All language subtitles for 06 - The amazing Larry Dunn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,350 --> 00:00:48,850 Quedan 3 segundos segun el plan 2 00:00:57,890 --> 00:00:59,490 Bien, aqui vamos 3 00:00:59,500 --> 00:01:01,830 Como esta el modulo, esta negativo 4 00:01:01,830 --> 00:01:03,240 Eso parece 5 00:01:05,750 --> 00:01:08,000 Detectores de movimiento del piso desactivados 6 00:01:08,000 --> 00:01:11,380 Tienen 30 segundos para llegar al modulo antes que se reinicie 7 00:01:11,390 --> 00:01:12,390 Vamos... 8 00:01:29,440 --> 00:01:31,080 Algo que suceda, donde estas Henry 9 00:01:31,080 --> 00:01:35,230 Nada hasta el momento Sr., todo despejado 10 00:01:35,860 --> 00:01:37,790 Esta bien, cambio 11 00:01:38,700 --> 00:01:43,020 5,4,3,2,1... 12 00:01:43,020 --> 00:01:44,420 Espera... 13 00:01:49,040 --> 00:01:50,250 Esta bien, perfecto... 14 00:01:56,940 --> 00:02:01,590 Vamos bien, ahora depende de el 15 00:02:11,070 --> 00:02:12,480 Tiempo... 16 00:02:31,640 --> 00:02:33,560 Como te sientes Frenchy? 17 00:02:33,660 --> 00:02:36,600 Bien, el AR22 no es problema 18 00:02:36,600 --> 00:02:41,280 EL 4722 es el problema, con ese si habra problemas 19 00:02:41,280 --> 00:02:42,280 Podemos vencerlo 20 00:02:42,280 --> 00:02:46,240 Lo se, pero necesito verlo, 21 00:02:46,250 --> 00:02:48,750 No se las especificaciones 22 00:02:48,750 --> 00:02:51,470 No tengo el manual del fabricante 23 00:02:51,480 --> 00:02:53,380 No tienes el manual? 24 00:02:53,380 --> 00:02:54,380 No... 25 00:02:54,380 --> 00:02:59,430 Otto, donde esta el maual para el 4722? 26 00:02:59,430 --> 00:03:03,910 Nosotros... lo enviamos...Craig 27 00:03:03,940 --> 00:03:05,070 Lo enviaste 28 00:03:05,070 --> 00:03:08,050 De Francia por correo 29 00:03:08,050 --> 00:03:10,720 Lo enviamos de Francia todos somos convictos...Pense 30 00:03:10,720 --> 00:03:13,000 Pensaste que Otto 31 00:03:13,000 --> 00:03:20,100 Pense que no seria muy inteligente si nos detenian, con el manual de un sistema, que vamos a robar 32 00:03:20,100 --> 00:03:22,540 No puedes llevarlo contigo... 33 00:03:24,530 --> 00:03:29,680 Entonces dices que la unica oportunidad que tenemos en inglaterra, de entrar en esa boveda de diamantes 34 00:03:29,680 --> 00:03:32,370 ���Es por el maldito correo!!! 35 00:03:35,800 --> 00:03:37,050 Y si alguen mas obtiene ese manual 36 00:03:37,050 --> 00:03:40,450 Esta asegurado, por el servicio de correo asegurado 37 00:03:40,480 --> 00:03:42,010 Por 50 millones 38 00:03:45,230 --> 00:03:47,260 Donde se supone que esta ahora Otto? 39 00:03:49,840 --> 00:03:50,650 Donde esta? 40 00:03:52,050 --> 00:03:53,820 Estoy investigando 41 00:03:58,120 --> 00:04:03,590 No, te molestes Craig... 42 00:04:26,670 --> 00:04:29,320 Oye, despierta... 43 00:04:35,740 --> 00:04:37,230 Que tienen, que sucede? 44 00:04:37,910 --> 00:04:38,820 Nada... 45 00:04:38,820 --> 00:04:42,960 Teniamos un aviso de bomba, que este lugar seria el lugar del golpe 46 00:04:42,960 --> 00:04:46,770 Hiba a ver un robo de joyeria anoche pero no fue aqui 47 00:04:47,070 --> 00:04:48,980 Que hora es? 48 00:04:48,990 --> 00:04:50,240 6:15 am... 49 00:04:53,980 --> 00:04:57,770 No recuerdo nada de anoche... 50 00:04:59,780 --> 00:05:01,600 No tuvimos sexo o si 51 00:05:01,600 --> 00:05:03,550 Ya te hiciste la prueba antidrogas 52 00:05:03,550 --> 00:05:06,920 Lo siento es la costumbre 53 00:05:06,930 --> 00:05:16,960 Pase una noche con un piloto...claro no tuvimos sexo...ni siquiera un beso...bueno me lo propuso 54 00:05:17,750 --> 00:05:19,150 Sabes lo que creo? 55 00:05:19,150 --> 00:05:20,150 Que? 56 00:05:20,650 --> 00:05:23,010 Creo que debo de tener mi propio auto 57 00:05:24,370 --> 00:05:26,210 Me extra�aras... 58 00:06:04,210 --> 00:06:07,070 No puedo creerlo, no aceptaron mi queja 59 00:06:07,070 --> 00:06:07,860 Que queja? 60 00:06:08,070 --> 00:06:11,730 La queja del cable, dicen que no tenemos ningun servicio de tv 61 00:06:11,740 --> 00:06:16,750 quieren hacer un ajuste a mi cuenta, rechazaron mi queja 62 00:06:16,770 --> 00:06:19,040 Solo dejalo asi y paga la cuenta 63 00:06:19,040 --> 00:06:20,040 No... 64 00:06:19,790 --> 00:06:21,960 Tengo que perderme mis peleas, porque no quieres 65 00:06:21,960 --> 00:06:28,090 Me mintieron, dijeron que tendriamos 7 canales, cuando solo tenemos 6 y no pagare hasta tener los 7 66 00:06:29,130 --> 00:06:34,630 Te quejaste el otro dia que no tenias tiempo para lavar tus zapatos, no tuve que lavar 6 si no 7 67 00:06:34,630 --> 00:06:39,730 Cual es tu punto, Eddie esto es abuso de poder 68 00:06:39,730 --> 00:06:43,460 Talvez eso pase en america, pero aqui no van a salir con la suya 69 00:06:43,460 --> 00:06:46,060 la maldita compa�ia de cable es corrupta, como la mafia 70 00:06:46,380 --> 00:06:48,360 Te dire algo. Solo pagalo 71 00:06:48,360 --> 00:06:49,360 Nunca... 72 00:06:51,490 --> 00:06:52,580 �Buenos Dias! 73 00:06:52,580 --> 00:06:53,580 �Buenos Dias! 74 00:06:53,580 --> 00:06:54,580 Hola Mrs. 75 00:06:54,580 --> 00:06:55,580 Inspector 76 00:06:55,580 --> 00:06:57,350 Dile que sucede, cuando estas en contra de un establecimiento 77 00:06:57,360 --> 00:07:04,280 Oh, tu no quieres hacer eso, enviaran el aviso de nuevo con unas libras de recargos y no lo notaran 78 00:07:04,280 --> 00:07:05,280 No lo notaran 79 00:07:05,290 --> 00:07:07,110 Estos malditos arruinaron el dia 80 00:07:07,080 --> 00:07:09,130 Esta en contra de la compa�ia de satelite 81 00:07:09,430 --> 00:07:12,720 Que hicieron? te cobran 7 canales y te dan 6 82 00:07:12,630 --> 00:07:14,910 Si, tambien te lo hicieron a ti 83 00:07:14,810 --> 00:07:16,010 Se lo hacen a todos 84 00:07:16,010 --> 00:07:18,730 Esto es el colmo, no se saldran con la suya 85 00:07:18,730 --> 00:07:24,330 Quieres un consejo, mi primo Rupert se enfrento a esa compa�ia y le betaron el servicio de por vida 86 00:07:24,330 --> 00:07:32,060 No les gustan los alborotadores, su nombre esta en la computadora no quieres que tu nombre este ahi 87 00:07:43,950 --> 00:07:46,840 Comisionado Jenkings, esta esperandome para hablarme 88 00:07:46,840 --> 00:07:48,620 Que paso con esta supuesto robo de joyas 89 00:07:48,620 --> 00:07:52,420 Hasta ahora tenemos algunas claves y unas identificaciones 90 00:07:52,420 --> 00:07:58,430 Estuvo conociendo amigos 3 semanas atras la mayoria de su equipo siguen en la carcel 91 00:07:58,470 --> 00:08:04,250 otros se fueron con otro equipo pueden estar donde sea, no sabemos donde, es dificil rastrearlos 92 00:08:04,250 --> 00:08:06,580 Pueden estar en Londres o salir muy pronto 93 00:08:06,680 --> 00:08:10,500 Craig Bud es un mentiroso, es un asesino 94 00:08:10,500 --> 00:08:16,450 Esta relacionado con la muerte de 3 civiles 2 guardias en sus ultimos 3 trabajos 95 00:08:16,510 --> 00:08:24,840 No han encontrado nada de el, tiene un robo pendiente, es conveniente atraparlo antes de que lo haga 96 00:08:24,840 --> 00:08:27,020 Tomaremos cualquier pedazo de informacion en serio Sr. 97 00:08:27,120 --> 00:08:32,000 Lo se, solo necesito ver los reportes 98 00:08:33,270 --> 00:08:38,630 Tienen vigilancias costosas, en 7 joyerias en varios lugares en el ultimo mes 99 00:08:38,630 --> 00:08:42,290 Tienen algua idea, de donde puede ser el robo 100 00:08:42,300 --> 00:08:43,300 No Sr. 101 00:08:43,300 --> 00:08:47,000 Tambien tienen idea de cuan importante, es esto para el Comisionado Jenkings 102 00:08:47,000 --> 00:08:53,810 Craig Bud es la ballena blanca del Cms.Jenkings, el lo quiere lo que significa que yo lo quiero 103 00:08:53,850 --> 00:09:00,000 Y significa que tu lo quieres, para hacer que yo sea feliz y sugiero que tu tambien 104 00:09:00,000 --> 00:09:01,610 Nathanial mi buen hombre 105 00:09:01,610 --> 00:09:02,810 Cdo. Jenkings como esta Sr.? 106 00:09:02,810 --> 00:09:06,160 Detective Eddie Arlette y el Inspector MontyPippin 107 00:09:06,160 --> 00:09:10,760 Si, el american, Hola, como te va hasta ahora 108 00:09:10,760 --> 00:09:12,780 Muy bien Sr. gracias... 109 00:09:12,780 --> 00:09:15,070 Bien...bien...si...excelente 110 00:09:15,070 --> 00:09:17,000 Lei su reporte Detective 111 00:09:17,000 --> 00:09:25,490 Es absolutamente fantastico Informativo, detallista, no habia pensado eso del criminal Craig Bud 112 00:09:25,520 --> 00:09:30,990 pero ahora que leo su reporte creo que lo entiendo, un tremendo trabajo Eddie 113 00:09:30,990 --> 00:09:34,770 Absolutamente perfecto, estoy seguro que vamos por buen camino 114 00:09:34,770 --> 00:09:36,320 Aprecio que diga eso Sr. 115 00:09:36,320 --> 00:09:42,990 No lo estoy diciendo, es un hecho, quiero que esta investigacion, me la reportes directamente 116 00:09:42,990 --> 00:09:48,310 Cualquier cosa que necesites de este hombre detras de mi, la que sea tienes mi numero directo 117 00:09:48,310 --> 00:09:54,670 Estoy disponible 24hrs al dia,7 dias a la semana, quiero que me concideres como otro en tu equipo 118 00:09:54,670 --> 00:09:58,190 Bien hecho, moustrosamente bien hecho 119 00:09:58,190 --> 00:09:59,980 Gracias Sr., no lo defraudare 120 00:09:59,980 --> 00:10:05,070 Estoy empezando a ver tus trucos Nathanial, tu si sabes como elegirlos bien... 121 00:10:05,070 --> 00:10:06,070 Claramente Sr. 122 00:10:07,710 --> 00:10:12,550 Bien...bien...si... excelente 123 00:10:19,640 --> 00:10:21,360 ��Oye, quieres matarme!! 124 00:10:27,180 --> 00:10:29,190 Buen trabajo, ��idiota!! 125 00:10:29,190 --> 00:10:30,490 ��Callate!! 126 00:10:50,450 --> 00:10:53,080 Eres D. Larry Dunn? 127 00:10:53,120 --> 00:10:54,690 Hola... 128 00:10:54,720 --> 00:10:56,930 El sorprendente Larry Dunn 129 00:10:58,150 --> 00:10:59,180 Solia serlo 130 00:11:01,450 --> 00:11:09,380 La sor...sor...sorprendente memoria de Larry Dunn, amaba tu show 131 00:11:09,380 --> 00:11:11,860 Me preguntaba que te habia pasado 132 00:11:11,860 --> 00:11:17,590 Tu trabajas para el Correo, pense que estabas muerto 133 00:11:17,590 --> 00:11:19,220 Solo de repartidor 134 00:11:19,220 --> 00:11:24,350 Claro Larry, claro pero por cuanto tiempo mas... 135 00:11:26,750 --> 00:11:29,160 Estoy buscando un paquete, que debio ser entregado 136 00:11:34,540 --> 00:11:35,340 Miss. Monneypenny 137 00:11:36,050 --> 00:11:37,850 Detectives... 138 00:11:37,860 --> 00:11:38,860 Que tiene para mi? 139 00:11:38,860 --> 00:11:42,020 "" Sexo muy caliente "" 140 00:11:46,150 --> 00:11:47,040 Estas bien... 141 00:11:48,280 --> 00:11:48,840 No... 142 00:11:50,050 --> 00:11:52,940 Quien asigna estos casos... 143 00:11:58,780 --> 00:11:59,790 Alguna vez has esuchado de Larry Dunn? 144 00:11:59,790 --> 00:12:01,070 Quien es Larry Dunn? 145 00:12:01,070 --> 00:12:07,550 Larry Dunn, era una celebridad en mi adolescencia, "EL increible Larry Dunn " 146 00:12:08,920 --> 00:12:11,000 "" La increible memoria de Larry Dunn "" 147 00:12:11,000 --> 00:12:12,010 No... 148 00:12:12,110 --> 00:12:12,690 No... 149 00:12:14,130 --> 00:12:20,530 El podia recordar lo que sea, cualquier cosa, recetas, pasos, capitulos de enciclopedias 150 00:12:20,530 --> 00:12:20,960 En serio... 151 00:12:20,960 --> 00:12:21,960 Si... 152 00:12:21,960 --> 00:12:23,660 Yo veia su programa con mi papa 153 00:12:23,660 --> 00:12:25,180 Era como un desafio 154 00:12:25,180 --> 00:12:29,780 Si lo recuerdo todos los martes 6:30 pm despues de las novelas 155 00:12:30,490 --> 00:12:32,020 Siempre me pregunte que habia pasado con el 156 00:12:36,000 --> 00:12:40,330 Quiero que me escuchen muy cuidadosamente, ellos van a matarme 157 00:12:40,330 --> 00:12:41,530 Te dijeron eso? 158 00:12:41,530 --> 00:12:45,490 Si, dijeron eso...ya van 3 veces... ya te lo dije 159 00:12:45,490 --> 00:12:50,650 Quiero proteccion, la mejor, soy un ciudadano lo exijo, la mejor totalmente cubierto 160 00:12:50,650 --> 00:12:54,870 Larry llamaste a estos sujetos en tu declaracion, ladrones porque los llamaste asi 161 00:12:54,870 --> 00:12:56,910 Que te hace creer que son ladrones? 162 00:12:56,920 --> 00:13:00,090 Uno de ellos Otto, tiene problemas al hablar 163 00:13:00,090 --> 00:13:01,090 Te dijo que se llamaba, Otto 164 00:13:01,090 --> 00:13:03,400 No, el otro lo llamo asi 165 00:13:03,100 --> 00:13:04,050 Eso esta aqui? 166 00:13:04,400 --> 00:13:09,320 Si, a la mitad de la hoja, al final de la linea, donde empieza el enunciado 167 00:13:09,420 --> 00:13:14,840 Estaba en el balcon hablando por telefono, mientras sonaba un sirena, despues una moto 168 00:13:14,940 --> 00:13:21,850 Dijo" No te preocupes, podemos hacerlo segun el plan" en frances, yo hablo frances 169 00:13:23,260 --> 00:13:26,690 Y Aleman, Espa�ol, Ruso y Japones 170 00:13:26,700 --> 00:13:33,600 El mejor programa para mi fue cuando salio, un abogado el Ruso vs Juez ruso fue sorprendente 171 00:13:33,600 --> 00:13:34,600 Fue un buen programa... 172 00:13:39,400 --> 00:13:44,480 Larry, la razon de que nos interese lo que dijiste, es porque hemos estado investigando un robo 173 00:13:44,480 --> 00:13:49,050 que creemos que va a ser en londres muy pronto, estas seguro de lo que oiste 174 00:13:49,050 --> 00:13:50,050 Por supuesto... 175 00:13:50,050 --> 00:13:51,440 Les diste el paquete 176 00:13:51,440 --> 00:13:53,270 No... 177 00:13:53,310 --> 00:13:54,440 Porque no? 178 00:13:55,900 --> 00:13:58,340 Porque no recuerdo donde lo deje... 179 00:14:00,770 --> 00:14:02,840 Pero eres el increible Larry Dunn 180 00:14:02,840 --> 00:14:08,260 Claro, pero no por mucho tiempo si no encuentro ese paquete 181 00:14:16,560 --> 00:14:20,340 Larry, el reloj sigue corriendo, � No has recordado nada? 182 00:14:21,840 --> 00:14:22,840 No... 183 00:14:22,840 --> 00:14:27,670 Lei un libro una vez, se llamaba "Mente en su Memoria" 184 00:14:27,670 --> 00:14:37,230 Por Joe Hysen, primer edicion en 1984, conozco ese libro, es un excelente libro 185 00:14:37,230 --> 00:14:38,720 En serio leiste eso? 186 00:14:38,720 --> 00:14:39,720 Si... 187 00:14:39,730 --> 00:14:41,150 Y te ayudo con tu trabajo de policia 188 00:14:41,150 --> 00:14:48,400 Oh, Si... mucho...me volvi obsesivo por eso, Dices que es un buen libro? 189 00:14:48,400 --> 00:14:56,540 Es un buen libro, todo el capitulo 4 y 5 relata como deben ser los modales en la sociedad, bien redactado 190 00:14:56,540 --> 00:14:58,130 Has escrito un libro? 191 00:14:58,140 --> 00:14:59,140 No... 192 00:15:00,090 --> 00:15:01,070 Deberias... 193 00:15:01,070 --> 00:15:06,920 Falle en T.V a nivel nacional, frente a millones de personas, Comprarias un libro de mi? 194 00:15:06,920 --> 00:15:09,380 Que no pudiste recordar en el programa? 195 00:15:10,730 --> 00:15:16,400 Era un cita " El secreto mas dificil que un hombre, puede guardar es la opinion de si mismo" 196 00:15:16,400 --> 00:15:24,010 Mazo Paniel, una cita facil de recordar, ahora imposible de olvidar, mi mente solo lo bloqueo 197 00:15:24,010 --> 00:15:29,560 Como este incidente con el paquete, era la primera vez que tuve la mente en blanco 198 00:15:29,560 --> 00:15:33,060 Esa noche fui vencido por un ni�a de 11 a�os 199 00:15:33,060 --> 00:15:39,100 Ella era muy odiosa, si...si... la recuerdo con unas horribles coletas 200 00:15:40,180 --> 00:15:46,220 Tenia un contrato muy lucrativo con la televisora y un padre intenso que tomaba todas las cosas en serio 201 00:15:46,220 --> 00:15:48,540 Y en un momento los perdi a los 2 202 00:15:48,540 --> 00:15:51,170 Mi padre nunca me hablo desde esa noche 203 00:15:51,170 --> 00:15:55,040 Hasta el dia que murio, decia que desperdice todo, que lo hice a proposito 204 00:15:55,040 --> 00:16:05,520 Su frase, que tampoco olvidare "Tu problema Larry, fue que siempre querias coraje, no recoleccion" 205 00:16:05,520 --> 00:16:10,550 Me quede con esos, para recordar que un tiempo fui alguien 206 00:16:12,070 --> 00:16:14,860 Eres alguien para mi Larry, no importa quien eras antes 207 00:16:14,900 --> 00:16:20,300 Ademas del hecho, de que no recuerdas donde esta el paquete, tu memoria es sorprendente 208 00:16:20,300 --> 00:16:22,540 Si tu escribieras un libro, yo lo compraria 209 00:16:23,680 --> 00:16:25,010 Claro, yo tambien... 210 00:16:25,740 --> 00:16:31,000 Pero, estamos contra el tiempo Larry, debes recordar donde dejaste ese paquete 211 00:16:31,000 --> 00:16:37,050 No quiero forzar nada con estos tipos, si no se los das a las 6:00 pm como dicen no sabemos que puedan hacer 212 00:16:37,990 --> 00:16:39,950 Ellos pueden solo matarte y hacer el robo 213 00:16:39,950 --> 00:16:41,520 Que inconveniente para ti 214 00:16:41,520 --> 00:16:47,240 No voy a dejar que nada te pase, pero si sabemos que traman estos sujetos podemos mandarlas a la carcel 215 00:16:47,240 --> 00:16:48,900 No has recordado nada en absoluto 216 00:16:48,900 --> 00:16:49,900 No... 217 00:16:56,170 --> 00:16:58,510 Vamos a regresar en mis pasos 218 00:17:31,790 --> 00:17:34,130 Hola, es usted Mr. Pratt 219 00:17:34,140 --> 00:17:37,350 Hola, soy Fiona, vivo al lado de usted 220 00:17:37,350 --> 00:17:38,350 Si... 221 00:17:38,350 --> 00:17:43,750 Vine a explicar lo que estaba haciendo en el techo, con la Antena 222 00:17:43,760 --> 00:17:49,310 Se lo que estaba haciendo, robando gratis mi se�al, algo por lo que yo pague 223 00:17:49,310 --> 00:17:52,180 Llamare a la Compa�ia, asi que vayase 224 00:17:52,180 --> 00:17:55,720 Por favor, espere, dejeme explicarle 225 00:17:55,720 --> 00:18:00,580 La pirateria es un delito, usted es un alborotador 226 00:18:00,580 --> 00:18:05,470 Espere, espere, He tenido muchos problemas con esta compa�ia 227 00:18:05,480 --> 00:18:10,990 Ellos abusan de su poder, mienten posiblemente tambien a usted, le dan 7 canales o 6 228 00:18:10,990 --> 00:18:15,280 7 y si la delato me daran un mes gratis de servicio 229 00:18:15,280 --> 00:18:19,990 Usted se lo busco, lo siento se�orita pero ellos se encargaran de usted 230 00:18:19,990 --> 00:18:21,690 ��Espere!! 231 00:18:21,690 --> 00:18:24,850 Por favor, podemos llegar a un acuerdo 232 00:18:24,850 --> 00:18:26,180 Usted lava ropa 233 00:18:29,080 --> 00:18:32,890 Claro, por supuesto... muy bien... 234 00:18:35,890 --> 00:18:37,940 Luego el disparo ���Boom!!! 235 00:18:39,590 --> 00:18:43,260 Antes de eso...bien... camine 236 00:18:47,110 --> 00:18:50,760 Estaba pensando en un feo y gordo gato llamado Erwin 237 00:18:50,760 --> 00:18:56,570 Al final del pasillo, me moleste porque el pasillo olia a pescado de nuevo 238 00:18:57,730 --> 00:19:00,090 Entonces vi al Sr. Goldsmith, hiba entrando 239 00:19:03,020 --> 00:19:10,170 Vi a Sussie la salude, pantalones azules, camisa blanca, aretes de oro, lo demas es para despues 240 00:19:12,660 --> 00:19:14,860 El autobus de las 3:15 estaba retrasado 241 00:19:17,960 --> 00:19:20,590 Asegure mi bicicleta, porque estaba da�ada por el choque 242 00:19:21,870 --> 00:19:23,730 Golpee un auto estacionado 243 00:19:23,730 --> 00:19:25,030 El puesto de periodicos 244 00:19:25,340 --> 00:19:27,090 Entonces dejaste el paquete aqui 245 00:19:28,400 --> 00:19:34,800 No, no lo hice, no lo deje aqui, porque estaba cargando algo de Gloria 246 00:19:36,420 --> 00:19:39,150 Un formato de impuesto, que me dijo que enviara 247 00:19:40,400 --> 00:19:41,310 Si... 248 00:19:43,630 --> 00:19:46,370 Venia de la casa de gloria... 249 00:19:46,770 --> 00:19:48,970 Estaba comiendo un burrito congelado aqui 250 00:19:48,970 --> 00:19:57,620 Mire los ingredientes: frijoles cocidos, agua, 2% de sal, saborizante natural, pimienta, cebolla en polvo... 251 00:19:59,060 --> 00:20:04,840 ajo en polvo y soya parcialmente deshidratada, la cual no me gusta comer 252 00:20:05,940 --> 00:20:12,090 un ruido...luego una llamada era mi mama 253 00:20:12,090 --> 00:20:15,810 Aqui es hasta donde vine...aqui mismo 254 00:20:26,870 --> 00:20:31,500 Oh, Larry que esta pasando aqui, no puedes solo aparecerte 255 00:20:31,500 --> 00:20:32,500 Hola, Gloria 256 00:20:32,510 --> 00:20:36,550 El es Eddie y el inspector Pippin son policias 257 00:20:37,430 --> 00:20:41,590 Ella es mi ex-novia gloria, tiene un aficion con hombres llamados Trevor 258 00:20:41,590 --> 00:20:45,200 Larry, vete de aqui, no puedes estar viniendo 259 00:20:45,200 --> 00:20:48,590 No me averguenzes, se que me dijiste que no viniera 260 00:20:48,630 --> 00:20:53,670 Tengo que hacerte una pregunta, Es una emergencia real, no falsa como crees 261 00:20:53,700 --> 00:20:56,970 Traia un paquete cuando vine la ultima vez 262 00:20:56,980 --> 00:20:57,980 Un que? 263 00:20:57,980 --> 00:20:59,690 Un paquete, una entrega cuando vi aqui... 264 00:20:59,690 --> 00:21:05,570 No lo se, te muestro la salida, no puedes estar viniendo aqui Larry es todo 265 00:21:05,570 --> 00:21:06,610 Es por Trevor verdad... 266 00:21:07,660 --> 00:21:08,680 ���Trevor!!! 267 00:21:08,680 --> 00:21:11,650 El si puede vernir aqui cada vez que quiere 268 00:21:11,650 --> 00:21:14,460 El te dijo que cambiaras tu numero de telefono, cambiaste tu numero 269 00:21:14,460 --> 00:21:15,780 Eso es correcto Larry 270 00:21:15,780 --> 00:21:17,460 Porque Trevor...porque 271 00:21:17,470 --> 00:21:21,030 Sabes que tipo de genes tengo comparado con Trevor 272 00:21:21,030 --> 00:21:22,720 Que es lo que quieres Larry, que? 273 00:21:22,720 --> 00:21:25,210 ���Mi programa esta al aire!!! 274 00:21:25,210 --> 00:21:31,220 No lo ves, estoy trabajando con la policia, soy importante porque me necesitan 275 00:21:31,220 --> 00:21:34,230 A mi Larry Dunn me necesitan Gloria 276 00:21:35,280 --> 00:21:36,940 ��Estupido Trevor!! 277 00:21:36,940 --> 00:21:44,220 El nos es estupido, tu lo eres " El Asmereir Larry Dunn, tu estupido " 278 00:21:45,460 --> 00:21:48,020 Larry, debemos irnos 279 00:21:49,800 --> 00:21:51,300 Espera un segundo 280 00:22:08,700 --> 00:22:10,200 Deja las cosas de Trevor... 281 00:22:10,200 --> 00:22:11,200 Que? 282 00:22:11,200 --> 00:22:12,200 Dejame en paz 283 00:22:22,020 --> 00:22:22,780 Bien... 284 00:22:22,780 --> 00:22:24,750 No...no... 285 00:22:25,550 --> 00:22:26,150 Lo siento 286 00:22:26,150 --> 00:22:27,150 Nada... 287 00:22:28,730 --> 00:22:29,540 Nada... 288 00:22:29,540 --> 00:22:31,360 Gloria necesito quedarme aqui esta noche 289 00:22:31,360 --> 00:22:32,360 No... 290 00:22:32,360 --> 00:22:37,030 Voy a ser asesinado, si voy a casa... no tengo otro lugar a donde ir 291 00:22:40,390 --> 00:22:46,810 Trevor no va a venir a dormir, en fin, una noche y pagaras por la comida que consumas 292 00:22:47,480 --> 00:22:52,660 Larry, quiero que sepas que estamos aqui por ti, no vayas a tu departamento bajo ninguna condicion 293 00:22:52,660 --> 00:22:53,660 Bien... 294 00:22:53,660 --> 00:22:58,500 Vendremos el lunes a primera hora a verte, si recuerdas algo llamame de inmediato 295 00:22:58,500 --> 00:23:00,390 Lo hare...gracias 296 00:23:00,390 --> 00:23:04,420 Perfecto...bien...gracias...inspectores 297 00:23:05,370 --> 00:23:06,140 Nos vemos 298 00:23:28,500 --> 00:23:31,700 Larry, ese no sera el paquete, que perdiste en primer lugar, verdad? 299 00:23:31,700 --> 00:23:32,700 Idiota... 300 00:23:33,720 --> 00:23:34,660 Como lo sabes? 301 00:23:34,660 --> 00:23:37,530 Seras el Increible Larry Dunn, pero eres un terrible mentiroso 302 00:23:37,530 --> 00:23:38,530 Porque mentiste Larry? 303 00:23:39,700 --> 00:23:43,740 Un amigo mio, Stinky trabaja en el periodico, pense contratarlo 304 00:23:43,740 --> 00:23:47,200 Y que tomara unas fotos, cuando entregara el paquete a estos sujetos 305 00:23:47,200 --> 00:23:53,640 Y tu sabes, sacar mi nombre, bueno cuando ustedes los atrapen, claro con una historia exclusiva 306 00:23:53,640 --> 00:23:57,370 Larry, estos sujetos son serios, pueden hacerte mucho da�o 307 00:23:57,370 --> 00:23:59,230 A la gente le gustan las personas con Coraje 308 00:23:59,230 --> 00:24:02,900 Involucrar a la prensa es un elemento, el cual no queremos tratar 309 00:24:02,900 --> 00:24:07,540 Larry, te prometo, cuando esto termine, daremos un testimonio de como te implicaste en esto 310 00:24:07,550 --> 00:24:08,550 Algo exagerado... 311 00:24:08,550 --> 00:24:10,320 No, pero diremos la verdad 312 00:24:10,320 --> 00:24:13,400 Dira: "Un hombre brillante que ayudo a Scotlan Yard"(comisaria en londres) 313 00:24:13,400 --> 00:24:19,870 Que provoco, toda la investigacion, que anduvo en todas las escenas y arriesgo su vida sin importar nada 314 00:24:19,880 --> 00:24:21,070 Larry, dame el paquete 315 00:24:30,210 --> 00:24:31,650 Loteria... 316 00:24:31,650 --> 00:24:34,460 Manos a la obra para, encontrar este sistema de alarma 317 00:24:34,460 --> 00:24:37,330 Si, cuantos hay en la ciudad, donde lo hay 318 00:24:37,330 --> 00:24:42,780 Larry, escuchame necesitamos que estos sujetos, se expongan para identificarlos y detenerlos 319 00:24:42,780 --> 00:24:45,220 No sabemos si estan vigilando tu departamento o no 320 00:24:45,220 --> 00:24:49,290 Pero te pondremos una gran vigilancia, esperamos gastar todo el dinero 321 00:24:49,690 --> 00:24:51,970 Suena divertido... esta bien 322 00:24:52,810 --> 00:24:55,080 Le explicare esto a tu simpatica ex-novia 323 00:24:55,080 --> 00:25:00,040 Cuando regrese haremos la llamada a Otto y le diras que encontraste su paquete 324 00:25:14,690 --> 00:25:17,970 Disculpe Sr.creo que tiene que ver esto 325 00:25:20,530 --> 00:25:24,580 Es una autorizacion, de un paquete completo de vigilancia para el detective Arlette 326 00:25:24,580 --> 00:25:27,540 Eso es ridiculo, no he autorizado tal solicitud 327 00:25:28,610 --> 00:25:30,960 El detective Arlette, la autorizo el mismo 328 00:25:30,960 --> 00:25:33,600 Un arreglo personal, con el Cmdo. Jenkings 329 00:25:36,190 --> 00:25:41,120 El dijo que usted estaria abajo con el 330 00:25:46,600 --> 00:25:48,210 Ustedes, ya estan listos en toda la cuadra 331 00:25:48,220 --> 00:25:49,620 Si Sr. esta en toda 332 00:25:49,620 --> 00:25:52,580 Esta bien, quedate con estos 4 sujetos, ahora regreso, esta bien 333 00:25:53,330 --> 00:25:54,190 Oye, como andamos? 334 00:25:56,160 --> 00:26:01,610 Malas noticias, el sistema de alarma 4722 esta en 30... ...no 40 lugares, todas con el mismo sistema 335 00:26:01,610 --> 00:26:03,410 Cuantos estan relacionados con Joyerias 336 00:26:03,410 --> 00:26:07,350 Creo que todos lo tienen, es cara, es la mas nueva opcion de alarma 337 00:26:07,350 --> 00:26:11,280 Esta es una carnada, que estos sujetos van a morder, donde esta Larry? 338 00:26:11,280 --> 00:26:12,670 Relajandose 339 00:26:28,410 --> 00:26:29,560 " Se famoso " 340 00:26:49,920 --> 00:26:52,340 "" Es la base, 45 informe hasta ahora, porfavor"" 341 00:26:53,650 --> 00:26:56,180 Todo va segun lo planeado 342 00:27:21,600 --> 00:27:22,610 Estan listos 343 00:27:22,610 --> 00:27:25,520 Claro que si, cambio 344 00:28:03,660 --> 00:28:11,750 Bien...bien...bien El increible Larry Dunn, como va todo 345 00:28:12,510 --> 00:28:13,760 He estado mejor 346 00:28:20,320 --> 00:28:24,800 Tienes idea Larry, huele a humo 347 00:28:26,260 --> 00:28:27,090 Si 348 00:28:27,090 --> 00:28:29,410 Que quemaste, Larry 349 00:28:29,410 --> 00:28:31,310 Tu manual del alarma 350 00:28:33,830 --> 00:28:35,610 Dijo que quemo el manual 351 00:28:35,610 --> 00:28:45,950 Si mi manual fue quemado, tu seras el proximo, aunque estas vivo solo te oire gritar por un rato 352 00:28:45,950 --> 00:28:52,430 Si me matas, entonces no tendras nada, porque lo memorice, completamente todo 353 00:28:52,430 --> 00:28:53,430 Que? 354 00:28:53,430 --> 00:28:59,510 Lo memorice, cada palabra estan aqui, cada palabra 355 00:28:59,520 --> 00:29:00,520 Mientes... 356 00:29:00,520 --> 00:29:08,970 Pag.56, Cable de extension de luz azul, es el principal y esta unido al modulo central en 3 puntos 357 00:29:08,970 --> 00:29:13,150 Este cable, lo tomaras como cable de alimentacion, lo que resultara en el apagado de todo el sistema 358 00:29:13,150 --> 00:29:16,530 o en el circuito cerrado, ver diagrama en pag.80 359 00:29:17,640 --> 00:29:19,770 No puedo creer esto, que esta haciendo? 360 00:29:20,740 --> 00:29:24,640 Facil, se esta convirtiendo en alguien 361 00:29:25,770 --> 00:29:32,140 Quitar el cable verde del sensor, de esta conexion o corta la energia hacia el, si no usara la bateria auxiliar... 362 00:29:35,810 --> 00:29:38,870 Si, van a robar este lugar, lo tendran que hacer conmigo 363 00:29:49,520 --> 00:29:52,260 Casi lo respeto... 364 00:29:55,460 --> 00:29:58,250 �Metanlo al auto!, llevenlo al escondite 365 00:29:59,470 --> 00:30:04,950 Esto ha ido demasiado lejos, dejaron que un civil, se involucrara en una investigacion de S.Y 366 00:30:04,950 --> 00:30:08,450 El cual no tiene conocimientos y por otro lado ha sido raptado 367 00:30:08,450 --> 00:30:13,090 Sabemos donde esta, los seguimos, de acuerdo a lo acordado solo hiba a hablar 368 00:30:13,090 --> 00:30:14,950 Como hiba a saber que quemaria el manual... 369 00:30:14,950 --> 00:30:18,500 Lo supiera o no, tengo una mala sensacion en esto 370 00:30:18,500 --> 00:30:19,720 Si, Sr. 371 00:30:21,610 --> 00:30:22,720 Quien es Max? 372 00:30:22,720 --> 00:30:30,830 Ahhh...Max...bueno usted sabe. El Cmdo. Jenkings... se llama Max 373 00:30:30,830 --> 00:30:32,580 Conozco su nombre... 374 00:30:34,460 --> 00:30:40,250 Es un hecho que Max te llamo, para aprobar tu peticion para un helicoptero, para que los llevara 375 00:30:40,250 --> 00:30:41,850 Vamos, equipo... 376 00:30:43,440 --> 00:30:46,040 Quiero que retiren a LArry Dunn, de peligro inmediatamente 377 00:30:46,040 --> 00:30:52,100 Ya lo hable con Cmdo. Jenkings y estuvo de acuerdo, vayan por esa operacion y saquenlo de ahi 378 00:30:52,100 --> 00:30:54,330 Max, te dijo que le hablara... 379 00:30:54,330 --> 00:30:55,630 ���Vayanse!! 380 00:31:16,870 --> 00:31:17,960 �Gracias! 381 00:31:44,520 --> 00:31:47,760 Oye, el tuyo es realmente bueno 382 00:31:49,900 --> 00:31:51,130 Que es el tuyo? 383 00:31:52,350 --> 00:31:53,830 Que parece? 384 00:31:53,830 --> 00:32:01,160 Aa...un perro llamado Eddie mordiendo a la reina 385 00:32:07,650 --> 00:32:08,930 Esta caliente 386 00:32:08,940 --> 00:32:13,850 Lo tomare de todas maneras, pero apurate con lo demas, estoy hambriento, me quieres feliz no 387 00:32:15,860 --> 00:32:16,910 Que? 388 00:32:16,910 --> 00:32:18,910 Estoy tratando de imaginarte sin cabeza 389 00:32:22,340 --> 00:32:25,530 Que diablos estas rayando, en la maldita pared con tu cuchillo, Otto? 390 00:32:26,410 --> 00:32:32,600 Solo, unos dibujos...para pasar el tiempo 391 00:32:32,600 --> 00:32:36,310 Viste el plano azul, el diagrama Larry? 392 00:32:36,310 --> 00:32:37,310 Si... 393 00:32:37,780 --> 00:32:39,030 Estas seguro? 394 00:32:39,850 --> 00:32:42,940 Porque no quiero estar divagando ahi... 395 00:32:52,460 --> 00:32:55,890 Policias, vi uno cruzando la calle, cuando fui por el cafe 396 00:32:55,890 --> 00:32:56,890 Vienen hacia aqui? 397 00:32:56,890 --> 00:32:58,090 No lo creo, no lo se 398 00:33:05,840 --> 00:33:07,270 Trajiste a la maldita policia? 399 00:33:07,270 --> 00:33:08,930 No... ��NO!! 400 00:33:18,110 --> 00:33:18,840 �Esta despejado! 401 00:33:19,680 --> 00:33:20,450 Esta despejado Sr. 402 00:33:20,830 --> 00:33:23,210 Debieron sospecharlo, salieron por el sotano 403 00:33:23,210 --> 00:33:25,560 Esta conectado con el edificio de junto 404 00:33:26,000 --> 00:33:30,840 No puedo creerlo, lo perdimos...perdimos a Larry Dunn...perdimos a Larry Dunn... 405 00:33:32,870 --> 00:33:33,920 Nos retiramos Sr. 406 00:33:33,920 --> 00:33:35,740 No, esperen todavia nos moveremos... 407 00:33:35,740 --> 00:33:38,050 Sargento, como luce esto para usted? 408 00:33:38,050 --> 00:33:41,250 Luce como un perro Sr., llamado Eddie y mordiendo a la reina 409 00:33:41,250 --> 00:33:43,970 Eso pense tambien, ha leido el libro "Mente en su Memoria", de Joe Hysen? 410 00:33:43,970 --> 00:33:44,810 Aun no... 411 00:33:44,810 --> 00:33:46,300 Deberias es un gran libro 412 00:33:46,400 --> 00:33:53,640 Dame los lugares que tienen la alarma 4722, creo que se cual sera el siguiente movimiento, Vamos 413 00:34:26,480 --> 00:34:27,780 Perro... Muerde...Reina 414 00:34:56,760 --> 00:35:04,370 Si, 4217 de la calle Raleigh, Chanticler Diamond Imports, �Eso es sorprendente! 415 00:35:05,950 --> 00:35:06,830 Un juego de ni�os... 416 00:35:07,730 --> 00:35:11,270 Amigo, este libro "Mente en su Memoria" es muy bueno 417 00:35:12,860 --> 00:35:17,220 Sabes cuantos numeros de chicas podrias recordar con esto? 418 00:35:19,340 --> 00:35:22,480 Es la mejor cosa que pueden haber inventando 419 00:35:37,500 --> 00:35:41,560 Esto es ridiculo, como un hombre puede tener tanta ropa sucia 420 00:35:41,570 --> 00:35:44,280 Se las prueba y lo pone en el cesto de la ropa 421 00:35:46,340 --> 00:35:46,970 Esto es tuyo? 422 00:35:46,970 --> 00:35:51,090 Si pense que de todas formas hibas a lavar la ropa, los ahi 423 00:35:51,090 --> 00:35:58,610 Escucha, yo seria la primera persona en reirme, esto te pasa por como eres 424 00:35:58,610 --> 00:36:00,710 Pero esta abusando de ti 425 00:36:03,070 --> 00:36:05,920 Esta haciendo que toques su ropa interior 426 00:36:05,920 --> 00:36:07,300 Es un alborotador 427 00:36:07,310 --> 00:36:08,310 Claro 428 00:36:08,310 --> 00:36:12,930 El es discapacitado, deberia estar feliz, puede ser que sea una prueba de Dios 429 00:36:12,930 --> 00:36:14,930 Estas hablando del Sr. Pratt, el de al lado 430 00:36:14,930 --> 00:36:15,930 El no es discapacitado 431 00:36:15,930 --> 00:36:19,670 Claro que si, camina con un baston tiene mal su pierna 432 00:36:22,290 --> 00:36:22,870 No es asi? 433 00:36:22,870 --> 00:36:24,300 El no es ningun discapacitado 434 00:36:24,300 --> 00:36:27,690 Vi que estaba persiguiendo al repartidor de periodico ayer 435 00:36:30,890 --> 00:36:32,030 Vamonos... 436 00:37:22,670 --> 00:37:23,690 Empezemos Frenchy 437 00:37:40,370 --> 00:37:43,480 Cual es la probabilidad de que me dejen ir? 438 00:37:43,480 --> 00:37:46,950 Tan pronto como esa puerta este abierta 439 00:37:48,510 --> 00:37:53,210 O puedes morir ahora, lo sabes Larry? 440 00:37:53,970 --> 00:37:55,510 Esto es tuyo... 441 00:38:02,340 --> 00:38:04,730 Sensores de movimiento del piso apagados 442 00:38:04,730 --> 00:38:06,160 30 segundos vamos 443 00:38:14,170 --> 00:38:14,640 5 444 00:38:14,640 --> 00:38:15,640 4 445 00:38:15,640 --> 00:38:16,640 3 446 00:38:16,650 --> 00:38:17,650 2 447 00:38:17,650 --> 00:38:18,650 1 448 00:38:18,650 --> 00:38:19,650 �Quietos! 449 00:38:26,140 --> 00:38:27,450 Desactivado 450 00:38:34,120 --> 00:38:35,320 Lo tenemos, vamos bien 451 00:38:35,320 --> 00:38:37,630 Codificador conectado y funcionando 452 00:38:46,940 --> 00:38:48,810 Te toca Larry 453 00:38:59,200 --> 00:38:59,900 Vamos 454 00:39:07,080 --> 00:39:13,200 Mueve el cable azul C positivo, al conector B 455 00:39:32,180 --> 00:39:34,250 Seguro que esta apagado? 456 00:39:36,750 --> 00:39:38,610 Hazlo Otto 457 00:40:02,620 --> 00:40:03,020 ��Ahora!! 458 00:40:39,830 --> 00:40:41,540 Nunca debiste quemar ese manual, Larry 459 00:40:41,540 --> 00:40:45,770 La necesidad es la madre de la invencion, me pareio una buen idea 460 00:40:45,770 --> 00:40:47,150 Eres suertudo 461 00:40:47,150 --> 00:40:49,820 Lo se, no mucha gente tiene un policia como tu 462 00:40:50,690 --> 00:40:58,680 Tu eres el primero, que sabes como es este negocio, llamare al editor de ese libro y lo adulare como nunca 463 00:41:02,500 --> 00:41:04,470 Te importa si me quedo con estos? 464 00:41:04,470 --> 00:41:05,470 No 465 00:41:07,350 --> 00:41:08,740 Bajenlo muchachos 466 00:41:09,410 --> 00:41:12,130 Gracias...gracias 467 00:41:16,290 --> 00:41:19,020 Hola Craig soy Eddie, como te caigo hasta ahora? 468 00:41:22,770 --> 00:41:25,740 "El increible Larry Dunn, tras arrestro de la policia de londres" 469 00:41:25,540 --> 00:41:29,880 "Vuelve a la fama, Robo de diamantes fallido con su ayuda" 470 00:42:15,860 --> 00:42:18,250 Mr. Pratt, que sorpresa 471 00:42:18,250 --> 00:42:21,240 Vine a explicarle lo que vio 472 00:42:21,240 --> 00:42:26,590 Se lo que vi, se hace pasar por discapacitado, para tener un buen lugar de estacionamiento 473 00:42:26,590 --> 00:42:27,990 Voy a llamar a la policia... 474 00:42:27,990 --> 00:42:31,810 No, espere por favor, si me dejara explicarselo 475 00:42:31,810 --> 00:42:36,280 Esto es un delito y usted es un alborotador 476 00:42:36,280 --> 00:42:38,660 Espere... 477 00:42:41,410 --> 00:42:42,550 Podemos arreglarnos 478 00:42:44,330 --> 00:42:49,780 Mr. Pratt, las cosas siempre pueden arreglarse 479 00:42:51,730 --> 00:42:52,600 Hola 480 00:42:52,600 --> 00:42:55,570 Deberias, tu pagaste la cuenta de Satelite 481 00:42:55,570 --> 00:42:57,130 Si, desde la semana pasada 482 00:42:57,130 --> 00:43:00,920 Disfrutaste, verme trabajar por absolutamente ninguna razon 483 00:43:00,920 --> 00:43:01,920 Si... 484 00:43:01,920 --> 00:43:03,320 Sabes que seria bueno 485 00:43:03,320 --> 00:43:04,320 Que? 486 00:43:04,320 --> 00:43:06,050 Que fueras comida envenenada 487 00:43:08,980 --> 00:43:10,160 Hola... 488 00:43:10,160 --> 00:43:11,160 Hola... 489 00:43:11,160 --> 00:43:12,260 Tiene ropa sucia? 490 00:43:12,260 --> 00:43:14,540 No, estoy bien 491 00:43:20,150 --> 00:43:21,720 Entonces como lo atrapaste? 492 00:43:21,720 --> 00:43:23,310 Tu camara de video 493 00:43:23,310 --> 00:43:26,400 Cuando le vas a decir que no graba, desde que pete la mastico 494 00:43:26,410 --> 00:43:27,980 En un par de semanas 39760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.