All language subtitles for 04 - Eddie loves baseball

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,430 --> 00:00:29,190 Lamento que te hayas quedado tarde otra vez, Ray 2 00:00:29,190 --> 00:00:31,210 Pero esa es la clave para el �xito 3 00:00:32,800 --> 00:00:36,500 Qu�date cerca de eso... tienes que quedarte cerca 4 00:00:36,500 --> 00:00:39,200 No dejar a medias las cosas 5 00:00:42,930 --> 00:00:44,750 Demonios... 6 00:01:20,460 --> 00:01:21,340 La victima es hombre 7 00:01:21,340 --> 00:01:23,410 Le dispararon 3 veces en el pecho 8 00:01:23,660 --> 00:01:24,860 �Cu�nto sabe de �l hasta ahora? 9 00:01:24,860 --> 00:01:29,680 O� que estaba muerto, luego que no lo estaba, despu�s que lo logra, luego que no lo logra 10 00:01:29,690 --> 00:01:33,000 Me temo que no luce muy bien, ha perdido mucha sangre 11 00:01:33,000 --> 00:01:35,780 El reporte mas actualizado no debe de tardar en llegar 12 00:01:35,870 --> 00:01:36,680 �Qui�n es? 13 00:01:36,680 --> 00:01:38,020 Solo el nombre por ahora 14 00:01:38,120 --> 00:01:42,610 Su nombre corto es Al, no hayamos mas, nos traer�n una identificaci�n de inmediato 15 00:01:42,610 --> 00:01:44,550 Este es el testigo Ray Boskins 16 00:01:44,550 --> 00:01:47,950 El trabajo como asistente de gerente, escucho un sonido de la calle 17 00:01:47,950 --> 00:01:49,130 �C�mo estas Ray? 18 00:01:49,230 --> 00:01:57,110 Soy Eddie Arllette, �l es Insp. Pippin, en cuanto a su declaraci�n, apreciamos que venga 19 00:01:57,140 --> 00:01:59,740 Usted es el �nico testigo 20 00:01:59,740 --> 00:02:00,740 Eso o�... 21 00:02:00,740 --> 00:02:03,990 S� que esta oscuro y estas cosas pasan r�pido 22 00:02:06,670 --> 00:02:13,240 llevo 10 a�os en esto, cuando alguien dice que no vio nada, tiempo despu�s recuerdan algo 23 00:02:13,430 --> 00:02:19,540 Me preguntaba, si ponemos varios sospechosos podr�s identificarlo, podr�as venir a echar un vistazo 24 00:02:20,360 --> 00:02:21,370 S�, claro... 25 00:02:21,370 --> 00:02:22,370 Perfecto 26 00:02:23,090 --> 00:02:24,150 Lume, es �l 27 00:02:24,190 --> 00:02:25,520 S�, inspector 28 00:02:25,560 --> 00:02:28,560 Hay algunas noticias, pero puede haber un error 29 00:02:28,610 --> 00:02:30,010 Como cual podr�a ser 30 00:02:30,010 --> 00:02:33,660 Es un numero de serie en Londres, puede ser el due�o del arma 31 00:02:33,660 --> 00:02:34,660 S� 32 00:02:40,060 --> 00:02:41,390 Por dios...Kinney 33 00:02:59,130 --> 00:03:01,430 �Que piensas, Ray? 34 00:03:07,290 --> 00:03:12,640 Ese hombre en medio, sin duda no puedo creerlo 35 00:03:12,640 --> 00:03:16,160 Es �l, si �l fue a quien vi, el 3 36 00:03:16,900 --> 00:03:18,090 �Estas seguro? 37 00:03:18,090 --> 00:03:19,710 Si, estoy seguro 38 00:03:20,060 --> 00:03:21,140 Gracias, Ray... 39 00:03:21,400 --> 00:03:23,200 No, sabes quien es... 40 00:03:30,210 --> 00:03:31,650 Oh, no... 41 00:03:35,360 --> 00:03:37,240 Es Colin Kinney 42 00:03:38,350 --> 00:03:42,140 Es un futbolista de la Liga Premier 43 00:03:43,800 --> 00:03:49,320 Gana 10 millones al a�o, es como el Michael Jordan solo que en f�tbol 44 00:03:52,220 --> 00:03:53,170 �En serio? 45 00:03:53,170 --> 00:03:54,170 S�... 46 00:03:55,880 --> 00:03:57,350 Pues va a ir a la c�rcel... 47 00:04:34,620 --> 00:04:35,630 Es todo...hasta luego 48 00:04:35,630 --> 00:04:36,630 Adi�s... 49 00:04:47,170 --> 00:04:48,170 Es tarde... 50 00:04:49,150 --> 00:04:50,970 No tengo que ir a trabajar 51 00:04:52,590 --> 00:04:53,430 Entonces, finalmente te despidieron 52 00:04:53,430 --> 00:04:55,540 Que te descubrieron robando maquillaje 53 00:04:55,540 --> 00:04:58,100 Me tome toda la semana libre 54 00:04:58,100 --> 00:04:59,100 Es "Mi" semana 55 00:04:59,100 --> 00:05:00,310 Oh, "Mi" semana 56 00:05:00,310 --> 00:05:04,590 Una semana para disfrutarme y hacer cosas que no har�a, cosas que me hacen feliz 57 00:05:04,590 --> 00:05:09,230 No a mi jefe, ni a mis amigos, no a Nigel solo a "M�" 58 00:05:09,230 --> 00:05:11,620 Me dedicare a ser feliz esta semana 59 00:05:11,620 --> 00:05:15,270 Si no fuera por el maldito tostador, no dejar�a de pensar 60 00:05:15,270 --> 00:05:20,310 �Cu�nto cuesta?, �lo puedo pagar?, �lo necesito?, solo lo hice 61 00:05:20,410 --> 00:05:21,410 �Ve por �l! 62 00:05:21,410 --> 00:05:24,490 Te agradara saber que, t� lo pagaste... 63 00:05:26,750 --> 00:05:27,640 Oh, no 64 00:05:27,640 --> 00:05:30,930 �Idiotas!, se supon�a que era plateado 65 00:05:32,660 --> 00:05:35,420 Especifique que lo quer�a en plateado 66 00:05:35,420 --> 00:05:36,510 �Que tiene de malo el otro tostador? 67 00:05:36,510 --> 00:05:38,360 Me tenia infeliz 68 00:05:44,080 --> 00:05:45,280 �Arlette! 69 00:05:46,670 --> 00:05:49,380 Amigo, amigo es una casa de locos 70 00:05:57,510 --> 00:05:58,320 Esto es rid�culo 71 00:05:58,320 --> 00:05:59,320 D�melo a m�... 72 00:05:59,020 --> 00:06:03,040 Reporteros" no pueden ser profesionales " Pippin " claro chicos" 73 00:06:03,190 --> 00:06:04,640 De donde salen tantos reporteros... 74 00:06:05,570 --> 00:06:08,570 Este es el ultimo reporte de la persona a la que le dispararon... Martin Moon 75 00:06:08,570 --> 00:06:09,570 Esta estable... 76 00:06:09,570 --> 00:06:10,570 S�...hasta ahora 77 00:06:10,570 --> 00:06:16,850 Env�en a alguien a hablar con su familia, amigos y que estaba y ha estado haciendo en Londres 78 00:06:16,850 --> 00:06:17,850 De inmediato Sr. 79 00:06:18,430 --> 00:06:21,310 �Que quiere �l? 80 00:06:23,680 --> 00:06:28,180 Quiero cambiar mi declaraci�n, creo que comet� un error 81 00:06:28,180 --> 00:06:33,730 Un terrible error... escog� a Colin Kinney por que era su admirador simplemente por eso 82 00:06:33,870 --> 00:06:39,200 Ray, tu no sabias que era un futbolista famoso de hecho no lo reconociste, hasta que te dijimos quien era 83 00:06:39,350 --> 00:06:40,460 Eso es cierto, Ray 84 00:06:40,560 --> 00:06:42,900 Adem�s, no le has dicho a nadie lo que me dijiste a m� 85 00:06:42,900 --> 00:06:46,320 Si, bueno puede ser... claro 86 00:06:46,350 --> 00:06:51,320 Tu dijiste que algunas personas recuerdan despu�s de un tiempo 87 00:06:51,320 --> 00:06:52,320 Esta bien... 88 00:06:53,650 --> 00:07:03,930 Mira, este tipo es una estrella, sale en revistas, en anuncios, �l esta en todos lados 89 00:07:03,930 --> 00:07:11,230 En cada lugar hay alguien que me ataca 90 00:07:11,230 --> 00:07:18,400 Lo escog� en la l�nea no porque el haya sido, sino porque se me hizo conocido, sabes de lo que hablo 91 00:07:18,400 --> 00:07:20,970 Quiero quitar mi declaraci�n... 92 00:07:22,410 --> 00:07:24,610 Se parece al mejor consejero de abogado de por aqu� 93 00:07:24,610 --> 00:07:28,880 Esto es demasiado, Colin deber�a estar entrenando para el partido m�s importante de su vida 94 00:07:28,880 --> 00:07:32,080 Su equipo puede ganar el campeonato este fin de semana 95 00:07:32,530 --> 00:07:35,360 Adem�s Colin ha sido demasiado paciente 96 00:07:35,360 --> 00:07:36,360 Y se lo agradecemos 97 00:07:36,360 --> 00:07:39,250 O� que eras un jugador de soccer 98 00:07:39,260 --> 00:07:40,260 No, football 99 00:07:40,260 --> 00:07:44,020 Oh football lo siento, soy seguidor del baseball 100 00:07:44,020 --> 00:07:45,020 En serio... 101 00:07:45,020 --> 00:07:46,020 Esto va durar mas tiempo 102 00:07:46,020 --> 00:07:49,220 Lo siento podr�a dejar de ser tan sutil 103 00:07:49,220 --> 00:07:53,440 Usted a sabe que el testigo se retracto de su identificaci�n 104 00:07:53,460 --> 00:07:59,140 Colin, es una celebridad, hay demasiados medios, el no va a tratar con ellos 105 00:07:59,140 --> 00:08:03,160 solo porque ustedes lo est�n juzgando y curiosamente este no es el lugar para eso 106 00:08:03,410 --> 00:08:05,210 Estoy de acuerdo 107 00:08:05,210 --> 00:08:08,680 Creo que ya no necesitamos quitarle al Sr. Kinney su valioso tiempo 108 00:08:10,050 --> 00:08:11,260 Es libre, puede irse 109 00:08:11,270 --> 00:08:14,780 En cuanto nos digo como su arma apareci� en la escena 110 00:08:14,780 --> 00:08:16,860 Ya pasamos por esto, el no lo sabe... 111 00:08:16,890 --> 00:08:21,500 El arma estaba en tu casa, el lugar mas seguro cuando fue que la usaste por ultima vez, Colin 112 00:08:21,500 --> 00:08:22,500 La ultima vez que la viste... 113 00:08:22,500 --> 00:08:23,500 Te dije... 114 00:08:23,500 --> 00:08:26,260 Espera Colin, bajo que cargos 115 00:08:26,260 --> 00:08:30,620 Un hombre fue herido, esta en condici�n critica Mr.Langly, solo estoy tratando de hacer algunas preguntas 116 00:08:30,620 --> 00:08:31,270 Es libre de irse... 117 00:08:31,270 --> 00:08:32,320 No... 118 00:08:32,750 --> 00:08:35,390 �NO!, se sentara aqu� detenido hasta que lo dejen hablar 119 00:08:35,490 --> 00:08:40,230 No me importa que se pierda 50 campeonatos, hasta que hable conmigo... 120 00:09:02,610 --> 00:09:03,220 �Maldita sea! 121 00:09:04,710 --> 00:09:06,100 �Idiota! 122 00:09:13,200 --> 00:09:15,840 Me temo que estamos preocupados por tu culpa, Ray 123 00:09:15,850 --> 00:09:18,860 C�llate Paul, oc�pate de tus asuntos, vieja loca 124 00:09:20,050 --> 00:09:21,720 Lo siento, de verdad lo siento 125 00:09:22,250 --> 00:09:24,120 Tengo trabajo... 126 00:09:40,760 --> 00:09:41,860 �Que? 127 00:09:48,720 --> 00:09:50,850 �Puedo hablar contigo, Ray? 128 00:09:53,770 --> 00:09:56,020 Esta bien, Sr. 129 00:09:56,020 --> 00:09:57,420 No esta bien, Ray 130 00:10:02,500 --> 00:10:05,700 Estoy buscando a Martin Moon victima de disparo, llego unas noches atr�s 131 00:10:05,700 --> 00:10:06,900 Claro, derecho y abajo 132 00:10:06,900 --> 00:10:07,900 Gracias... 133 00:10:08,110 --> 00:10:09,110 Eddie... 134 00:10:11,850 --> 00:10:17,720 Oh, cielos nadie de su familia sabe lo que estaba haciendo la noche que le dispararon 135 00:10:17,720 --> 00:10:22,260 Solo que nunca regreso, su reputaci�n es la de un tipo duro 136 00:10:22,260 --> 00:10:23,260 No tiene amigos, o pertenece a una banda 137 00:10:23,260 --> 00:10:24,260 �l esta en eso... 138 00:10:24,260 --> 00:10:29,310 Esta bien, vuelve a la calle si alguien mas vio algo, todav�a tienes el reporte de la escena del crimen 139 00:10:29,310 --> 00:10:33,580 Solo los nombres y direcciones que dieron, investigamos pero no obtuvimos nada nuevo 140 00:10:33,580 --> 00:10:37,280 Vamos a cubrir mas terreno, para pasar a otra cosa 141 00:10:37,280 --> 00:10:37,880 Esta bien Sr. 142 00:10:41,560 --> 00:10:45,260 Voy a un desayuno-sexual(reuni�n para tener sexo), ya lo tenia planeado, no esperes que trabaje 143 00:10:45,360 --> 00:10:48,040 Toma el trabajo que amas, para nunca trabajar otro d�a 144 00:10:53,140 --> 00:10:53,880 Hola... 145 00:10:53,880 --> 00:10:56,770 Como esta Sr. Detectives Arlette y Pippin de Scotland Yard 146 00:10:56,770 --> 00:11:00,940 Tenemos un llamada de que alguien de aqu� escucho disparos, unas noches atr�s 147 00:11:00,940 --> 00:11:02,780 Oh, claro eso es cierto Detective 148 00:11:02,780 --> 00:11:05,950 Ap�rate, Papa est�pido, donde esta mi malditos Dulces 149 00:11:12,450 --> 00:11:19,040 Hay 2 cosas que a Wilson le apasionan las matem�ticas y el Ferrari 360 150 00:11:19,050 --> 00:11:25,470 Lo que Wilson dice es que vio un Ferrari 360, a fuera de su ventana esa noche, �l lo hizo 151 00:11:25,510 --> 00:11:29,870 Lo escuche, te lo dijo Papa est�pido 152 00:11:29,870 --> 00:11:36,240 Lo que Wilson dice es que vio y escucho un Ferrari 360, y lo hizo 153 00:11:36,240 --> 00:11:40,830 Vi la parte trasera, al final de la calle era plateado 154 00:11:44,030 --> 00:11:46,550 Si, soy yo puede chequear en la computadora por m� 155 00:11:46,600 --> 00:11:50,300 Entonces Wilson, no o�ste otra cosa, talvez alguien gritando 156 00:11:50,600 --> 00:11:51,600 Solo una sirena 157 00:11:52,590 --> 00:11:53,090 Esta bien... 158 00:11:54,220 --> 00:11:57,410 Sabes yo maneje uno de estos, cuando estaba en Nueva York 159 00:11:57,420 --> 00:11:59,550 No, puedes pagarlo con el sueldo de polic�a 160 00:11:59,550 --> 00:12:04,490 Solo dije, que anduve en uno, no quiero uno de estos, soy feliz con el que tengo 161 00:12:04,490 --> 00:12:05,490 Claro que lo eres 162 00:12:05,490 --> 00:12:09,010 Escucha Wilson, tu pap� dice que eres bueno en matem�ticas 163 00:12:09,010 --> 00:12:12,910 cuando puedas tener uno, tendr�s que 60 a�os y costara 1 mill�n de libras 164 00:12:13,310 --> 00:12:17,200 Cual es la probabilidad de que puedas costear uno... has esas matem�ticas 165 00:12:17,240 --> 00:12:23,560 Si, lo tengo... no tiene due�o tenemos que ir a la agencia 166 00:12:25,910 --> 00:12:27,910 Adi�s, Wilson nos vemos 167 00:12:27,910 --> 00:12:28,910 Wanka(idiota) 168 00:12:28,910 --> 00:12:29,910 Agresivo 169 00:12:53,510 --> 00:12:54,210 �Que hace el aqu�? 170 00:12:54,210 --> 00:12:55,210 Buena, pregunta 171 00:12:59,700 --> 00:13:01,760 �Que sucede, Ray? 172 00:13:01,760 --> 00:13:02,760 Pi�nsalo 173 00:13:02,760 --> 00:13:03,760 Pru�bame... 174 00:13:03,760 --> 00:13:07,470 pens� que estaba haciendo lo correcto, lo vi disparando esa noche 175 00:13:07,470 --> 00:13:08,470 �A Colin? 176 00:13:08,470 --> 00:13:09,470 Si, �l lo hizo 177 00:13:09,470 --> 00:13:11,250 Entonces porque retiraste tu declaraci�n 178 00:13:11,250 --> 00:13:17,250 Las cosas se salieron de control, se volvi� una obsesi�n se desquitaban conmigo, una repercusi�n 179 00:13:17,250 --> 00:13:18,250 Repercusi�n 180 00:13:18,250 --> 00:13:25,380 Repercusi�n, a todos los lugares que voy hay alguien que me odia, me dicen ofensas 181 00:13:25,420 --> 00:13:30,680 No puedo creerlo, soy solo un hombre que se encontr� en una situaci�n 182 00:13:30,690 --> 00:13:37,400 Mi esposa me dejo, perd� mi trabajo y mi hijo se apena de mi, mi propio hijo por lo que se me desprecia 183 00:13:37,400 --> 00:13:39,090 No es tan f�cil decir la verdad 184 00:13:39,090 --> 00:13:40,090 Tan poco es dif�cil mentir 185 00:13:40,100 --> 00:13:46,290 Mira pase por algo parecido con mi esposa, pero esta situaci�n esta empeorando 186 00:13:46,290 --> 00:13:51,610 No cree mi historia de lo que vi, dice que lo invente y me echo de casa 187 00:13:52,170 --> 00:13:52,710 Esta bien 188 00:13:52,750 --> 00:13:55,090 Pero no esta exactamente enojada 189 00:13:55,090 --> 00:14:01,700 no recuerdo lo que paso y no estoy seguro, esta situaci�n es irreal y da vueltas en mi cabeza 190 00:14:01,720 --> 00:14:03,650 Que estas haciendo enfrente de la agencia de Ferrari 191 00:14:03,660 --> 00:14:14,720 Creo que recuerdo un Ferrari, una noche anterior o recuerdo que lo vi, pero lo que vi no s� si lo vi 192 00:14:14,720 --> 00:14:19,370 Un amigo tiene una tienda cruzando la calle, �l me contacto con el vendedor de los Ferrari 193 00:14:19,370 --> 00:14:20,370 �Y que descubriste? 194 00:14:27,460 --> 00:14:28,790 No dejan probar estas cosas 195 00:14:28,790 --> 00:14:35,400 Todo a su tiempo, nosotros damos a nuestros clientes, el fin de semana para que lo prueben 196 00:14:35,600 --> 00:14:39,230 Una pregunta, �Colin Kinney tiene alguno de sus veh�culos? 197 00:14:39,230 --> 00:14:41,540 Claro que s� Sr. por todo el fin de semana 198 00:14:41,540 --> 00:14:42,540 �Era Plateado? 199 00:14:42,540 --> 00:14:44,550 Si, lo era Sr. 200 00:14:44,860 --> 00:14:45,860 Gracias 201 00:14:50,380 --> 00:14:51,870 �Tiene idea de donde se lo prestaron? 202 00:14:58,040 --> 00:14:58,600 No... 203 00:14:58,800 --> 00:15:00,530 Creo que puedo y no puedo 204 00:15:00,960 --> 00:15:03,660 No es que no este haciendo nada bien, y que puedas o no puedas 205 00:15:06,310 --> 00:15:07,970 �Maldita sea! es mi carro 206 00:15:07,970 --> 00:15:11,050 �Vete a casa Yanqui! 207 00:15:17,790 --> 00:15:19,570 ��Que demonios es esto!! 208 00:15:19,570 --> 00:15:21,310 No puedo creerlo, se llevaron mi estereo 209 00:15:23,500 --> 00:15:26,060 " D�o mal�volo, condena a Colin " Te ves mejor en vivo 210 00:15:26,660 --> 00:15:29,810 Quiero sus nombres, todos sus nombres especialmente el del gordo 211 00:15:31,730 --> 00:15:33,880 Ha sido una mala declaraci�n 212 00:15:38,540 --> 00:15:40,990 Quiero protecci�n especial, a partir de ahora 213 00:16:00,750 --> 00:16:03,740 El Spt quiere ver su reporte, para ver si ya lo acabaron 214 00:16:04,510 --> 00:16:06,060 Hola, Ms. MoneyPenny 215 00:16:06,070 --> 00:16:07,070 Detective... 216 00:16:07,070 --> 00:16:08,070 Que dice... 217 00:16:09,950 --> 00:16:29,800 Yo digo...uhuuh...s�... oh dios...s� 218 00:16:29,800 --> 00:16:35,870 Amigo...amigo 219 00:16:37,550 --> 00:16:38,170 S�... 220 00:16:41,730 --> 00:16:43,630 Camaradas hablemos de Ferraris 221 00:16:43,630 --> 00:16:45,900 Es cierto, lo sabemos 222 00:16:45,900 --> 00:16:47,970 Esto se esta volviendo ambiguo, Eddie 223 00:16:47,970 --> 00:16:54,230 El gran acto, es en 3 d�as y no tiene pruebas de nada, excepto sus molestas preguntas 224 00:16:54,230 --> 00:16:58,770 Haga lo que es correcto, lo que todo Londres quiere " d�jelo jugar" 225 00:16:58,770 --> 00:17:00,570 Niegas, que hayas dado un Ferrari 226 00:17:00,570 --> 00:17:01,570 No... 227 00:17:01,570 --> 00:17:02,570 No... 228 00:17:02,370 --> 00:17:05,290 Porque estuvo en la escena del crimen, de la cual tu dec�as que no sabias nada 229 00:17:05,290 --> 00:17:07,020 Tenemos testigos que dice que estuvo ah� 230 00:17:07,020 --> 00:17:18,700 La �nica salvaci�n, es que tu abogado encuentre una forma, de que no pagues por un asunto de un auto 231 00:17:18,700 --> 00:17:21,230 Al menos que sea por premeditaci�n 232 00:17:21,270 --> 00:17:23,150 Ten cuidado Colin 233 00:17:23,150 --> 00:17:25,280 Es cierto, ten cuidado Colin 234 00:17:25,280 --> 00:17:31,290 Porque aqu� hay una celebridad que no va a jugar, lo que tu digas cuenta y no puedes cambiarlo 235 00:17:31,290 --> 00:17:33,840 pens� que hab�an dicho que cooperar�an con nosotros 236 00:17:33,840 --> 00:17:36,370 Oh, claro el esta hablando no 237 00:17:36,370 --> 00:17:37,370 Ustedes solo est�n jugando conmigo 238 00:17:37,370 --> 00:17:41,020 Si el no le disparo a nadie, sabe quien fue porque estuvo ah� 239 00:17:41,030 --> 00:17:44,210 Si no hablas, aunque te presionen, te dejaran libre 240 00:17:44,210 --> 00:17:49,440 no digas ni una palabra es tu derecho, es un plan a prueba de balas 241 00:17:52,980 --> 00:17:57,590 Ha llegado la etapa de tu juego, o esto es solo un juego 242 00:17:57,590 --> 00:18:01,170 Me miras como si no me conocieras y la verdad no me importa 243 00:18:01,170 --> 00:18:06,020 como dije la primera vez que vine, estar�s sentado aqu� y no tendr�s ayuda de nadie mas 244 00:18:08,890 --> 00:18:10,780 Nathanial, amigo, �como estas? 245 00:18:10,780 --> 00:18:12,800 Estoy bien, gracias, �y tu como estas? 246 00:18:12,840 --> 00:18:16,860 Debido a las circunstancias no muy bien, conf�as en tu posici�n 247 00:18:16,860 --> 00:18:24,700 En cuanto al caso de Colin, he tratado de entenderme con el Det. Arlette 248 00:18:24,700 --> 00:18:31,220 Pero insiste en atacar al Sr. Colin, haciendo dif�cil entablar un dialogo constructivo 249 00:18:31,480 --> 00:18:32,480 Ya veo 250 00:18:32,480 --> 00:18:39,330 Por la compa��a y por mi, quisiera que tomaras el liderato de este caso para tener mas contacto 251 00:18:39,370 --> 00:18:40,140 Estoy de acuerdo 252 00:18:40,530 --> 00:18:44,130 Lo pondr� donde pertenece, nos moveremos y olvidaremos de todo esto 253 00:18:44,130 --> 00:18:48,550 Terry, la victima Martin Moon esta muriendo 254 00:18:53,520 --> 00:18:58,440 Colin, no digas ni una palabra, esc�chame las reglas han cambiado 255 00:18:58,440 --> 00:19:01,460 Es cierto, Colin un boleto de salida 256 00:19:01,460 --> 00:19:09,930 Si tu dices algo inconveniente, no saldr� de aqu� ni tu mitad, acepta mi idea y mant�n tu boca cerrada 257 00:19:10,640 --> 00:19:12,970 Pero si no hablo podr� jugar 258 00:19:12,970 --> 00:19:18,060 Claro... si tu no hablas no dices nada ellos te dejaran ir, no tienen nada 259 00:19:18,060 --> 00:19:19,060 Esto es una farsa 260 00:19:19,060 --> 00:19:28,140 M�rate Colin, estas nervioso, sin ganas de seguir, asustado... 261 00:19:28,140 --> 00:19:35,590 No podemos probar eso, pero los guardias me dicen que casi no duermes y que te despiertas gritando 262 00:19:35,850 --> 00:19:38,940 Yo se que tienes algo que decir 263 00:19:39,530 --> 00:19:45,560 Colin m�rame, ellos quieren atraparte, si quieres jugar ese juego mantente callado 264 00:19:45,660 --> 00:19:47,700 �Tienes algo que decir Colin? 265 00:19:56,450 --> 00:19:58,320 Entonces el juego es lo mas importante para ti, Colin? 266 00:19:58,320 --> 00:19:59,320 Si 267 00:19:59,320 --> 00:20:01,220 Aunque un hombre muera 268 00:20:01,220 --> 00:20:02,920 Si 269 00:20:06,770 --> 00:20:10,760 Langly esta en lo correcto, no podemos retenerlo mas tiempo sin cargos formales 270 00:20:10,760 --> 00:20:14,880 No podemos derrumbar a un h�roe de Londres, sin algo concreto 271 00:20:14,890 --> 00:20:17,050 Hazlo, algo claro 272 00:20:23,400 --> 00:20:27,290 Escucha Ray, se que ha sido duro hasta ahora pero estas casi en la cima 273 00:20:29,550 --> 00:20:33,740 Podr�as hacerme un favor, si no quieres lo comprender� 274 00:20:43,600 --> 00:20:45,670 Esta bien Ray, esto es todo tuyo 275 00:20:45,670 --> 00:20:49,560 El nombre del perro es Pete, si trata de morderte mientras duermes solo di no 276 00:20:49,560 --> 00:20:51,650 Empieza temprano, no lo mires a los ojos 277 00:21:27,560 --> 00:21:29,360 Eres pintor? 278 00:21:29,360 --> 00:21:32,480 O no... 279 00:21:32,520 --> 00:21:34,700 Bueno, quien eres? 280 00:21:34,700 --> 00:21:35,700 Soy Ray 281 00:21:35,700 --> 00:21:37,530 Ray es un invitado m�o 282 00:21:38,550 --> 00:21:40,380 Se tiene que ir 283 00:21:40,380 --> 00:21:43,580 El no tiene que ir a ning�n lado. y porque traes gente aqu� 284 00:21:44,150 --> 00:21:45,060 Para tenerme feliz 285 00:21:45,060 --> 00:21:46,780 Es la semana feliz 286 00:21:46,780 --> 00:21:50,980 Y esos pintores dar�n el complemento a los nuevos muebles 287 00:21:50,980 --> 00:21:52,970 No necesitamos nuevos muebles o pintura 288 00:21:52,970 --> 00:21:57,430 No seas rid�culo Eddie claro que si, no combinaran con los tapetes nuevos 289 00:21:57,430 --> 00:21:59,580 Los nuevos tapetes, pagare por eso tambi�n 290 00:21:59,580 --> 00:22:02,800 Si, solo eso pero me debes un nuevo celular 291 00:22:02,800 --> 00:22:03,800 Porque? 292 00:22:03,800 --> 00:22:12,410 Estaba cansada de que mordiera el control de la TV, se lo quite pero continuo su rutina con mi celular 293 00:22:16,130 --> 00:22:17,490 Entonces fue tu culpa? 294 00:22:24,850 --> 00:22:26,690 Es negro? 295 00:22:26,690 --> 00:22:28,970 Sabes algo, se ver�a mejor en plateado 296 00:22:33,940 --> 00:22:34,750 Arlette 297 00:22:34,750 --> 00:22:36,680 Noticias Sr., perdone si es temprano 298 00:22:36,680 --> 00:22:38,180 Si, no importa que tienes? 299 00:22:38,190 --> 00:22:42,130 Estamos en la casa de la victima del caso Colin, Martin Moon 300 00:22:42,130 --> 00:22:43,130 Si... 301 00:22:43,130 --> 00:22:47,320 Parece que se conoc�an, Martin Moon y Colin ellos se conoc�an Sr. 302 00:22:54,580 --> 00:22:57,510 A que hora cree que Colin se fue en el Ferrari 303 00:22:57,510 --> 00:22:58,510 Ferrari? 304 00:22:58,510 --> 00:23:06,420 Si, El Ferrari que tenia su esposo, el fin de semana en cuesti�n usted sabe el prestado 305 00:23:06,420 --> 00:23:10,150 Hable con los dem�s de la casa, para ver que pod�a recolectar 306 00:23:10,150 --> 00:23:14,670 Ellos fueron consistentes, escucharon ruido a la misma hora 307 00:23:14,670 --> 00:23:20,220 Quiero decir ese motor es dif�cil de no o�r, quiero saber si usted escucho un ruido a cierta hora 308 00:23:20,220 --> 00:23:22,560 Alrededor de las 10 309 00:23:22,600 --> 00:23:25,370 Entonces se fue a las 10 310 00:23:25,380 --> 00:23:27,110 Yo no lo vi en el carro solo lo o� 311 00:23:27,120 --> 00:23:28,520 Entonces pudo ser alguien mas 312 00:23:28,520 --> 00:23:29,520 Talvez 313 00:23:29,520 --> 00:23:33,170 Es curioso, eso es lo que dijo el abogado de Colin 314 00:23:33,170 --> 00:23:34,170 El carro se fue, a donde? 315 00:23:34,170 --> 00:23:37,010 Estaba en la cama, tome una pastilla para dormir 316 00:23:37,220 --> 00:23:39,260 Ah, una pastilla para dormir 317 00:23:39,260 --> 00:23:42,560 Entonces probablemente lo escucho cuando regreso 318 00:23:42,570 --> 00:23:43,570 No 319 00:23:43,570 --> 00:23:44,370 Conoce a Martin Moon? 320 00:23:44,370 --> 00:23:46,630 No lo se, Colin conoce a mucha gente 321 00:23:46,630 --> 00:23:48,390 No conoci� a Martin Moon 322 00:23:48,390 --> 00:23:49,390 Dije que no lo conoc� 323 00:23:49,390 --> 00:23:52,140 Entonces, podr�a decirnos porque si conoci� a Martin Moon 324 00:23:52,140 --> 00:23:53,140 Yo no se si lo hizo 325 00:23:53,140 --> 00:23:56,530 Es el hombre al que le dispararon, Martin Moon 326 00:23:56,530 --> 00:23:59,520 El conoci� a Martin Moon, lo llamo una noche antes de que muriera 327 00:23:59,530 --> 00:24:00,530 Eso no significa que le disparo 328 00:24:00,530 --> 00:24:01,530 Porque le disparar�a 329 00:24:01,530 --> 00:24:03,260 Exacto porque lo har�a? 330 00:24:03,260 --> 00:24:04,260 Creo que conoci� a Martin Moon 331 00:24:04,260 --> 00:24:12,030 Al menos sabe quien es, vio a Colin en el auto, a que hora regreso creo que sabe muchas cosas 332 00:24:12,030 --> 00:24:13,030 En serio? 333 00:24:13,030 --> 00:24:14,030 En serio... 334 00:24:14,030 --> 00:24:21,820 Incre�ble, este tipo tiene todo, �xito, una bonita casa, una hermosa esposa y una bella hija 335 00:24:34,560 --> 00:24:35,460 D�nde esta ella? 336 00:25:00,620 --> 00:25:01,820 Lo sabemos? 337 00:25:01,820 --> 00:25:07,600 Alguien tomo a tu hija, entro a tu casa, hable con tu esposa, y me dijo todo 338 00:25:07,630 --> 00:25:09,100 Lo est�n extorsionando 339 00:25:09,100 --> 00:25:11,570 Si, desde hace cuanto? 340 00:25:13,750 --> 00:25:23,480 Ellos, se la llevaron 3 d�as atr�s, les di dinero pero no la soltaron 10,20 millones quiz�s mas 341 00:25:23,480 --> 00:25:25,750 Pierde las finales y la dejaremos ir 342 00:25:25,750 --> 00:25:28,540 No, y ella muere 343 00:25:30,690 --> 00:25:33,210 Colin quien es Martin Moon? 344 00:25:33,220 --> 00:25:34,220 Que sucedi�? 345 00:25:35,750 --> 00:25:40,170 Martin era un tipo que conoc� en un espect�culo, "Coraz�n de Dama" 346 00:25:40,170 --> 00:25:46,400 El me iba a ayudar a manejarlo, hablando con ellos, ver si se le hac�an familiares 347 00:25:48,890 --> 00:25:58,060 Ellos encontraron mi arma, y le dispararon...enfrente de mi 348 00:25:58,060 --> 00:26:00,140 Lo ejecutaron 349 00:26:00,810 --> 00:26:01,810 Cuantos eran? 350 00:26:01,810 --> 00:26:02,810 Dos--- 351 00:26:02,810 --> 00:26:04,590 Viste sus caras? 352 00:26:05,850 --> 00:26:07,540 Usaban mascaras 353 00:26:07,540 --> 00:26:10,120 No quiero que se involucre la polic�a 354 00:26:10,440 --> 00:26:14,820 Solo quiero jugar el partido, como ellos quieren 355 00:26:14,820 --> 00:26:18,420 No quiero poner en peligro a April, estos tipos son serios 356 00:26:18,510 --> 00:26:20,420 Quieres ver a tu hija otra vez? 357 00:26:21,440 --> 00:26:23,350 Debes dejar que la polic�a intervenga 358 00:26:23,350 --> 00:26:26,150 Cr�eme, con estas situaciones, se ponen peores 359 00:26:26,150 --> 00:26:28,820 Crees que te llamaran cuando esto acabe? 360 00:26:28,820 --> 00:26:34,400 Colin, si sigues este juego, tu hija estar� muerta antes que te quites tus calcetas 361 00:26:34,400 --> 00:26:38,740 Es mejor correr con el reloj, en este caso cr�eme, no hay nada grave de por vida 362 00:26:38,740 --> 00:26:39,740 No quiero que pase nada 363 00:26:39,740 --> 00:26:43,190 Solo trato de prepararte para lo peor 364 00:26:43,190 --> 00:26:45,690 Espero que no suceda nada como eso 365 00:26:45,690 --> 00:26:48,520 Are todo lo que tengo en mi poder para que eso no suceda 366 00:26:48,530 --> 00:26:50,120 Necesito que conf�es en mi 367 00:26:52,660 --> 00:26:54,070 Que puedo hacer? 368 00:26:58,540 --> 00:27:06,330 ��"Buenos d�as, London a todos los fans, que d�a, Colin Kinney a confirmado que jugara en las finales "!! 369 00:27:06,330 --> 00:27:14,600 "��El ultimo informe de modas dice que Colin Kinney, es liberado y har� su presentaci�n en lo mas alto de la moda!!" 370 00:27:16,160 --> 00:27:17,330 "Casa de prostitutas" 371 00:27:32,200 --> 00:27:34,730 Peter...�Peter! 372 00:27:39,160 --> 00:27:43,060 El regreso de Colin Kinney, cambia todo sin el no tendr�amos oportunidad 373 00:27:43,060 --> 00:27:47,490 Con Colin jugando podemos ver a la copa regresar a nuestras manos 374 00:28:08,440 --> 00:28:09,350 D�nde est�n mis frituras? 375 00:28:16,060 --> 00:28:18,590 Tu dijiste botanas, tu tienes botanas 376 00:28:18,590 --> 00:28:23,090 Y mi limonada... 377 00:28:24,610 --> 00:28:25,590 Eso no es limonada 378 00:28:25,590 --> 00:28:26,730 Eso es todo lo que tenemos... 379 00:28:28,680 --> 00:28:32,470 Quiero un(Mars Bar)chocolate...congelado 380 00:28:32,470 --> 00:28:34,210 Aseg�rate que este congelado 381 00:28:34,210 --> 00:28:37,540 No me gusta de otra manera, lo entendiste bien 382 00:28:41,370 --> 00:28:42,840 �Maldita sea! 383 00:28:42,850 --> 00:28:44,410 Wanka(Idiota) 384 00:28:48,450 --> 00:28:51,120 Azul... 385 00:28:51,120 --> 00:28:53,330 �Fiona! 386 00:29:04,780 --> 00:29:05,750 Ja, azul 387 00:29:05,750 --> 00:29:06,750 Que? 388 00:29:08,300 --> 00:29:10,540 Lo dejaste que masticara mi celular 389 00:29:10,540 --> 00:29:13,170 Eso hice... lo siento 390 00:29:30,460 --> 00:29:34,890 Escucha, quiero que busques los nombres, de todos los que han trabajado en la casa de Colin 391 00:29:34,900 --> 00:29:38,860 Quien sea mantenimiento, ni�eras, hombres del cable, lo que sea 392 00:29:38,860 --> 00:29:39,890 Desde hace 3 a�os 393 00:29:39,890 --> 00:29:41,090 De inmediato Sr. 394 00:29:42,890 --> 00:29:46,140 Una hora para el inicio y el no se ha quitado el traje 395 00:29:46,140 --> 00:29:47,140 Estas listo? 396 00:29:47,140 --> 00:29:48,140 Si... 397 00:29:49,380 --> 00:29:50,400 Quieres que que? 398 00:29:50,400 --> 00:29:53,060 Quiero que juegues cono nunca has jugado antes 399 00:29:53,060 --> 00:29:57,500 Ver�n si Colin juega a ganar, van a llamarte para amenazar 400 00:29:57,500 --> 00:30:00,790 Van a llamarte y decirte cosas horribles para tratar de detenerte 401 00:30:00,790 --> 00:30:05,000 No me importan las amenazas, si no la llamada 402 00:30:05,000 --> 00:30:07,830 Si hacen contacto pueden ser rastreados 403 00:30:07,830 --> 00:30:10,760 Si los tenemos en l�nea, podemos localizarlos 404 00:30:10,770 --> 00:30:13,120 Pero, necesito que hagan esa llamada 405 00:30:13,120 --> 00:30:19,020 Aunque Colin, acceda a todo lo que quieren hay una posibilidad de que su hija no sobreviva 406 00:30:19,020 --> 00:30:22,470 Y si no hay llamada, ellos pueden solo desaparecer en el aire 407 00:30:29,090 --> 00:30:30,090 �Vamos! 408 00:30:37,520 --> 00:30:38,920 Oye Ray, gracias por venir 409 00:30:38,920 --> 00:30:41,180 Luces terrible, que te paso en la nariz? 410 00:30:41,220 --> 00:30:42,910 Un fan�tico, me la pateo 411 00:30:42,910 --> 00:30:46,730 Escucha Ray, quiero que digas que trabajas Air Pix Avie 412 00:30:46,730 --> 00:30:48,030 Desde hace 7 a�os por? 413 00:31:06,930 --> 00:31:09,720 Soy el Detective Eddie Arlette y el inspector Pippin 414 00:31:09,720 --> 00:31:13,470 Estoy seguro que conoce a Ray, estamos investigando un secuestro de Scotland Yard 415 00:31:13,470 --> 00:31:14,470 Que puedo hacer por usted? 416 00:31:14,470 --> 00:31:18,750 Necesitare las habilidades de Ray, en investigaci�n y sus recursos 417 00:31:18,790 --> 00:31:20,310 Bien hecho, Ray? 418 00:31:20,310 --> 00:31:22,780 Cu�nto tengo para juntar a mis asistentes? 419 00:31:22,810 --> 00:31:23,890 20 minutos 420 00:31:27,090 --> 00:31:29,230 Yeah...Goooool de Kinney 421 00:31:30,580 --> 00:31:36,070 Impresionante, simplemente impresionante, viva kinney 422 00:31:37,270 --> 00:31:38,400 Que esta haciendo? 423 00:31:52,670 --> 00:31:56,950 Entonces Ray, las cosas en orden con tu esposa 424 00:31:56,950 --> 00:31:58,680 Vendi� a nuestro Kennedy 425 00:31:58,680 --> 00:32:02,260 Sabias que el problema del ingles, es que se casa primero 426 00:32:02,300 --> 00:32:03,190 Bien... 427 00:32:03,190 --> 00:32:04,690 Es una mujer callada 428 00:32:04,690 --> 00:32:06,830 Esta bien Ray, qu�date con eso, con su alma 429 00:32:06,830 --> 00:32:10,040 Su pap� guardo el alma, por ordenes... 430 00:32:13,330 --> 00:32:14,820 Justo lo que pens� 431 00:32:14,820 --> 00:32:18,890 Tu sabes, me pregunto como es que nos conocimos en primer lugar 432 00:32:18,890 --> 00:32:20,140 Que quieres decir? 433 00:32:20,140 --> 00:32:25,280 Bueno, ha sido f�cil de llevar, recuerdo la primera vez que la vi 434 00:32:25,320 --> 00:32:31,330 Exactamente como iba vestida y donde estaba parada, puedo decirte cada detalle 435 00:32:31,570 --> 00:32:35,290 Tu sabes, porque me hizo caso desde el principio 436 00:32:35,290 --> 00:32:37,210 C�mo te las vas a ganar otra vez? 437 00:32:37,210 --> 00:32:43,830 Voy a donde trabaja y pongo monedas en el parqu�metro para que no la multen 438 00:32:43,830 --> 00:32:47,120 Es el mejor gesto hacia alguien, que he o�do 439 00:32:47,120 --> 00:32:48,870 Escuchaste eso... 440 00:32:48,870 --> 00:32:52,390 Si, ya va ser el medio tiempo 441 00:32:52,390 --> 00:32:55,540 Quienes tengan esa historia Ray, merecen estar juntos 442 00:32:55,540 --> 00:32:57,170 Es muy amable 443 00:32:57,210 --> 00:32:58,850 No podr�a creerlo con solo verte 444 00:32:58,850 --> 00:33:01,490 Que dices que no soy su tipo 445 00:33:02,630 --> 00:33:04,250 No podr�a adivinar 446 00:33:04,250 --> 00:33:05,250 No... 447 00:33:05,260 --> 00:33:06,260 No... 448 00:33:08,530 --> 00:33:14,020 Sabes, es gracioso, recuerdo exactamente lo que tra�a cuando la estaba conquistando 449 00:33:14,020 --> 00:33:16,960 Recuerdos, que no son f�ciles de olvidar 450 00:33:16,960 --> 00:33:19,840 Mira, mira eso...m�ralo 451 00:33:22,430 --> 00:33:24,820 Todo el mundo me dice que me vaya a casa, y me impresiona que seas tu 452 00:33:24,820 --> 00:33:26,730 Si, yo escrib� ese... 453 00:33:28,030 --> 00:33:33,360 Detective, un mensaje de PC Lume Sr. dice que no puede contactarlo a su celular 454 00:33:33,360 --> 00:33:36,080 Oh, si ha sido masticado, una larga historia 455 00:33:36,080 --> 00:33:37,080 Que quiere? 456 00:33:37,080 --> 00:33:39,570 Es el Sargento que lo llame, lo antes posible... 457 00:33:39,570 --> 00:33:42,760 "Nicholas Orvill esta muerto" Qui�n es Nicholas Orvill? 458 00:33:53,670 --> 00:33:54,950 Llama a la perra? 459 00:33:54,960 --> 00:33:57,570 Ahora, tu llama a esa perra... 460 00:33:59,450 --> 00:34:01,780 Llama a esa perra... 461 00:34:08,170 --> 00:34:08,670 Hola? 462 00:34:08,670 --> 00:34:11,440 Su esposo, no entendi� el mensaje 463 00:34:11,440 --> 00:34:15,760 Deber� cortarle un dedo para que recapacite 464 00:34:15,760 --> 00:34:18,280 No, por favor no la lastime...por favor 465 00:34:18,630 --> 00:34:20,510 lastimarla, por dios... 466 00:34:23,440 --> 00:34:25,630 Solo dele el mensaje a su esposo... 467 00:34:25,630 --> 00:34:26,630 �Los tenemos! 468 00:34:26,640 --> 00:34:31,450 Estamos en moviendo, unidades mu�vanse 206 de deblin, Londres 469 00:34:32,510 --> 00:34:33,320 Tienen la localizaci�n 470 00:34:33,320 --> 00:34:34,320 Bien, vamos... 471 00:35:04,120 --> 00:35:05,250 �Idiota! 472 00:35:10,070 --> 00:35:12,130 C�llate...solo c�llate 473 00:35:14,600 --> 00:35:18,340 Es lo que voy a hacer, a tu hija, un dedo 474 00:35:18,340 --> 00:35:19,830 Oh, por dios 475 00:35:25,440 --> 00:35:26,690 April... 476 00:35:34,660 --> 00:35:35,670 Que es esto? 477 00:35:35,670 --> 00:35:39,680 Un se�uelo, se comunica por la red 478 00:35:39,180 --> 00:35:40,840 Oh, no 479 00:35:42,870 --> 00:35:45,510 Dale el mensaje a tu esposo, lo m�s r�pido que puedas 480 00:35:45,520 --> 00:35:48,590 estoy cansado de hablar, se les acaba el tiempo 481 00:35:51,660 --> 00:35:53,750 Esta bien ll�vala ah�... 482 00:35:58,690 --> 00:35:59,770 Alguna se�al... 483 00:35:59,770 --> 00:36:00,770 No, Sr. 484 00:36:05,790 --> 00:36:07,410 Si, Sr. 485 00:36:08,830 --> 00:36:10,490 Es Johnson 486 00:36:11,790 --> 00:36:14,080 No necesito que me diga que hacer... 487 00:36:39,450 --> 00:36:40,430 Si Sr. 488 00:36:40,430 --> 00:36:44,180 Detective Pippin, esta con usted el detective Arlette? 489 00:36:44,180 --> 00:36:46,580 Eddie es Lume... 490 00:36:49,240 --> 00:36:50,070 Que tienes Lume? 491 00:36:50,070 --> 00:36:51,070 Recibi� mi mensaje Sr.? 492 00:36:51,070 --> 00:36:52,650 Si, quien esta muerto 493 00:36:52,650 --> 00:36:57,450 Nicholas Orvill, daba mantenimiento al jard�n en la casa Kinney, 494 00:36:57,450 --> 00:37:02,190 su nombre no aparece, Nicholas Orvill muri� hace 10 a�os 495 00:37:02,220 --> 00:37:05,530 Alguien a estado usando su nombre y numero de seguro social 496 00:37:14,380 --> 00:37:15,420 Que esta pasando caballeros? 497 00:37:15,420 --> 00:37:16,420 Scotland Yard 498 00:37:16,420 --> 00:37:20,120 Buscamos a uno de sus empleados, Nicholas Orvill 499 00:37:20,150 --> 00:37:21,720 D�jenme traer mi libro 500 00:37:23,600 --> 00:37:24,690 Pippin, quien habla? 501 00:37:24,690 --> 00:37:28,620 Inspector Pippin, puede poner al Detective Arlette al tel�fono 502 00:37:33,650 --> 00:37:34,180 Aqu� esta... 503 00:37:40,330 --> 00:37:44,830 Gooool de Kinney, la tomo bien... muy bien 504 00:37:44,830 --> 00:37:48,260 Que juego es este...esta jugando mi juego 505 00:38:02,860 --> 00:38:08,080 Quedan 50 minutos para que termine el juego, se acabo, ve por el auto 506 00:38:25,940 --> 00:38:27,110 Peter...? 507 00:38:39,570 --> 00:38:40,890 Hola, soy Eddie... 508 00:38:43,070 --> 00:38:44,750 C�mo te caigo hasta ahora? 509 00:38:47,870 --> 00:38:50,580 ���Polic�a... tirese al piso...!!! 510 00:39:09,020 --> 00:39:10,410 Estuvo cerca... 511 00:39:28,050 --> 00:39:30,460 Me ha sido dif�cil contactarme con usted 512 00:39:30,460 --> 00:39:35,260 Te dije que no colgaras, siempre esta bromeando con sus juegos 513 00:39:39,270 --> 00:39:41,050 Te ver� en un minuto... 514 00:39:45,120 --> 00:39:50,250 Puedes hacerme un favor, si no quieres lo entender� 515 00:39:50,260 --> 00:39:51,870 Claro... 516 00:40:05,510 --> 00:40:06,800 Que estas haciendo Ray? 517 00:40:06,800 --> 00:40:07,800 Siendo tu fiador 518 00:40:07,800 --> 00:40:09,260 Fiador 519 00:40:12,740 --> 00:40:14,030 Soy fiador 520 00:40:21,360 --> 00:40:23,680 Puedo aparecerme en la noche? 521 00:40:23,680 --> 00:40:24,680 No... 522 00:40:24,690 --> 00:40:27,670 Puedo regresar aqu� ma�ana 523 00:40:31,770 --> 00:40:33,950 Claro... 524 00:40:36,550 --> 00:40:37,830 Esta bien puedes irte 525 00:40:37,830 --> 00:40:38,830 Estas seguro? 526 00:40:38,830 --> 00:40:44,250 Como me miro, estar� durmiendo en sus tapetes 527 00:41:08,950 --> 00:41:10,230 Oye... 528 00:41:11,700 --> 00:41:12,740 Hola... 529 00:41:12,740 --> 00:41:15,820 Tengo tu celular 530 00:41:21,160 --> 00:41:22,650 El lugar luce...como... 531 00:41:22,650 --> 00:41:24,440 Como estaba antes 532 00:41:24,440 --> 00:41:26,330 Como antes... 533 00:41:27,290 --> 00:41:28,410 Si... 534 00:41:28,410 --> 00:41:29,760 Me gusta... 535 00:41:29,770 --> 00:41:32,020 A mi tambi�n me gusta 536 00:41:36,650 --> 00:41:40,000 La mesa de la cocina llegara ma�ana 537 00:41:41,140 --> 00:41:43,530 Puedo ver que conseguiste tu tostador 538 00:41:46,520 --> 00:41:47,780 Estas feliz ahora 539 00:41:56,250 --> 00:42:02,920 Oye...oye...vamos... no es tan mal como parece 540 00:42:02,920 --> 00:42:04,710 Yo pens� que estar�a feliz 541 00:42:04,710 --> 00:42:06,080 Vamos 542 00:42:06,080 --> 00:42:08,970 Eddie, pens� que seria feliz 543 00:42:08,970 --> 00:42:15,760 Nadie es feliz...bromeas, as� es la vida, como debe ser 544 00:42:15,760 --> 00:42:20,150 Tu sabes, hay buenos d�as, malos d�as 545 00:42:20,150 --> 00:42:29,060 d�as realmente buenos o realmente malos, es lo que hace que la vida sea interesante, Creo 546 00:42:30,800 --> 00:42:32,570 Crees que soy feliz? 547 00:42:35,500 --> 00:42:36,490 Soy miserable... 548 00:42:37,780 --> 00:42:39,050 Lo eres... 549 00:42:38,650 --> 00:42:41,310 Claro que si...completamente 550 00:42:43,350 --> 00:42:44,810 Eso me hace feliz... 43279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.