Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,350 --> 00:00:48,850
Quedan 3 segundos segun el plan
2
00:00:57,890 --> 00:00:59,490
Bien, aqui vamos
3
00:00:59,500 --> 00:01:01,830
Como esta el modulo, esta negativo
4
00:01:01,830 --> 00:01:03,240
Eso parece
5
00:01:05,750 --> 00:01:08,000
Detectores de movimiento del piso desactivados
6
00:01:08,000 --> 00:01:11,380
Tienen 30 segundos para llegar al modulo antes que se reinicie
7
00:01:11,390 --> 00:01:12,390
Vamos...
8
00:01:29,440 --> 00:01:31,080
Algo que suceda, donde estas Henry
9
00:01:31,080 --> 00:01:35,230
Nada hasta el momento Sr., todo despejado
10
00:01:35,860 --> 00:01:37,790
Esta bien, cambio
11
00:01:38,700 --> 00:01:43,020
5,4,3,2,1...
12
00:01:43,020 --> 00:01:44,420
Espera...
13
00:01:49,040 --> 00:01:50,250
Esta bien, perfecto...
14
00:01:56,940 --> 00:02:01,590
Vamos bien, ahora depende de el
15
00:02:11,070 --> 00:02:12,480
Tiempo...
16
00:02:31,640 --> 00:02:33,560
Como te sientes Frenchy?
17
00:02:33,660 --> 00:02:36,600
Bien, el AR22 no es problema
18
00:02:36,600 --> 00:02:41,280
EL 4722 es el problema, con ese si habra problemas
19
00:02:41,280 --> 00:02:42,280
Podemos vencerlo
20
00:02:42,280 --> 00:02:46,240
Lo se, pero necesito verlo,
21
00:02:46,250 --> 00:02:48,750
No se las especificaciones
22
00:02:48,750 --> 00:02:51,470
No tengo el manual del fabricante
23
00:02:51,480 --> 00:02:53,380
No tienes el manual?
24
00:02:53,380 --> 00:02:54,380
No...
25
00:02:54,380 --> 00:02:59,430
Otto, donde esta el maual para el 4722?
26
00:02:59,430 --> 00:03:03,910
Nosotros... lo enviamos...Craig
27
00:03:03,940 --> 00:03:05,070
Lo enviaste
28
00:03:05,070 --> 00:03:08,050
De Francia por correo
29
00:03:08,050 --> 00:03:10,720
Lo enviamos de Francia todos somos convictos...Pense
30
00:03:10,720 --> 00:03:13,000
Pensaste que Otto
31
00:03:13,000 --> 00:03:20,100
Pense que no seria muy inteligente si nos detenian,
con el manual de un sistema, que vamos a robar
32
00:03:20,100 --> 00:03:22,540
No puedes llevarlo contigo...
33
00:03:24,530 --> 00:03:29,680
Entonces dices que la unica oportunidad que tenemos en
inglaterra, de entrar en esa boveda de diamantes
34
00:03:29,680 --> 00:03:32,370
���Es por el maldito correo!!!
35
00:03:35,800 --> 00:03:37,050
Y si alguen mas obtiene ese manual
36
00:03:37,050 --> 00:03:40,450
Esta asegurado, por el servicio de correo asegurado
37
00:03:40,480 --> 00:03:42,010
Por 50 millones
38
00:03:45,230 --> 00:03:47,260
Donde se supone que esta ahora Otto?
39
00:03:49,840 --> 00:03:50,650
Donde esta?
40
00:03:52,050 --> 00:03:53,820
Estoy investigando
41
00:03:58,120 --> 00:04:03,590
No, te molestes Craig...
42
00:04:26,670 --> 00:04:29,320
Oye, despierta...
43
00:04:35,740 --> 00:04:37,230
Que tienen, que sucede?
44
00:04:37,910 --> 00:04:38,820
Nada...
45
00:04:38,820 --> 00:04:42,960
Teniamos un aviso de bomba, que
este lugar seria el lugar del golpe
46
00:04:42,960 --> 00:04:46,770
Hiba a ver un robo de joyeria anoche pero no fue aqui
47
00:04:47,070 --> 00:04:48,980
Que hora es?
48
00:04:48,990 --> 00:04:50,240
6:15 am...
49
00:04:53,980 --> 00:04:57,770
No recuerdo nada de anoche...
50
00:04:59,780 --> 00:05:01,600
No tuvimos sexo o si
51
00:05:01,600 --> 00:05:03,550
Ya te hiciste la prueba antidrogas
52
00:05:03,550 --> 00:05:06,920
Lo siento es la costumbre
53
00:05:06,930 --> 00:05:16,960
Pase una noche con un piloto...claro no tuvimos
sexo...ni siquiera un beso...bueno me lo propuso
54
00:05:17,750 --> 00:05:19,150
Sabes lo que creo?
55
00:05:19,150 --> 00:05:20,150
Que?
56
00:05:20,650 --> 00:05:23,010
Creo que debo de tener mi propio auto
57
00:05:24,370 --> 00:05:26,210
Me extra�aras...
58
00:06:04,210 --> 00:06:07,070
No puedo creerlo, no aceptaron mi queja
59
00:06:07,070 --> 00:06:07,860
Que queja?
60
00:06:08,070 --> 00:06:11,730
La queja del cable, dicen que no tenemos ningun servicio de tv
61
00:06:11,740 --> 00:06:16,750
quieren hacer un ajuste a mi cuenta, rechazaron mi queja
62
00:06:16,770 --> 00:06:19,040
Solo dejalo asi y paga la cuenta
63
00:06:19,040 --> 00:06:20,040
No...
64
00:06:19,790 --> 00:06:21,960
Tengo que perderme mis peleas, porque no quieres
65
00:06:21,960 --> 00:06:28,090
Me mintieron, dijeron que tendriamos 7 canales,
cuando solo tenemos 6 y no pagare hasta tener los 7
66
00:06:29,130 --> 00:06:34,630
Te quejaste el otro dia que no tenias tiempo para
lavar tus zapatos, no tuve que lavar 6 si no 7
67
00:06:34,630 --> 00:06:39,730
Cual es tu punto, Eddie esto es abuso de poder
68
00:06:39,730 --> 00:06:43,460
Talvez eso pase en america, pero aqui no van a salir con la suya
69
00:06:43,460 --> 00:06:46,060
la maldita compa�ia de cable es corrupta, como la mafia
70
00:06:46,380 --> 00:06:48,360
Te dire algo.
Solo pagalo
71
00:06:48,360 --> 00:06:49,360
Nunca...
72
00:06:51,490 --> 00:06:52,580
�Buenos Dias!
73
00:06:52,580 --> 00:06:53,580
�Buenos Dias!
74
00:06:53,580 --> 00:06:54,580
Hola Mrs.
75
00:06:54,580 --> 00:06:55,580
Inspector
76
00:06:55,580 --> 00:06:57,350
Dile que sucede, cuando estas en contra de un establecimiento
77
00:06:57,360 --> 00:07:04,280
Oh, tu no quieres hacer eso, enviaran el aviso de
nuevo con unas libras de recargos y no lo notaran
78
00:07:04,280 --> 00:07:05,280
No lo notaran
79
00:07:05,290 --> 00:07:07,110
Estos malditos arruinaron el dia
80
00:07:07,080 --> 00:07:09,130
Esta en contra de la compa�ia de satelite
81
00:07:09,430 --> 00:07:12,720
Que hicieron? te cobran 7 canales y te dan 6
82
00:07:12,630 --> 00:07:14,910
Si, tambien te lo hicieron a ti
83
00:07:14,810 --> 00:07:16,010
Se lo hacen a todos
84
00:07:16,010 --> 00:07:18,730
Esto es el colmo, no se saldran con la suya
85
00:07:18,730 --> 00:07:24,330
Quieres un consejo, mi primo Rupert se enfrento
a esa compa�ia y le betaron el servicio de por vida
86
00:07:24,330 --> 00:07:32,060
No les gustan los alborotadores, su nombre esta en
la computadora no quieres que tu nombre este ahi
87
00:07:43,950 --> 00:07:46,840
Comisionado Jenkings, esta esperandome para hablarme
88
00:07:46,840 --> 00:07:48,620
Que paso con esta supuesto robo de joyas
89
00:07:48,620 --> 00:07:52,420
Hasta ahora tenemos algunas claves y unas identificaciones
90
00:07:52,420 --> 00:07:58,430
Estuvo conociendo amigos 3 semanas atras
la mayoria de su equipo siguen en la carcel
91
00:07:58,470 --> 00:08:04,250
otros se fueron con otro equipo pueden estar
donde sea, no sabemos donde, es dificil rastrearlos
92
00:08:04,250 --> 00:08:06,580
Pueden estar en Londres o salir muy pronto
93
00:08:06,680 --> 00:08:10,500
Craig Bud es un mentiroso, es un asesino
94
00:08:10,500 --> 00:08:16,450
Esta relacionado con la muerte de 3 civiles
2 guardias en sus ultimos 3 trabajos
95
00:08:16,510 --> 00:08:24,840
No han encontrado nada de el, tiene un robo pendiente,
es conveniente atraparlo antes de que lo haga
96
00:08:24,840 --> 00:08:27,020
Tomaremos cualquier pedazo de informacion en serio Sr.
97
00:08:27,120 --> 00:08:32,000
Lo se, solo necesito ver los reportes
98
00:08:33,270 --> 00:08:38,630
Tienen vigilancias costosas, en 7 joyerias
en varios lugares en el ultimo mes
99
00:08:38,630 --> 00:08:42,290
Tienen algua idea, de donde puede ser el robo
100
00:08:42,300 --> 00:08:43,300
No Sr.
101
00:08:43,300 --> 00:08:47,000
Tambien tienen idea de cuan importante,
es esto para el Comisionado Jenkings
102
00:08:47,000 --> 00:08:53,810
Craig Bud es la ballena blanca del Cms.Jenkings,
el lo quiere lo que significa que yo lo quiero
103
00:08:53,850 --> 00:09:00,000
Y significa que tu lo quieres, para hacer que
yo sea feliz y sugiero que tu tambien
104
00:09:00,000 --> 00:09:01,610
Nathanial mi buen hombre
105
00:09:01,610 --> 00:09:02,810
Cdo. Jenkings como esta Sr.?
106
00:09:02,810 --> 00:09:06,160
Detective Eddie Arlette y el Inspector MontyPippin
107
00:09:06,160 --> 00:09:10,760
Si, el american,
Hola, como te va hasta ahora
108
00:09:10,760 --> 00:09:12,780
Muy bien Sr. gracias...
109
00:09:12,780 --> 00:09:15,070
Bien...bien...si...excelente
110
00:09:15,070 --> 00:09:17,000
Lei su reporte Detective
111
00:09:17,000 --> 00:09:25,490
Es absolutamente fantastico Informativo, detallista,
no habia pensado eso del criminal Craig Bud
112
00:09:25,520 --> 00:09:30,990
pero ahora que leo su reporte creo que lo entiendo, un tremendo trabajo Eddie
113
00:09:30,990 --> 00:09:34,770
Absolutamente perfecto, estoy seguro que vamos por buen camino
114
00:09:34,770 --> 00:09:36,320
Aprecio que diga eso Sr.
115
00:09:36,320 --> 00:09:42,990
No lo estoy diciendo, es un hecho, quiero que esta investigacion, me la reportes directamente
116
00:09:42,990 --> 00:09:48,310
Cualquier cosa que necesites de este hombre detras de mi, la que sea tienes mi numero directo
117
00:09:48,310 --> 00:09:54,670
Estoy disponible 24hrs al dia,7 dias a la semana,
quiero que me concideres como otro en tu equipo
118
00:09:54,670 --> 00:09:58,190
Bien hecho, moustrosamente bien hecho
119
00:09:58,190 --> 00:09:59,980
Gracias Sr., no lo defraudare
120
00:09:59,980 --> 00:10:05,070
Estoy empezando a ver tus trucos Nathanial,
tu si sabes como elegirlos bien...
121
00:10:05,070 --> 00:10:06,070
Claramente Sr.
122
00:10:07,710 --> 00:10:12,550
Bien...bien...si... excelente
123
00:10:19,640 --> 00:10:21,360
��Oye, quieres matarme!!
124
00:10:27,180 --> 00:10:29,190
Buen trabajo, ��idiota!!
125
00:10:29,190 --> 00:10:30,490
��Callate!!
126
00:10:50,450 --> 00:10:53,080
Eres D. Larry Dunn?
127
00:10:53,120 --> 00:10:54,690
Hola...
128
00:10:54,720 --> 00:10:56,930
El sorprendente Larry Dunn
129
00:10:58,150 --> 00:10:59,180
Solia serlo
130
00:11:01,450 --> 00:11:09,380
La sor...sor...sorprendente memoria de Larry Dunn, amaba tu show
131
00:11:09,380 --> 00:11:11,860
Me preguntaba que te habia pasado
132
00:11:11,860 --> 00:11:17,590
Tu trabajas para el Correo, pense que estabas muerto
133
00:11:17,590 --> 00:11:19,220
Solo de repartidor
134
00:11:19,220 --> 00:11:24,350
Claro Larry, claro pero por cuanto tiempo mas...
135
00:11:26,750 --> 00:11:29,160
Estoy buscando un paquete, que debio ser entregado
136
00:11:34,540 --> 00:11:35,340
Miss. Monneypenny
137
00:11:36,050 --> 00:11:37,850
Detectives...
138
00:11:37,860 --> 00:11:38,860
Que tiene para mi?
139
00:11:38,860 --> 00:11:42,020
"" Sexo muy caliente ""
140
00:11:46,150 --> 00:11:47,040
Estas bien...
141
00:11:48,280 --> 00:11:48,840
No...
142
00:11:50,050 --> 00:11:52,940
Quien asigna estos casos...
143
00:11:58,780 --> 00:11:59,790
Alguna vez has esuchado de Larry Dunn?
144
00:11:59,790 --> 00:12:01,070
Quien es Larry Dunn?
145
00:12:01,070 --> 00:12:07,550
Larry Dunn, era una celebridad en mi adolescencia, "EL increible Larry Dunn "
146
00:12:08,920 --> 00:12:11,000
"" La increible memoria de Larry Dunn ""
147
00:12:11,000 --> 00:12:12,010
No...
148
00:12:12,110 --> 00:12:12,690
No...
149
00:12:14,130 --> 00:12:20,530
El podia recordar lo que sea, cualquier cosa, recetas, pasos, capitulos de enciclopedias
150
00:12:20,530 --> 00:12:20,960
En serio...
151
00:12:20,960 --> 00:12:21,960
Si...
152
00:12:21,960 --> 00:12:23,660
Yo veia su programa con mi papa
153
00:12:23,660 --> 00:12:25,180
Era como un desafio
154
00:12:25,180 --> 00:12:29,780
Si lo recuerdo todos los martes 6:30 pm despues de las novelas
155
00:12:30,490 --> 00:12:32,020
Siempre me pregunte que habia pasado con el
156
00:12:36,000 --> 00:12:40,330
Quiero que me escuchen muy cuidadosamente, ellos van a matarme
157
00:12:40,330 --> 00:12:41,530
Te dijeron eso?
158
00:12:41,530 --> 00:12:45,490
Si, dijeron eso...ya van 3 veces... ya te lo dije
159
00:12:45,490 --> 00:12:50,650
Quiero proteccion, la mejor, soy un ciudadano
lo exijo, la mejor totalmente cubierto
160
00:12:50,650 --> 00:12:54,870
Larry llamaste a estos sujetos en tu declaracion, ladrones porque los llamaste asi
161
00:12:54,870 --> 00:12:56,910
Que te hace creer que son ladrones?
162
00:12:56,920 --> 00:13:00,090
Uno de ellos Otto, tiene problemas al hablar
163
00:13:00,090 --> 00:13:01,090
Te dijo que se llamaba, Otto
164
00:13:01,090 --> 00:13:03,400
No, el otro lo llamo asi
165
00:13:03,100 --> 00:13:04,050
Eso esta aqui?
166
00:13:04,400 --> 00:13:09,320
Si, a la mitad de la hoja, al final de la
linea, donde empieza el enunciado
167
00:13:09,420 --> 00:13:14,840
Estaba en el balcon hablando por telefono,
mientras sonaba un sirena, despues una moto
168
00:13:14,940 --> 00:13:21,850
Dijo" No te preocupes, podemos hacerlo segun el plan"
en frances, yo hablo frances
169
00:13:23,260 --> 00:13:26,690
Y Aleman, Espa�ol, Ruso y Japones
170
00:13:26,700 --> 00:13:33,600
El mejor programa para mi fue cuando salio,
un abogado el Ruso vs Juez ruso fue sorprendente
171
00:13:33,600 --> 00:13:34,600
Fue un buen programa...
172
00:13:39,400 --> 00:13:44,480
Larry, la razon de que nos interese lo que dijiste,
es porque hemos estado investigando un robo
173
00:13:44,480 --> 00:13:49,050
que creemos que va a ser en londres
muy pronto, estas seguro de lo que oiste
174
00:13:49,050 --> 00:13:50,050
Por supuesto...
175
00:13:50,050 --> 00:13:51,440
Les diste el paquete
176
00:13:51,440 --> 00:13:53,270
No...
177
00:13:53,310 --> 00:13:54,440
Porque no?
178
00:13:55,900 --> 00:13:58,340
Porque no recuerdo donde lo deje...
179
00:14:00,770 --> 00:14:02,840
Pero eres el increible Larry Dunn
180
00:14:02,840 --> 00:14:08,260
Claro, pero no por mucho tiempo si no encuentro ese paquete
181
00:14:16,560 --> 00:14:20,340
Larry, el reloj sigue corriendo, � No has recordado nada?
182
00:14:21,840 --> 00:14:22,840
No...
183
00:14:22,840 --> 00:14:27,670
Lei un libro una vez, se llamaba "Mente en su Memoria"
184
00:14:27,670 --> 00:14:37,230
Por Joe Hysen, primer edicion en 1984,
conozco ese libro, es un excelente libro
185
00:14:37,230 --> 00:14:38,720
En serio leiste eso?
186
00:14:38,720 --> 00:14:39,720
Si...
187
00:14:39,730 --> 00:14:41,150
Y te ayudo con tu trabajo de policia
188
00:14:41,150 --> 00:14:48,400
Oh, Si... mucho...me volvi obsesivo
por eso, Dices que es un buen libro?
189
00:14:48,400 --> 00:14:56,540
Es un buen libro, todo el capitulo 4 y 5 relata como
deben ser los modales en la sociedad, bien redactado
190
00:14:56,540 --> 00:14:58,130
Has escrito un libro?
191
00:14:58,140 --> 00:14:59,140
No...
192
00:15:00,090 --> 00:15:01,070
Deberias...
193
00:15:01,070 --> 00:15:06,920
Falle en T.V a nivel nacional, frente a millones
de personas, Comprarias un libro de mi?
194
00:15:06,920 --> 00:15:09,380
Que no pudiste recordar en el programa?
195
00:15:10,730 --> 00:15:16,400
Era un cita
" El secreto mas dificil que un hombre, puede guardar es la opinion de si mismo"
196
00:15:16,400 --> 00:15:24,010
Mazo Paniel, una cita facil de recordar, ahora
imposible de olvidar, mi mente solo lo bloqueo
197
00:15:24,010 --> 00:15:29,560
Como este incidente con el paquete, era la
primera vez que tuve la mente en blanco
198
00:15:29,560 --> 00:15:33,060
Esa noche fui vencido por un ni�a de 11 a�os
199
00:15:33,060 --> 00:15:39,100
Ella era muy odiosa, si...si... la
recuerdo con unas horribles coletas
200
00:15:40,180 --> 00:15:46,220
Tenia un contrato muy lucrativo con la televisora y
un padre intenso que tomaba todas las cosas en serio
201
00:15:46,220 --> 00:15:48,540
Y en un momento los perdi a los 2
202
00:15:48,540 --> 00:15:51,170
Mi padre nunca me hablo desde esa noche
203
00:15:51,170 --> 00:15:55,040
Hasta el dia que murio, decia que desperdice todo, que lo hice a proposito
204
00:15:55,040 --> 00:16:05,520
Su frase, que tampoco olvidare
"Tu problema Larry, fue que siempre querias coraje, no recoleccion"
205
00:16:05,520 --> 00:16:10,550
Me quede con esos, para recordar que un tiempo fui alguien
206
00:16:12,070 --> 00:16:14,860
Eres alguien para mi Larry, no importa quien eras antes
207
00:16:14,900 --> 00:16:20,300
Ademas del hecho, de que no recuerdas donde
esta el paquete, tu memoria es sorprendente
208
00:16:20,300 --> 00:16:22,540
Si tu escribieras un libro, yo lo compraria
209
00:16:23,680 --> 00:16:25,010
Claro, yo tambien...
210
00:16:25,740 --> 00:16:31,000
Pero, estamos contra el tiempo Larry,
debes recordar donde dejaste ese paquete
211
00:16:31,000 --> 00:16:37,050
No quiero forzar nada con estos tipos, si no se los das a
las 6:00 pm como dicen no sabemos que puedan hacer
212
00:16:37,990 --> 00:16:39,950
Ellos pueden solo matarte y hacer el robo
213
00:16:39,950 --> 00:16:41,520
Que inconveniente para ti
214
00:16:41,520 --> 00:16:47,240
No voy a dejar que nada te pase, pero si sabemos que
traman estos sujetos podemos mandarlas a la carcel
215
00:16:47,240 --> 00:16:48,900
No has recordado nada en absoluto
216
00:16:48,900 --> 00:16:49,900
No...
217
00:16:56,170 --> 00:16:58,510
Vamos a regresar en mis pasos
218
00:17:31,790 --> 00:17:34,130
Hola, es usted Mr. Pratt
219
00:17:34,140 --> 00:17:37,350
Hola, soy Fiona, vivo al lado de usted
220
00:17:37,350 --> 00:17:38,350
Si...
221
00:17:38,350 --> 00:17:43,750
Vine a explicar lo que estaba haciendo en el techo, con la Antena
222
00:17:43,760 --> 00:17:49,310
Se lo que estaba haciendo, robando gratis mi se�al, algo por lo que yo pague
223
00:17:49,310 --> 00:17:52,180
Llamare a la Compa�ia, asi que vayase
224
00:17:52,180 --> 00:17:55,720
Por favor, espere, dejeme explicarle
225
00:17:55,720 --> 00:18:00,580
La pirateria es un delito, usted es un alborotador
226
00:18:00,580 --> 00:18:05,470
Espere, espere, He tenido muchos problemas con esta compa�ia
227
00:18:05,480 --> 00:18:10,990
Ellos abusan de su poder, mienten posiblemente
tambien a usted, le dan 7 canales o 6
228
00:18:10,990 --> 00:18:15,280
7 y si la delato me daran un mes gratis de servicio
229
00:18:15,280 --> 00:18:19,990
Usted se lo busco, lo siento se�orita
pero ellos se encargaran de usted
230
00:18:19,990 --> 00:18:21,690
��Espere!!
231
00:18:21,690 --> 00:18:24,850
Por favor, podemos llegar a un acuerdo
232
00:18:24,850 --> 00:18:26,180
Usted lava ropa
233
00:18:29,080 --> 00:18:32,890
Claro, por supuesto... muy bien...
234
00:18:35,890 --> 00:18:37,940
Luego el disparo ���Boom!!!
235
00:18:39,590 --> 00:18:43,260
Antes de eso...bien... camine
236
00:18:47,110 --> 00:18:50,760
Estaba pensando en un feo y gordo gato llamado Erwin
237
00:18:50,760 --> 00:18:56,570
Al final del pasillo, me moleste porque
el pasillo olia a pescado de nuevo
238
00:18:57,730 --> 00:19:00,090
Entonces vi al Sr. Goldsmith, hiba entrando
239
00:19:03,020 --> 00:19:10,170
Vi a Sussie la salude, pantalones azules, camisa blanca,
aretes de oro, lo demas es para despues
240
00:19:12,660 --> 00:19:14,860
El autobus de las 3:15 estaba retrasado
241
00:19:17,960 --> 00:19:20,590
Asegure mi bicicleta, porque estaba da�ada por el choque
242
00:19:21,870 --> 00:19:23,730
Golpee un auto estacionado
243
00:19:23,730 --> 00:19:25,030
El puesto de periodicos
244
00:19:25,340 --> 00:19:27,090
Entonces dejaste el paquete aqui
245
00:19:28,400 --> 00:19:34,800
No, no lo hice, no lo deje aqui, porque estaba cargando algo de Gloria
246
00:19:36,420 --> 00:19:39,150
Un formato de impuesto, que me dijo que enviara
247
00:19:40,400 --> 00:19:41,310
Si...
248
00:19:43,630 --> 00:19:46,370
Venia de la casa de gloria...
249
00:19:46,770 --> 00:19:48,970
Estaba comiendo un burrito congelado aqui
250
00:19:48,970 --> 00:19:57,620
Mire los ingredientes: frijoles cocidos, agua, 2% de sal,
saborizante natural, pimienta, cebolla en polvo...
251
00:19:59,060 --> 00:20:04,840
ajo en polvo y soya parcialmente deshidratada,
la cual no me gusta comer
252
00:20:05,940 --> 00:20:12,090
un ruido...luego una llamada era mi mama
253
00:20:12,090 --> 00:20:15,810
Aqui es hasta donde vine...aqui mismo
254
00:20:26,870 --> 00:20:31,500
Oh, Larry que esta pasando aqui, no puedes solo aparecerte
255
00:20:31,500 --> 00:20:32,500
Hola, Gloria
256
00:20:32,510 --> 00:20:36,550
El es Eddie y el inspector Pippin son policias
257
00:20:37,430 --> 00:20:41,590
Ella es mi ex-novia gloria, tiene un aficion con hombres llamados Trevor
258
00:20:41,590 --> 00:20:45,200
Larry, vete de aqui, no puedes estar viniendo
259
00:20:45,200 --> 00:20:48,590
No me averguenzes, se que me dijiste que no viniera
260
00:20:48,630 --> 00:20:53,670
Tengo que hacerte una pregunta,
Es una emergencia real, no falsa como crees
261
00:20:53,700 --> 00:20:56,970
Traia un paquete cuando vine la ultima vez
262
00:20:56,980 --> 00:20:57,980
Un que?
263
00:20:57,980 --> 00:20:59,690
Un paquete, una entrega cuando vi aqui...
264
00:20:59,690 --> 00:21:05,570
No lo se, te muestro la salida, no puedes
estar viniendo aqui Larry es todo
265
00:21:05,570 --> 00:21:06,610
Es por Trevor verdad...
266
00:21:07,660 --> 00:21:08,680
���Trevor!!!
267
00:21:08,680 --> 00:21:11,650
El si puede vernir aqui cada vez que quiere
268
00:21:11,650 --> 00:21:14,460
El te dijo que cambiaras tu numero
de telefono, cambiaste tu numero
269
00:21:14,460 --> 00:21:15,780
Eso es correcto Larry
270
00:21:15,780 --> 00:21:17,460
Porque Trevor...porque
271
00:21:17,470 --> 00:21:21,030
Sabes que tipo de genes tengo comparado con Trevor
272
00:21:21,030 --> 00:21:22,720
Que es lo que quieres Larry, que?
273
00:21:22,720 --> 00:21:25,210
���Mi programa esta al aire!!!
274
00:21:25,210 --> 00:21:31,220
No lo ves, estoy trabajando con la policia,
soy importante porque me necesitan
275
00:21:31,220 --> 00:21:34,230
A mi Larry Dunn me necesitan Gloria
276
00:21:35,280 --> 00:21:36,940
��Estupido Trevor!!
277
00:21:36,940 --> 00:21:44,220
El nos es estupido, tu lo eres " El Asmereir Larry Dunn, tu estupido "
278
00:21:45,460 --> 00:21:48,020
Larry, debemos irnos
279
00:21:49,800 --> 00:21:51,300
Espera un segundo
280
00:22:08,700 --> 00:22:10,200
Deja las cosas de Trevor...
281
00:22:10,200 --> 00:22:11,200
Que?
282
00:22:11,200 --> 00:22:12,200
Dejame en paz
283
00:22:22,020 --> 00:22:22,780
Bien...
284
00:22:22,780 --> 00:22:24,750
No...no...
285
00:22:25,550 --> 00:22:26,150
Lo siento
286
00:22:26,150 --> 00:22:27,150
Nada...
287
00:22:28,730 --> 00:22:29,540
Nada...
288
00:22:29,540 --> 00:22:31,360
Gloria necesito quedarme aqui esta noche
289
00:22:31,360 --> 00:22:32,360
No...
290
00:22:32,360 --> 00:22:37,030
Voy a ser asesinado, si voy a casa... no tengo otro lugar a donde ir
291
00:22:40,390 --> 00:22:46,810
Trevor no va a venir a dormir, en fin, una
noche y pagaras por la comida que consumas
292
00:22:47,480 --> 00:22:52,660
Larry, quiero que sepas que estamos aqui por ti, no
vayas a tu departamento bajo ninguna condicion
293
00:22:52,660 --> 00:22:53,660
Bien...
294
00:22:53,660 --> 00:22:58,500
Vendremos el lunes a primera hora a verte,
si recuerdas algo llamame de inmediato
295
00:22:58,500 --> 00:23:00,390
Lo hare...gracias
296
00:23:00,390 --> 00:23:04,420
Perfecto...bien...gracias...inspectores
297
00:23:05,370 --> 00:23:06,140
Nos vemos
298
00:23:28,500 --> 00:23:31,700
Larry, ese no sera el paquete, que perdiste en primer lugar, verdad?
299
00:23:31,700 --> 00:23:32,700
Idiota...
300
00:23:33,720 --> 00:23:34,660
Como lo sabes?
301
00:23:34,660 --> 00:23:37,530
Seras el Increible Larry Dunn, pero eres un terrible mentiroso
302
00:23:37,530 --> 00:23:38,530
Porque mentiste Larry?
303
00:23:39,700 --> 00:23:43,740
Un amigo mio, Stinky trabaja en el periodico, pense contratarlo
304
00:23:43,740 --> 00:23:47,200
Y que tomara unas fotos, cuando entregara el paquete a estos sujetos
305
00:23:47,200 --> 00:23:53,640
Y tu sabes, sacar mi nombre, bueno cuando ustedes
los atrapen, claro con una historia exclusiva
306
00:23:53,640 --> 00:23:57,370
Larry, estos sujetos son serios, pueden hacerte mucho da�o
307
00:23:57,370 --> 00:23:59,230
A la gente le gustan las personas con Coraje
308
00:23:59,230 --> 00:24:02,900
Involucrar a la prensa es un elemento, el cual no queremos tratar
309
00:24:02,900 --> 00:24:07,540
Larry, te prometo, cuando esto termine, daremos
un testimonio de como te implicaste en esto
310
00:24:07,550 --> 00:24:08,550
Algo exagerado...
311
00:24:08,550 --> 00:24:10,320
No, pero diremos la verdad
312
00:24:10,320 --> 00:24:13,400
Dira: "Un hombre brillante que ayudo a Scotlan Yard"(comisaria en londres)
313
00:24:13,400 --> 00:24:19,870
Que provoco, toda la investigacion, que anduvo en
todas las escenas y arriesgo su vida sin importar nada
314
00:24:19,880 --> 00:24:21,070
Larry, dame el paquete
315
00:24:30,210 --> 00:24:31,650
Loteria...
316
00:24:31,650 --> 00:24:34,460
Manos a la obra para, encontrar este sistema de alarma
317
00:24:34,460 --> 00:24:37,330
Si, cuantos hay en la ciudad, donde lo hay
318
00:24:37,330 --> 00:24:42,780
Larry, escuchame necesitamos que estos sujetos, se expongan para identificarlos y detenerlos
319
00:24:42,780 --> 00:24:45,220
No sabemos si estan vigilando tu departamento o no
320
00:24:45,220 --> 00:24:49,290
Pero te pondremos una gran vigilancia, esperamos gastar todo el dinero
321
00:24:49,690 --> 00:24:51,970
Suena divertido... esta bien
322
00:24:52,810 --> 00:24:55,080
Le explicare esto a tu simpatica ex-novia
323
00:24:55,080 --> 00:25:00,040
Cuando regrese haremos la llamada a Otto y
le diras que encontraste su paquete
324
00:25:14,690 --> 00:25:17,970
Disculpe Sr.creo que tiene que ver esto
325
00:25:20,530 --> 00:25:24,580
Es una autorizacion, de un paquete completo
de vigilancia para el detective Arlette
326
00:25:24,580 --> 00:25:27,540
Eso es ridiculo, no he autorizado tal solicitud
327
00:25:28,610 --> 00:25:30,960
El detective Arlette, la autorizo el mismo
328
00:25:30,960 --> 00:25:33,600
Un arreglo personal, con el Cmdo. Jenkings
329
00:25:36,190 --> 00:25:41,120
El dijo que usted estaria abajo con el
330
00:25:46,600 --> 00:25:48,210
Ustedes, ya estan listos en toda la cuadra
331
00:25:48,220 --> 00:25:49,620
Si Sr. esta en toda
332
00:25:49,620 --> 00:25:52,580
Esta bien, quedate con estos 4 sujetos, ahora regreso, esta bien
333
00:25:53,330 --> 00:25:54,190
Oye, como andamos?
334
00:25:56,160 --> 00:26:01,610
Malas noticias, el sistema de alarma 4722 esta en 30...
...no 40 lugares, todas con el mismo sistema
335
00:26:01,610 --> 00:26:03,410
Cuantos estan relacionados con Joyerias
336
00:26:03,410 --> 00:26:07,350
Creo que todos lo tienen, es cara, es la mas nueva opcion de alarma
337
00:26:07,350 --> 00:26:11,280
Esta es una carnada, que estos sujetos van a morder, donde esta Larry?
338
00:26:11,280 --> 00:26:12,670
Relajandose
339
00:26:28,410 --> 00:26:29,560
" Se famoso "
340
00:26:49,920 --> 00:26:52,340
"" Es la base, 45 informe hasta ahora, porfavor""
341
00:26:53,650 --> 00:26:56,180
Todo va segun lo planeado
342
00:27:21,600 --> 00:27:22,610
Estan listos
343
00:27:22,610 --> 00:27:25,520
Claro que si, cambio
344
00:28:03,660 --> 00:28:11,750
Bien...bien...bien El increible Larry Dunn, como va todo
345
00:28:12,510 --> 00:28:13,760
He estado mejor
346
00:28:20,320 --> 00:28:24,800
Tienes idea Larry, huele a humo
347
00:28:26,260 --> 00:28:27,090
Si
348
00:28:27,090 --> 00:28:29,410
Que quemaste, Larry
349
00:28:29,410 --> 00:28:31,310
Tu manual del alarma
350
00:28:33,830 --> 00:28:35,610
Dijo que quemo el manual
351
00:28:35,610 --> 00:28:45,950
Si mi manual fue quemado, tu seras el proximo,
aunque estas vivo solo te oire gritar por un rato
352
00:28:45,950 --> 00:28:52,430
Si me matas, entonces no tendras nada,
porque lo memorice, completamente todo
353
00:28:52,430 --> 00:28:53,430
Que?
354
00:28:53,430 --> 00:28:59,510
Lo memorice, cada palabra estan aqui, cada palabra
355
00:28:59,520 --> 00:29:00,520
Mientes...
356
00:29:00,520 --> 00:29:08,970
Pag.56, Cable de extension de luz azul, es el principal
y esta unido al modulo central en 3 puntos
357
00:29:08,970 --> 00:29:13,150
Este cable, lo tomaras como cable de alimentacion,
lo que resultara en el apagado de todo el sistema
358
00:29:13,150 --> 00:29:16,530
o en el circuito cerrado, ver diagrama en pag.80
359
00:29:17,640 --> 00:29:19,770
No puedo creer esto, que esta haciendo?
360
00:29:20,740 --> 00:29:24,640
Facil, se esta convirtiendo en alguien
361
00:29:25,770 --> 00:29:32,140
Quitar el cable verde del sensor, de esta conexion o
corta la energia hacia el, si no usara la bateria auxiliar...
362
00:29:35,810 --> 00:29:38,870
Si, van a robar este lugar, lo tendran que hacer conmigo
363
00:29:49,520 --> 00:29:52,260
Casi lo respeto...
364
00:29:55,460 --> 00:29:58,250
�Metanlo al auto!, llevenlo al escondite
365
00:29:59,470 --> 00:30:04,950
Esto ha ido demasiado lejos, dejaron que un civil,
se involucrara en una investigacion de S.Y
366
00:30:04,950 --> 00:30:08,450
El cual no tiene conocimientos y por otro lado ha sido raptado
367
00:30:08,450 --> 00:30:13,090
Sabemos donde esta, los seguimos, de
acuerdo a lo acordado solo hiba a hablar
368
00:30:13,090 --> 00:30:14,950
Como hiba a saber que quemaria el manual...
369
00:30:14,950 --> 00:30:18,500
Lo supiera o no, tengo una mala sensacion en esto
370
00:30:18,500 --> 00:30:19,720
Si, Sr.
371
00:30:21,610 --> 00:30:22,720
Quien es Max?
372
00:30:22,720 --> 00:30:30,830
Ahhh...Max...bueno usted sabe.
El Cmdo. Jenkings... se llama Max
373
00:30:30,830 --> 00:30:32,580
Conozco su nombre...
374
00:30:34,460 --> 00:30:40,250
Es un hecho que Max te llamo, para aprobar tu
peticion para un helicoptero, para que los llevara
375
00:30:40,250 --> 00:30:41,850
Vamos, equipo...
376
00:30:43,440 --> 00:30:46,040
Quiero que retiren a LArry Dunn, de peligro inmediatamente
377
00:30:46,040 --> 00:30:52,100
Ya lo hable con Cmdo. Jenkings y estuvo de acuerdo,
vayan por esa operacion y saquenlo de ahi
378
00:30:52,100 --> 00:30:54,330
Max, te dijo que le hablara...
379
00:30:54,330 --> 00:30:55,630
���Vayanse!!
380
00:31:16,870 --> 00:31:17,960
�Gracias!
381
00:31:44,520 --> 00:31:47,760
Oye, el tuyo es realmente bueno
382
00:31:49,900 --> 00:31:51,130
Que es el tuyo?
383
00:31:52,350 --> 00:31:53,830
Que parece?
384
00:31:53,830 --> 00:32:01,160
Aa...un perro llamado Eddie mordiendo a la reina
385
00:32:07,650 --> 00:32:08,930
Esta caliente
386
00:32:08,940 --> 00:32:13,850
Lo tomare de todas maneras, pero apurate con lo
demas, estoy hambriento, me quieres feliz no
387
00:32:15,860 --> 00:32:16,910
Que?
388
00:32:16,910 --> 00:32:18,910
Estoy tratando de imaginarte sin cabeza
389
00:32:22,340 --> 00:32:25,530
Que diablos estas rayando, en la
maldita pared con tu cuchillo, Otto?
390
00:32:26,410 --> 00:32:32,600
Solo, unos dibujos...para pasar el tiempo
391
00:32:32,600 --> 00:32:36,310
Viste el plano azul, el diagrama Larry?
392
00:32:36,310 --> 00:32:37,310
Si...
393
00:32:37,780 --> 00:32:39,030
Estas seguro?
394
00:32:39,850 --> 00:32:42,940
Porque no quiero estar divagando ahi...
395
00:32:52,460 --> 00:32:55,890
Policias, vi uno cruzando la calle, cuando fui por el cafe
396
00:32:55,890 --> 00:32:56,890
Vienen hacia aqui?
397
00:32:56,890 --> 00:32:58,090
No lo creo, no lo se
398
00:33:05,840 --> 00:33:07,270
Trajiste a la maldita policia?
399
00:33:07,270 --> 00:33:08,930
No... ��NO!!
400
00:33:18,110 --> 00:33:18,840
�Esta despejado!
401
00:33:19,680 --> 00:33:20,450
Esta despejado Sr.
402
00:33:20,830 --> 00:33:23,210
Debieron sospecharlo, salieron por el sotano
403
00:33:23,210 --> 00:33:25,560
Esta conectado con el edificio de junto
404
00:33:26,000 --> 00:33:30,840
No puedo creerlo, lo perdimos...perdimos
a Larry Dunn...perdimos a Larry Dunn...
405
00:33:32,870 --> 00:33:33,920
Nos retiramos Sr.
406
00:33:33,920 --> 00:33:35,740
No, esperen todavia nos moveremos...
407
00:33:35,740 --> 00:33:38,050
Sargento, como luce esto para usted?
408
00:33:38,050 --> 00:33:41,250
Luce como un perro Sr., llamado Eddie y mordiendo a la reina
409
00:33:41,250 --> 00:33:43,970
Eso pense tambien, ha leido el
libro "Mente en su Memoria", de Joe Hysen?
410
00:33:43,970 --> 00:33:44,810
Aun no...
411
00:33:44,810 --> 00:33:46,300
Deberias es un gran libro
412
00:33:46,400 --> 00:33:53,640
Dame los lugares que tienen la alarma 4722,
creo que se cual sera el siguiente movimiento, Vamos
413
00:34:26,480 --> 00:34:27,780
Perro... Muerde...Reina
414
00:34:56,760 --> 00:35:04,370
Si, 4217 de la calle Raleigh, Chanticler Diamond Imports,
�Eso es sorprendente!
415
00:35:05,950 --> 00:35:06,830
Un juego de ni�os...
416
00:35:07,730 --> 00:35:11,270
Amigo, este libro "Mente en su Memoria" es muy bueno
417
00:35:12,860 --> 00:35:17,220
Sabes cuantos numeros de chicas podrias recordar con esto?
418
00:35:19,340 --> 00:35:22,480
Es la mejor cosa que pueden haber inventando
419
00:35:37,500 --> 00:35:41,560
Esto es ridiculo, como un hombre puede tener tanta ropa sucia
420
00:35:41,570 --> 00:35:44,280
Se las prueba y lo pone en el cesto de la ropa
421
00:35:46,340 --> 00:35:46,970
Esto es tuyo?
422
00:35:46,970 --> 00:35:51,090
Si pense que de todas formas hibas a lavar la ropa, los ahi
423
00:35:51,090 --> 00:35:58,610
Escucha, yo seria la primera persona en
reirme, esto te pasa por como eres
424
00:35:58,610 --> 00:36:00,710
Pero esta abusando de ti
425
00:36:03,070 --> 00:36:05,920
Esta haciendo que toques su ropa interior
426
00:36:05,920 --> 00:36:07,300
Es un alborotador
427
00:36:07,310 --> 00:36:08,310
Claro
428
00:36:08,310 --> 00:36:12,930
El es discapacitado, deberia estar feliz,
puede ser que sea una prueba de Dios
429
00:36:12,930 --> 00:36:14,930
Estas hablando del Sr. Pratt, el de al lado
430
00:36:14,930 --> 00:36:15,930
El no es discapacitado
431
00:36:15,930 --> 00:36:19,670
Claro que si, camina con un baston tiene mal su pierna
432
00:36:22,290 --> 00:36:22,870
No es asi?
433
00:36:22,870 --> 00:36:24,300
El no es ningun discapacitado
434
00:36:24,300 --> 00:36:27,690
Vi que estaba persiguiendo al repartidor de periodico ayer
435
00:36:30,890 --> 00:36:32,030
Vamonos...
436
00:37:22,670 --> 00:37:23,690
Empezemos Frenchy
437
00:37:40,370 --> 00:37:43,480
Cual es la probabilidad de que me dejen ir?
438
00:37:43,480 --> 00:37:46,950
Tan pronto como esa puerta este abierta
439
00:37:48,510 --> 00:37:53,210
O puedes morir ahora, lo sabes Larry?
440
00:37:53,970 --> 00:37:55,510
Esto es tuyo...
441
00:38:02,340 --> 00:38:04,730
Sensores de movimiento del piso apagados
442
00:38:04,730 --> 00:38:06,160
30 segundos vamos
443
00:38:14,170 --> 00:38:14,640
5
444
00:38:14,640 --> 00:38:15,640
4
445
00:38:15,640 --> 00:38:16,640
3
446
00:38:16,650 --> 00:38:17,650
2
447
00:38:17,650 --> 00:38:18,650
1
448
00:38:18,650 --> 00:38:19,650
�Quietos!
449
00:38:26,140 --> 00:38:27,450
Desactivado
450
00:38:34,120 --> 00:38:35,320
Lo tenemos, vamos bien
451
00:38:35,320 --> 00:38:37,630
Codificador conectado y funcionando
452
00:38:46,940 --> 00:38:48,810
Te toca Larry
453
00:38:59,200 --> 00:38:59,900
Vamos
454
00:39:07,080 --> 00:39:13,200
Mueve el cable azul C positivo, al conector B
455
00:39:32,180 --> 00:39:34,250
Seguro que esta apagado?
456
00:39:36,750 --> 00:39:38,610
Hazlo Otto
457
00:40:02,620 --> 00:40:03,020
��Ahora!!
458
00:40:39,830 --> 00:40:41,540
Nunca debiste quemar ese manual, Larry
459
00:40:41,540 --> 00:40:45,770
La necesidad es la madre de la
invencion, me pareio una buen idea
460
00:40:45,770 --> 00:40:47,150
Eres suertudo
461
00:40:47,150 --> 00:40:49,820
Lo se, no mucha gente tiene un policia como tu
462
00:40:50,690 --> 00:40:58,680
Tu eres el primero, que sabes como es este negocio,
llamare al editor de ese libro y lo adulare como nunca
463
00:41:02,500 --> 00:41:04,470
Te importa si me quedo con estos?
464
00:41:04,470 --> 00:41:05,470
No
465
00:41:07,350 --> 00:41:08,740
Bajenlo muchachos
466
00:41:09,410 --> 00:41:12,130
Gracias...gracias
467
00:41:16,290 --> 00:41:19,020
Hola Craig soy Eddie, como te caigo hasta ahora?
468
00:41:22,770 --> 00:41:25,740
"El increible Larry Dunn, tras arrestro de la policia de londres"
469
00:41:25,540 --> 00:41:29,880
"Vuelve a la fama, Robo de diamantes fallido con su ayuda"
470
00:42:15,860 --> 00:42:18,250
Mr. Pratt, que sorpresa
471
00:42:18,250 --> 00:42:21,240
Vine a explicarle lo que vio
472
00:42:21,240 --> 00:42:26,590
Se lo que vi, se hace pasar por discapacitado,
para tener un buen lugar de estacionamiento
473
00:42:26,590 --> 00:42:27,990
Voy a llamar a la policia...
474
00:42:27,990 --> 00:42:31,810
No, espere por favor, si me dejara explicarselo
475
00:42:31,810 --> 00:42:36,280
Esto es un delito y usted es un alborotador
476
00:42:36,280 --> 00:42:38,660
Espere...
477
00:42:41,410 --> 00:42:42,550
Podemos arreglarnos
478
00:42:44,330 --> 00:42:49,780
Mr. Pratt, las cosas siempre pueden arreglarse
479
00:42:51,730 --> 00:42:52,600
Hola
480
00:42:52,600 --> 00:42:55,570
Deberias, tu pagaste la cuenta de Satelite
481
00:42:55,570 --> 00:42:57,130
Si, desde la semana pasada
482
00:42:57,130 --> 00:43:00,920
Disfrutaste, verme trabajar por absolutamente ninguna razon
483
00:43:00,920 --> 00:43:01,920
Si...
484
00:43:01,920 --> 00:43:03,320
Sabes que seria bueno
485
00:43:03,320 --> 00:43:04,320
Que?
486
00:43:04,320 --> 00:43:06,050
Que fueras comida envenenada
487
00:43:08,980 --> 00:43:10,160
Hola...
488
00:43:10,160 --> 00:43:11,160
Hola...
489
00:43:11,160 --> 00:43:12,260
Tiene ropa sucia?
490
00:43:12,260 --> 00:43:14,540
No, estoy bien
491
00:43:20,150 --> 00:43:21,720
Entonces como lo atrapaste?
492
00:43:21,720 --> 00:43:23,310
Tu camara de video
493
00:43:23,310 --> 00:43:26,400
Cuando le vas a decir que no graba, desde que pete la mastico
494
00:43:26,410 --> 00:43:27,980
En un par de semanas
39760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.