Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,080 --> 00:00:08,130
Vuoden 1979 Reading-festivaali
toivottaa tervetulleeksi -
2
00:00:08,150 --> 00:00:12,060
The Holy Trinity of Edwin Droodin!
3
00:00:17,160 --> 00:00:22,000
Sähköviulussa legendaarinen
Roy Pilgrim!
4
00:02:27,070 --> 00:02:30,170
Tiedätkö, minne menet?
-Pärjään kyllä.
5
00:03:08,230 --> 00:03:11,140
Apua!
6
00:05:46,180 --> 00:05:51,140
Huomenta. Mitä on tapahtunut?
-Tunnetteko Roy Pilgrimin?
7
00:05:51,160 --> 00:05:55,100
Emme saa vastausta.
-Olen hänen morsiamensa.
8
00:05:55,120 --> 00:05:59,160
Royn pitäisi olla kotona.
Mitä asia koskee?
9
00:06:01,090 --> 00:06:03,190
Roy?
10
00:06:05,230 --> 00:06:08,210
Roy?
-Täällä!
11
00:06:15,000 --> 00:06:21,040
Mitä sinulle on tapahtunut?
-Sain iskun takaraivooni.
12
00:06:21,060 --> 00:06:24,180
Luulin heidän poistuneen.
Yksi hiipi taakseni.
13
00:06:24,200 --> 00:06:30,160
Minut pantiin tänne,
jotten voisi tehdä hälytystä.
14
00:06:31,170 --> 00:06:35,020
Tarvitsemme rautasahan.
15
00:06:36,010 --> 00:06:41,040
Ennen kuin tutkimme asiaa,
minulla on kysymys nuoresta...
16
00:06:44,200 --> 00:06:48,040
Millaisia leikkejä olet leikkinyt?
17
00:06:49,050 --> 00:06:52,130
Kuinka moni teistä näki tytön?
-Kaikki.
18
00:06:52,150 --> 00:06:57,070
Missä tyttö on nyt? Hänen äitinsä
on suunniltaan huolesta.
19
00:06:57,090 --> 00:07:02,010
Se nätti tyttö, jonka kutsuit teelle.
20
00:07:02,030 --> 00:07:07,000
Älä esitä viatonta.
Miksi luulet poliisin olevan täällä?
21
00:07:07,020 --> 00:07:14,110
Francine, minulla ei ole hajuakaan.
-Missä olitte eilen kello 16?
22
00:07:16,100 --> 00:07:19,100
Oletteko tosissanne?
23
00:07:19,120 --> 00:07:25,060
Olen istunut täällä 20 tuntia.
En ole Harry Houdini.
24
00:07:25,080 --> 00:07:30,220
Yrittääkö joku hassutella?
-Kadonneet eivät ole hassuja.
25
00:07:31,100 --> 00:07:35,120
Tiedämme,
että tyttö kävi täällä eilen.
26
00:07:35,130 --> 00:07:40,210
Meillä on kuusi silminnäkijää,
jotka näkivät hänen astuvan sisään.
27
00:07:40,230 --> 00:07:45,120
Koulubussi saapui kello 16.
28
00:07:46,110 --> 00:07:51,010
Joku pitää teitä pilkkanaan.
-Vastatkaa kysymykseen.
29
00:07:51,030 --> 00:07:56,160
Päästittekö eilen taloonne
16-vuotiaan Tracy Cookin?
30
00:07:57,080 --> 00:08:04,120
Ei leikitä enää. Olen istunut täällä
ja tuijottanut seiniä -
31
00:08:04,140 --> 00:08:10,070
eilisillasta lähtien.
Vannon isoäitini haudan kautta -
32
00:08:10,090 --> 00:08:14,120
ettei kukaan ole tullut
sisään lasiovista.
33
00:08:22,030 --> 00:08:26,230
Jos hän kutsuu minua taas
Abra Kadabraksi, sekoan täysin.
34
00:08:27,010 --> 00:08:32,120
Viilaan hänen kasvonsa irti.
-Rauhoitu. Sheena on aina sellainen.
35
00:08:32,140 --> 00:08:38,030
Hän taitaa pitää sinusta.
-Herra Hauiskin on mukava.
36
00:08:38,220 --> 00:08:45,050
Olisi pitänyt jäädä kotiin.
-Piristy. Sheena on paras ystäväni.
37
00:08:47,100 --> 00:08:53,020
Teetkö taikatemppuja päivät päästään?
38
00:08:54,100 --> 00:08:58,020
Mahtavan järjetöntä.
39
00:08:58,040 --> 00:09:04,130
Mikä sinun ja Madeleinen juttu on?
Oletteko intohimoisen rakastuneita?
40
00:09:05,000 --> 00:09:11,160
Kuinka lähelle Madeleine pääsi?
Näytitkö jo taikasauvasi?
41
00:09:11,180 --> 00:09:17,050
Häätkö? Oletpa röyhkeä!
Tämä on uskomatonta!
42
00:09:17,170 --> 00:09:20,160
Rakastavaisten riita.
43
00:09:21,150 --> 00:09:25,130
Pitäisikö minun uskoa,
että olet muuttunut?
44
00:09:25,150 --> 00:09:31,200
Et muutu koskaan, Roy!
-Enkö saa edes yrittää selittää?
45
00:09:31,220 --> 00:09:35,120
Kuusi silminnäkijää
näki tytön menevän taloosi.
46
00:09:35,140 --> 00:09:40,170
Joku on lahjonut heidät.
-Kuusi koulupoikaako?
47
00:09:40,190 --> 00:09:44,190
En ole sekaantunut tähän.
En ole nähnytkään tyttöä.
48
00:09:44,210 --> 00:09:48,200
Älä pilaa elämääni!
49
00:09:51,120 --> 00:09:54,030
Hupsista.
50
00:09:57,110 --> 00:10:03,050
Heitä se pois.
Näytä, mitä ajattelet hänestä.
51
00:10:05,080 --> 00:10:10,100
Mies rakastaa naista yhä.
-Hän haluaa rahansa takaisin.
52
00:10:11,030 --> 00:10:15,180
Oletteko sokeita?
-Mikä sinua vaivaa?
53
00:10:15,200 --> 00:10:20,060
Ettekö näe, kuka mies on?
-No, kuka?
54
00:10:21,040 --> 00:10:24,150
Kukako? Roy Pilgrim.
55
00:10:25,020 --> 00:10:30,090
Ei voi olla totta.
-Eikä...
56
00:10:30,210 --> 00:10:35,120
Kuka on Roy Pilgrim?
-Roy Pilgrim.
57
00:10:36,070 --> 00:10:39,230
Edwin Drood.
58
00:10:42,000 --> 00:10:45,180
Taisit pitää bändistä.
-Se oli kärkikastia -
59
00:10:45,200 --> 00:10:51,050
progressiivisessa rockissa
70- ja 80-luvuilla. Omaperäinen.
60
00:10:51,070 --> 00:10:55,230
Lievästi sanottuna.
-Tykkäsitte Percy Sledgestä.
61
00:10:56,010 --> 00:11:01,080
Juuri niin.
-Percy... Rakastimme Percyä.
62
00:11:01,100 --> 00:11:07,000
Rakastimme häntä paljon,
mutta emme yhtä paljon kuin Otis...
63
00:11:27,180 --> 00:11:30,150
Tiedän. Näin sen juuri.
64
00:11:32,150 --> 00:11:38,080
Lapset sanovat mitä tahansa.
Ehkä he näkivät... En tiedä.
65
00:11:38,220 --> 00:11:42,090
Ulkonäkö voi pettää.
-Aivan.
66
00:11:42,110 --> 00:11:47,180
Kertomustanne ei voi vahvistaa.
-Eikä teillä ole juttua.
67
00:11:47,200 --> 00:11:51,080
Olette tutkineet taloni läpikotaisin.
68
00:11:51,100 --> 00:11:56,090
Herra Pilgrim... Voitko auttaa minua?
69
00:11:58,100 --> 00:12:05,120
Sanoitte, ettette poistuneet
huoneesta. -Olin kiinni patterissa.
70
00:12:05,140 --> 00:12:11,060
Ettekö voineet pyörtyä
tai nukahtaa hetkeksi?
71
00:12:11,080 --> 00:12:17,010
En pyörtynyt. Olin hereillä
seuraavat kahdeksan tuntia.
72
00:12:17,030 --> 00:12:21,120
Francine saapui aamulla.
Kirjoitin kolme laulua -
73
00:12:21,130 --> 00:12:25,160
jottei tarvitsisi ajatella rakkoani.
-Entä kello 16?
74
00:12:25,180 --> 00:12:31,110
Kello 15 - 16 kuuntelin
klassista musiikkia radiosta.
75
00:12:31,120 --> 00:12:38,080
Sitten kirjoitin tekstejä
ja tuijotin lasiovea.
76
00:12:39,060 --> 00:12:44,030
Kirjoititteko kirjeen
ja kutsuitteko tytön kotiinne?
77
00:12:44,050 --> 00:12:48,190
Tyttö oli nuori ja viehättävä.
Hän lähetti teille valokuviaan.
78
00:12:48,210 --> 00:12:52,000
Olette sairas. Vihjailunnekin ovat.
79
00:12:52,020 --> 00:12:57,050
Mitä väitän?
Tracy Cook tuli tapaamaan idoliaan -
80
00:12:57,070 --> 00:13:03,170
ja tajusi, että halusitte antaa
hänelle muutakin kuin nimmarin?
81
00:13:03,190 --> 00:13:08,190
Kehittelittekö murtovarkaustarinan
saadaksenne alibin?
82
00:13:08,210 --> 00:13:14,110
Kerroin jo kollegallenne. Ainoa
asia, joka tuli ovista sisään oli...
83
00:13:14,120 --> 00:13:19,210
Sammakko. Jos huomasin sen...
-Mitä tarkoitatte?
84
00:13:19,230 --> 00:13:22,230
Pieni vihreä
ja punavatsainen sammakko.
85
00:13:23,020 --> 00:13:26,200
Miten niin puhuitte
kollegallemme ennen tuloamme?
86
00:13:28,110 --> 00:13:29,230
Minä...
87
00:13:31,230 --> 00:13:38,100
En sanonut olevani poliisi.
Minulla oli vain pari kysymystä.
88
00:13:39,100 --> 00:13:43,160
Ettekö ole hänen asianajajansa?
-Asianajajako?
89
00:14:07,130 --> 00:14:11,070
Roy Pilgrim on joutunut vaikeuksiin.
90
00:14:11,090 --> 00:14:16,060
Emme saa sortua epäilyksiin.
Luotamme hänen syyttömyyteensä.
91
00:14:25,050 --> 00:14:28,150
Huhuu?
-Täällä. Kokkaan juuri.
92
00:14:29,160 --> 00:14:34,070
Mikä sinua vaivaa?
-Mietin Robert Oppenheimeria.
93
00:14:34,090 --> 00:14:39,130
"Olen kuolema, maailmojen kauhu."
-Käräytin vain krutongit.
94
00:14:39,150 --> 00:14:46,010
Voisi luulla,
että olen hautajaisissa Gangesilla.
95
00:14:46,030 --> 00:14:50,000
Kaikki oli hyvin ennen tuloasi.
96
00:14:53,150 --> 00:14:57,200
Keittiöpuuhasi ovat ilo silmälle.
97
00:14:57,220 --> 00:15:03,040
Kerro minulle Pilgrimista.
Pystyisikö hän murhaan?
98
00:15:04,030 --> 00:15:09,160
En ymmärrä. Kuusi todistajaa
näki tytön menevän taloon.
99
00:15:09,180 --> 00:15:12,220
Jos se pitää paikkansa,
Pilgrim on pulassa.
100
00:15:13,000 --> 00:15:18,060
Pilgrim vannoo olleensa huoneessa
koko iltapäivän näkemättä ketään.
101
00:15:19,000 --> 00:15:23,180
Hän on joko tyhmä tai epärehellinen.
-Tai ei kumpaakaan.
102
00:15:23,200 --> 00:15:28,190
Ehkä Pilgrim vain puhuu totta.
Pitäisikö tuon tehdä noin?
103
00:15:33,120 --> 00:15:37,230
Pari minuuttia. Miten niin totta?
Tyttö ei voi vain kadota -
104
00:15:38,010 --> 00:15:41,060
kävellessään lasioven läpi...
105
00:15:41,080 --> 00:15:46,040
En ymmärrä, kun ärsytät minua.
106
00:15:46,060 --> 00:15:49,120
Valitse jokin pullo.
107
00:15:52,000 --> 00:15:56,040
Haluatko jotakin erityistä?
Mitä tämä on?
108
00:15:57,170 --> 00:16:01,110
Bensaa.
-Bensaako?
109
00:16:01,120 --> 00:16:07,080
En jätä sitä autoon yöksi.
-Laitanko sen eteiseen?
110
00:16:08,210 --> 00:16:12,020
Napalmikanistereiden viereen.
111
00:16:13,090 --> 00:16:18,060
Luuletko, että Jacob Flowers
antoi minulle tämän lapun?
112
00:16:18,080 --> 00:16:24,060
Miten hän liittyy tähän? -Oletko
kuullut eedeninuskoisista?
113
00:16:24,080 --> 00:16:28,000
Älä kysy, mihin he uskovat.
114
00:16:28,020 --> 00:16:34,060
Maailma on Jumalan puutarha.
Kaikki elämä on pyhää ja sellaista.
115
00:16:35,000 --> 00:16:38,220
Tämä mies on perustaja.
116
00:16:39,000 --> 00:16:44,190
Jos tunnet rockhistoriaa, tiedät,
että Edvin Droodsin kiertueella -
117
00:16:44,210 --> 00:16:49,180
heinäkuussa 1987 Roy Pilgrimista
tuli tämän kultin opetuslapsi.
118
00:16:49,200 --> 00:16:54,190
Yhtye hajosi,
ja Roy teki soololevyjä -
119
00:16:54,210 --> 00:16:58,040
sademetsistä ja delfiineistä.
120
00:16:58,150 --> 00:17:03,000
Joko Flowers tekee
ystävälleen Pilgrimille palveluksen -
121
00:17:03,020 --> 00:17:06,120
tai hän tietää jotain...
122
00:17:06,130 --> 00:17:12,200
Älä raavi sitä pois. Värin pitääkin
olla tuollainen. Hiiltynyttä monnia.
123
00:17:13,180 --> 00:17:18,190
Se näyttää ruijanpallakselta.
-Aivan. Jouduin improvisoimaan.
124
00:17:18,210 --> 00:17:22,160
Voisitko lopettaa pedantteilun
ja vain syödä?
125
00:17:25,200 --> 00:17:28,150
Siis pedantismin.
126
00:17:33,160 --> 00:17:37,220
Siinä se on.
Tyttö ei jää huomaamatta täältä.
127
00:17:38,000 --> 00:17:44,050
Kun tyttö painoi ovikelloa,
joku päästi hänet sisään.
128
00:17:45,120 --> 00:17:48,200
Mitä sinä teet?
-Käyn katsomassa.
129
00:17:48,220 --> 00:17:53,230
En voi astua sisään. Roy Pilgrim...
130
00:17:54,010 --> 00:17:59,040
En voi tavata Roy Pil...
Puhumme mytologisesta hahmosta.
131
00:17:59,060 --> 00:18:05,070
Jos hänestä tehdään lihaa ja verta,
koko homma menee pilalle.
132
00:18:05,090 --> 00:18:09,220
Jonathan, kuulostat höntiltä.
-Anteeksi.
133
00:18:10,000 --> 00:18:15,020
Miten saan teidät poistumaan?
-Olen pahoillani eilisestä.
134
00:18:15,040 --> 00:18:20,020
Haluan auttaa teitä.
Voisitteko päästää meidät sisään?
135
00:18:20,040 --> 00:18:26,040
Keitä oikein olette?
-Nytkö? Ainoa toivonne.
136
00:18:30,170 --> 00:18:37,150
Valkoinen huone. Olen valkoisessa
huoneessa. Valkoinen huone...
137
00:18:37,170 --> 00:18:42,040
Aivan. Se on ehdottomasti valkoinen.
138
00:18:42,060 --> 00:18:48,170
Kyseessä on mietiskelyhuone.
Keskityn täällä.
139
00:18:54,130 --> 00:19:00,070
Bandarwin villikissat.
Aivan mahtavia.
140
00:19:02,010 --> 00:19:07,220
Käsintehdyt kaiuttimet
gambialaiselta Josh Bandarwilta.
141
00:19:08,000 --> 00:19:12,110
Minä vuonna olittekaan siellä?
-1973.
142
00:19:12,200 --> 00:19:19,220
Se taisi olla vuonna 1976.
"Tribal Jam" nousi listoille -
143
00:19:20,000 --> 00:19:25,000
vuoden 1977 alussa.
-Emmekö olleet Zairessa vuonna 1976?
144
00:19:25,020 --> 00:19:31,050
Ette. Teidät karkotettiin
Zairesta toukokuussa 1975.
145
00:19:31,180 --> 00:19:38,120
Martin Crow"n ratsasti gnuulla
presidentin porealtaaseen.
146
00:19:38,140 --> 00:19:43,100
Ette taida tavata muita
jäseniä kovin usein.
147
00:19:43,120 --> 00:19:49,010
Bändinne on hajonnut.
-Se oli aina jakautunut ryhmiin.
148
00:19:49,030 --> 00:19:54,050
Elin heidän kanssaan 15 vuotta.
15 vuotta liian kauan.
149
00:19:54,070 --> 00:19:58,040
Sitten tuli eedeninusko.
150
00:19:58,060 --> 00:20:05,110
Yritän seurata omaatuntoani.
-Jacob Flowers on teidän puolellanne.
151
00:20:05,120 --> 00:20:10,230
Hän jätti minulle viestin.
-Lähistöllä on kommuuni.
152
00:20:11,010 --> 00:20:16,120
Hog"s Belly Farm.
Olen ollut heidän suojelijansa.
153
00:20:16,230 --> 00:20:22,090
Hän on yhtä järkyttynyt kuin minäkin.
Onko kello 13?
154
00:20:22,110 --> 00:20:27,020
Minun on nauhoitettava
"Waltonin perhe". -Niinkö?
155
00:20:28,020 --> 00:20:29,190
Hetki vain.
156
00:20:34,200 --> 00:20:40,200
Löysitkö jotain nokkelaa?
Portin rinnakkaiseen universumiin?
157
00:20:40,220 --> 00:20:47,060
"Walton perhekö"?
-Jonathan. Lasiovet...
158
00:20:47,190 --> 00:20:52,210
Mitä? Mitä voin sanoa?
Ne ovat lasiovet.
159
00:20:52,230 --> 00:20:55,230
Ihmiset kävelevät niistä
sisään ja ulos.
160
00:20:56,150 --> 00:21:02,130
Niissä on sälekaihtimet,
ja lattia on tavallinen... lattia.
161
00:21:06,120 --> 00:21:09,030
Mitä nyt?
162
00:21:10,010 --> 00:21:15,090
Nämä hahmot ovat kuluneet.
Katso tänne.
163
00:21:19,020 --> 00:21:21,230
Ja tänne alas.
164
00:21:24,150 --> 00:21:27,210
Ne ovat kuluneet väärältä puolelta.
165
00:21:29,010 --> 00:21:33,080
Siirrättekö kaiuttimia usein?
-En koskaan.
166
00:21:33,100 --> 00:21:38,220
Ne olivat täydellisessä tasapainossa
15 vuotta sitten. Kuinka niin?
167
00:21:39,000 --> 00:21:45,000
Saatan olla väärässä,
mutta joku on vaihtanut ne päikseen.
168
00:21:50,060 --> 00:21:55,080
En tiedä. Sille ei ole sanoja.
169
00:21:55,100 --> 00:22:02,040
Roy Pilgrim katsoo "Waltonin
perhettä". -Onko hän siksi tappaja?
170
00:22:02,140 --> 00:22:06,130
Tässä. Saat toimia kartanlukijana.
-Anteeksi?
171
00:22:06,150 --> 00:22:10,020
Voisimme vierailla
Hog"s Belly Farmilla.
172
00:22:31,030 --> 00:22:34,100
Hyvää iltapäivää.
-Hei. Olen...
173
00:22:34,120 --> 00:22:39,180
Madeleineko? Sinua odotetaan.
Toby Flowers.
174
00:22:41,040 --> 00:22:45,150
Sait kai setäni viestin.
-Olin utelias.
175
00:22:45,170 --> 00:22:50,100
Tässä on ystäväni Jonathan.
-Hei. Oletko sinäkin toimittaja?
176
00:22:50,120 --> 00:22:56,070
Pikemminkin tekninen neuvonantaja
kadonneen tytön jutussa.
177
00:22:56,090 --> 00:23:03,040
Todella outoa. Tyttö käveli ovesta,
mutta ei koskaan päässyt sisään.
178
00:23:04,030 --> 00:23:07,190
Aika pelottavaa. Eikö niin?
179
00:23:08,060 --> 00:23:11,050
Seuraa minua.
180
00:23:11,140 --> 00:23:17,120
Jacob-setä ja Polly-täti haluavat
tavata sinut. He halaavat puita.
181
00:23:17,130 --> 00:23:20,120
Ja ylös.
182
00:23:21,040 --> 00:23:23,230
Ja alas.
183
00:23:24,010 --> 00:23:29,200
Kiertäkää ja hyväilkää runkoa
omalla rungollanne.
184
00:23:34,200 --> 00:23:39,150
Älä pelätkö nuolla
tai näykkiä kaarnaa.
185
00:23:39,170 --> 00:23:45,120
Antakaa rakkauden virrata
kehostanne rytmikkäästi puuhun.
186
00:23:45,130 --> 00:23:50,010
Juurten läpi maahan.
187
00:23:50,030 --> 00:23:54,190
Muistakaa, että puu nauttii
yhtä paljon kuin te.
188
00:23:55,200 --> 00:24:01,080
Teettekö tällaista usein?
-Tapasin Jacobin 18 vuotta sitten.
189
00:24:01,100 --> 00:24:06,200
Se on hyvin vapauttavaa.
-Etenkin Pollylle, joka on Lontoosta.
190
00:24:06,220 --> 00:24:11,020
Mistäpäin? Barkingistako?
-Mile Endistä, aika läheltä.
191
00:24:11,040 --> 00:24:16,060
Yleensä oksankohdan hyväily
tällä tavalla johtaa avioeroon.
192
00:24:16,080 --> 00:24:19,170
Oletko koskaan ollut tammipuussa?
193
00:24:20,160 --> 00:24:24,080
Se on totta.
Olemme kiitollisia Roy Pilgrimille.
194
00:24:24,100 --> 00:24:30,150
Kaikki näkemänne on hänen ansiotaan.
195
00:24:31,150 --> 00:24:37,200
Hän oli suurin hyväntekijämme.
-Miten niin oli?
196
00:24:38,230 --> 00:24:43,190
En esitä, että hänen morsiamensa
oli omistautunut asiallemme.
197
00:24:43,210 --> 00:24:49,060
Francine Faraday johtaa
pientä konsulttiyritystä.
198
00:24:49,080 --> 00:24:53,230
Hän kaivannee valaistumista.
199
00:24:54,140 --> 00:25:00,130
Johdattiko Francine Royta tavalliseen
elämään? -Roy päättää itse.
200
00:25:00,150 --> 00:25:06,100
Olimme iloisia Royn puolesta,
mutta nyt huhut kiertävät.
201
00:25:06,120 --> 00:25:12,200
Jos selvität tämän
ja Roy todetaan syyttömäksi -
202
00:25:12,220 --> 00:25:17,120
sinut palkitaan, emmekä puhu rahasta.
203
00:25:17,130 --> 00:25:21,100
Tule mukaan, niin näet jotain.
204
00:25:46,110 --> 00:25:52,010
Kotona on neljä lisää.
Utahissa, Wyomingissa -
205
00:25:52,030 --> 00:25:55,160
Mainessa ja New Mexicossa.
206
00:25:55,180 --> 00:25:59,220
Tuomiopäivä koittaa vielä.
207
00:26:00,090 --> 00:26:07,170
Jos autatte Royta,
varaamme teille kaksi paikkaa -
208
00:26:07,190 --> 00:26:11,110
matkalle uuteen maailmaan.
209
00:26:14,180 --> 00:26:19,150
Älä viitsi! Nooan arkkiko?
En usko sinua.
210
00:26:19,170 --> 00:26:24,170
En minäkään, ja olin paikalla.
Puhumme hulluista ihmisiä.
211
00:26:24,190 --> 00:26:30,110
Luuleeko poliisi, että hän tappoi
naisen? Odotatko ruumiin löytymistä?
212
00:26:30,120 --> 00:26:33,100
Jos ruumis löytyy.
213
00:26:33,210 --> 00:26:39,060
Luulin, että velho selvittäisi
kaiken. Mitä tapahtui?
214
00:26:39,080 --> 00:26:44,090
Ovatko voimasi hylänneet sinut?
-Jonathan löysi jotain.
215
00:26:44,110 --> 00:26:49,120
Ne oudot kaiuttimet,
joiden luulit vaihtaneen paikkaa.
216
00:26:49,140 --> 00:26:54,110
Roy piilotti ruumiin niihin
sahattuaan sen kahtia.
217
00:26:54,230 --> 00:27:00,030
Eikö? Miksi muuten kaiuttimien
paikkaa vaihdettaisiin?
218
00:27:00,050 --> 00:27:04,120
Siinäpä kysymys.
-Eikä.
219
00:27:04,130 --> 00:27:08,030
Mitä tarkoitat?
-Ei niin tehdäkään.
220
00:27:08,050 --> 00:27:12,180
Mitä tarkoitat?
-En mitään.
221
00:27:13,040 --> 00:27:19,100
Nyt en ymmärrä.
-Luulen, että hän yrittää sanoa -
222
00:27:19,120 --> 00:27:24,010
että se voi olla sattumaa.
-Miettikääpä tätä:
223
00:27:24,030 --> 00:27:30,120
joku menee Pilgrimin taloon
ja vie samanlaiset kaiuttimet.
224
00:27:30,140 --> 00:27:36,000
Kun kaiuttimet palautetaan,
ne pannaan toistensa paikoille.
225
00:27:39,230 --> 00:27:45,090
Kuka varastaisi kaiuttimet
ja panisi ne takaisin?
226
00:27:46,150 --> 00:27:50,030
Erittäin rehellinen murtovaras.
227
00:27:52,190 --> 00:27:57,060
Minun pitää mennä.
Adamin piti soittaa Las Vegasista.
228
00:27:57,080 --> 00:28:02,160
Tarkastan bändin jäsenten tiedot.
Jos löydän jotain, soitan sinulle.
229
00:28:03,140 --> 00:28:06,080
Nähdään, Sheena.
230
00:29:10,130 --> 00:29:15,080
Glenn, ehditkö puhua
toimittajalle Roy Pilgrimista?
231
00:29:15,100 --> 00:29:19,060
Mihin kirjoitat?
-Olen freelancer. Maddy Magellan.
232
00:29:19,080 --> 00:29:25,200
Herra McArthur. En voi uskoa, että
kättelen "Hoodoo Womanin" kitaristia.
233
00:29:25,220 --> 00:29:32,050
Nyt voin kuolla onnellisena. Haluan
kuulla ex-kollegasi taustoista.
234
00:29:32,070 --> 00:29:37,060
Mitä haluat kuulla? Että halveksin
sitä ahnetta paskiaista?
235
00:29:37,080 --> 00:29:41,190
Se on alku. -Olimme nuoria
ja halusimme soittaa rockia.
236
00:29:41,210 --> 00:29:48,050
Edwin Droodista
tuli hyväntekeväisyysjärjestö.
237
00:29:49,050 --> 00:29:52,090
Roy tienasi biisien kirjoittajana.
238
00:29:52,110 --> 00:29:58,060
Hän sai elämänsä raiteilleen.
Älä kysy, miten.
239
00:29:58,080 --> 00:30:04,010
Halusitko lisää anjovista?
En muistanut...
240
00:30:04,030 --> 00:30:07,120
Mitä täällä tapahtuu?
-Tex, olen pahoillani.
241
00:30:07,140 --> 00:30:10,220
Keitä nämä pellet ovat?
Mitä täällä tapahtuu?
242
00:30:11,000 --> 00:30:17,150
Kyse on bändin parhaasta...
-Teidät on vaihdettu.
243
00:30:17,170 --> 00:30:20,060
Sellaista sattuu.
-Vaihdettuko?
244
00:30:20,080 --> 00:30:25,060
Olimme poissa vain 20 minuuttia.
-Elämä jatkuu. Ota rauhallisesti.
245
00:30:25,080 --> 00:30:29,150
Rauhallisestiko? Vaihdoitte meidät,
kun noudimme pitsaa.
246
00:30:29,170 --> 00:30:32,160
Tämä ei ole totta.
-Gerry, jatka sinä.
247
00:30:32,180 --> 00:30:37,160
Päätös oli vaikea, mutta tarvitsimme
uutta verta. -Sitä saattekin.
248
00:30:44,160 --> 00:30:50,110
Mitä tiedät Royn morsiamesta?
Francine Faradaysta?
249
00:30:50,120 --> 00:30:56,050
Ei Royn tyyppiä.
Pikemminkin tuleva anoppi.
250
00:30:56,070 --> 00:31:00,130
Mitä tarkoitat?
-Mihin kirjoitatkaan?
251
00:31:00,150 --> 00:31:07,040
Kirjoitan kirjaa isoista jutuista,
joissa poliisi on tehnyt virheitä.
252
00:31:08,130 --> 00:31:13,020
Jos haluat mielipiteeni,
tuhlaat aikaasi täällä.
253
00:31:15,140 --> 00:31:17,120
Kiitos avusta.
254
00:31:33,070 --> 00:31:38,100
Yksi tällainen päivässä riittää.
255
00:31:38,120 --> 00:31:42,080
Missä voin pestä käteni?
-Keittiössä.
256
00:32:01,200 --> 00:32:05,080
Toby? Mitä on tapahtunut?
257
00:32:05,230 --> 00:32:11,180
Hänet on ilmeisesti kuristettu.
Soita poliisille.
258
00:32:15,110 --> 00:32:18,060
Tuolla on jotain.
259
00:32:33,160 --> 00:32:36,090
Mikä hitto tuo on?
260
00:32:50,110 --> 00:32:56,230
Poliisi tutkii outoa murhaa,
joka tehtiin Hog"s Belly Farmilla.
261
00:32:57,010 --> 00:33:01,000
Uhrin henkitorvessa oli sammakko.
262
00:33:01,020 --> 00:33:06,050
30-vuotias Toby Flowers kuului
eedeninuskoisten kulttiin.
263
00:33:06,070 --> 00:33:09,080
Roy Pilgrim kuuluu samaan kulttiin -
264
00:33:09,100 --> 00:33:14,190
ja hänet mainittiin Tracy Cookin
katoamisen yhteydessä.
265
00:33:25,070 --> 00:33:27,180
Hei.
266
00:33:28,160 --> 00:33:32,090
Täällä sataa kissoja ja koiria.
267
00:33:33,030 --> 00:33:38,030
Ennen kuin minusta tuli nukke,
olin gynekologi. Halusin kirurgiksi -
268
00:33:38,050 --> 00:33:42,050
mutten ollut tarpeeksi pitkä.
269
00:33:42,070 --> 00:33:48,050
Mikä on pitkä, kapea ja pistävä?
270
00:33:49,160 --> 00:33:52,120
Tikku!
271
00:33:54,080 --> 00:33:58,100
Katsokaa tätä rocklegendaa.
272
00:33:59,050 --> 00:34:04,210
Kuten näet,
tienaan yhä esiintymällä.
273
00:34:04,230 --> 00:34:10,120
Olen kuulemma epävakaa,
mutten ymmärrä sitä.
274
00:34:10,130 --> 00:34:14,040
Emme halua Marty Crow"ta.
275
00:34:15,210 --> 00:34:20,190
Emme halua rumpalia, joka virtsaa
yleisön päälle. Miksi emme?
276
00:34:20,210 --> 00:34:24,120
Henkilökohtainen yhteys on tärkeää.
277
00:34:25,070 --> 00:34:31,050
Roy Pilgrim...
Millaista naisista hän piti?
278
00:34:31,070 --> 00:34:36,110
Roy ei katsoisikaan sinun suuntaasi,
jos luulisi, että niitä on liikaa.
279
00:34:36,120 --> 00:34:39,090
Drinkkejäkö?
-Syntymäpäiviä.
280
00:34:39,110 --> 00:34:45,220
Mitä nuorempi, sitä parempi.
Aikoinaan se oli tavallista.
281
00:34:46,000 --> 00:34:50,120
Usko pois, mutta se oli silloin.
282
00:34:51,010 --> 00:34:56,120
Ehkä hänen makunsa muuttui.
-Selvä.
283
00:35:06,160 --> 00:35:12,120
Minulla on teoria
kaiuttimien siirtoa koskien.
284
00:35:13,120 --> 00:35:17,170
Jatka vain.
-Hänet hypnotisoitiin.
285
00:35:18,220 --> 00:35:23,100
Joku otti kaiuttimet
ja pani ne soittamaan kappaleen -
286
00:35:23,120 --> 00:35:28,070
joka sai Roy unohtamaan,
että tämä oli nähnyt tytön.
287
00:35:31,210 --> 00:35:37,010
Selvä... Hypnoosiko?
288
00:35:37,030 --> 00:35:43,050
Roy ei luovuta ilman taistelua.
Miksi valita niin vaikea tapa?
289
00:35:43,070 --> 00:35:47,110
Royn nenän edessä
voisi vain heiluttaa jotakin.
290
00:35:47,120 --> 00:35:53,080
Koska... he eivät tehneet sitä.
291
00:35:54,170 --> 00:35:59,230
Mitä he sitten tekivät?
-Miksi tulit tänne?
292
00:36:01,050 --> 00:36:06,020
Olen kaltaisesi.
En voi vastustaa arvoitusta.
293
00:36:11,040 --> 00:36:15,160
Päästä minut mieleesi.
-Anteeksi?
294
00:36:20,200 --> 00:36:23,060
Anna luento.
295
00:36:26,020 --> 00:36:30,170
Selvä. Kerrataanpa.
296
00:36:31,070 --> 00:36:38,070
Viime maanantaina
16-vuotias Tracy Cook lähti...
297
00:36:39,140 --> 00:36:44,150
...tapaamaan Roy Pilgrimia.
Kuusi koulupoikaa näki Tracyn -
298
00:36:44,170 --> 00:36:49,230
kävelevän sisään talon takaovesta.
299
00:36:50,010 --> 00:36:52,220
Tiedämme sen varmasti.
300
00:36:53,000 --> 00:36:59,010
Samaan aikaan Pilgrim vannoo
olleensa huoneessa -
301
00:36:59,030 --> 00:37:03,050
kahlittuna patteriin,
mutta kukaan ei tullut sisään.
302
00:37:03,070 --> 00:37:06,070
Royn kello ei ollut oikeassa ajassa.
303
00:37:06,090 --> 00:37:13,010
Roy oli kuunnellut radiota
ja valvonut koko iltapäivän.
304
00:37:13,030 --> 00:37:19,180
Roy nukkui vain öisin.
-Hän siis valehtelee.
305
00:37:19,200 --> 00:37:24,090
Missään muussa ei ole järkeä.
-Royn tarinassa vielä vähemmän.
306
00:37:24,110 --> 00:37:31,060
Roy olisi voinut sanoa, ettei ollut
paikalla tai että oli tajuton.
307
00:37:31,170 --> 00:37:34,150
Kukaan ei olisi voinut
todistaa toisin.
308
00:37:34,170 --> 00:37:40,090
Roy kertoo jotain, mihin kukaan ei
usko. Kukaan ei tullut ovesta.
309
00:37:40,110 --> 00:37:45,100
Miksi? Se on totta. -Molemmat tarinat
eivät voi pitää paikkaansa.
310
00:37:45,120 --> 00:37:48,210
Se on mahdotonta.
-Onko?
311
00:37:48,230 --> 00:37:53,220
On. Olet käynyt
tarkastamassa talon.
312
00:37:54,000 --> 00:37:59,230
Samoin poliisit. Miten Tracy
voisi kadota savuna ilmaan?
313
00:38:00,010 --> 00:38:03,190
Kuin jokin aave tai...
314
00:38:08,150 --> 00:38:11,120
Mitä nyt? Onko kurkussasi sammakko?
315
00:38:19,220 --> 00:38:26,010
Jonathan Creek.
-Anteeksi. Tiedän, että on aikaista.
316
00:38:26,030 --> 00:38:30,130
Herätinkö sinut?
-Et ollenkaan.
317
00:38:31,170 --> 00:38:35,190
Oletko kunnossa?
-Halusin antaa uusimmat tiedot.
318
00:38:35,210 --> 00:38:40,170
Tiedätkö, miltä minusta tuntuu?
Että Roy teki sen.
319
00:38:41,100 --> 00:38:46,180
Roy piti nuorista tytöistä,
ja sehän sopii kuvaan.
320
00:38:46,200 --> 00:38:51,000
Jututin hänen vanhoja ystäviään.
He sanoivat samaa.
321
00:38:51,020 --> 00:38:57,210
Kaikki näytti lupaavalta,
mutta voimme unohtaa jutun.
322
00:38:58,130 --> 00:39:05,230
Haukumme väärää puuta.
-Olen täysin eri mieltä.
323
00:39:06,120 --> 00:39:12,110
Vilkaise "Sammakkoharrastajien
kirjan" sivua 197.
324
00:39:32,230 --> 00:39:39,000
Mitä nyt? Pidätittekö Royn?
-Hän ei vain lämmitä istuinta.
325
00:39:39,020 --> 00:39:45,010
Haluatteko puhua Roylle?
-Tulin vain hakemaan tavaroita.
326
00:39:45,030 --> 00:39:47,100
Tehkää kuten haluatte.
327
00:40:02,120 --> 00:40:09,080
Hänet on pidätetty
kuten odotimmekin. -Ilman todisteita.
328
00:40:09,100 --> 00:40:13,190
Mitä teemme?
-Kuljetaan takaportista.
329
00:40:43,000 --> 00:40:47,070
Neiti Faraday?
-Etsin hiusharjaani.
330
00:40:47,090 --> 00:40:52,220
Säilytin... Mitä nyt?
-Älkää huoliko.
331
00:40:53,000 --> 00:40:55,150
Pidätämme pian jonkun.
332
00:40:55,170 --> 00:41:01,230
Tuntuu typerältä myöntää,
mutta se on ystävämme ansiota.
333
00:41:02,010 --> 00:41:05,140
Näemme jutun uudessa valossa.
334
00:41:08,050 --> 00:41:14,020
Kerro vain. Et malta odottaa.
-Kuunnelkaa vain, mutta minä lähden.
335
00:41:14,040 --> 00:41:20,110
Oletpa kiireinen, Francine. Myös
silloin kun miehesi oli murhaepäilty.
336
00:41:20,120 --> 00:41:25,020
Viiletit tiehesi.
On hienoa, kun uskoa löytyy.
337
00:41:25,040 --> 00:41:30,130
Älä viitsi. Uskoisiko joku häntä
tapahtuneen jälkeen?
338
00:41:30,150 --> 00:41:35,150
Ei tietenkään.
Sitähän sinä halusit.
339
00:41:36,050 --> 00:41:40,130
Herra ja rouva Flowers,
te suunnittelitte tämän.
340
00:41:40,150 --> 00:41:44,200
Pyytäkää anteeksi.
-Valitettavasti en voi.
341
00:41:44,220 --> 00:41:52,010
Tuomarikaan ei lepsuile.
-Olemme tukeneet Royta koko ajan.
342
00:41:53,030 --> 00:41:57,230
Kun uskoo jonkun syyttömyyteen,
vaikka on itse lavastanut hänet -
343
00:41:58,010 --> 00:42:00,220
se ei ole kovin lojaalia.
344
00:42:01,000 --> 00:42:07,020
Miksi lavastaisimme Royn?
-Hän oli ainoa uhka tuloillenne.
345
00:42:08,120 --> 00:42:14,220
Miljoonien lahjoittaminen
kultille vaikutti oudolta.
346
00:42:15,000 --> 00:42:21,170
Roy alkoi menettää kiinnostustaan.
Te menitte naimisiin. Jessus...
347
00:42:21,190 --> 00:42:28,170
Suuria taloudellisia ongelmia.
Hänet oli karkotettava nopeasti.
348
00:42:28,190 --> 00:42:32,210
Oliko se vain hämäystä?
349
00:42:32,230 --> 00:42:37,100
Parhaatkin temput
ovat helppoja teoriassa -
350
00:42:37,120 --> 00:42:40,180
ja varsin monimutkaisia käytännössä.
351
00:42:40,200 --> 00:42:45,190
Arkkia rakentaville ihmisille
kaikki on mahdollista.
352
00:42:50,210 --> 00:42:56,010
Murtovarkauden lavastaminen ja
tyrmääminen olivat helppoja juttuja.
353
00:43:02,000 --> 00:43:07,060
Tuntia myöhemmin Roy herää
kahleissa valkoisesta huoneesta.
354
00:43:07,080 --> 00:43:09,120
Apua!
355
00:43:11,190 --> 00:43:14,220
Roy pysyy hereillä koko päivän.
356
00:43:15,000 --> 00:43:20,040
Ovesta pääsee sisään
vain pieni sammakko.
357
00:43:26,220 --> 00:43:33,090
Samaan aikaan teinitytön,
joka ei näytä sammakolta -
358
00:43:33,110 --> 00:43:38,130
nähdään astuvan ovesta sisään
portilla olevien poikien toimesta.
359
00:43:38,150 --> 00:43:45,120
Se on mahdotonta,
kunnes tajuaa tulleensa huijatuksi.
360
00:43:45,130 --> 00:43:50,020
Kaikki perustui vääriin oletuksiin.
361
00:43:50,040 --> 00:43:55,040
Kummassakin versiossa
puhuimme samasta ovesta.
362
00:44:01,030 --> 00:44:05,010
Harmi, ettet voinut seurata
sammakkoa ulos, Roy.
363
00:44:18,000 --> 00:44:21,200
Olisit varmasti vaikuttunut.
364
00:44:22,180 --> 00:44:28,010
Luoja tietää, kauanko kesti
valmistaa tarkka kopio huoneesta.
365
00:44:28,030 --> 00:44:33,130
Kuukausien valmistelu ja suunnittelu,
kun et ollut paikalla.
366
00:44:40,040 --> 00:44:46,060
He tutkivat fanipostia
ja väärensivät vastauksen.
367
00:44:59,010 --> 00:45:06,000
Tracy sai ohjeet saapua takaportille,
koska paikalla oli silminnäkijöitä.
368
00:45:10,180 --> 00:45:16,010
Tracylle kerrottiin
suunnitelman muuttuneen.
369
00:45:16,030 --> 00:45:19,200
Tracy vietiin jonnekin piiloon.
370
00:45:20,090 --> 00:45:26,060
Koko tämän ajan Roy on istunut
valkoisessa huoneessaan.
371
00:45:26,080 --> 00:45:30,190
Ette osanneet kopioida
afrikkalaisia kaiuttimia.
372
00:45:30,210 --> 00:45:33,170
Otitte ne mukaanne.
373
00:45:35,040 --> 00:45:41,150
Lopulta tulee pimeää. Roy nukahtaa,
ja te suoritatte toisen vaihdon.
374
00:45:41,170 --> 00:45:45,210
Varmistatte, ettei Roy herää.
375
00:45:57,000 --> 00:46:03,080
Hänet siirretään omaan huoneeseensa
kaiuttimien kanssa.
376
00:46:05,060 --> 00:46:09,060
Loistavaa juonittelua.
377
00:46:10,120 --> 00:46:15,210
Roy tuomitaan suoraan,
ja te puolustatte häntä -
378
00:46:15,230 --> 00:46:19,020
jotta rahavirta jatkuu.
379
00:46:19,040 --> 00:46:25,030
Sinulla on värikäs mielikuvitus.
-Ja sinulla on värikäs sammakko.
380
00:46:25,050 --> 00:46:29,160
Kaiketi moniakin. Missä kirjasi on?
381
00:46:32,130 --> 00:46:35,120
Näyttääkö tutulta?
382
00:46:36,020 --> 00:46:39,180
Anasazikonna.
383
00:46:40,050 --> 00:46:47,040
Intiaanit arvostavat kovasti
narkoottista eritettä.
384
00:46:47,200 --> 00:46:53,100
Nopeimmin eritettä saadaan
panemalla konna suuhun ja imemällä.
385
00:46:53,120 --> 00:46:58,230
Jos ei ole varovainen,
silloin käy kuten Tobylle.
386
00:46:59,110 --> 00:47:06,090
Se ratkaisi kaiken. Jos konnia
kasvatetaan Hog"s Belly Farmilla -
387
00:47:06,110 --> 00:47:11,010
miten sellainen voi ilmestyä
Royn ovelle 25 kilometrin päähän?
388
00:47:11,030 --> 00:47:16,180
Olisiko se liftannut?
Siihen oli vain yksi selitys.
389
00:47:16,200 --> 00:47:20,060
Konna ei poistunut tilalta.
390
00:47:20,080 --> 00:47:26,180
Vaikka se kuulostaa hullulta,
ikkuna, huone ja Roy Pilgrim...
391
00:47:30,160 --> 00:47:34,010
...olivat myös paikalla.
392
00:47:35,000 --> 00:47:39,060
Anteeksi. En ymmärrä tätä.
393
00:47:40,180 --> 00:47:47,090
Mieheni kääntävät paikkaanne
ylösalaisin. Missä Tracy on?
394
00:47:50,220 --> 00:47:54,120
Annetaan heidän pitää hauskaa.
395
00:48:29,080 --> 00:48:32,090
Voisimmeko panna hiljemmalle?
396
00:48:40,140 --> 00:48:44,180
Mitä he puuhailevat?
Pidetäänkö Tracya lukkojen takana?
397
00:48:44,200 --> 00:48:51,030
Parin vuoden aivopesun jälkeen
Tracy olisi yksi heistä.
398
00:48:52,060 --> 00:48:55,180
Oli miten oli. Kiitos...taas.
399
00:48:55,200 --> 00:49:00,170
Pyydän Barrya antamaan sinulle
osan kirjan palkkiosta.
400
00:49:00,190 --> 00:49:04,170
En odota, että autat minua
ilman korvausta.
401
00:49:04,190 --> 00:49:07,050
Hyvä on.
402
00:49:09,000 --> 00:49:15,030
Ottaisit rahaa vastaan. Tiedätkö,
paljonko tienaan? En paljon.
403
00:49:15,050 --> 00:49:19,120
Ehkä paljon verrattuna
vaikkapa prostituoituun.
404
00:49:19,130 --> 00:49:22,140
Haluan uskoa työhöni.
405
00:49:22,160 --> 00:49:28,120
Minusta irtoseksi on merkki
pinnallisesta luonteesta.
406
00:49:29,230 --> 00:49:34,230
Oletko imenyt sammakkoa?
-Anteeksi?
407
00:49:49,010 --> 00:49:53,050
Vauhtia, tai et myöhästy junasta.
408
00:49:53,070 --> 00:49:59,100
Mitä roskaa...? -Älä kiinnitä
huomiota sanoihin. Mene vain.
409
00:50:02,070 --> 00:50:07,080
Nyt ymmärrän. Puhelinsoitto
Sheenalle ennen kuin lähdimme.
410
00:50:07,100 --> 00:50:12,130
Hän kertoi olleensa luonani
viime yönä, ja nyt olet vihainen.
411
00:50:12,150 --> 00:50:16,050
Luulet, että harrastimme seksiä.
412
00:50:16,170 --> 00:50:22,160
Jonathan,
harrastittepa seksiä tai ette -
413
00:50:22,180 --> 00:50:27,060
se on teidän asianne.
414
00:50:27,080 --> 00:50:31,010
En halua edes puhua asiasta.
415
00:50:31,030 --> 00:50:35,020
Panisin mieluummin
neuloja kynsieni alle kuin...
416
00:50:35,040 --> 00:50:40,110
Sillä ei olisi mitään
merkitystä minulle.
417
00:50:40,120 --> 00:50:46,130
Minusta tuo on ilkeää ja loukkaavaa
parasta ystävääni kohtaan.
418
00:50:46,150 --> 00:50:52,000
Selvä. Nähdään taas.
-Kyllä.
419
00:51:25,140 --> 00:51:29,140
Text: Timo Korpi
Iyuno-SDI Group
36338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.