 00:37:30,800 --> 00:37:38,470 A Herron le importan los regalos tendre el beneficio de tu regalo caro sin gastar nada 425 00:37:38,500 --> 00:37:40,330 Te desprecio 426 00:37:40,370 --> 00:37:42,670 Oh... no te esfuerces de mas 427 00:37:53,060 --> 00:37:56,460 Neil, hay algo que quiero que entiendas 428 00:37:56,500 --> 00:38:00,850 Tambi�n tienes cargos por tratar de ahorcar a Mark en la estaci�n de polic�a 429 00:38:00,880 --> 00:38:04,600 Yo creo que se puede poner muy mal, r�pidamente para los dos 430 00:38:06,620 --> 00:38:11,340 Recuerdas esto, una carta de Julie que encontramos en tu departamento 431 00:38:11,370 --> 00:38:12,660 Y eso que? 432 00:38:12,690 --> 00:38:13,300 Y eso que? 433 00:38:13,340 --> 00:38:20,260 Hay comentarios, de muchos lugares lujosos de musica clasica 434 00:38:20,290 --> 00:38:24,500 Eso es fantastico...ense�ar a gente para que cumplan sus sue�os 435 00:38:24,530 --> 00:38:28,120 Y es bueno para ti, ayudar a alguien 436 00:38:28,160 --> 00:38:33,020 Te gusta espiar y acosar eso es mas importante para ti que la musica 437 00:38:33,050 --> 00:38:37,370 No puedo dejarlo ir...especialemte ahora 438 00:38:37,400 --> 00:38:38,550 Eres feliz Neil? 439 00:38:38,560 --> 00:38:41,400 No, soy miserable... muchas gracias 440 00:38:41,440 --> 00:38:45,940 Pero al menos el tambi�n esta sufriendo 441 00:38:45,980 --> 00:38:50,220 Necesitan retirar los cargos y continuar con sus vidas 442 00:38:50,230 --> 00:38:58,470 Y tu futuro podr�as estar en Nueva York ense�ando musica 443 00:38:58,500 --> 00:38:59,970 Aun no es tan tarde Neil 444 00:39:01,590 --> 00:39:04,280 Retiraras los cargos 445 00:39:06,680 --> 00:39:08,940 Weatherhead lo hizo? 446 00:39:08,980 --> 00:39:09,980 Creo que tu deber�as hacerlo primero 447 00:39:15,300 --> 00:39:19,050 Morire antes de firmar primero 448 00:39:25,800 --> 00:39:28,610 Oye, a eso llamas " perspicazia americana" 449 00:39:28,640 --> 00:39:30,970 No, es logica y sentido comun 450 00:39:31,010 --> 00:39:32,910 No te dijo Johnson que usaras tu perspicazia americana 451 00:39:33,100 --> 00:39:33,960 Si lo hizo 452 00:39:37,990 --> 00:39:41,710 Luthor, todav�a estas aqu�? 453 00:39:56,290 --> 00:39:59,870 Esta bien, todas tiempo de regalos 454 00:40:17,550 --> 00:40:20,520 Oh no... el organizador 455 00:40:21,380 --> 00:40:26,840 Hab�a una se�al de estacionamiento ... estaremos en contacto 456 00:40:33,400 --> 00:40:34,550 A este es tuyo Fiona 457 00:40:34,580 --> 00:40:35,510 Si... 458 00:40:35,550 --> 00:40:36,510 Es emocionante 459 00:40:36,550 --> 00:40:41,870 Oh...Oh Fiona cari�o... de donde 460 00:40:41,900 --> 00:40:44,590 Feliz Cumplea�os Herron 461 00:40:54,570 --> 00:41:00,360 De lado a lado tendras que vigilar tu casa 30 hrs en el frio congelante, sin comida 462 00:41:00,390 --> 00:41:03,820 solo por unas cuantas bofetadas, de verdad cre�ste que podr�as ganar 463 00:41:03,830 --> 00:41:06,430 No entiendes, el concepto de la palabra resultado 464 00:41:06,470 --> 00:41:11,920 Tu idiota, nunca firmare ese papel, tratas de quebrarme 465 00:41:11,950 --> 00:41:15,900 pues gracias a ti no tengo mas que resultados 466 00:41:20,350 --> 00:41:21,760 Hola 467 00:41:24,450 --> 00:41:25,720 Puedo ayudarte en algo? 468 00:41:25,750 --> 00:41:26,680 Si 469 00:41:26,720 --> 00:41:29,690 Como alguien puede tener algo de acci�n por aqu� 470 00:41:35,780 --> 00:41:36,720 El es gay? 471 00:41:37,970 --> 00:41:40,340 El es Virgen? 472 00:41:43,050 --> 00:41:45,780 Tengo un terrible Herpes 473 00:41:47,800 --> 00:41:49,560 Yo tambi�n... 474 00:41:53,690 --> 00:41:55,140 �GUARDIAS! 475 00:42:03,770 --> 00:42:05,470 Lo hice bien? 476 00:42:05,500 --> 00:42:07,430 Claro 477 00:42:07,460 --> 00:42:09,360 Muy bien 478 00:42:10,550 --> 00:42:14,640 Eso es perspicazia americana 479 00:42:14,670 --> 00:42:15,600 Fantastico no? 480 00:42:15,640 --> 00:42:18,890 Detective, encontre el registro que quer�a? 481 00:42:18,920 --> 00:42:21,340 Bien, gracias Dickens. 482 00:42:27,810 --> 00:42:32,470 Hola, se que dije que no lo har�a pero lo hice, encontre de quien es el Volvo 483 00:42:32,500 --> 00:42:36,540 Si, Valentine... pero gracias 484 00:42:36,580 --> 00:42:39,930 Aunque es algo tarde, fue muy amable 485 00:42:39,970 --> 00:42:42,740 Bueno es mi trabajo como compa�ero superior 486 00:42:42,840 --> 00:42:45,960 ense�arte los secretos de la vida y el camino correcto 487 00:42:47,360 --> 00:42:51,100 Oye todav�a estas interesado en el organizador para tu amigo 488 00:42:51,660 --> 00:42:52,650 Claro 489 00:42:52,850 --> 00:42:54,700 Sabes donde puedo conseguir uno? 490 00:42:56,030 --> 00:42:59,320 Puede ser... tal vez 491 00:43:00,330 --> 00:43:02,000 Seria perfecto... 492 00:43:02,030 --> 00:43:02,960 Claro. 493 00:43:03,000 --> 00:43:06,010 Es mi trabajo como compa�ero superior 494 00:43:06,010 --> 00:43:10,450 ense�arte los secretos de la vida y el camino correcto 495 00:43:11,680 --> 00:43:13,430 Casi no te odio hoy 496 00:43:13,470 --> 00:43:16,510 Si, tambi�n casi no te odio 40083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.