Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,166 --> 00:00:12,166
HAIL AMARO VAQUEIRO
2
00:00:31,625 --> 00:00:34,875
A MAN IS BORN TO BE WHO HE IS
AMARO VAQUEIRO
3
00:00:52,375 --> 00:00:53,375
Auntie...
4
00:00:53,833 --> 00:00:55,083
Where's Ubaldo?
5
00:00:58,250 --> 00:00:59,250
Where is he?
6
00:01:06,750 --> 00:01:09,875
NEW BANDITS
7
00:01:34,083 --> 00:01:35,708
What the hell, Dinorah?
8
00:01:35,791 --> 00:01:37,125
It's my business.
9
00:01:38,666 --> 00:01:41,000
Ubaldo! Get this sucker out of there!
10
00:01:41,083 --> 00:01:42,875
- Calm down, Dinorah!
- Get down.
11
00:01:42,958 --> 00:01:44,208
- Do what she says!
- Down!
12
00:01:44,833 --> 00:01:45,958
- Damn it.
- I'm going.
13
00:01:46,041 --> 00:01:47,125
Go, boy!
14
00:01:47,208 --> 00:01:48,208
On your knees!
15
00:01:51,625 --> 00:01:53,000
Who brought this fucker here?
16
00:01:54,333 --> 00:01:56,333
Is he a bandit that hangs out with us?
17
00:02:05,375 --> 00:02:11,291
ONE WEEK EARLIER
18
00:02:11,541 --> 00:02:15,166
EMERGENCY
19
00:02:18,208 --> 00:02:22,166
Raul, I need to talk to you, man.
I lost my job at the bank.
20
00:02:23,416 --> 00:02:25,000
Call me. It's urgent.
21
00:02:36,458 --> 00:02:39,458
BRAZILIAN BANK
UBALDO VAQUEIRO - JUNIOR ANALYST
22
00:03:04,208 --> 00:03:05,208
Hey, Dad.
23
00:03:09,583 --> 00:03:10,583
The...
24
00:03:14,833 --> 00:03:15,833
button.
25
00:03:21,000 --> 00:03:23,541
Mr. Ernesto, I am sorry.
26
00:03:28,333 --> 00:03:29,541
The major?
27
00:03:29,625 --> 00:03:32,041
I haven't heard from the hospital.
28
00:03:32,708 --> 00:03:34,750
Don't worry. I'm looking into it.
29
00:03:41,666 --> 00:03:42,666
Dad...
30
00:03:44,041 --> 00:03:45,416
I'm going to make you proud.
31
00:03:51,458 --> 00:03:52,958
I've been assigned a mission.
32
00:03:55,666 --> 00:03:58,958
I'll be gone for a few days.
I told the hospital they can call Raul.
33
00:04:04,500 --> 00:04:05,666
Where?
34
00:04:06,916 --> 00:04:08,041
Ceará.
35
00:04:25,958 --> 00:04:26,958
Dad.
36
00:04:28,666 --> 00:04:29,958
I love you, Dad.
37
00:04:48,125 --> 00:04:49,375
Ubaldo, are you sure?
38
00:04:50,083 --> 00:04:52,375
Who gets an inheritance out of nowhere?
39
00:04:52,458 --> 00:04:56,083
I don't know, man. I found this letter
with my father's belongings.
40
00:04:56,166 --> 00:04:58,083
I'll check it out. I have nothing to lose.
41
00:04:59,208 --> 00:05:01,875
Since when do you have family
in the northeast?
42
00:05:01,958 --> 00:05:03,958
You'll travel that far
because of a letter?
43
00:05:05,708 --> 00:05:07,625
Did you tell him you were leaving?
44
00:05:09,750 --> 00:05:10,791
Fuck!
45
00:05:11,791 --> 00:05:15,166
- What do I say if he asks me?
- I told him the Army sent me.
46
00:05:15,250 --> 00:05:19,083
You're still lying? You didn't tell him
you got expelled from the Army?
47
00:05:19,750 --> 00:05:21,166
It's fine, I was in uniform.
48
00:05:21,791 --> 00:05:22,875
You're crazy.
49
00:05:23,791 --> 00:05:25,000
Yeah, I am crazy.
50
00:05:25,625 --> 00:05:28,208
I lost my job.
There's no bank. I was fired.
51
00:05:28,291 --> 00:05:31,041
Dad's treatment is expensive.
The government won't cover it.
52
00:05:31,583 --> 00:05:32,958
I can't afford private care!
53
00:05:33,500 --> 00:05:34,500
How can I afford it?
54
00:05:35,000 --> 00:05:37,583
Tell me. I'll go there and see
if I can get any money.
55
00:05:41,333 --> 00:05:44,750
Ubaldo, if this was any good,
your dad wouldn't hide it.
56
00:05:45,625 --> 00:05:47,333
My dad is dying, and that's all I have.
57
00:06:21,791 --> 00:06:23,625
Listen, Jeremias, you'll stay there.
58
00:06:23,708 --> 00:06:26,708
- Go quick, okay?
- I'm going in with Juscelino.
59
00:06:27,916 --> 00:06:30,750
Hide here, just in case.
We'll be back tonight.
60
00:06:31,791 --> 00:06:33,875
- Get the bag!
- You two, take care!
61
00:06:33,958 --> 00:06:35,166
Take care, man!
62
00:06:44,791 --> 00:06:46,833
Dinorah!
63
00:06:46,916 --> 00:06:49,416
- Anyone there?
- No.
64
00:06:58,250 --> 00:06:59,250
Come on!
65
00:07:06,750 --> 00:07:10,125
- I'll open the door.
- Okay, I'll wait. Be careful.
66
00:07:54,083 --> 00:07:55,833
Lino! Lino.
67
00:08:29,041 --> 00:08:30,041
Let's go.
68
00:08:52,833 --> 00:08:53,833
You'll die!
69
00:08:59,541 --> 00:09:01,333
I'm warning you. I'll kill you.
70
00:09:11,958 --> 00:09:13,541
Now you're fucked.
71
00:09:23,125 --> 00:09:24,500
Let him go, damn it!
72
00:09:25,833 --> 00:09:26,833
Let him go!
73
00:09:34,791 --> 00:09:38,125
Wanna know my name? It's Dinorah Vaqueiro!
74
00:09:38,208 --> 00:09:39,541
You can come after me!
75
00:09:41,625 --> 00:09:43,833
Let's go, Dinorah. Motherfucker!
76
00:09:45,458 --> 00:09:46,458
Let's go.
77
00:10:06,333 --> 00:10:07,916
- Thanks, Jerê!
- See you.
78
00:10:08,000 --> 00:10:09,000
See you!
79
00:11:17,125 --> 00:11:18,875
- Good morning!
- Good morning.
80
00:11:18,958 --> 00:11:20,916
Do you know where I can find...
81
00:11:21,916 --> 00:11:23,125
a bank around here?
82
00:11:40,291 --> 00:11:42,625
LINO BIKES
AND TIRE REPAIR SHOP
83
00:11:57,958 --> 00:12:01,166
- Wow! Look at her pussy!
- Hey, Lino!
84
00:12:01,250 --> 00:12:04,583
- So naughty, man!
- You think this is your fucking home?
85
00:12:04,666 --> 00:12:07,916
- Fucking the big ass today?
- What are you doing here?
86
00:12:08,000 --> 00:12:09,000
Wow!
87
00:12:09,416 --> 00:12:11,916
We need the keys
so we can fill up the cars.
88
00:12:12,000 --> 00:12:13,833
You know the keys are downstairs.
89
00:12:13,916 --> 00:12:15,708
- Okay, I'll get them.
- Hey.
90
00:12:15,791 --> 00:12:17,625
Are you really bringing your girlfriend?
91
00:12:19,083 --> 00:12:20,500
- I am.
- And Sabiá agreed?
92
00:12:20,583 --> 00:12:22,708
He doesn't call the shots, Ameaço.
93
00:12:22,791 --> 00:12:25,333
I'll go. Are you afraid
I'll do better than you?
94
00:12:25,416 --> 00:12:26,666
This miniature...
95
00:12:26,750 --> 00:12:28,208
- Shut up, bitch.
- Shut up?
96
00:12:28,291 --> 00:12:31,125
You should trim that bush. What a pain!
97
00:12:31,208 --> 00:12:32,500
What the fuck!
98
00:12:33,583 --> 00:12:35,458
- I like the bush.
- Do you?
99
00:12:35,541 --> 00:12:36,875
Stop drooling.
100
00:12:37,375 --> 00:12:41,041
- Go away! Stop bothering us!
- Is this a madhouse now?
101
00:12:41,125 --> 00:12:42,708
Yes, I'm hot. So what?
102
00:12:42,791 --> 00:12:45,208
Yes, you are. You're fucking hot.
103
00:12:49,458 --> 00:12:52,000
Your aunt, Ms. Syzélia,
got a loan from the bank.
104
00:12:52,083 --> 00:12:55,833
The land that's part
of your inheritance was collateral.
105
00:12:56,708 --> 00:13:01,541
But she defaulted on her debts
which are now $107,000.
106
00:13:01,958 --> 00:13:03,583
So we propose a deal.
107
00:13:04,000 --> 00:13:07,750
We buy the land,
and you'll receive about $28,000.
108
00:13:07,833 --> 00:13:10,416
The money will be deposited
15 days after the due date.
109
00:13:11,125 --> 00:13:12,541
- And when is it?
- What?
110
00:13:12,625 --> 00:13:14,166
- The due date.
- This Friday.
111
00:13:17,416 --> 00:13:19,875
Is there another option?
112
00:13:19,958 --> 00:13:22,750
The land will be auctioned
in about 30 or 40 days,
113
00:13:22,833 --> 00:13:24,708
but I don't know how much it'll be.
114
00:13:24,791 --> 00:13:26,458
It depends on the winning bid.
115
00:13:27,250 --> 00:13:30,458
So if I sign it now,
I can get 28 grand, right?
116
00:13:30,541 --> 00:13:33,000
- Right. It's our best deal.
- Fine. Great.
117
00:13:33,791 --> 00:13:35,000
But there's a catch.
118
00:13:35,083 --> 00:13:38,041
The full settlement
requires notarized signatures
119
00:13:38,125 --> 00:13:39,833
of all beneficiaries of the inheritance.
120
00:13:41,291 --> 00:13:43,750
And who are the other beneficiaries?
121
00:13:43,833 --> 00:13:44,875
Your sisters.
122
00:13:50,208 --> 00:13:51,875
Okay. Well...
123
00:13:55,041 --> 00:13:56,208
Thank you.
124
00:14:05,416 --> 00:14:08,791
Hey, man. What's up?
Do you know where the Vaqueiros live?
125
00:14:08,875 --> 00:14:11,291
- Yeah. It's close by.
- Can you take me there?
126
00:14:11,375 --> 00:14:12,375
Sure.
127
00:14:51,041 --> 00:14:53,791
- Can you wait for me?
- You're paying, so take your time.
128
00:16:59,625 --> 00:17:01,166
I'm looking for Dinorah or Dilvânia.
129
00:17:04,833 --> 00:17:05,833
Dinorah?
130
00:17:09,333 --> 00:17:10,333
Dilvânia.
131
00:17:18,916 --> 00:17:19,916
I'm Ubaldo.
132
00:17:26,708 --> 00:17:27,708
Wait.
133
00:18:33,583 --> 00:18:34,583
Thank you.
134
00:19:05,916 --> 00:19:06,916
What's this?
135
00:19:07,541 --> 00:19:08,541
Dinorah?
136
00:19:09,375 --> 00:19:10,375
I'm Ubaldo.
137
00:19:21,333 --> 00:19:22,583
What are you doing here?
138
00:19:22,666 --> 00:19:25,750
I came from São Paulo.
I received these documents.
139
00:19:25,833 --> 00:19:29,166
About some land.
It's an inheritance from Amaro Vaqueiro.
140
00:19:31,750 --> 00:19:33,625
I tried to take care of this at the bank.
141
00:19:35,541 --> 00:19:36,541
You went to the bank?
142
00:19:37,875 --> 00:19:38,875
Before coming here?
143
00:19:39,916 --> 00:19:40,916
Yes.
144
00:19:47,000 --> 00:19:50,791
Go back to São Paulo with your papers.
They are useless here.
145
00:19:50,875 --> 00:19:54,333
- Dinorah, I don't want any trouble...
- Go back. I don't either.
146
00:19:58,125 --> 00:19:59,333
I need your signature.
147
00:20:00,916 --> 00:20:02,708
Ubaldo is dead. Do you get it?
148
00:20:04,500 --> 00:20:05,416
Get out. Go!
149
00:20:05,500 --> 00:20:08,083
- I don't want trouble.
- Me neither!
150
00:20:08,166 --> 00:20:10,208
I just found out I have family here.
151
00:20:10,291 --> 00:20:12,958
- You have no family here!
- Let's talk about this.
152
00:20:13,041 --> 00:20:14,416
Are you fucking crazy?
153
00:20:15,333 --> 00:20:17,791
You want land? Here's your fucking land!
154
00:20:18,416 --> 00:20:19,416
Jerk!
155
00:20:32,625 --> 00:20:34,458
If you come back, you'll pay for it.
156
00:20:39,625 --> 00:20:42,791
What? No! Dilvânia!
157
00:20:44,666 --> 00:20:45,666
No!
158
00:21:30,250 --> 00:21:32,166
Hey, man. Are you rich yet?
159
00:21:33,458 --> 00:21:36,333
I had to sign some documents
and stuff over here.
160
00:21:37,041 --> 00:21:38,416
Keep in touch, damn it.
161
00:21:41,833 --> 00:21:42,833
Holy shit.
162
00:21:46,333 --> 00:21:47,333
Let's go.
163
00:21:57,125 --> 00:21:59,458
- Good afternoon.
- Good afternoon.
164
00:22:00,291 --> 00:22:02,916
- Can I help you?
- I need to notarize a document.
165
00:22:03,583 --> 00:22:05,208
Your ID, please?
166
00:22:09,916 --> 00:22:13,333
São Paulo? What are you doing here?
167
00:22:13,416 --> 00:22:15,000
Taking care of some things.
168
00:22:16,625 --> 00:22:17,625
Just a minute.
169
00:22:48,500 --> 00:22:51,916
I think I left my wallet in the car.
Can you believe it?
170
00:22:53,000 --> 00:22:55,333
- What time do you close?
- At 4:00 p.m.
171
00:22:56,375 --> 00:22:57,375
Okay.
172
00:23:01,125 --> 00:23:02,666
- Thanks.
- You're welcome.
173
00:24:54,666 --> 00:24:58,666
Everything seems to be in order, Ubaldo.
I'll get the paperwork ready.
174
00:24:59,333 --> 00:25:02,375
- But it will take a while.
- It's okay. I'll wait.
175
00:25:03,583 --> 00:25:04,833
Are you sure?
176
00:25:04,916 --> 00:25:08,250
Go on and have a snack.
I'll organize stuff here.
177
00:25:08,333 --> 00:25:09,333
You can come back later.
178
00:25:09,958 --> 00:25:13,166
- Go on.
- Okay. I'll...
179
00:25:13,250 --> 00:25:15,375
I'll be right back, okay? Thank you.
180
00:25:29,833 --> 00:25:31,583
- Here you are, chief.
- Thank you.
181
00:25:49,958 --> 00:25:51,000
What did you expect?
182
00:25:55,375 --> 00:25:58,583
You thought you could come here
and forge our signatures?
183
00:25:59,291 --> 00:26:02,166
You would hand our land
over to the fucking bank,
184
00:26:03,458 --> 00:26:06,791
and go back to São Paulo,
because you're like James Bond?
185
00:26:08,625 --> 00:26:09,875
Am I right?
186
00:26:14,500 --> 00:26:16,000
Dinorah, let me explain...
187
00:26:16,083 --> 00:26:18,208
Listen, I'll explain something to you.
188
00:26:21,458 --> 00:26:24,625
I could explain with details,
but then it would get messy here.
189
00:26:25,291 --> 00:26:28,000
I need cash. My father is in the hospital.
190
00:26:28,083 --> 00:26:31,083
If he's hospitalized,
he didn't leave you anything.
191
00:26:33,291 --> 00:26:34,791
You're not that dumb.
192
00:26:42,000 --> 00:26:44,583
I told you these papers are worthless.
193
00:26:44,666 --> 00:26:46,791
Come with me.
You'll sign something for me.
194
00:26:47,458 --> 00:26:48,458
Come on.
195
00:26:49,541 --> 00:26:50,541
Come on! Damn it!
196
00:26:53,000 --> 00:26:54,000
Come on.
197
00:27:05,125 --> 00:27:06,125
Sign it.
198
00:27:08,291 --> 00:27:10,083
Hurry up. Are you deaf?
199
00:27:20,333 --> 00:27:21,666
Now get lost, Ubaldo.
200
00:27:23,708 --> 00:27:25,958
Get the fuck out of here.
201
00:27:26,791 --> 00:27:29,000
If I see you again,
it'll be the last time.
202
00:27:31,458 --> 00:27:33,083
Jeremias, do me a favor.
203
00:27:34,250 --> 00:27:36,791
Take this piece of shit
to the bus station.
204
00:27:37,333 --> 00:27:38,666
He'll go back to São Paulo.
205
00:27:39,291 --> 00:27:41,541
- Fine, I got this.
- Thanks, man.
206
00:27:58,416 --> 00:27:59,958
I thought you were gonna shoot him.
207
00:28:02,250 --> 00:28:04,208
I didn't shoot him because of Dilvânia.
208
00:28:09,666 --> 00:28:12,541
Now I know why she was so pissed off.
209
00:28:16,541 --> 00:28:17,791
Are you my relative too?
210
00:28:19,458 --> 00:28:20,625
Me? A Vaqueiro?
211
00:28:22,000 --> 00:28:23,000
I wish.
212
00:28:26,541 --> 00:28:29,958
Man, you are the spitting image
of your father.
213
00:28:30,041 --> 00:28:31,041
Look.
214
00:28:31,125 --> 00:28:35,416
{\an8}A MAN IS BORN TO BE WHO HE IS
AMARO VAQUEIRO
215
00:28:35,500 --> 00:28:37,625
{\an8}My mom gave me this card.
216
00:28:40,041 --> 00:28:44,750
She tells me almost every day,
"Amaro saved us all."
217
00:28:46,250 --> 00:28:50,125
Her name is Luzia. I bet you'd like her.
218
00:28:53,291 --> 00:28:57,291
But tell me, man,
why did you come back home now?
219
00:29:01,708 --> 00:29:05,166
My home isn't here.
I came because of the money.
220
00:29:14,166 --> 00:29:15,875
Home is where your family is,
221
00:29:17,500 --> 00:29:18,875
where your sisters are.
222
00:29:19,875 --> 00:29:21,458
That's where your home is.
223
00:29:52,208 --> 00:29:53,541
He does look like him.
224
00:29:54,541 --> 00:29:56,458
I thought she'd like to see him.
225
00:29:56,541 --> 00:29:58,333
Don't be a fool, man.
226
00:29:58,416 --> 00:30:01,541
We're working our asses off
and you bring him here?
227
00:30:01,625 --> 00:30:04,083
- He is the man's son.
- So what?
228
00:30:04,166 --> 00:30:06,041
- "So what"?
- Yes, so what?
229
00:30:06,125 --> 00:30:07,333
So what, damn it?
230
00:30:08,541 --> 00:30:11,000
Didn't we spend our lives
waiting for a miracle?
231
00:30:13,083 --> 00:30:14,083
That's the miracle.
232
00:30:17,125 --> 00:30:21,666
The man's son came back to Cratará,
and we just let him leave?
233
00:30:21,750 --> 00:30:24,375
I'm the son of a man.
You are the son of a man.
234
00:30:24,458 --> 00:30:26,583
Everybody here is the son of a man.
235
00:30:27,291 --> 00:30:31,833
Miracle my ass.
Do you know what he is? He's trouble!
236
00:30:32,375 --> 00:30:33,750
He's trouble, Jeremias!
237
00:31:25,833 --> 00:31:27,375
Why did you take me there?
238
00:31:29,333 --> 00:31:32,625
Sabiá knew your father.
I thought he'd help you.
239
00:31:32,708 --> 00:31:35,291
But he doesn't get it. He can't see it.
240
00:31:36,583 --> 00:31:37,583
See what?
241
00:31:38,666 --> 00:31:42,166
You're here for a reason, Ubaldo.
This is your destiny, man!
242
00:31:50,083 --> 00:31:53,125
You belong here! You just don't know it!
243
00:32:00,125 --> 00:32:02,041
Stupid motherfucker.
244
00:32:09,125 --> 00:32:11,125
- Hi, how are you doing? One...
- Hi!
245
00:32:11,208 --> 00:32:16,291
- One ticket to São Paulo, please.
- Sorry. The next bus leaves at 6:00 a.m.
246
00:32:17,458 --> 00:32:20,375
- That's the earliest bus?
- Yes, the 6:00 a.m. bus.
247
00:32:22,375 --> 00:32:24,541
Okay. Shit.
248
00:33:52,791 --> 00:33:53,791
Hey, man.
249
00:33:54,375 --> 00:33:56,791
I'm going back. It didn't work out.
250
00:33:58,083 --> 00:34:00,000
Okay? How's everything?
251
00:34:01,458 --> 00:34:02,458
See you.
252
00:34:29,625 --> 00:34:33,583
Attention passengers
of bus 273 to São Paulo.
253
00:34:33,666 --> 00:34:35,333
The bus leaves in ten minutes.
254
00:34:37,125 --> 00:34:38,875
- Anything else?
- No, thanks.
255
00:34:38,958 --> 00:34:39,958
That'll be 9.70.
256
00:34:41,000 --> 00:34:42,458
Do you take credit cards?
257
00:34:42,541 --> 00:34:44,541
Sorry, the machine is broken.
258
00:34:44,625 --> 00:34:46,750
There's a bank across the street.
259
00:34:46,833 --> 00:34:48,125
- Are you okay?
- Yeah.
260
00:34:48,208 --> 00:34:50,750
You can go there.
I'll be here. Anything else?
261
00:34:50,833 --> 00:34:52,333
No, I'll be back. Thanks.
262
00:35:14,125 --> 00:35:15,125
What's up, Raul?
263
00:35:18,291 --> 00:35:20,833
He's on a ventilator? In the ICU?
264
00:35:22,333 --> 00:35:24,041
I'm going back to São Paulo, man.
265
00:35:24,541 --> 00:35:27,250
- Don't let them move him.
- Put your phone away.
266
00:35:27,333 --> 00:35:28,416
One second, please.
267
00:35:28,500 --> 00:35:30,083
- Can you...
- Excuse me, sir.
268
00:35:30,166 --> 00:35:33,500
- One second.
- No. Put it away or go outside.
269
00:35:33,583 --> 00:35:34,791
- Okay.
- Please.
270
00:35:35,500 --> 00:35:37,833
- I'll talk to you soon.
- Thank you.
271
00:35:39,166 --> 00:35:40,166
Wait.
272
00:35:42,291 --> 00:35:43,916
Everybody! Hands up!
273
00:35:46,208 --> 00:35:47,250
Come on! Damn it!
274
00:35:47,333 --> 00:35:48,625
You wanna fucking die?
275
00:35:49,083 --> 00:35:50,541
Come on! Damn it!
276
00:35:54,666 --> 00:35:56,666
- Sit the fuck down!
- On the ground!
277
00:35:56,750 --> 00:35:58,250
You motherfucker!
278
00:35:58,333 --> 00:36:00,083
Let's go!
279
00:36:00,166 --> 00:36:04,416
The handcuffs, go! Come on!
Put the fucking cuffs on! Hurry up! Go!
280
00:36:05,000 --> 00:36:06,666
How are you today?
281
00:36:07,208 --> 00:36:09,208
You're gonna die, motherfucker.
282
00:36:13,375 --> 00:36:15,333
Calm down, man! Hold on!
283
00:36:15,416 --> 00:36:16,583
Open the safe!
284
00:36:33,333 --> 00:36:34,958
Stop looking at me!
285
00:36:36,125 --> 00:36:38,791
Get up. Get the fuck up!
286
00:36:40,958 --> 00:36:43,541
What the fuck do you think is going on?
287
00:36:43,625 --> 00:36:44,708
What the fuck!
288
00:36:45,375 --> 00:36:46,666
Take your clothes off!
289
00:36:46,750 --> 00:36:49,000
Clothes off! Clothes off!
290
00:36:49,083 --> 00:36:51,250
- Clothes off! Now!
- Clothes off!
291
00:36:51,333 --> 00:36:53,750
Now, damn it! Clothes off!
292
00:36:53,833 --> 00:36:55,416
- Clothes off!
- Clothes off!
293
00:36:55,500 --> 00:36:56,666
Come on! Damn it!
294
00:36:56,750 --> 00:36:58,583
Why aren't you taking it off?
295
00:36:58,666 --> 00:37:01,875
Take this shit off! Get over there!
296
00:37:04,500 --> 00:37:05,666
Come on! Move it!
297
00:37:07,958 --> 00:37:09,958
Go!
298
00:37:11,916 --> 00:37:14,250
Are you playing the hero,
you motherfucker?
299
00:37:14,333 --> 00:37:15,916
Are you kidding me?
300
00:37:16,916 --> 00:37:18,916
Are you fucking kidding me?
301
00:37:19,000 --> 00:37:21,333
What the fuck! Do you wanna fucking die?
302
00:37:21,416 --> 00:37:22,791
Let him go.
303
00:37:22,875 --> 00:37:25,250
- No fucking way!
- He is a friend of mine!
304
00:37:25,333 --> 00:37:28,416
- Are you getting soft?
- Kill him and you're screwed!
305
00:37:28,500 --> 00:37:30,041
Are you threatening me?
306
00:37:47,291 --> 00:37:48,291
Jeremias!
307
00:37:53,625 --> 00:37:54,750
Fuck!
308
00:37:55,916 --> 00:37:57,000
Fuck!
309
00:37:58,375 --> 00:37:59,416
Damn it!
310
00:38:02,458 --> 00:38:03,458
Damn it!
311
00:38:06,916 --> 00:38:08,416
Motherfucker!
312
00:38:13,375 --> 00:38:14,416
Damn it!
313
00:38:28,750 --> 00:38:32,583
I told you this guy was trouble, didn't I?
Put this shit on!
314
00:38:33,166 --> 00:38:35,583
Fuck! Damn it!
315
00:38:36,625 --> 00:38:38,333
Do I have to say that again?
316
00:38:59,083 --> 00:39:00,291
The candle is lit.
317
00:39:01,250 --> 00:39:04,625
- Now we'll sing "Happy Birthday."
- I'll take care of this.
318
00:39:17,375 --> 00:39:19,041
What the fuck is that, Perigoso?
319
00:39:20,125 --> 00:39:21,791
Hands on the wheel! Now!
320
00:39:22,125 --> 00:39:24,708
- Hands on the wheel!
- Get your head down!
321
00:39:24,791 --> 00:39:26,625
We're gonna play hide-and-seek.
322
00:39:26,708 --> 00:39:28,625
I'm gonna count to ten.
323
00:39:28,708 --> 00:39:31,541
You go home, hide there
and don't come out, okay?
324
00:39:33,791 --> 00:39:35,375
- Go!
- One...
325
00:39:37,666 --> 00:39:38,833
It won't start!
326
00:39:40,750 --> 00:39:42,708
- Calm down!
- Fucking go!
327
00:39:45,125 --> 00:39:46,333
Don't panic. Go!
328
00:39:47,041 --> 00:39:49,583
- That's it. Go!
- Go!
329
00:40:02,416 --> 00:40:05,583
- I'll bring you with me, hottie.
- Open it!
330
00:40:05,666 --> 00:40:08,041
I'm doing so much coke tonight!
331
00:40:09,166 --> 00:40:10,541
Put the motherfucker here!
332
00:40:10,625 --> 00:40:12,625
I told you to not let go. Damn it!
333
00:40:13,750 --> 00:40:16,041
You, come here! Come here!
334
00:40:16,125 --> 00:40:17,333
Put everything here.
335
00:40:17,416 --> 00:40:19,416
What the fuck are you doing here?
336
00:40:19,500 --> 00:40:23,375
Come on!
You're fucking slow. Get up there!
337
00:40:23,458 --> 00:40:25,250
In the corner, motherfucker!
338
00:40:25,333 --> 00:40:28,000
Go! Damn it!
339
00:40:28,083 --> 00:40:29,875
Go! Damn it!
340
00:40:29,958 --> 00:40:31,791
Get up! Get up!
341
00:40:32,916 --> 00:40:34,791
Welcome to hell, damn it!
342
00:40:34,875 --> 00:40:35,708
Let's go!
343
00:40:35,791 --> 00:40:38,250
Let's go for a ride, little princess!
344
00:40:43,750 --> 00:40:45,708
- Get the fuck out of here!
- Go!
345
00:40:45,791 --> 00:40:47,166
Go fuck yourself!
346
00:40:57,791 --> 00:40:58,875
Fucking go!
347
00:41:20,166 --> 00:41:21,250
{\an8}MILITARY POLICE
348
00:41:44,000 --> 00:41:45,875
It's them, right? Let's go!
349
00:41:55,583 --> 00:41:59,041
SAFE TRAVELS, COME BACK ANYTIME!
350
00:42:19,208 --> 00:42:20,375
Get out there!
351
00:43:05,291 --> 00:43:07,166
The scumbag is still breathing.
352
00:43:27,625 --> 00:43:29,666
That's it, Sabiá!
353
00:43:30,333 --> 00:43:33,125
We're gonna party tonight!
354
00:43:33,208 --> 00:43:35,083
Fuck yeah!
355
00:44:04,291 --> 00:44:05,500
Let's party tonight!
356
00:44:24,166 --> 00:44:25,708
What the hell, Dinorah?
357
00:44:26,458 --> 00:44:27,458
It's my business.
358
00:44:28,833 --> 00:44:30,958
Ubaldo! Get this sucker out of there!
359
00:44:31,041 --> 00:44:33,125
- Calm down, Dinorah!
- Get down.
360
00:44:33,208 --> 00:44:34,958
- Do what she says!
- Down!
361
00:44:35,041 --> 00:44:36,333
- Damn it.
- I'm going.
362
00:44:36,416 --> 00:44:37,958
- Go, boy!
- On your knees.
363
00:44:41,833 --> 00:44:43,291
Who brought this fucker here?
364
00:44:44,541 --> 00:44:46,875
Is he a bandit that hangs out with us?
365
00:44:46,958 --> 00:44:49,333
The guy is your brother. Your brother!
366
00:44:49,416 --> 00:44:51,583
- Brother my ass!
- Dinorah.
367
00:44:52,333 --> 00:44:55,791
Dinorah, he's your flesh and blood.
A Vaqueiro.
368
00:45:01,875 --> 00:45:04,291
Look at this Vaqueiro. He pissed himself.
369
00:45:05,666 --> 00:45:07,000
I told you, Ubaldo.
370
00:45:08,375 --> 00:45:10,166
I told you to leave for your own good.
371
00:45:11,333 --> 00:45:14,750
But you came here.
You forged my signature.
372
00:45:15,500 --> 00:45:18,333
You wanted to kick me, Aunt Zeza
and Dilvânia out of our home.
373
00:45:19,375 --> 00:45:21,041
I told you to leave, Ubaldo!
374
00:45:22,000 --> 00:45:23,166
300 grand each!
375
00:45:24,375 --> 00:45:25,375
What?
376
00:45:26,208 --> 00:45:27,625
How many people do you have?
377
00:45:27,708 --> 00:45:29,291
- 10, 12?
- It doesn't matter.
378
00:45:29,375 --> 00:45:32,791
- Hold on! Let him talk.
- There's not even half a million here.
379
00:45:33,208 --> 00:45:35,291
There's not even 500,000 in this...
380
00:45:37,791 --> 00:45:39,625
There's 30 grand each, tops.
381
00:45:39,708 --> 00:45:42,583
- This town has no money.
- Shut up!
382
00:45:46,250 --> 00:45:47,416
300 grand.
383
00:45:47,500 --> 00:45:50,041
Maybe even 400.
I worked in a bank, Dinorah.
384
00:45:51,166 --> 00:45:52,166
I'm telling you.
385
00:45:53,833 --> 00:45:54,958
I can get a better heist.
386
00:45:56,541 --> 00:45:58,583
Look at them, look.
387
00:45:58,666 --> 00:45:59,666
Look!
388
00:46:00,333 --> 00:46:02,625
Are you gonna deliver
what you promised to them?
389
00:46:04,750 --> 00:46:06,208
Because if you don't,
390
00:46:06,833 --> 00:46:07,833
neither Amaro,
391
00:46:08,416 --> 00:46:09,666
or Father Cícero,
392
00:46:09,750 --> 00:46:11,958
or the Devil can save you.
393
00:46:12,833 --> 00:46:15,166
- Do you get it?
- We can finish this now, Sabiá.
394
00:46:15,750 --> 00:46:19,333
I'm here because of money too.
Isn't that why you're here?
395
00:46:19,416 --> 00:46:20,875
You don't belong here!
396
00:46:21,750 --> 00:46:25,500
You never wanted to. You know.
Don't play the fucking victim.
397
00:46:33,875 --> 00:46:34,875
Seriously?
398
00:46:35,833 --> 00:46:37,625
He's gonna keep his word.
399
00:46:39,083 --> 00:46:40,208
If he doesn't...
400
00:46:45,750 --> 00:46:47,250
He'll be all yours.
401
00:46:51,375 --> 00:46:52,375
Now let's go.
402
00:46:57,083 --> 00:46:58,875
You're all a bunch of pansies.
403
00:46:59,916 --> 00:47:01,833
We're gonna have a talk, Jeremias.
404
00:47:02,208 --> 00:47:03,208
For real.
405
00:50:21,041 --> 00:50:23,041
Linguistic Supervisor: Mariana Goulart
28097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.