Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,430 --> 00:00:29,190
Lamento que te hayas quedado tarde otra vez, Ray
2
00:00:29,190 --> 00:00:31,210
Pero esa es la clave para el �xito
3
00:00:32,800 --> 00:00:36,500
Qu�date cerca de eso... tienes que quedarte cerca
4
00:00:36,500 --> 00:00:39,200
No dejar a medias las cosas
5
00:00:42,930 --> 00:00:44,750
Demonios...
6
00:01:20,460 --> 00:01:21,340
La victima es hombre
7
00:01:21,340 --> 00:01:23,410
Le dispararon 3 veces en el pecho
8
00:01:23,660 --> 00:01:24,860
�Cu�nto sabe de �l hasta ahora?
9
00:01:24,860 --> 00:01:29,680
O� que estaba muerto, luego que no lo estaba,
despu�s que lo logra, luego que no lo logra
10
00:01:29,690 --> 00:01:33,000
Me temo que no luce muy bien, ha perdido mucha sangre
11
00:01:33,000 --> 00:01:35,780
El reporte mas actualizado no debe de tardar en llegar
12
00:01:35,870 --> 00:01:36,680
�Qui�n es?
13
00:01:36,680 --> 00:01:38,020
Solo el nombre por ahora
14
00:01:38,120 --> 00:01:42,610
Su nombre corto es Al, no hayamos mas, nos
traer�n una identificaci�n de inmediato
15
00:01:42,610 --> 00:01:44,550
Este es el testigo Ray Boskins
16
00:01:44,550 --> 00:01:47,950
El trabajo como asistente de gerente, escucho un sonido de la calle
17
00:01:47,950 --> 00:01:49,130
�C�mo estas Ray?
18
00:01:49,230 --> 00:01:57,110
Soy Eddie Arllette, �l es Insp. Pippin, en cuanto
a su declaraci�n, apreciamos que venga
19
00:01:57,140 --> 00:01:59,740
Usted es el �nico testigo
20
00:01:59,740 --> 00:02:00,740
Eso o�...
21
00:02:00,740 --> 00:02:03,990
S� que esta oscuro y estas cosas pasan r�pido
22
00:02:06,670 --> 00:02:13,240
llevo 10 a�os en esto, cuando alguien dice que
no vio nada, tiempo despu�s recuerdan algo
23
00:02:13,430 --> 00:02:19,540
Me preguntaba, si ponemos varios sospechosos
podr�s identificarlo, podr�as venir a echar un vistazo
24
00:02:20,360 --> 00:02:21,370
S�, claro...
25
00:02:21,370 --> 00:02:22,370
Perfecto
26
00:02:23,090 --> 00:02:24,150
Lume, es �l
27
00:02:24,190 --> 00:02:25,520
S�, inspector
28
00:02:25,560 --> 00:02:28,560
Hay algunas noticias, pero puede haber un error
29
00:02:28,610 --> 00:02:30,010
Como cual podr�a ser
30
00:02:30,010 --> 00:02:33,660
Es un numero de serie en Londres, puede ser el due�o del arma
31
00:02:33,660 --> 00:02:34,660
S�
32
00:02:40,060 --> 00:02:41,390
Por dios...Kinney
33
00:02:59,130 --> 00:03:01,430
�Que piensas, Ray?
34
00:03:07,290 --> 00:03:12,640
Ese hombre en medio, sin duda no puedo creerlo
35
00:03:12,640 --> 00:03:16,160
Es �l, si �l fue a quien vi, el 3
36
00:03:16,900 --> 00:03:18,090
�Estas seguro?
37
00:03:18,090 --> 00:03:19,710
Si, estoy seguro
38
00:03:20,060 --> 00:03:21,140
Gracias, Ray...
39
00:03:21,400 --> 00:03:23,200
No, sabes quien es...
40
00:03:30,210 --> 00:03:31,650
Oh, no...
41
00:03:35,360 --> 00:03:37,240
Es Colin Kinney
42
00:03:38,350 --> 00:03:42,140
Es un futbolista de la Liga Premier
43
00:03:43,800 --> 00:03:49,320
Gana 10 millones al a�o, es como el Michael
Jordan solo que en f�tbol
44
00:03:52,220 --> 00:03:53,170
�En serio?
45
00:03:53,170 --> 00:03:54,170
S�...
46
00:03:55,880 --> 00:03:57,350
Pues va a ir a la c�rcel...
47
00:04:34,620 --> 00:04:35,630
Es todo...hasta luego
48
00:04:35,630 --> 00:04:36,630
Adi�s...
49
00:04:47,170 --> 00:04:48,170
Es tarde...
50
00:04:49,150 --> 00:04:50,970
No tengo que ir a trabajar
51
00:04:52,590 --> 00:04:53,430
Entonces, finalmente te despidieron
52
00:04:53,430 --> 00:04:55,540
Que te descubrieron robando maquillaje
53
00:04:55,540 --> 00:04:58,100
Me tome toda la semana libre
54
00:04:58,100 --> 00:04:59,100
Es "Mi" semana
55
00:04:59,100 --> 00:05:00,310
Oh, "Mi" semana
56
00:05:00,310 --> 00:05:04,590
Una semana para disfrutarme y hacer cosas
que no har�a, cosas que me hacen feliz
57
00:05:04,590 --> 00:05:09,230
No a mi jefe, ni a mis amigos, no a Nigel solo a "M�"
58
00:05:09,230 --> 00:05:11,620
Me dedicare a ser feliz esta semana
59
00:05:11,620 --> 00:05:15,270
Si no fuera por el maldito tostador,
no dejar�a de pensar
60
00:05:15,270 --> 00:05:20,310
�Cu�nto cuesta?, �lo puedo pagar?,
�lo necesito?, solo lo hice
61
00:05:20,410 --> 00:05:21,410
�Ve por �l!
62
00:05:21,410 --> 00:05:24,490
Te agradara saber que, t� lo pagaste...
63
00:05:26,750 --> 00:05:27,640
Oh, no
64
00:05:27,640 --> 00:05:30,930
�Idiotas!, se supon�a que era plateado
65
00:05:32,660 --> 00:05:35,420
Especifique que lo quer�a en plateado
66
00:05:35,420 --> 00:05:36,510
�Que tiene de malo el otro tostador?
67
00:05:36,510 --> 00:05:38,360
Me tenia infeliz
68
00:05:44,080 --> 00:05:45,280
�Arlette!
69
00:05:46,670 --> 00:05:49,380
Amigo, amigo es una casa de locos
70
00:05:57,510 --> 00:05:58,320
Esto es rid�culo
71
00:05:58,320 --> 00:05:59,320
D�melo a m�...
72
00:05:59,020 --> 00:06:03,040
Reporteros" no pueden ser profesionales "
Pippin " claro chicos"
73
00:06:03,190 --> 00:06:04,640
De donde salen tantos reporteros...
74
00:06:05,570 --> 00:06:08,570
Este es el ultimo reporte de la persona
a la que le dispararon... Martin Moon
75
00:06:08,570 --> 00:06:09,570
Esta estable...
76
00:06:09,570 --> 00:06:10,570
S�...hasta ahora
77
00:06:10,570 --> 00:06:16,850
Env�en a alguien a hablar con su familia, amigos y
que estaba y ha estado haciendo en Londres
78
00:06:16,850 --> 00:06:17,850
De inmediato Sr.
79
00:06:18,430 --> 00:06:21,310
�Que quiere �l?
80
00:06:23,680 --> 00:06:28,180
Quiero cambiar mi declaraci�n, creo que comet� un error
81
00:06:28,180 --> 00:06:33,730
Un terrible error... escog� a Colin Kinney por que
era su admirador simplemente por eso
82
00:06:33,870 --> 00:06:39,200
Ray, tu no sabias que era un futbolista famoso de hecho
no lo reconociste, hasta que te dijimos quien era
83
00:06:39,350 --> 00:06:40,460
Eso es cierto, Ray
84
00:06:40,560 --> 00:06:42,900
Adem�s, no le has dicho a nadie lo que me dijiste a m�
85
00:06:42,900 --> 00:06:46,320
Si, bueno puede ser... claro
86
00:06:46,350 --> 00:06:51,320
Tu dijiste que algunas personas
recuerdan despu�s de un tiempo
87
00:06:51,320 --> 00:06:52,320
Esta bien...
88
00:06:53,650 --> 00:07:03,930
Mira, este tipo es una estrella, sale en
revistas, en anuncios, �l esta en todos lados
89
00:07:03,930 --> 00:07:11,230
En cada lugar hay alguien que me ataca
90
00:07:11,230 --> 00:07:18,400
Lo escog� en la l�nea no porque el haya sido, sino
porque se me hizo conocido, sabes de lo que hablo
91
00:07:18,400 --> 00:07:20,970
Quiero quitar mi declaraci�n...
92
00:07:22,410 --> 00:07:24,610
Se parece al mejor consejero de abogado de por aqu�
93
00:07:24,610 --> 00:07:28,880
Esto es demasiado, Colin deber�a estar entrenando
para el partido m�s importante de su vida
94
00:07:28,880 --> 00:07:32,080
Su equipo puede ganar el campeonato este fin de semana
95
00:07:32,530 --> 00:07:35,360
Adem�s Colin ha sido demasiado paciente
96
00:07:35,360 --> 00:07:36,360
Y se lo agradecemos
97
00:07:36,360 --> 00:07:39,250
O� que eras un jugador de soccer
98
00:07:39,260 --> 00:07:40,260
No, football
99
00:07:40,260 --> 00:07:44,020
Oh football lo siento, soy seguidor del baseball
100
00:07:44,020 --> 00:07:45,020
En serio...
101
00:07:45,020 --> 00:07:46,020
Esto va durar mas tiempo
102
00:07:46,020 --> 00:07:49,220
Lo siento podr�a dejar de ser tan sutil
103
00:07:49,220 --> 00:07:53,440
Usted a sabe que el testigo
se retracto de su identificaci�n
104
00:07:53,460 --> 00:07:59,140
Colin, es una celebridad, hay demasiados
medios, el no va a tratar con ellos
105
00:07:59,140 --> 00:08:03,160
solo porque ustedes lo est�n juzgando
y curiosamente este no es el lugar para eso
106
00:08:03,410 --> 00:08:05,210
Estoy de acuerdo
107
00:08:05,210 --> 00:08:08,680
Creo que ya no necesitamos quitarle
al Sr. Kinney su valioso tiempo
108
00:08:10,050 --> 00:08:11,260
Es libre, puede irse
109
00:08:11,270 --> 00:08:14,780
En cuanto nos digo como su arma apareci� en la escena
110
00:08:14,780 --> 00:08:16,860
Ya pasamos por esto, el no lo sabe...
111
00:08:16,890 --> 00:08:21,500
El arma estaba en tu casa, el lugar mas seguro
cuando fue que la usaste por ultima vez, Colin
112
00:08:21,500 --> 00:08:22,500
La ultima vez que la viste...
113
00:08:22,500 --> 00:08:23,500
Te dije...
114
00:08:23,500 --> 00:08:26,260
Espera Colin, bajo que cargos
115
00:08:26,260 --> 00:08:30,620
Un hombre fue herido, esta en condici�n critica Mr.Langly,
solo estoy tratando de hacer algunas preguntas
116
00:08:30,620 --> 00:08:31,270
Es libre de irse...
117
00:08:31,270 --> 00:08:32,320
No...
118
00:08:32,750 --> 00:08:35,390
�NO!, se sentara aqu� detenido hasta que lo dejen hablar
119
00:08:35,490 --> 00:08:40,230
No me importa que se pierda 50 campeonatos,
hasta que hable conmigo...
120
00:09:02,610 --> 00:09:03,220
�Maldita sea!
121
00:09:04,710 --> 00:09:06,100
�Idiota!
122
00:09:13,200 --> 00:09:15,840
Me temo que estamos preocupados por tu culpa, Ray
123
00:09:15,850 --> 00:09:18,860
C�llate Paul, oc�pate de tus asuntos, vieja loca
124
00:09:20,050 --> 00:09:21,720
Lo siento, de verdad lo siento
125
00:09:22,250 --> 00:09:24,120
Tengo trabajo...
126
00:09:40,760 --> 00:09:41,860
�Que?
127
00:09:48,720 --> 00:09:50,850
�Puedo hablar contigo, Ray?
128
00:09:53,770 --> 00:09:56,020
Esta bien, Sr.
129
00:09:56,020 --> 00:09:57,420
No esta bien, Ray
130
00:10:02,500 --> 00:10:05,700
Estoy buscando a Martin Moon victima de
disparo, llego unas noches atr�s
131
00:10:05,700 --> 00:10:06,900
Claro, derecho y abajo
132
00:10:06,900 --> 00:10:07,900
Gracias...
133
00:10:08,110 --> 00:10:09,110
Eddie...
134
00:10:11,850 --> 00:10:17,720
Oh, cielos nadie de su familia sabe lo que
estaba haciendo la noche que le dispararon
135
00:10:17,720 --> 00:10:22,260
Solo que nunca regreso, su reputaci�n es la de un tipo duro
136
00:10:22,260 --> 00:10:23,260
No tiene amigos, o pertenece a una banda
137
00:10:23,260 --> 00:10:24,260
�l esta en eso...
138
00:10:24,260 --> 00:10:29,310
Esta bien, vuelve a la calle si alguien mas vio algo,
todav�a tienes el reporte de la escena del crimen
139
00:10:29,310 --> 00:10:33,580
Solo los nombres y direcciones que dieron,
investigamos pero no obtuvimos nada nuevo
140
00:10:33,580 --> 00:10:37,280
Vamos a cubrir mas terreno, para pasar a otra cosa
141
00:10:37,280 --> 00:10:37,880
Esta bien Sr.
142
00:10:41,560 --> 00:10:45,260
Voy a un desayuno-sexual(reuni�n para tener sexo),
ya lo tenia planeado, no esperes que trabaje
143
00:10:45,360 --> 00:10:48,040
Toma el trabajo que amas, para nunca trabajar otro d�a
144
00:10:53,140 --> 00:10:53,880
Hola...
145
00:10:53,880 --> 00:10:56,770
Como esta Sr. Detectives Arlette y Pippin de Scotland Yard
146
00:10:56,770 --> 00:11:00,940
Tenemos un llamada de que alguien de aqu� escucho disparos, unas noches atr�s
147
00:11:00,940 --> 00:11:02,780
Oh, claro eso es cierto Detective
148
00:11:02,780 --> 00:11:05,950
Ap�rate, Papa est�pido, donde esta mi malditos Dulces
149
00:11:12,450 --> 00:11:19,040
Hay 2 cosas que a Wilson le apasionan
las matem�ticas y el Ferrari 360
150
00:11:19,050 --> 00:11:25,470
Lo que Wilson dice es que vio un Ferrari 360,
a fuera de su ventana esa noche, �l lo hizo
151
00:11:25,510 --> 00:11:29,870
Lo escuche, te lo dijo Papa est�pido
152
00:11:29,870 --> 00:11:36,240
Lo que Wilson dice es que vio y escucho un Ferrari 360, y lo hizo
153
00:11:36,240 --> 00:11:40,830
Vi la parte trasera, al final de la calle era plateado
154
00:11:44,030 --> 00:11:46,550
Si, soy yo puede chequear en la computadora por m�
155
00:11:46,600 --> 00:11:50,300
Entonces Wilson, no o�ste otra cosa, talvez alguien gritando
156
00:11:50,600 --> 00:11:51,600
Solo una sirena
157
00:11:52,590 --> 00:11:53,090
Esta bien...
158
00:11:54,220 --> 00:11:57,410
Sabes yo maneje uno de estos, cuando estaba en Nueva York
159
00:11:57,420 --> 00:11:59,550
No, puedes pagarlo con el sueldo de polic�a
160
00:11:59,550 --> 00:12:04,490
Solo dije, que anduve en uno, no quiero uno
de estos, soy feliz con el que tengo
161
00:12:04,490 --> 00:12:05,490
Claro que lo eres
162
00:12:05,490 --> 00:12:09,010
Escucha Wilson, tu pap� dice que
eres bueno en matem�ticas
163
00:12:09,010 --> 00:12:12,910
cuando puedas tener uno, tendr�s que
60 a�os y costara 1 mill�n de libras
164
00:12:13,310 --> 00:12:17,200
Cual es la probabilidad de que puedas
costear uno... has esas matem�ticas
165
00:12:17,240 --> 00:12:23,560
Si, lo tengo... no tiene due�o tenemos que ir a la agencia
166
00:12:25,910 --> 00:12:27,910
Adi�s, Wilson nos vemos
167
00:12:27,910 --> 00:12:28,910
Wanka(idiota)
168
00:12:28,910 --> 00:12:29,910
Agresivo
169
00:12:53,510 --> 00:12:54,210
�Que hace el aqu�?
170
00:12:54,210 --> 00:12:55,210
Buena, pregunta
171
00:12:59,700 --> 00:13:01,760
�Que sucede, Ray?
172
00:13:01,760 --> 00:13:02,760
Pi�nsalo
173
00:13:02,760 --> 00:13:03,760
Pru�bame...
174
00:13:03,760 --> 00:13:07,470
pens� que estaba haciendo lo correcto,
lo vi disparando esa noche
175
00:13:07,470 --> 00:13:08,470
�A Colin?
176
00:13:08,470 --> 00:13:09,470
Si, �l lo hizo
177
00:13:09,470 --> 00:13:11,250
Entonces porque retiraste tu declaraci�n
178
00:13:11,250 --> 00:13:17,250
Las cosas se salieron de control, se volvi� una
obsesi�n se desquitaban conmigo, una repercusi�n
179
00:13:17,250 --> 00:13:18,250
Repercusi�n
180
00:13:18,250 --> 00:13:25,380
Repercusi�n, a todos los lugares que voy hay
alguien que me odia, me dicen ofensas
181
00:13:25,420 --> 00:13:30,680
No puedo creerlo, soy solo un hombre
que se encontr� en una situaci�n
182
00:13:30,690 --> 00:13:37,400
Mi esposa me dejo, perd� mi trabajo y mi hijo se apena
de mi, mi propio hijo por lo que se me desprecia
183
00:13:37,400 --> 00:13:39,090
No es tan f�cil decir la verdad
184
00:13:39,090 --> 00:13:40,090
Tan poco es dif�cil mentir
185
00:13:40,100 --> 00:13:46,290
Mira pase por algo parecido con mi esposa,
pero esta situaci�n esta empeorando
186
00:13:46,290 --> 00:13:51,610
No cree mi historia de lo que vi, dice
que lo invente y me echo de casa
187
00:13:52,170 --> 00:13:52,710
Esta bien
188
00:13:52,750 --> 00:13:55,090
Pero no esta exactamente enojada
189
00:13:55,090 --> 00:14:01,700
no recuerdo lo que paso y no estoy seguro, esta
situaci�n es irreal y da vueltas en mi cabeza
190
00:14:01,720 --> 00:14:03,650
Que estas haciendo enfrente de la agencia de Ferrari
191
00:14:03,660 --> 00:14:14,720
Creo que recuerdo un Ferrari, una noche anterior o
recuerdo que lo vi, pero lo que vi no s� si lo vi
192
00:14:14,720 --> 00:14:19,370
Un amigo tiene una tienda cruzando la calle,
�l me contacto con el vendedor de los Ferrari
193
00:14:19,370 --> 00:14:20,370
�Y que descubriste?
194
00:14:27,460 --> 00:14:28,790
No dejan probar estas cosas
195
00:14:28,790 --> 00:14:35,400
Todo a su tiempo, nosotros damos a nuestros
clientes, el fin de semana para que lo prueben
196
00:14:35,600 --> 00:14:39,230
Una pregunta, �Colin Kinney tiene alguno de sus veh�culos?
197
00:14:39,230 --> 00:14:41,540
Claro que s� Sr. por todo el fin de semana
198
00:14:41,540 --> 00:14:42,540
�Era Plateado?
199
00:14:42,540 --> 00:14:44,550
Si, lo era Sr.
200
00:14:44,860 --> 00:14:45,860
Gracias
201
00:14:50,380 --> 00:14:51,870
�Tiene idea de donde se lo prestaron?
202
00:14:58,040 --> 00:14:58,600
No...
203
00:14:58,800 --> 00:15:00,530
Creo que puedo y no puedo
204
00:15:00,960 --> 00:15:03,660
No es que no este haciendo nada bien,
y que puedas o no puedas
205
00:15:06,310 --> 00:15:07,970
�Maldita sea! es mi carro
206
00:15:07,970 --> 00:15:11,050
�Vete a casa Yanqui!
207
00:15:17,790 --> 00:15:19,570
��Que demonios es esto!!
208
00:15:19,570 --> 00:15:21,310
No puedo creerlo, se llevaron mi estereo
209
00:15:23,500 --> 00:15:26,060
" D�o mal�volo, condena a Colin "
Te ves mejor en vivo
210
00:15:26,660 --> 00:15:29,810
Quiero sus nombres, todos sus nombres especialmente el del gordo
211
00:15:31,730 --> 00:15:33,880
Ha sido una mala declaraci�n
212
00:15:38,540 --> 00:15:40,990
Quiero protecci�n especial, a partir de ahora
213
00:16:00,750 --> 00:16:03,740
El Spt quiere ver su reporte, para ver si ya lo acabaron
214
00:16:04,510 --> 00:16:06,060
Hola, Ms. MoneyPenny
215
00:16:06,070 --> 00:16:07,070
Detective...
216
00:16:07,070 --> 00:16:08,070
Que dice...
217
00:16:09,950 --> 00:16:29,800
Yo digo...uhuuh...s�... oh dios...s�
218
00:16:29,800 --> 00:16:35,870
Amigo...amigo
219
00:16:37,550 --> 00:16:38,170
S�...
220
00:16:41,730 --> 00:16:43,630
Camaradas hablemos de Ferraris
221
00:16:43,630 --> 00:16:45,900
Es cierto, lo sabemos
222
00:16:45,900 --> 00:16:47,970
Esto se esta volviendo ambiguo, Eddie
223
00:16:47,970 --> 00:16:54,230
El gran acto, es en 3 d�as y no tiene pruebas
de nada, excepto sus molestas preguntas
224
00:16:54,230 --> 00:16:58,770
Haga lo que es correcto, lo que
todo Londres quiere " d�jelo jugar"
225
00:16:58,770 --> 00:17:00,570
Niegas, que hayas dado un Ferrari
226
00:17:00,570 --> 00:17:01,570
No...
227
00:17:01,570 --> 00:17:02,570
No...
228
00:17:02,370 --> 00:17:05,290
Porque estuvo en la escena del crimen, de la
cual tu dec�as que no sabias nada
229
00:17:05,290 --> 00:17:07,020
Tenemos testigos que dice que estuvo ah�
230
00:17:07,020 --> 00:17:18,700
La �nica salvaci�n, es que tu abogado encuentre una
forma, de que no pagues por un asunto de un auto
231
00:17:18,700 --> 00:17:21,230
Al menos que sea por premeditaci�n
232
00:17:21,270 --> 00:17:23,150
Ten cuidado Colin
233
00:17:23,150 --> 00:17:25,280
Es cierto, ten cuidado Colin
234
00:17:25,280 --> 00:17:31,290
Porque aqu� hay una celebridad que no va a jugar, lo
que tu digas cuenta y no puedes cambiarlo
235
00:17:31,290 --> 00:17:33,840
pens� que hab�an dicho que cooperar�an con nosotros
236
00:17:33,840 --> 00:17:36,370
Oh, claro el esta hablando no
237
00:17:36,370 --> 00:17:37,370
Ustedes solo est�n jugando conmigo
238
00:17:37,370 --> 00:17:41,020
Si el no le disparo a nadie, sabe quien fue porque estuvo ah�
239
00:17:41,030 --> 00:17:44,210
Si no hablas, aunque te
presionen, te dejaran libre
240
00:17:44,210 --> 00:17:49,440
no digas ni una palabra es tu derecho,
es un plan a prueba de balas
241
00:17:52,980 --> 00:17:57,590
Ha llegado la etapa de tu juego, o esto es solo un juego
242
00:17:57,590 --> 00:18:01,170
Me miras como si no me conocieras
y la verdad no me importa
243
00:18:01,170 --> 00:18:06,020
como dije la primera vez que vine, estar�s sentado
aqu� y no tendr�s ayuda de nadie mas
244
00:18:08,890 --> 00:18:10,780
Nathanial, amigo, �como estas?
245
00:18:10,780 --> 00:18:12,800
Estoy bien, gracias, �y tu como estas?
246
00:18:12,840 --> 00:18:16,860
Debido a las circunstancias no muy bien, conf�as en tu posici�n
247
00:18:16,860 --> 00:18:24,700
En cuanto al caso de Colin, he tratado
de entenderme con el Det. Arlette
248
00:18:24,700 --> 00:18:31,220
Pero insiste en atacar al Sr. Colin, haciendo
dif�cil entablar un dialogo constructivo
249
00:18:31,480 --> 00:18:32,480
Ya veo
250
00:18:32,480 --> 00:18:39,330
Por la compa��a y por mi, quisiera que tomaras
el liderato de este caso para tener mas contacto
251
00:18:39,370 --> 00:18:40,140
Estoy de acuerdo
252
00:18:40,530 --> 00:18:44,130
Lo pondr� donde pertenece, nos moveremos y olvidaremos de todo esto
253
00:18:44,130 --> 00:18:48,550
Terry, la victima Martin Moon esta muriendo
254
00:18:53,520 --> 00:18:58,440
Colin, no digas ni una palabra, esc�chame las reglas han cambiado
255
00:18:58,440 --> 00:19:01,460
Es cierto, Colin un boleto de salida
256
00:19:01,460 --> 00:19:09,930
Si tu dices algo inconveniente, no saldr� de aqu� ni tu
mitad, acepta mi idea y mant�n tu boca cerrada
257
00:19:10,640 --> 00:19:12,970
Pero si no hablo podr� jugar
258
00:19:12,970 --> 00:19:18,060
Claro... si tu no hablas no dices nada
ellos te dejaran ir, no tienen nada
259
00:19:18,060 --> 00:19:19,060
Esto es una farsa
260
00:19:19,060 --> 00:19:28,140
M�rate Colin, estas nervioso, sin ganas de seguir, asustado...
261
00:19:28,140 --> 00:19:35,590
No podemos probar eso, pero los guardias me
dicen que casi no duermes y que te despiertas gritando
262
00:19:35,850 --> 00:19:38,940
Yo se que tienes algo que decir
263
00:19:39,530 --> 00:19:45,560
Colin m�rame, ellos quieren atraparte, si quieres
jugar ese juego mantente callado
264
00:19:45,660 --> 00:19:47,700
�Tienes algo que decir Colin?
265
00:19:56,450 --> 00:19:58,320
Entonces el juego es lo mas importante para ti, Colin?
266
00:19:58,320 --> 00:19:59,320
Si
267
00:19:59,320 --> 00:20:01,220
Aunque un hombre muera
268
00:20:01,220 --> 00:20:02,920
Si
269
00:20:06,770 --> 00:20:10,760
Langly esta en lo correcto, no podemos retenerlo
mas tiempo sin cargos formales
270
00:20:10,760 --> 00:20:14,880
No podemos derrumbar a un h�roe de Londres, sin algo concreto
271
00:20:14,890 --> 00:20:17,050
Hazlo, algo claro
272
00:20:23,400 --> 00:20:27,290
Escucha Ray, se que ha sido duro hasta ahora pero estas casi en la cima
273
00:20:29,550 --> 00:20:33,740
Podr�as hacerme un favor, si no quieres lo comprender�
274
00:20:43,600 --> 00:20:45,670
Esta bien Ray, esto es todo tuyo
275
00:20:45,670 --> 00:20:49,560
El nombre del perro es Pete, si trata de
morderte mientras duermes solo di no
276
00:20:49,560 --> 00:20:51,650
Empieza temprano, no lo mires a los ojos
277
00:21:27,560 --> 00:21:29,360
Eres pintor?
278
00:21:29,360 --> 00:21:32,480
O no...
279
00:21:32,520 --> 00:21:34,700
Bueno, quien eres?
280
00:21:34,700 --> 00:21:35,700
Soy Ray
281
00:21:35,700 --> 00:21:37,530
Ray es un invitado m�o
282
00:21:38,550 --> 00:21:40,380
Se tiene que ir
283
00:21:40,380 --> 00:21:43,580
El no tiene que ir a ning�n lado. y porque traes gente aqu�
284
00:21:44,150 --> 00:21:45,060
Para tenerme feliz
285
00:21:45,060 --> 00:21:46,780
Es la semana feliz
286
00:21:46,780 --> 00:21:50,980
Y esos pintores dar�n el complemento a los nuevos muebles
287
00:21:50,980 --> 00:21:52,970
No necesitamos nuevos muebles o pintura
288
00:21:52,970 --> 00:21:57,430
No seas rid�culo Eddie claro que si, no combinaran con los tapetes nuevos
289
00:21:57,430 --> 00:21:59,580
Los nuevos tapetes, pagare por eso tambi�n
290
00:21:59,580 --> 00:22:02,800
Si, solo eso pero me debes un nuevo celular
291
00:22:02,800 --> 00:22:03,800
Porque?
292
00:22:03,800 --> 00:22:12,410
Estaba cansada de que mordiera el control de la TV,
se lo quite pero continuo su rutina con mi celular
293
00:22:16,130 --> 00:22:17,490
Entonces fue tu culpa?
294
00:22:24,850 --> 00:22:26,690
Es negro?
295
00:22:26,690 --> 00:22:28,970
Sabes algo, se ver�a mejor en plateado
296
00:22:33,940 --> 00:22:34,750
Arlette
297
00:22:34,750 --> 00:22:36,680
Noticias Sr., perdone si es temprano
298
00:22:36,680 --> 00:22:38,180
Si, no importa que tienes?
299
00:22:38,190 --> 00:22:42,130
Estamos en la casa de la victima del caso Colin, Martin Moon
300
00:22:42,130 --> 00:22:43,130
Si...
301
00:22:43,130 --> 00:22:47,320
Parece que se conoc�an, Martin Moon y Colin ellos se conoc�an Sr.
302
00:22:54,580 --> 00:22:57,510
A que hora cree que Colin se fue en el Ferrari
303
00:22:57,510 --> 00:22:58,510
Ferrari?
304
00:22:58,510 --> 00:23:06,420
Si, El Ferrari que tenia su esposo, el fin de semana
en cuesti�n usted sabe el prestado
305
00:23:06,420 --> 00:23:10,150
Hable con los dem�s de la casa, para ver que pod�a recolectar
306
00:23:10,150 --> 00:23:14,670
Ellos fueron consistentes, escucharon ruido a la misma hora
307
00:23:14,670 --> 00:23:20,220
Quiero decir ese motor es dif�cil de no o�r, quiero
saber si usted escucho un ruido a cierta hora
308
00:23:20,220 --> 00:23:22,560
Alrededor de las 10
309
00:23:22,600 --> 00:23:25,370
Entonces se fue a las 10
310
00:23:25,380 --> 00:23:27,110
Yo no lo vi en el carro solo lo o�
311
00:23:27,120 --> 00:23:28,520
Entonces pudo ser alguien mas
312
00:23:28,520 --> 00:23:29,520
Talvez
313
00:23:29,520 --> 00:23:33,170
Es curioso, eso es lo que dijo el abogado de Colin
314
00:23:33,170 --> 00:23:34,170
El carro se fue, a donde?
315
00:23:34,170 --> 00:23:37,010
Estaba en la cama, tome una pastilla para dormir
316
00:23:37,220 --> 00:23:39,260
Ah, una pastilla para dormir
317
00:23:39,260 --> 00:23:42,560
Entonces probablemente lo escucho cuando regreso
318
00:23:42,570 --> 00:23:43,570
No
319
00:23:43,570 --> 00:23:44,370
Conoce a Martin Moon?
320
00:23:44,370 --> 00:23:46,630
No lo se, Colin conoce a mucha gente
321
00:23:46,630 --> 00:23:48,390
No conoci� a Martin Moon
322
00:23:48,390 --> 00:23:49,390
Dije que no lo conoc�
323
00:23:49,390 --> 00:23:52,140
Entonces, podr�a decirnos porque si conoci� a Martin Moon
324
00:23:52,140 --> 00:23:53,140
Yo no se si lo hizo
325
00:23:53,140 --> 00:23:56,530
Es el hombre al que le dispararon, Martin Moon
326
00:23:56,530 --> 00:23:59,520
El conoci� a Martin Moon, lo llamo una noche antes de que muriera
327
00:23:59,530 --> 00:24:00,530
Eso no significa que le disparo
328
00:24:00,530 --> 00:24:01,530
Porque le disparar�a
329
00:24:01,530 --> 00:24:03,260
Exacto porque lo har�a?
330
00:24:03,260 --> 00:24:04,260
Creo que conoci� a Martin Moon
331
00:24:04,260 --> 00:24:12,030
Al menos sabe quien es, vio a Colin en el auto,
a que hora regreso creo que sabe muchas cosas
332
00:24:12,030 --> 00:24:13,030
En serio?
333
00:24:13,030 --> 00:24:14,030
En serio...
334
00:24:14,030 --> 00:24:21,820
Incre�ble, este tipo tiene todo, �xito, una bonita
casa, una hermosa esposa y una bella hija
335
00:24:34,560 --> 00:24:35,460
D�nde esta ella?
336
00:25:00,620 --> 00:25:01,820
Lo sabemos?
337
00:25:01,820 --> 00:25:07,600
Alguien tomo a tu hija, entro a tu casa, hable con tu esposa, y me dijo todo
338
00:25:07,630 --> 00:25:09,100
Lo est�n extorsionando
339
00:25:09,100 --> 00:25:11,570
Si, desde hace cuanto?
340
00:25:13,750 --> 00:25:23,480
Ellos, se la llevaron 3 d�as atr�s, les di dinero
pero no la soltaron 10,20 millones quiz�s mas
341
00:25:23,480 --> 00:25:25,750
Pierde las finales y la dejaremos ir
342
00:25:25,750 --> 00:25:28,540
No, y ella muere
343
00:25:30,690 --> 00:25:33,210
Colin quien es Martin Moon?
344
00:25:33,220 --> 00:25:34,220
Que sucedi�?
345
00:25:35,750 --> 00:25:40,170
Martin era un tipo que conoc� en
un espect�culo, "Coraz�n de Dama"
346
00:25:40,170 --> 00:25:46,400
El me iba a ayudar a manejarlo, hablando
con ellos, ver si se le hac�an familiares
347
00:25:48,890 --> 00:25:58,060
Ellos encontraron mi arma, y
le dispararon...enfrente de mi
348
00:25:58,060 --> 00:26:00,140
Lo ejecutaron
349
00:26:00,810 --> 00:26:01,810
Cuantos eran?
350
00:26:01,810 --> 00:26:02,810
Dos---
351
00:26:02,810 --> 00:26:04,590
Viste sus caras?
352
00:26:05,850 --> 00:26:07,540
Usaban mascaras
353
00:26:07,540 --> 00:26:10,120
No quiero que se involucre la polic�a
354
00:26:10,440 --> 00:26:14,820
Solo quiero jugar el partido,
como ellos quieren
355
00:26:14,820 --> 00:26:18,420
No quiero poner en peligro
a April, estos tipos son serios
356
00:26:18,510 --> 00:26:20,420
Quieres ver a tu hija otra vez?
357
00:26:21,440 --> 00:26:23,350
Debes dejar que la polic�a intervenga
358
00:26:23,350 --> 00:26:26,150
Cr�eme, con estas situaciones, se ponen peores
359
00:26:26,150 --> 00:26:28,820
Crees que te llamaran cuando esto acabe?
360
00:26:28,820 --> 00:26:34,400
Colin, si sigues este juego, tu hija estar�
muerta antes que te quites tus calcetas
361
00:26:34,400 --> 00:26:38,740
Es mejor correr con el reloj, en este caso
cr�eme, no hay nada grave de por vida
362
00:26:38,740 --> 00:26:39,740
No quiero que pase nada
363
00:26:39,740 --> 00:26:43,190
Solo trato de prepararte para lo peor
364
00:26:43,190 --> 00:26:45,690
Espero que no suceda nada como eso
365
00:26:45,690 --> 00:26:48,520
Are todo lo que tengo en mi poder para que eso no suceda
366
00:26:48,530 --> 00:26:50,120
Necesito que conf�es en mi
367
00:26:52,660 --> 00:26:54,070
Que puedo hacer?
368
00:26:58,540 --> 00:27:06,330
��"Buenos d�as, London a todos los fans, que d�a, Colin Kinney
a confirmado que jugara en las finales "!!
369
00:27:06,330 --> 00:27:14,600
"��El ultimo informe de modas dice que Colin Kinney, es liberado
y har� su presentaci�n en lo mas alto de la moda!!"
370
00:27:16,160 --> 00:27:17,330
"Casa de prostitutas"
371
00:27:32,200 --> 00:27:34,730
Peter...�Peter!
372
00:27:39,160 --> 00:27:43,060
El regreso de Colin Kinney, cambia todo
sin el no tendr�amos oportunidad
373
00:27:43,060 --> 00:27:47,490
Con Colin jugando podemos ver a la copa regresar a nuestras manos
374
00:28:08,440 --> 00:28:09,350
D�nde est�n mis frituras?
375
00:28:16,060 --> 00:28:18,590
Tu dijiste botanas, tu tienes botanas
376
00:28:18,590 --> 00:28:23,090
Y mi limonada...
377
00:28:24,610 --> 00:28:25,590
Eso no es limonada
378
00:28:25,590 --> 00:28:26,730
Eso es todo lo que tenemos...
379
00:28:28,680 --> 00:28:32,470
Quiero un(Mars Bar)chocolate...congelado
380
00:28:32,470 --> 00:28:34,210
Aseg�rate que este congelado
381
00:28:34,210 --> 00:28:37,540
No me gusta de otra manera, lo entendiste bien
382
00:28:41,370 --> 00:28:42,840
�Maldita sea!
383
00:28:42,850 --> 00:28:44,410
Wanka(Idiota)
384
00:28:48,450 --> 00:28:51,120
Azul...
385
00:28:51,120 --> 00:28:53,330
�Fiona!
386
00:29:04,780 --> 00:29:05,750
Ja, azul
387
00:29:05,750 --> 00:29:06,750
Que?
388
00:29:08,300 --> 00:29:10,540
Lo dejaste que masticara mi celular
389
00:29:10,540 --> 00:29:13,170
Eso hice... lo siento
390
00:29:30,460 --> 00:29:34,890
Escucha, quiero que busques los nombres,
de todos los que han trabajado en la casa de Colin
391
00:29:34,900 --> 00:29:38,860
Quien sea mantenimiento, ni�eras, hombres del cable, lo que sea
392
00:29:38,860 --> 00:29:39,890
Desde hace 3 a�os
393
00:29:39,890 --> 00:29:41,090
De inmediato Sr.
394
00:29:42,890 --> 00:29:46,140
Una hora para el inicio y el no se ha quitado el traje
395
00:29:46,140 --> 00:29:47,140
Estas listo?
396
00:29:47,140 --> 00:29:48,140
Si...
397
00:29:49,380 --> 00:29:50,400
Quieres que que?
398
00:29:50,400 --> 00:29:53,060
Quiero que juegues cono nunca has jugado antes
399
00:29:53,060 --> 00:29:57,500
Ver�n si Colin juega a ganar, van a llamarte para amenazar
400
00:29:57,500 --> 00:30:00,790
Van a llamarte y decirte cosas horribles para tratar de detenerte
401
00:30:00,790 --> 00:30:05,000
No me importan las amenazas, si no la llamada
402
00:30:05,000 --> 00:30:07,830
Si hacen contacto pueden ser rastreados
403
00:30:07,830 --> 00:30:10,760
Si los tenemos en l�nea, podemos localizarlos
404
00:30:10,770 --> 00:30:13,120
Pero, necesito que hagan esa llamada
405
00:30:13,120 --> 00:30:19,020
Aunque Colin, acceda a todo lo que quieren hay
una posibilidad de que su hija no sobreviva
406
00:30:19,020 --> 00:30:22,470
Y si no hay llamada, ellos pueden solo desaparecer en el aire
407
00:30:29,090 --> 00:30:30,090
�Vamos!
408
00:30:37,520 --> 00:30:38,920
Oye Ray, gracias por venir
409
00:30:38,920 --> 00:30:41,180
Luces terrible, que te paso en la nariz?
410
00:30:41,220 --> 00:30:42,910
Un fan�tico, me la pateo
411
00:30:42,910 --> 00:30:46,730
Escucha Ray, quiero que digas que trabajas Air Pix Avie
412
00:30:46,730 --> 00:30:48,030
Desde hace 7 a�os por?
413
00:31:06,930 --> 00:31:09,720
Soy el Detective Eddie Arlette y el inspector Pippin
414
00:31:09,720 --> 00:31:13,470
Estoy seguro que conoce a Ray, estamos investigando un secuestro de Scotland Yard
415
00:31:13,470 --> 00:31:14,470
Que puedo hacer por usted?
416
00:31:14,470 --> 00:31:18,750
Necesitare las habilidades de Ray, en investigaci�n y sus recursos
417
00:31:18,790 --> 00:31:20,310
Bien hecho, Ray?
418
00:31:20,310 --> 00:31:22,780
Cu�nto tengo para juntar a mis asistentes?
419
00:31:22,810 --> 00:31:23,890
20 minutos
420
00:31:27,090 --> 00:31:29,230
Yeah...Goooool de Kinney
421
00:31:30,580 --> 00:31:36,070
Impresionante, simplemente impresionante, viva kinney
422
00:31:37,270 --> 00:31:38,400
Que esta haciendo?
423
00:31:52,670 --> 00:31:56,950
Entonces Ray, las cosas en orden con tu esposa
424
00:31:56,950 --> 00:31:58,680
Vendi� a nuestro Kennedy
425
00:31:58,680 --> 00:32:02,260
Sabias que el problema del ingles, es que se casa primero
426
00:32:02,300 --> 00:32:03,190
Bien...
427
00:32:03,190 --> 00:32:04,690
Es una mujer callada
428
00:32:04,690 --> 00:32:06,830
Esta bien Ray, qu�date con eso, con su alma
429
00:32:06,830 --> 00:32:10,040
Su pap� guardo el alma, por ordenes...
430
00:32:13,330 --> 00:32:14,820
Justo lo que pens�
431
00:32:14,820 --> 00:32:18,890
Tu sabes, me pregunto como es que
nos conocimos en primer lugar
432
00:32:18,890 --> 00:32:20,140
Que quieres decir?
433
00:32:20,140 --> 00:32:25,280
Bueno, ha sido f�cil de llevar,
recuerdo la primera vez que la vi
434
00:32:25,320 --> 00:32:31,330
Exactamente como iba vestida y donde estaba
parada, puedo decirte cada detalle
435
00:32:31,570 --> 00:32:35,290
Tu sabes, porque me hizo caso desde el principio
436
00:32:35,290 --> 00:32:37,210
C�mo te las vas a ganar otra vez?
437
00:32:37,210 --> 00:32:43,830
Voy a donde trabaja y pongo monedas
en el parqu�metro para que no la multen
438
00:32:43,830 --> 00:32:47,120
Es el mejor gesto hacia alguien, que he o�do
439
00:32:47,120 --> 00:32:48,870
Escuchaste eso...
440
00:32:48,870 --> 00:32:52,390
Si, ya va ser el medio tiempo
441
00:32:52,390 --> 00:32:55,540
Quienes tengan esa historia Ray, merecen estar juntos
442
00:32:55,540 --> 00:32:57,170
Es muy amable
443
00:32:57,210 --> 00:32:58,850
No podr�a creerlo con solo verte
444
00:32:58,850 --> 00:33:01,490
Que dices que no soy su tipo
445
00:33:02,630 --> 00:33:04,250
No podr�a adivinar
446
00:33:04,250 --> 00:33:05,250
No...
447
00:33:05,260 --> 00:33:06,260
No...
448
00:33:08,530 --> 00:33:14,020
Sabes, es gracioso, recuerdo exactamente
lo que tra�a cuando la estaba conquistando
449
00:33:14,020 --> 00:33:16,960
Recuerdos, que no son f�ciles de olvidar
450
00:33:16,960 --> 00:33:19,840
Mira, mira eso...m�ralo
451
00:33:22,430 --> 00:33:24,820
Todo el mundo me dice que me vaya a casa,
y me impresiona que seas tu
452
00:33:24,820 --> 00:33:26,730
Si, yo escrib� ese...
453
00:33:28,030 --> 00:33:33,360
Detective, un mensaje de PC Lume Sr.
dice que no puede contactarlo a su celular
454
00:33:33,360 --> 00:33:36,080
Oh, si ha sido masticado, una larga historia
455
00:33:36,080 --> 00:33:37,080
Que quiere?
456
00:33:37,080 --> 00:33:39,570
Es el Sargento que lo llame, lo antes posible...
457
00:33:39,570 --> 00:33:42,760
"Nicholas Orvill esta muerto"
Qui�n es Nicholas Orvill?
458
00:33:53,670 --> 00:33:54,950
Llama a la perra?
459
00:33:54,960 --> 00:33:57,570
Ahora, tu llama a esa perra...
460
00:33:59,450 --> 00:34:01,780
Llama a esa perra...
461
00:34:08,170 --> 00:34:08,670
Hola?
462
00:34:08,670 --> 00:34:11,440
Su esposo, no entendi� el mensaje
463
00:34:11,440 --> 00:34:15,760
Deber� cortarle un dedo para que recapacite
464
00:34:15,760 --> 00:34:18,280
No, por favor no la lastime...por favor
465
00:34:18,630 --> 00:34:20,510
lastimarla, por dios...
466
00:34:23,440 --> 00:34:25,630
Solo dele el mensaje a su esposo...
467
00:34:25,630 --> 00:34:26,630
�Los tenemos!
468
00:34:26,640 --> 00:34:31,450
Estamos en moviendo, unidades mu�vanse 206 de deblin, Londres
469
00:34:32,510 --> 00:34:33,320
Tienen la localizaci�n
470
00:34:33,320 --> 00:34:34,320
Bien, vamos...
471
00:35:04,120 --> 00:35:05,250
�Idiota!
472
00:35:10,070 --> 00:35:12,130
C�llate...solo c�llate
473
00:35:14,600 --> 00:35:18,340
Es lo que voy a hacer, a tu hija, un dedo
474
00:35:18,340 --> 00:35:19,830
Oh, por dios
475
00:35:25,440 --> 00:35:26,690
April...
476
00:35:34,660 --> 00:35:35,670
Que es esto?
477
00:35:35,670 --> 00:35:39,680
Un se�uelo, se comunica por la red
478
00:35:39,180 --> 00:35:40,840
Oh, no
479
00:35:42,870 --> 00:35:45,510
Dale el mensaje a tu esposo,
lo m�s r�pido que puedas
480
00:35:45,520 --> 00:35:48,590
estoy cansado de hablar,
se les acaba el tiempo
481
00:35:51,660 --> 00:35:53,750
Esta bien ll�vala ah�...
482
00:35:58,690 --> 00:35:59,770
Alguna se�al...
483
00:35:59,770 --> 00:36:00,770
No, Sr.
484
00:36:05,790 --> 00:36:07,410
Si, Sr.
485
00:36:08,830 --> 00:36:10,490
Es Johnson
486
00:36:11,790 --> 00:36:14,080
No necesito que me diga que hacer...
487
00:36:39,450 --> 00:36:40,430
Si Sr.
488
00:36:40,430 --> 00:36:44,180
Detective Pippin, esta con usted el detective Arlette?
489
00:36:44,180 --> 00:36:46,580
Eddie es Lume...
490
00:36:49,240 --> 00:36:50,070
Que tienes Lume?
491
00:36:50,070 --> 00:36:51,070
Recibi� mi mensaje Sr.?
492
00:36:51,070 --> 00:36:52,650
Si, quien esta muerto
493
00:36:52,650 --> 00:36:57,450
Nicholas Orvill, daba mantenimiento
al jard�n en la casa Kinney,
494
00:36:57,450 --> 00:37:02,190
su nombre no aparece,
Nicholas Orvill muri� hace 10 a�os
495
00:37:02,220 --> 00:37:05,530
Alguien a estado usando su nombre
y numero de seguro social
496
00:37:14,380 --> 00:37:15,420
Que esta pasando caballeros?
497
00:37:15,420 --> 00:37:16,420
Scotland Yard
498
00:37:16,420 --> 00:37:20,120
Buscamos a uno de sus empleados, Nicholas Orvill
499
00:37:20,150 --> 00:37:21,720
D�jenme traer mi libro
500
00:37:23,600 --> 00:37:24,690
Pippin, quien habla?
501
00:37:24,690 --> 00:37:28,620
Inspector Pippin, puede poner al Detective Arlette al tel�fono
502
00:37:33,650 --> 00:37:34,180
Aqu� esta...
503
00:37:40,330 --> 00:37:44,830
Gooool de Kinney, la tomo bien... muy bien
504
00:37:44,830 --> 00:37:48,260
Que juego es este...esta jugando mi juego
505
00:38:02,860 --> 00:38:08,080
Quedan 50 minutos para que termine el juego, se acabo, ve por el auto
506
00:38:25,940 --> 00:38:27,110
Peter...?
507
00:38:39,570 --> 00:38:40,890
Hola, soy Eddie...
508
00:38:43,070 --> 00:38:44,750
C�mo te caigo hasta ahora?
509
00:38:47,870 --> 00:38:50,580
���Polic�a... tirese al piso...!!!
510
00:39:09,020 --> 00:39:10,410
Estuvo cerca...
511
00:39:28,050 --> 00:39:30,460
Me ha sido dif�cil contactarme con usted
512
00:39:30,460 --> 00:39:35,260
Te dije que no colgaras, siempre esta bromeando con sus juegos
513
00:39:39,270 --> 00:39:41,050
Te ver� en un minuto...
514
00:39:45,120 --> 00:39:50,250
Puedes hacerme un favor, si no quieres lo entender�
515
00:39:50,260 --> 00:39:51,870
Claro...
516
00:40:05,510 --> 00:40:06,800
Que estas haciendo Ray?
517
00:40:06,800 --> 00:40:07,800
Siendo tu fiador
518
00:40:07,800 --> 00:40:09,260
Fiador
519
00:40:12,740 --> 00:40:14,030
Soy fiador
520
00:40:21,360 --> 00:40:23,680
Puedo aparecerme en la noche?
521
00:40:23,680 --> 00:40:24,680
No...
522
00:40:24,690 --> 00:40:27,670
Puedo regresar aqu� ma�ana
523
00:40:31,770 --> 00:40:33,950
Claro...
524
00:40:36,550 --> 00:40:37,830
Esta bien puedes irte
525
00:40:37,830 --> 00:40:38,830
Estas seguro?
526
00:40:38,830 --> 00:40:44,250
Como me miro, estar� durmiendo en sus tapetes
527
00:41:08,950 --> 00:41:10,230
Oye...
528
00:41:11,700 --> 00:41:12,740
Hola...
529
00:41:12,740 --> 00:41:15,820
Tengo tu celular
530
00:41:21,160 --> 00:41:22,650
El lugar luce...como...
531
00:41:22,650 --> 00:41:24,440
Como estaba antes
532
00:41:24,440 --> 00:41:26,330
Como antes...
533
00:41:27,290 --> 00:41:28,410
Si...
534
00:41:28,410 --> 00:41:29,760
Me gusta...
535
00:41:29,770 --> 00:41:32,020
A mi tambi�n me gusta
536
00:41:36,650 --> 00:41:40,000
La mesa de la cocina llegara ma�ana
537
00:41:41,140 --> 00:41:43,530
Puedo ver que conseguiste tu tostador
538
00:41:46,520 --> 00:41:47,780
Estas feliz ahora
539
00:41:56,250 --> 00:42:02,920
Oye...oye...vamos... no es tan mal como parece
540
00:42:02,920 --> 00:42:04,710
Yo pens� que estar�a feliz
541
00:42:04,710 --> 00:42:06,080
Vamos
542
00:42:06,080 --> 00:42:08,970
Eddie, pens� que seria feliz
543
00:42:08,970 --> 00:42:15,760
Nadie es feliz...bromeas, as� es la vida, como debe ser
544
00:42:15,760 --> 00:42:20,150
Tu sabes, hay buenos d�as, malos d�as
545
00:42:20,150 --> 00:42:29,060
d�as realmente buenos o realmente malos,
es lo que hace que la vida sea interesante, Creo
546
00:42:30,800 --> 00:42:32,570
Crees que soy feliz?
547
00:42:35,500 --> 00:42:36,490
Soy miserable...
548
00:42:37,780 --> 00:42:39,050
Lo eres...
549
00:42:38,650 --> 00:42:41,310
Claro que si...completamente
550
00:42:43,350 --> 00:42:44,810
Eso me hace feliz...
43279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.