Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,002 --> 00:00:07,550
Previously on Kyle XY...
2
00:00:08,455 --> 00:00:09,761
Adam wanted me to give you this.
3
00:00:10,464 --> 00:00:11,534
It's a ring.
4
00:00:11,667 --> 00:00:12,982
That's a beautiful stone.
5
00:00:14,138 --> 00:00:15,058
I'll be back for that.
6
00:00:16,070 --> 00:00:16,976
It's not in there, kid.
7
00:00:17,529 --> 00:00:18,394
Your ring?
8
00:00:18,794 --> 00:00:20,063
- I sold it.
- Who bought it?
9
00:00:20,637 --> 00:00:22,346
Welcome to Madacorp.
10
00:00:24,437 --> 00:00:26,917
I think I made a mistake
bringing Jessi to you.
11
00:00:27,354 --> 00:00:29,424
I think it's vital
that she continue coming.
12
00:00:29,544 --> 00:00:31,499
In fact, if Jessi misses
even one appointment,
13
00:00:31,619 --> 00:00:33,795
I won't hesitate
to call Social Services.
14
00:00:34,155 --> 00:00:36,282
'Cause I like you. Don't you like me?
15
00:00:36,967 --> 00:00:38,331
Well, yeah.
16
00:00:38,833 --> 00:00:40,262
Let's count to 3
17
00:00:40,695 --> 00:00:42,918
and both say what's on
our minds at the same time.
18
00:00:43,418 --> 00:00:44,636
- I like you.
- I have cancer.
19
00:00:45,017 --> 00:00:45,713
What?
20
00:00:51,449 --> 00:00:52,887
Zzyzx. That's the way in.
21
00:00:54,992 --> 00:00:56,007
When we were down there...
22
00:00:57,524 --> 00:00:58,553
I saw things.
23
00:00:59,739 --> 00:01:02,147
This was Baylin's. Can't get it open.
24
00:01:25,705 --> 00:01:27,203
Locks can play secrets.
25
00:01:27,969 --> 00:01:29,365
The stronger the lock,
26
00:01:29,609 --> 00:01:30,832
the bigger the secret.
27
00:01:32,000 --> 00:01:33,453
Adam Baylin's secrets are locked
28
00:01:33,573 --> 00:01:34,791
inside this box.
29
00:01:35,539 --> 00:01:38,190
The secrets of Zzyzx are
locked inside my head.
30
00:01:41,153 --> 00:01:42,629
But what could be so important to
31
00:01:42,749 --> 00:01:45,324
make me lock them away
and keep them a secret from myself?
32
00:01:47,904 --> 00:01:50,666
I guess sometimes the only
thing more elusive than secrets
33
00:01:51,251 --> 00:01:52,799
is the key to unlocking them.
34
00:01:54,613 --> 00:01:55,745
In this case,
35
00:01:56,361 --> 00:01:58,242
the key was the ring that Adam gave me:
36
00:01:59,523 --> 00:02:01,138
the ring I no longer had.
37
00:02:03,962 --> 00:02:05,537
I just don't understand
38
00:02:05,688 --> 00:02:08,444
what's so important
that's locked inside Kyle's head.
39
00:02:08,706 --> 00:02:11,029
Everything that Zzyzx
was able to feed him...
40
00:02:11,767 --> 00:02:14,978
that is, before you could
fit their remains in an ashtray.
41
00:02:16,324 --> 00:02:18,248
How did your trip
with Stephen Trager go?
42
00:02:19,790 --> 00:02:20,879
It went well.
43
00:02:21,703 --> 00:02:24,800
He opened up about his dead father.
I'd say we bonded.
44
00:02:25,980 --> 00:02:28,012
And how are things
with Nicole since your...
45
00:02:28,656 --> 00:02:29,810
altercation?
46
00:02:31,024 --> 00:02:32,190
We'll find out.
47
00:02:32,509 --> 00:02:35,272
She has another session
with Jessi in a couple of days.
48
00:02:37,020 --> 00:02:38,451
We need to speed things up.
49
00:02:48,061 --> 00:02:51,297
Drop the spoon and back away
from the stove,
50
00:02:51,448 --> 00:02:52,461
nice and easy.
51
00:02:52,581 --> 00:02:55,666
Come on, I'm starving. It's your fault
this stuff smells so good.
52
00:02:55,815 --> 00:02:58,046
I think there was
a compliment in there somewhere.
53
00:02:59,102 --> 00:03:00,915
Pasta, most delicious of all
54
00:03:01,035 --> 00:03:02,620
carb delivery systems.
55
00:03:02,771 --> 00:03:04,568
Yeah, it's an old family recipe.
56
00:03:04,884 --> 00:03:07,906
- How old?
- Oh, about 53 minutes.
57
00:03:08,508 --> 00:03:12,174
Oh, I need you to set an extra place
at the table. Amanda is joining us.
58
00:03:12,440 --> 00:03:13,759
Did Kyle invite her?
59
00:03:13,910 --> 00:03:15,505
Yes, and he's very excited
60
00:03:15,635 --> 00:03:18,051
and whatever the Kyle version
of nervous is.
61
00:03:18,215 --> 00:03:20,132
Great. Kyle has a date.
62
00:03:20,252 --> 00:03:21,571
Bye-bye, leftovers.
63
00:03:21,734 --> 00:03:22,979
Josh, this is important to him.
64
00:03:24,642 --> 00:03:27,003
Hey, Josh, why don't you
invite Andy over for dinner?
65
00:03:29,057 --> 00:03:31,787
What, no smart-ass reply?
What's next, locusts?
66
00:03:33,126 --> 00:03:34,233
Hey, guys.
67
00:03:35,236 --> 00:03:38,172
We have a guest for dinner.
This is my boss, Julian Ballantine.
68
00:03:38,630 --> 00:03:39,954
Sorry to spring this on you.
69
00:03:41,159 --> 00:03:42,332
Didn't get a chance to call.
70
00:03:42,755 --> 00:03:44,250
Don't be silly. It's so nice to
71
00:03:44,370 --> 00:03:45,818
finally meet you, Mr. Ballantine.
72
00:03:46,483 --> 00:03:47,671
Bye-bye, seconds.
73
00:03:47,806 --> 00:03:49,036
This is Josh
74
00:03:49,252 --> 00:03:50,757
and Lori.
75
00:03:50,991 --> 00:03:53,368
Good to meet you,
and please call me Julian.
76
00:03:54,515 --> 00:03:57,889
I brought... red and white.
77
00:03:58,525 --> 00:04:00,554
- Didn't know what you'd be serving.
- I like red.
78
00:04:01,634 --> 00:04:02,769
I mean...
79
00:04:03,025 --> 00:04:04,946
I mean, I will when I'm 21.
80
00:04:07,400 --> 00:04:09,317
I heard the door. Is Amanda...
81
00:04:10,040 --> 00:04:11,898
Oh, you must be Kyle.
82
00:04:12,560 --> 00:04:14,257
I heard so much about you from Stephen.
83
00:04:14,623 --> 00:04:16,188
We work together at Madacorp.
84
00:04:17,952 --> 00:04:18,988
Excuse me.
85
00:04:20,129 --> 00:04:23,488
You have to forgive Kyle.
Tonight's kind of a date.
86
00:04:37,428 --> 00:04:38,596
You look beautiful.
87
00:04:39,423 --> 00:04:40,984
I didn't know what to wear.
88
00:04:41,216 --> 00:04:44,227
I wasn't sure how fancy
it would be or not, so I...
89
00:04:44,485 --> 00:04:47,004
You wear what you were
wearing the first time I saw you,
90
00:04:47,600 --> 00:04:48,921
when you were playing the piano.
91
00:04:50,266 --> 00:04:51,717
I had no idea I...
92
00:04:53,192 --> 00:04:54,940
Wait, how could you even remember that?
93
00:04:55,456 --> 00:04:56,537
How could I forget it?
94
00:04:59,084 --> 00:05:00,465
Well, I almost forgot.
95
00:05:00,661 --> 00:05:02,662
There's this concert at Seattle Phil.
96
00:05:03,590 --> 00:05:05,248
They're playing Pachelbel's works and...
97
00:05:05,560 --> 00:05:06,374
I'd love to.
98
00:05:08,134 --> 00:05:09,472
Go with you, I mean.
99
00:05:12,139 --> 00:05:14,716
Yes. That's good, that's good.
Oh, please.
100
00:05:19,487 --> 00:05:20,888
I almost brought champagne,
101
00:05:21,067 --> 00:05:23,308
but I figured I'd save it
till after the test this week.
102
00:05:23,705 --> 00:05:25,971
- What test?
- It's a systems integration test.
103
00:05:26,689 --> 00:05:29,597
We bring all the software and hardware
online together at the same time.
104
00:05:29,735 --> 00:05:31,211
We synch it all up to the mainframe
105
00:05:31,386 --> 00:05:33,573
and evaluate
the biometric signature compatibility.
106
00:05:33,855 --> 00:05:36,236
So you're turning neural
impulses into computer data.
107
00:05:37,916 --> 00:05:39,949
Sounds you understand
this stuff better than I do.
108
00:05:40,340 --> 00:05:42,618
You know, maybe I should
have served dinner with a manual.
109
00:05:45,083 --> 00:05:47,422
I don't know what I did
before we had Stephen around,
110
00:05:47,702 --> 00:05:48,791
after this week, I promise
111
00:05:48,911 --> 00:05:51,544
I won't keep him away from you
any more than absolutely necessary.
112
00:05:53,541 --> 00:05:55,586
I figured Emily can
handle the next trip solo.
113
00:05:56,559 --> 00:05:58,215
Emily went with you last weekend?
114
00:05:58,897 --> 00:06:00,303
Yeah. She's part of the project.
115
00:06:03,113 --> 00:06:05,016
I'd like to propose a toast, if I may.
116
00:06:05,289 --> 00:06:06,303
To Stephen
117
00:06:06,572 --> 00:06:08,202
and your wonderful family,
118
00:06:09,348 --> 00:06:11,696
whom I hope I get to know
much better in the future.
119
00:06:13,152 --> 00:06:14,555
- Cheers.
- Cheers.
120
00:06:42,404 --> 00:06:43,498
Baylin's ring?
121
00:06:43,704 --> 00:06:46,427
Yeah. I saw it right there
on Ballantine's finger.
122
00:06:47,591 --> 00:06:48,622
What do you think?
123
00:06:50,474 --> 00:06:53,030
The man who just
happens to be Stephen's boss
124
00:06:53,176 --> 00:06:55,685
also just happens
to be in possession of a ring...
125
00:06:55,841 --> 00:06:57,318
Baylin's ring... that you pawned.
126
00:06:58,069 --> 00:06:59,071
A ring that
127
00:06:59,247 --> 00:07:00,425
just so happens to be
128
00:07:00,555 --> 00:07:02,770
the only way
of opening Baylin's box that you
129
00:07:03,080 --> 00:07:05,606
happened to dig up out
of that underground death trap.
130
00:07:06,467 --> 00:07:09,192
What do I think? I think there's
no such thing as coincidence.
131
00:07:09,988 --> 00:07:11,874
I need to talk to Foss about this.
132
00:07:12,657 --> 00:07:14,190
Baylin told you not to trust him.
133
00:07:14,616 --> 00:07:16,253
Baylin told me not to trust Taylor.
134
00:07:16,556 --> 00:07:18,146
I think Taylor switched the message.
135
00:07:18,506 --> 00:07:19,572
Whatever.
136
00:07:19,887 --> 00:07:22,177
You can't just sit back
and wait for Foss' blessing.
137
00:07:25,482 --> 00:07:26,714
Amanda, it's Kyle.
138
00:07:26,844 --> 00:07:29,532
He's gonna be thrilled
no matter what you wear.
139
00:07:29,718 --> 00:07:32,023
Trust me, if I wear something lame,
he'll remember it.
140
00:07:34,517 --> 00:07:35,637
What's the matter?
141
00:07:38,171 --> 00:07:40,363
I got a letter from
this conservatory in New York.
142
00:07:40,779 --> 00:07:43,281
I applied there a long
time ago to study piano.
143
00:07:44,823 --> 00:07:45,908
And I kind of got in.
144
00:07:46,126 --> 00:07:47,669
That's awesome.
145
00:07:48,614 --> 00:07:50,197
I'd kill to get to go to New York.
146
00:07:50,367 --> 00:07:52,185
I'm totally excited. It's just...
147
00:07:53,275 --> 00:07:54,584
It's for a whole semester,
148
00:07:54,709 --> 00:07:56,544
- and...
- The long-distance thing.
149
00:07:58,443 --> 00:08:00,752
- It explains your attention to detail.
- Yeah.
150
00:08:02,007 --> 00:08:03,468
Am I crazy to think it could work?
151
00:08:03,697 --> 00:08:04,714
I mean,
152
00:08:04,889 --> 00:08:06,429
it's three time zones away.
153
00:08:07,657 --> 00:08:11,434
With any other guy, I'd say don't waste
your anytime minutes, but
154
00:08:11,768 --> 00:08:13,112
it's Kyle.
155
00:08:13,269 --> 00:08:15,938
He spent the last year pining
over you from a distance.
156
00:08:16,349 --> 00:08:18,399
I'm sure one semester
won't even make a dent.
157
00:08:23,849 --> 00:08:24,974
Dig in.
158
00:08:25,094 --> 00:08:27,563
Don't worry. There's, like,
zero nutritional value in there.
159
00:08:27,683 --> 00:08:28,693
No, thanks.
160
00:08:29,408 --> 00:08:31,918
I can go back and get a turkey club,
if you'd rather have that.
161
00:08:32,047 --> 00:08:33,748
Josh, my stomach's kind of on edge.
162
00:08:34,260 --> 00:08:35,605
I have a test tomorrow.
163
00:08:37,958 --> 00:08:39,106
Well, fear not.
164
00:08:39,353 --> 00:08:41,678
I got a laser printer that
can print, like, nanoscopic
165
00:08:41,798 --> 00:08:43,378
so I can make you the primo cheat sheet.
166
00:08:43,514 --> 00:08:45,259
It's not that kind of test, Josh.
167
00:08:48,057 --> 00:08:49,068
You mean...
168
00:08:49,188 --> 00:08:51,560
It's how the doctors are
planning more chemo.
169
00:08:52,198 --> 00:08:53,238
Right.
170
00:08:55,533 --> 00:08:57,444
You should get some popsicles, then.
171
00:08:57,725 --> 00:09:00,314
No, I was reading online that
chemo makes you really dehydrated,
172
00:09:00,434 --> 00:09:02,401
- and one thing that helps is popsicles.
- Josh...
173
00:09:02,524 --> 00:09:04,351
No, seriously. What flavors do you like?
174
00:09:04,958 --> 00:09:05,780
just in case
175
00:09:05,900 --> 00:09:08,266
- the cancer's back.
- Please don't use the C word.
176
00:09:09,612 --> 00:09:11,033
The other C word.
177
00:09:18,512 --> 00:09:19,864
Remember when I said
178
00:09:20,228 --> 00:09:22,213
you couldn't talk to anyone about this?
179
00:09:23,918 --> 00:09:25,451
Well, that includes me.
180
00:09:36,508 --> 00:09:37,607
Homework?
181
00:09:38,330 --> 00:09:39,934
Oh, God, it feels like it.
182
00:09:40,063 --> 00:09:41,857
I've that systems
integration test coming up.
183
00:09:42,220 --> 00:09:43,235
Right.
184
00:09:43,481 --> 00:09:45,653
Well, Ballantine sounded
very impressed with you.
185
00:09:49,253 --> 00:09:50,552
So, um...
186
00:09:50,955 --> 00:09:53,786
hey, you never really told
me about your business trip.
187
00:09:55,997 --> 00:09:57,331
You know, San Francisco.
188
00:09:57,557 --> 00:09:59,464
Oh. Well, it was... it was good.
189
00:09:59,707 --> 00:10:02,084
It was work, but it was good.
190
00:10:03,016 --> 00:10:05,331
And after everything that
happened with my dad, it...
191
00:10:06,290 --> 00:10:07,653
it was just nice to get away.
192
00:10:09,520 --> 00:10:10,862
Lori, could you get that?
193
00:10:12,177 --> 00:10:13,973
Well, I'm glad you got a break.
194
00:10:14,599 --> 00:10:17,219
Yeah. And... as it turns out,
195
00:10:17,366 --> 00:10:19,533
Emily's got a few
issues with her father, too.
196
00:10:20,484 --> 00:10:21,856
She really understood.
197
00:10:24,029 --> 00:10:26,054
Well, I'm glad you had
someone to talk to.
198
00:10:28,127 --> 00:10:29,196
Phone for you.
199
00:10:29,489 --> 00:10:31,063
Oh. Thanks, hon.
200
00:10:31,985 --> 00:10:33,042
Hello.
201
00:10:37,048 --> 00:10:38,048
What's up?
202
00:10:39,664 --> 00:10:40,668
Really?
203
00:10:40,873 --> 00:10:42,453
Well, that's good news.
204
00:10:43,146 --> 00:10:46,071
But, hey, that's why we get
paid the mid-range bucks.
205
00:10:53,706 --> 00:10:54,740
Absolutely.
206
00:10:55,406 --> 00:10:56,474
Ah, no problem.
207
00:10:57,373 --> 00:10:58,696
All right, you, too.
208
00:11:04,059 --> 00:11:05,059
Crap.
209
00:11:05,681 --> 00:11:06,910
You scared me.
210
00:11:07,568 --> 00:11:08,527
Who was that?
211
00:11:09,771 --> 00:11:11,332
Just someone from work.
212
00:11:12,917 --> 00:11:14,643
Listen, I'm gonna go
take a shower, okay?
213
00:12:31,706 --> 00:12:33,608
Thanks for letting me
come to work with you today.
214
00:12:34,490 --> 00:12:37,181
Just... promise me you won't
disassemble the mainframe.
215
00:12:37,931 --> 00:12:39,667
I didn't like misleading Stephen,
216
00:12:39,882 --> 00:12:41,091
but Declan was right.
217
00:12:41,456 --> 00:12:42,867
I couldn't sit back and do nothing.
218
00:12:43,998 --> 00:12:45,948
I had to face Ballantine
on his own ground,
219
00:12:46,073 --> 00:12:48,220
to try to figure out
what we were up against.
220
00:12:50,250 --> 00:12:51,860
You've no idea how delighted I was
221
00:12:51,980 --> 00:12:53,439
to hear you were coming to
Madacorp with Stephen.
222
00:12:53,586 --> 00:12:54,735
What brings you here today?
223
00:12:54,860 --> 00:12:56,194
Research for a project.
224
00:12:56,472 --> 00:12:58,674
Must be very important
if they let you out of school.
225
00:12:58,794 --> 00:13:00,148
There's a lot riding on it.
226
00:13:00,274 --> 00:13:01,826
Well, I hope I can lend a hand.
227
00:13:02,154 --> 00:13:03,562
I appreciate that.
228
00:13:03,903 --> 00:13:04,976
Right this way.
229
00:13:19,225 --> 00:13:21,364
Thank you, Mr. Ballantine.
230
00:13:24,327 --> 00:13:26,351
I don't know if Stephen
has told you much about
231
00:13:26,471 --> 00:13:29,463
what he's been doing here,
but he's working on the CIR,
232
00:13:29,590 --> 00:13:31,804
short for Cerebral Impulse Relay.
233
00:13:33,042 --> 00:13:35,992
It's a lot like an advanced MRI machine.
234
00:13:36,338 --> 00:13:38,245
You know, I must admit
I'm not a science person.
235
00:13:38,365 --> 00:13:40,575
I'm more of a big picture kind of a guy.
236
00:13:41,219 --> 00:13:42,867
Well, what's the big picture of?
237
00:13:44,722 --> 00:13:46,222
Well, our hope is to help patients
238
00:13:46,669 --> 00:13:48,974
suffering from things
like Alzheimer's disease,
239
00:13:49,094 --> 00:13:51,914
stroke, and dementia
recover from memory loss.
240
00:13:52,255 --> 00:13:55,268
Give them back that part of their lives
before they've really lost it.
241
00:13:58,394 --> 00:14:00,471
Ballantine's goal seemed
like a noble one,
242
00:14:01,328 --> 00:14:04,865
but I couldn't help thinking he was
only telling me part of the truth.
243
00:14:14,578 --> 00:14:15,418
Since an MRI
244
00:14:15,538 --> 00:14:17,211
is basically a giant magnet,
245
00:14:18,013 --> 00:14:20,005
no one's allowed to bring
metal into the lab.
246
00:14:46,267 --> 00:14:47,622
Your password, sir.
247
00:14:57,378 --> 00:14:58,384
Shall we?
248
00:15:11,797 --> 00:15:15,269
Kyle, I'd like to introduce you
to the Cerebral Impulse Relay,
249
00:15:15,691 --> 00:15:16,889
or CIR.
250
00:15:17,752 --> 00:15:19,382
But we like to call it "Sir. "
251
00:15:20,245 --> 00:15:21,263
Have a seat.
252
00:15:22,483 --> 00:15:24,069
Not to worry. She's not even online yet.
253
00:15:24,738 --> 00:15:26,643
We're still working out
some of the kinks.
254
00:15:27,318 --> 00:15:29,411
But after the system's integration test,
255
00:15:29,541 --> 00:15:31,005
she'll be up and running.
256
00:15:34,684 --> 00:15:36,165
Maybe some other time.
257
00:15:37,632 --> 00:15:38,709
Count on it.
258
00:15:51,367 --> 00:15:53,176
That ring came from Baylin.
259
00:15:53,391 --> 00:15:55,631
He made a point of leaving it to you.
Why would you
260
00:15:56,328 --> 00:15:57,706
pawn it in the first place?
261
00:15:57,837 --> 00:15:59,107
I tried to buy it back.
262
00:15:59,227 --> 00:16:01,605
And this Ballantine beat you to it.
You know, this...
263
00:16:02,559 --> 00:16:05,037
this ring... this ring is important.
264
00:16:05,246 --> 00:16:06,766
More than you know. It...
265
00:16:07,693 --> 00:16:08,684
What do you mean?
266
00:16:08,816 --> 00:16:11,369
Look, you just should have
told me sooner, that's all.
267
00:16:13,165 --> 00:16:14,949
I would have if
I'd known where you were.
268
00:16:15,069 --> 00:16:17,308
You know what? What's done is done.
269
00:16:21,220 --> 00:16:23,254
So what did you find out
about Ballantine?
270
00:16:24,671 --> 00:16:26,409
That he must be hiding something,
271
00:16:26,813 --> 00:16:28,509
there's enough security
at Madacorp to hide
272
00:16:28,629 --> 00:16:30,197
whatever it is he's hiding.
273
00:16:30,545 --> 00:16:31,563
Well,
274
00:16:31,683 --> 00:16:34,181
after Taylor, that's one
more person you can't trust.
275
00:16:37,141 --> 00:16:38,227
What is...
276
00:16:38,347 --> 00:16:39,603
What is he doing here?
277
00:16:39,723 --> 00:16:41,899
- What are you doing here?
- He wants to help us.
278
00:16:42,022 --> 00:16:44,692
Like you said, Foss, Kyle's running out
of people he can trust.
279
00:16:46,866 --> 00:16:48,529
Help us do what?
280
00:16:49,220 --> 00:16:50,251
Get answers.
281
00:16:53,679 --> 00:16:56,711
Ballantine invadedy home,
my family, and my privacy.
282
00:16:58,285 --> 00:17:00,457
I don't know what he's doing with my
ring and don't know what he wants
283
00:17:00,577 --> 00:17:03,085
- with me or the Tragers.
- So what do you want to do?
284
00:17:04,178 --> 00:17:05,868
I want to get my ring back.
285
00:17:13,337 --> 00:17:14,462
I'm glad you came.
286
00:17:15,256 --> 00:17:17,282
Well, it's important for Jessi.
287
00:17:17,929 --> 00:17:18,936
Come on in.
288
00:17:21,747 --> 00:17:23,013
Thanks, Nicole.
289
00:17:23,969 --> 00:17:25,312
See you in an hour.
290
00:17:25,829 --> 00:17:26,829
Right.
291
00:17:27,784 --> 00:17:28,685
I...
292
00:17:29,699 --> 00:17:31,021
I like your glasses.
293
00:17:31,571 --> 00:17:33,006
Oh, yeah?
294
00:17:33,306 --> 00:17:34,441
I lost my contacts.
295
00:17:35,629 --> 00:17:37,694
You should lose them
more often. You look great.
296
00:17:38,519 --> 00:17:40,196
Thanks. Bye.
297
00:17:45,184 --> 00:17:46,191
Come on.
298
00:17:58,221 --> 00:18:01,721
The cameras we have to worry about
are here, here, and here.
299
00:18:01,960 --> 00:18:04,860
We can disable those,
assuming they're on the same circuit.
300
00:18:04,980 --> 00:18:07,604
Then there are motion detectors,
double-redundant I.D. interfaces,
301
00:18:07,727 --> 00:18:09,080
and retina scanners.
302
00:18:11,129 --> 00:18:12,267
What's the matter?
303
00:18:12,847 --> 00:18:13,920
I just
304
00:18:14,127 --> 00:18:15,526
wonder where he comes in.
305
00:18:15,646 --> 00:18:16,887
Worry about yourself, Foss.
306
00:18:17,353 --> 00:18:19,942
Wrong. I have to worry about you
because you could get me killed.
307
00:18:20,065 --> 00:18:21,710
We all have to work together on this.
308
00:18:22,429 --> 00:18:25,074
We have one shot, one opportunity.
309
00:18:26,064 --> 00:18:27,618
The system's integration test is
310
00:18:27,738 --> 00:18:30,121
the only time we know
where and when Ballantine will be,
311
00:18:30,241 --> 00:18:31,789
and he'll have to take his ring off.
312
00:18:32,992 --> 00:18:34,083
That's our window.
313
00:18:37,451 --> 00:18:38,969
It's tomorrow or nothing.
314
00:18:42,017 --> 00:18:44,591
I don't know.
I'm just seeing weird things.
315
00:18:45,106 --> 00:18:46,137
Weird how?
316
00:18:49,026 --> 00:18:51,267
I have this memory of being in a fire.
317
00:18:52,193 --> 00:18:55,104
I asked my sister about it,
and she said there wasn't any fire.
318
00:18:58,349 --> 00:19:00,860
Sometimes it helps to draw the images.
319
00:19:02,203 --> 00:19:04,587
It may help to clarify some things.
320
00:19:06,774 --> 00:19:08,070
Want to give it a try?
321
00:19:15,825 --> 00:19:17,692
Don't worry how it looks. Just...
322
00:19:17,862 --> 00:19:19,050
draw what you feel.
323
00:19:39,762 --> 00:19:41,317
Did someone teach you to draw that way?
324
00:19:41,958 --> 00:19:44,237
No. Am I doing it wrong?
325
00:19:44,706 --> 00:19:45,714
No, no.
326
00:19:46,878 --> 00:19:49,325
You... Go on. You're doing fine.
327
00:20:00,694 --> 00:20:02,820
And you're sure this will
fool Madacorp's retina scan?
328
00:20:02,943 --> 00:20:05,635
As long as Kyle can upload it
into the security system.
329
00:20:06,422 --> 00:20:07,627
The image is clean.
330
00:20:18,851 --> 00:20:19,970
Amanda, you got my message.
331
00:20:20,193 --> 00:20:21,494
Yeah. I got the tickets.
332
00:20:21,618 --> 00:20:23,015
Totally scored the orchestra seats.
333
00:20:26,507 --> 00:20:27,520
Are you all right?
334
00:20:28,322 --> 00:20:29,322
Yes.
335
00:20:30,072 --> 00:20:31,571
I'm sorry, but something came up.
336
00:20:32,541 --> 00:20:33,542
What?
337
00:20:33,662 --> 00:20:34,877
Something important.
338
00:20:37,434 --> 00:20:38,578
It happens.
339
00:20:40,384 --> 00:20:41,992
I promise I'll make it up to you.
340
00:20:42,832 --> 00:20:43,885
Don't worry about it.
341
00:20:44,819 --> 00:20:45,819
It's no big deal.
342
00:20:49,197 --> 00:20:50,270
I'd better go.
343
00:21:02,664 --> 00:21:03,979
You got a minute?
344
00:21:04,135 --> 00:21:05,262
Sure.
345
00:21:06,761 --> 00:21:08,064
I need to talk to you,
346
00:21:08,697 --> 00:21:09,895
strictly confidential.
347
00:21:10,947 --> 00:21:11,947
Okay.
348
00:21:12,805 --> 00:21:14,942
So you're not my mom,
you're my therapist.
349
00:21:32,950 --> 00:21:34,013
Andy has cancer.
350
00:21:36,276 --> 00:21:37,297
Oh, no.
351
00:21:40,490 --> 00:21:42,469
Oh, Josh, I'm so sorry.
352
00:21:44,780 --> 00:21:46,511
I finally meet a girl that I like...
353
00:21:47,387 --> 00:21:48,794
I mean, she's awesome.
354
00:21:49,389 --> 00:21:50,977
She likes to play G-Force.
355
00:21:51,097 --> 00:21:52,535
She loves zombie movies...
356
00:21:53,469 --> 00:21:55,440
the unrated ones
you think I don't watch.
357
00:21:57,412 --> 00:21:58,412
And...
358
00:21:58,860 --> 00:22:00,282
I want to help her through this,
359
00:22:00,402 --> 00:22:02,373
but she won't let me
talk to her about it.
360
00:22:03,515 --> 00:22:05,867
What would you say to her if you could?
361
00:22:06,951 --> 00:22:07,951
I don't know.
362
00:22:09,513 --> 00:22:11,154
Something to make her feel better.
363
00:22:12,503 --> 00:22:14,776
You may not have to say
anything to do that.
364
00:22:17,764 --> 00:22:20,248
Andy might just need you
to hang in there with her,
365
00:22:21,379 --> 00:22:23,739
and if the time comes
366
00:22:24,096 --> 00:22:25,461
when she wants to talk,
367
00:22:26,515 --> 00:22:27,674
you'll be ready.
368
00:24:25,643 --> 00:24:26,873
Paige.
369
00:24:35,710 --> 00:24:36,735
Hello.
370
00:24:36,855 --> 00:24:37,865
It's Kyle.
371
00:24:37,985 --> 00:24:39,521
Hi. Is everything okay?
372
00:24:39,903 --> 00:24:42,582
Well, when I was in your office,
I think I left my binder.
373
00:24:43,344 --> 00:24:45,105
Okay, well, I can bring it home with me.
374
00:24:45,225 --> 00:24:46,229
I can pick it up.
375
00:24:47,704 --> 00:24:49,733
It's kind of important,
I'm not that far away.
376
00:24:50,729 --> 00:24:52,771
Well, I'm heading to
the systems integration test,
377
00:24:52,891 --> 00:24:54,868
but I can have security let you in.
378
00:24:55,647 --> 00:24:56,647
Thanks.
379
00:24:58,411 --> 00:24:59,715
No turning back now.
380
00:25:00,026 --> 00:25:01,207
You sure you wanna do this?
381
00:25:01,648 --> 00:25:03,124
Yeah. Are you?
382
00:25:05,585 --> 00:25:06,585
Absolutely.
383
00:25:32,602 --> 00:25:34,525
- Hello.
- Stephen Trager, please.
384
00:25:35,610 --> 00:25:37,430
He's not in. Can I take a message?
385
00:25:37,677 --> 00:25:39,588
I'm calling from the Stratford Hotel.
386
00:25:39,932 --> 00:25:41,698
Mr. Trager stayed here last weekend,
387
00:25:41,818 --> 00:25:44,832
and it seems he left
his contact lenses in his room.
388
00:25:45,766 --> 00:25:47,277
My dad doesn't wear contacts.
389
00:25:47,561 --> 00:25:49,056
Are you certain? He was the last...
390
00:25:49,184 --> 00:25:50,286
Who is that?
391
00:25:51,073 --> 00:25:52,401
Wrong number.
392
00:25:52,837 --> 00:25:53,901
Okay.
393
00:26:07,217 --> 00:26:09,996
Here's hoping the test goes
as well as it did in simulations.
394
00:26:13,851 --> 00:26:15,406
Well, you'll be fired if it doesn't.
395
00:26:18,086 --> 00:26:19,154
Kidding.
396
00:26:19,955 --> 00:26:21,531
But Hollander's out on her ass.
397
00:26:30,040 --> 00:26:31,170
Mr. Ballantine's office.
398
00:26:31,893 --> 00:26:35,192
I've got a package for Mr. Ballantine
that I need a signature for.
399
00:26:35,495 --> 00:26:36,601
I'll be right down.
400
00:26:36,721 --> 00:26:37,721
Thanks.
401
00:27:06,843 --> 00:27:08,600
How do we bypass the security system?
402
00:27:08,720 --> 00:27:10,338
Once I get inside Ballantine's office...
403
00:27:10,991 --> 00:27:12,069
Your password, sir.
404
00:27:14,413 --> 00:27:16,274
I'll be able to access
the Madacorp mainframe.
405
00:27:18,720 --> 00:27:20,695
That'll give me
complete control of all building's
406
00:27:20,815 --> 00:27:23,156
video cameras, doors,
and retina scanners.
407
00:27:25,974 --> 00:27:28,885
I'll be able to switch the image
of Foss' retina with Ballantine's.
408
00:27:30,916 --> 00:27:32,613
And you know where you'll be.
409
00:27:42,368 --> 00:27:43,756
Let me go, man! Get off me!
410
00:27:43,876 --> 00:27:46,164
Gonna take this punk upstairs.
Cops gonna deal with him.
411
00:27:46,284 --> 00:27:48,183
Get off me, man! I didn't do anything!
412
00:27:48,558 --> 00:27:50,563
The truth is out there!
Resistance is futile!
413
00:27:54,383 --> 00:27:56,486
You have a package here
for Mr. Ballantine?
414
00:28:04,297 --> 00:28:06,523
Thank you, Mr. Ballantine.
415
00:28:16,341 --> 00:28:18,394
Damn it, did you have
to practically break my arm?
416
00:28:18,517 --> 00:28:19,931
I had to look convincing.
417
00:28:20,226 --> 00:28:21,677
Why not just taser me?
418
00:28:23,005 --> 00:28:24,554
I considered it.
419
00:28:28,969 --> 00:28:30,199
Don't mess this up.
420
00:28:30,986 --> 00:28:32,879
That's exactly what I'm gonna do.
421
00:28:34,207 --> 00:28:35,513
You copy, Smith?
422
00:28:37,460 --> 00:28:38,355
Go for Smith.
423
00:28:38,475 --> 00:28:41,942
We got a report of a disturbance
in the North B stairwell.
424
00:28:43,165 --> 00:28:44,283
Copy that.
425
00:29:09,375 --> 00:29:10,894
The guard will be detained...
426
00:29:12,235 --> 00:29:13,307
and so will the assistant.
427
00:29:18,955 --> 00:29:20,320
Foss, you're good to go.
428
00:29:25,954 --> 00:29:26,987
781227.
429
00:29:28,204 --> 00:29:29,590
My code name at Zzyzx.
430
00:29:30,279 --> 00:29:32,332
What did Ballantine
have to do with Zzyzx?
431
00:29:50,228 --> 00:29:52,304
I need to see my dad right now.
432
00:29:52,540 --> 00:29:53,942
Miss, is he expecting you?
433
00:29:54,205 --> 00:29:55,627
No, he's not expecting me.
434
00:29:55,747 --> 00:29:57,808
I tell you it's a family emergency!
435
00:29:57,931 --> 00:29:59,400
He's in the middle of a software test.
436
00:29:59,523 --> 00:30:00,644
Fine. I'll wait.
437
00:30:15,036 --> 00:30:17,765
I had no idea what I'd find
on Ballantine's computer,
438
00:30:18,264 --> 00:30:19,539
but once I was there,
439
00:30:20,171 --> 00:30:22,208
I had to take advantage
of the opportunity.
440
00:30:24,766 --> 00:30:26,426
781228.
441
00:30:27,331 --> 00:30:29,973
I thought the experiments
at Zzyzx had ended with me.
442
00:30:31,866 --> 00:30:34,559
Well, looks like you two have
your jobs for another day.
443
00:30:35,193 --> 00:30:37,223
- Was that a congratulations?
- I think so.
444
00:30:42,849 --> 00:30:44,689
Lori, what's wrong?
445
00:30:45,029 --> 00:30:47,525
I need to talk to you in private.
446
00:30:48,337 --> 00:30:49,972
Well, let's go to my office.
447
00:30:50,648 --> 00:30:51,789
- Excuse me.
- Of course.
448
00:31:06,321 --> 00:31:08,919
Looks like someone's upset
over some contact lenses.
449
00:31:25,434 --> 00:31:26,480
We got a problem.
450
00:31:26,972 --> 00:31:28,607
- Did you get the ring?
- No.
451
00:31:29,186 --> 00:31:31,861
Ballantine has it.
He's headed your way. Get out now.
452
00:31:50,895 --> 00:31:52,089
Mr. Ballantine,
453
00:31:52,209 --> 00:31:53,841
there appears to have been
a security breach.
454
00:32:20,280 --> 00:32:21,721
Are you Paige?
455
00:32:22,137 --> 00:32:23,222
Where's your mommy?
456
00:32:23,440 --> 00:32:24,461
Away.
457
00:32:30,593 --> 00:32:32,482
- What's wrong?
- I wanted a lion.
458
00:32:37,370 --> 00:32:39,066
- Can I have a crayon?
- Sure.
459
00:32:48,351 --> 00:32:49,415
Who are you?
460
00:32:50,503 --> 00:32:51,709
Just a friend.
461
00:33:02,284 --> 00:33:03,423
What's going on?
462
00:33:06,282 --> 00:33:08,003
Honey, whatever it is, you can tell me.
463
00:33:08,139 --> 00:33:09,985
Are you having an affair with Emily?
464
00:33:12,124 --> 00:33:13,314
Why would you think that?
465
00:33:13,673 --> 00:33:14,735
The hotel called,
466
00:33:14,855 --> 00:33:16,594
the one you stayed at
on your business trip.
467
00:33:16,714 --> 00:33:18,819
They said you left your
contact lenses in the room.
468
00:33:19,500 --> 00:33:20,779
I don't wear contacts.
469
00:33:20,988 --> 00:33:22,781
I know. But Emily does.
470
00:33:23,816 --> 00:33:25,988
Oh, honey, the hotel made a mistake.
471
00:33:27,186 --> 00:33:28,686
I'm just afraid you did.
472
00:33:33,051 --> 00:33:34,126
Nothing happened.
473
00:33:35,104 --> 00:33:36,825
I've seen how you act when she calls.
474
00:33:36,948 --> 00:33:39,299
You get all happy and excited.
475
00:33:39,456 --> 00:33:41,264
We work together.
She understands what I do.
476
00:33:41,384 --> 00:33:42,884
She understands you're married?
477
00:33:45,606 --> 00:33:47,616
- I'm sorry.
- That's okay.
478
00:33:47,736 --> 00:33:48,852
No problem.
479
00:33:53,439 --> 00:33:55,397
That guard is Kyle's handler.
480
00:34:01,911 --> 00:34:03,148
- Did you get the ring?
- No.
481
00:34:03,268 --> 00:34:04,505
We got to get out of here.
482
00:34:04,632 --> 00:34:05,907
Wait. Where's Foss?
483
00:34:06,027 --> 00:34:06,866
He's coming.
484
00:34:07,445 --> 00:34:08,445
There he is.
485
00:34:09,989 --> 00:34:11,759
Ballantine's headed this way.
486
00:34:13,868 --> 00:34:15,078
- Wait. Is he close?
- What?
487
00:34:15,201 --> 00:34:16,430
Yes. We got to go.
488
00:34:16,590 --> 00:34:18,540
Can you stop the doors from retracting?
489
00:34:18,675 --> 00:34:19,741
I can.
490
00:34:23,082 --> 00:34:24,082
What?
491
00:34:24,250 --> 00:34:25,427
MacGyver reruns.
492
00:34:29,812 --> 00:34:31,641
The problem seemed complex,
493
00:34:31,930 --> 00:34:34,728
but the math was a simple mix
of algebra and geometry.
494
00:34:35,617 --> 00:34:37,647
The angle of the incidence
equals the angle of
495
00:34:37,767 --> 00:34:39,274
reflection on the Madacorp logo.
496
00:34:39,394 --> 00:34:41,568
- What are you doing? Kyle!
- Come on, man.
497
00:34:41,998 --> 00:34:43,736
That gave me Ballantine's distance.
498
00:34:44,827 --> 00:34:46,949
Distance divided by the time
told me that he'd reach
499
00:34:47,069 --> 00:34:48,092
the elevator in...
500
00:34:48,212 --> 00:34:50,323
Three, two, one.
501
00:34:50,443 --> 00:34:51,485
Do it now.
502
00:35:09,459 --> 00:35:11,020
Lock down the building now.
503
00:35:14,438 --> 00:35:16,676
The building is now on lockdown.
504
00:35:16,799 --> 00:35:18,729
There's an emergency exit
out in the lobby.
505
00:35:23,744 --> 00:35:24,744
Are you okay?
506
00:35:25,244 --> 00:35:26,529
Uh, I'm fine.
507
00:35:26,708 --> 00:35:27,864
You're not fine.
508
00:35:28,097 --> 00:35:29,421
Get up. Come on.
509
00:35:31,134 --> 00:35:32,294
We got company.
510
00:35:32,863 --> 00:35:34,282
- Just leave me.
- No.
511
00:35:35,335 --> 00:35:36,400
They're coming.
512
00:35:36,520 --> 00:35:37,535
Get him out of here.
513
00:35:37,936 --> 00:35:39,834
- What are you gonna do?
- Buy you some time.
514
00:35:39,954 --> 00:35:42,128
- We're not leaving you.
- Listen to me.
515
00:35:42,248 --> 00:35:44,088
The ring is all you need.
516
00:35:44,208 --> 00:35:45,756
- What?
- Now go.
517
00:35:46,178 --> 00:35:48,171
- Thank you.
- Get out of here!
518
00:36:00,048 --> 00:36:01,657
We need backup, Level 3!
519
00:36:15,614 --> 00:36:16,799
Stupid ankle.
520
00:36:16,962 --> 00:36:18,315
- I have to go back.
- You can't.
521
00:36:18,438 --> 00:36:20,454
They'll take the ring,
it'll have been for nothing.
522
00:36:20,577 --> 00:36:22,986
- But Foss...
- He wanted you to get that ring back.
523
00:36:27,435 --> 00:36:28,550
I hope it's worth it.
524
00:36:47,074 --> 00:36:48,095
Sir,
525
00:36:48,513 --> 00:36:50,394
we got this one,
but the others got away.
526
00:36:51,242 --> 00:36:52,791
Take him to room 237.
527
00:36:55,066 --> 00:36:56,108
Move it.
528
00:38:06,290 --> 00:38:07,680
A kiss for Mommy?
529
00:38:08,766 --> 00:38:09,837
I missed you.
530
00:38:10,089 --> 00:38:11,858
I missed you more.
531
00:38:13,521 --> 00:38:14,521
Is this me?
532
00:38:14,667 --> 00:38:16,988
No. That's my new friend.
533
00:38:17,212 --> 00:38:18,573
Your new friend?
534
00:38:20,507 --> 00:38:22,364
Yeah. She made me these.
535
00:38:33,908 --> 00:38:35,882
Okay, sweetie, let's go.
536
00:38:40,560 --> 00:38:41,579
I was just...
537
00:38:41,699 --> 00:38:43,413
returning a CD of Lori's.
538
00:38:46,296 --> 00:38:48,895
Did you have fun,
doing whatever you had to do?
539
00:38:49,996 --> 00:38:52,231
I wish I could have gone
to the concert with you.
540
00:38:53,341 --> 00:38:54,620
It's okay.
541
00:38:55,603 --> 00:38:56,784
I understand.
542
00:38:59,996 --> 00:39:01,644
Actually, I don't understand.
543
00:39:01,951 --> 00:39:04,053
One minute you're thrilled
to spend time with me
544
00:39:04,189 --> 00:39:05,696
and all excited to go to the concert,
545
00:39:05,816 --> 00:39:08,099
and then you cancel
without telling me why.
546
00:39:09,033 --> 00:39:12,132
You say it's important, but
you won't tell me why it's important.
547
00:39:15,513 --> 00:39:16,839
I know what's going on.
548
00:39:17,467 --> 00:39:18,549
You do?
549
00:39:19,496 --> 00:39:21,070
I rushed you into this.
550
00:39:21,377 --> 00:39:23,137
Admit it. Now you're having doubts.
551
00:39:25,018 --> 00:39:26,849
I do have doubts, but...
552
00:39:26,969 --> 00:39:29,560
If that's the way you feel,
I need to tell you something...
553
00:39:29,680 --> 00:39:30,722
No.
554
00:39:32,442 --> 00:39:34,766
I have doubts
about everything in my life...
555
00:39:35,725 --> 00:39:37,526
except how I feel about you.
556
00:39:38,981 --> 00:39:39,991
I just...
557
00:39:54,150 --> 00:39:56,170
What did you need to tell me?
558
00:39:57,553 --> 00:39:58,841
Not important.
559
00:40:17,868 --> 00:40:19,282
How bad do you suck?
560
00:40:20,320 --> 00:40:21,430
Well, you do.
561
00:40:24,094 --> 00:40:25,545
Gonna give me a chance?
562
00:40:29,092 --> 00:40:30,182
At the game?
563
00:40:32,529 --> 00:40:33,684
Aren't you working?
564
00:40:34,877 --> 00:40:36,611
You're just afraid I'll smoke you.
565
00:40:36,734 --> 00:40:37,766
Right.
566
00:40:38,108 --> 00:40:39,370
Dream much?
567
00:40:49,704 --> 00:40:51,266
I got the test results.
568
00:40:59,831 --> 00:41:00,933
And?
569
00:41:01,752 --> 00:41:04,237
Let's just say I'm gonna
need a lot of Popsicles.
570
00:41:24,684 --> 00:41:25,867
Cherry okay?
571
00:41:33,121 --> 00:41:34,121
My favorite.
572
00:41:37,769 --> 00:41:38,872
Want half?
573
00:41:39,355 --> 00:41:40,434
Cool.
574
00:41:44,512 --> 00:41:46,240
- My turn?
- Hit it.
575
00:41:47,518 --> 00:41:48,809
I'm gonna try the...
576
00:41:52,969 --> 00:41:53,995
Mr. Ballantine?
577
00:41:54,115 --> 00:41:55,163
Your appointment is here.
578
00:41:55,283 --> 00:41:56,551
Send him in.
579
00:42:01,586 --> 00:42:03,379
It's nice to finally
meet you, Mr. Taylor.
580
00:42:03,823 --> 00:42:05,025
Pleasure.
581
00:42:08,335 --> 00:42:09,719
We had a little security breach.
582
00:42:10,068 --> 00:42:12,776
Someone stole my ring,
but it's being taken care of.
583
00:42:13,887 --> 00:42:15,057
It had better be.
584
00:42:16,714 --> 00:42:18,600
No need for alarm. It was just a...
585
00:42:18,723 --> 00:42:20,229
heirloom from my late father.
586
00:42:22,662 --> 00:42:23,953
An heirloom.
587
00:42:25,273 --> 00:42:27,482
That heirloom is a Latnock ring.
588
00:42:28,477 --> 00:42:30,272
You people and your rings.
589
00:42:31,030 --> 00:42:34,243
Forgive me if I don't lose any sleep
over a glorified pledge pin.
590
00:42:34,460 --> 00:42:36,956
You really don't have any idea
591
00:42:37,079 --> 00:42:39,096
how important that ring is.
592
00:42:39,845 --> 00:42:40,708
Do you?
593
00:42:53,099 --> 00:42:56,640
Adam Baylin's secret had been locked
inside this box for 15 years,
594
00:42:57,409 --> 00:42:59,258
almost as long as I'd been alive.
595
00:43:00,253 --> 00:43:02,563
Would his secrets provide
the answers to my own?
596
00:43:02,885 --> 00:43:04,785
Or simply raise more questions?
597
00:43:05,885 --> 00:43:08,111
There was only one way to know for sure.
42392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.