Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,474 --> 00:01:14,441
Na n�!
2
00:01:53,083 --> 00:01:54,602
Wait!
3
00:01:54,935 --> 00:01:58,605
This is not a bandit, but a gringo
and it 's definitely a mistake here, right?
4
00:02:01,322 --> 00:02:02,151
It is so?
5
00:02:02,837 --> 00:02:06,271
If I remember well,
They called you John ...
6
00:02:06,272 --> 00:02:10,724
Isn't that right, bastard John?
7
00:02:12,151 --> 00:02:13,257
I love you!
8
00:02:16,691 --> 00:02:17,796
John ...
9
00:02:18,279 --> 00:02:19,995
All the houses loved him ...
10
00:02:22,039 --> 00:02:25,472
... and all the men on both
they did not see him on the sides of the border.
11
00:03:21,887 --> 00:03:22,991
Morenillo!
12
00:03:24,402 --> 00:03:25,603
What's next?
13
00:03:28,020 --> 00:03:29,519
Come on, hurry up!
14
00:03:34,854 --> 00:03:36,039
Come with me.
15
00:03:36,868 --> 00:03:39,819
Wait for me! Wait!
16
00:06:07,150 --> 00:06:08,900
Come on, change your clothes.
17
00:06:38,007 --> 00:06:41,733
I'm so happy.
- Well, you can get married.
18
00:06:43,975 --> 00:06:46,325
Son, I want to know something.
19
00:06:47,000 --> 00:06:52,312
What, father? Do you worry about who will pay for it?
- Yes, that's right.
20
00:06:52,942 --> 00:06:56,100
Kone�n�! My darling.
21
00:06:58,570 --> 00:07:04,278
This is your fiancé.
�ek� on you. Look.
22
00:07:05,907 --> 00:07:09,737
He's cute. �pln� �vih�k.
23
00:07:31,913 --> 00:07:32,879
John ...
24
00:07:36,630 --> 00:07:37,865
John!
25
00:07:41,024 --> 00:07:42,024
Love.
26
00:07:47,516 --> 00:07:48,798
Welcome, Padre!
27
00:07:49,677 --> 00:07:51,416
Don't forget this, Father!
28
00:07:58,810 --> 00:07:59,875
Be careful!
29
00:08:15,763 --> 00:08:17,420
Here he is, a little shaken up.
30
00:08:21,478 --> 00:08:23,077
Hello, father.
Have a nice day, what do you say?
31
00:08:24,654 --> 00:08:29,867
Start, father. - We met,
to get married.
32
00:08:34,879 --> 00:08:39,258
Do you want to say something, son?
- No, nothing, Father.
33
00:08:39,653 --> 00:08:41,866
Can you hurry, father?
34
00:08:41,866 --> 00:08:44,904
I understand your hurry, Buck,
but let's keep the obedience ...
35
00:08:46,604 --> 00:08:52,128
Gertrude O'Connell, take it
John Donald, present ...
36
00:08:52,129 --> 00:08:57,278
... before God and the Holy Church,
as your legal husband?
37
00:08:57,616 --> 00:08:59,591
Yes, I do.
38
00:08:59,591 --> 00:09:01,327
And you, John Donald ...
39
00:09:01,327 --> 00:09:04,210
... take the present here
Gertrude O'Connell ...
40
00:09:04,210 --> 00:09:08,708
... before God and the Holy Church,
as your legal wife?
41
00:09:35,147 --> 00:09:35,948
Father ...,
42
00:09:35,948 --> 00:09:43,781
... Gertrude is a beautiful woman and I am
sure that every man would be happy with them ...,
43
00:09:45,471 --> 00:09:50,437
... but I don't like you
their relatives ...
44
00:09:51,119 --> 00:09:53,443
... and that's why I'm forced to do ...
45
00:09:56,400 --> 00:09:57,400
...No.
46
00:10:02,662 --> 00:10:04,486
I will teach you to deceive my sister.
47
00:10:04,487 --> 00:10:08,472
Wait, I'll tell you a secret ...,
48
00:10:17,160 --> 00:10:20,863
... because loving is the law of nature ...
49
00:10:20,864 --> 00:10:23,247
... and not much sweat
than making love to a beautiful woman.
50
00:10:24,300 --> 00:10:25,490
Have you ever tried it?
51
00:10:29,756 --> 00:10:32,640
You should.
I'm up to it.
52
00:10:32,641 --> 00:10:35,289
Be careful what �k� or ...
- That wouldn't be very reasonable.
53
00:10:35,290 --> 00:10:39,313
I should stay alive.
Gertie needs a husband ...
54
00:10:39,314 --> 00:10:42,080
I can change it at any time
its decision.
55
00:10:42,081 --> 00:10:45,731
Who will marry her when she kills me?
56
00:10:55,516 --> 00:10:56,516
John.
57
00:10:58,139 --> 00:10:59,139
Drink it.
58
00:11:00,000 --> 00:11:02,751
Hurry up.
Before they notice it.
59
00:11:04,068 --> 00:11:08,723
If you want to help me, don't take it
m�, but offer it to them ...
60
00:11:08,724 --> 00:11:14,185
Give them all the beer I have.
Sure.
61
00:11:46,112 --> 00:11:50,640
Know what I will do if it does not change
until your decision?
62
00:11:50,920 --> 00:11:55,345
I'll hang you on the market in the stable.
63
00:12:02,000 --> 00:12:03,760
Your name is John Donald.
64
00:12:06,518 --> 00:12:09,955
But it's not your mother's last name, is it?
65
00:12:09,956 --> 00:12:14,055
There's nothing wrong with that, Buck.
66
00:12:15,658 --> 00:12:20,855
It seems to me that it upsets you.
What was your father's name?
67
00:12:21,699 --> 00:12:24,905
Tell me that. I want to know.
- Just dare and I'll kill you!
68
00:12:25,228 --> 00:12:27,020
Yes, I dare ...
69
00:12:27,950 --> 00:12:32,454
You're a bastard, that's the real reason.
70
00:12:33,710 --> 00:12:36,500
�pinav� bastard.
71
00:12:38,181 --> 00:12:41,970
Know how to call the bridegroom
in a Texas brothel?
72
00:12:42,523 --> 00:12:44,324
Bastard John.
73
00:12:47,039 --> 00:12:48,808
Bastard!
74
00:12:51,940 --> 00:12:54,102
That's not possible!
75
00:12:56,050 --> 00:12:58,690
You shouldn't have said that.
76
00:13:00,154 --> 00:13:03,194
It will be you today
o�en�, Bucku ...,
77
00:13:03,195 --> 00:13:09,540
... but your bride will be whole
in black ... Look at her!
78
00:13:09,819 --> 00:13:14,019
They stand behind you and say.
Just look at her! Mrs. death!
79
00:13:22,699 --> 00:13:24,158
No.
Kill him.
80
00:13:24,463 --> 00:13:25,680
Be silent ...
81
00:13:26,928 --> 00:13:29,947
Someone or I'll break your neck.
82
00:13:38,059 --> 00:13:42,485
What did you say?
- I want to save him too ...
83
00:13:42,485 --> 00:13:45,518
... but if he fires,
so kill him ...
84
00:13:45,518 --> 00:13:46,671
Don't you understand?
85
00:13:49,752 --> 00:13:52,760
Sure, he's ...f ...
86
00:13:52,770 --> 00:13:57,911
He's the smart one
and I only have muscles ...
87
00:14:00,000 --> 00:14:02,310
I will have the need. I will send it!
- No!
88
00:14:19,426 --> 00:14:22,220
I'm here.
What should I do? Kill her?
89
00:14:22,221 --> 00:14:24,000
Dismiss me first, you fool!
90
00:14:28,280 --> 00:14:31,229
Stop it. Need a key ...
The old man has it in his pocket.
91
00:14:40,482 --> 00:14:42,595
Where is he going?
92
00:14:43,314 --> 00:14:45,794
Not you.
Pivive� tu důvka.
93
00:14:48,340 --> 00:14:52,828
Here you are.
Don't be afraid, come on.
94
00:15:03,632 --> 00:15:05,632
You did well to be them
poured beer.
95
00:15:08,078 --> 00:15:11,995
Dissolve your hair
it will look more attractive.
96
00:15:15,182 --> 00:15:17,156
My sisters don't like me.
97
00:15:18,071 --> 00:15:20,695
They are jealous because you are much
more beautiful than them.
98
00:15:21,543 --> 00:15:24,278
Come on, dissolve your hair.
99
00:15:34,900 --> 00:15:37,916
He knew it.
You're a beautiful girl.
100
00:15:40,217 --> 00:15:45,121
He certainly doesn't want you drunk
The morning they hung, didn't they, Linda?
101
00:15:46,240 --> 00:15:53,845
Do not worry. Go and try to collect
old key.
102
00:16:04,630 --> 00:16:06,893
Linda, be careful.
103
00:16:59,691 --> 00:17:01,245
Damn fool!
104
00:17:02,402 --> 00:17:04,755
You let him run.
105
00:17:05,793 --> 00:17:08,186
Gertie!
Come here.
106
00:17:11,337 --> 00:17:14,170
Linda. Not here.
It's gone.
107
00:17:18,755 --> 00:17:20,750
Wake up, you bastards!
108
00:17:20,750 --> 00:17:23,264
To the saddles.
And take your rifles.
109
00:17:23,264 --> 00:17:25,857
Wake up.
You are useless here.
110
00:17:25,857 --> 00:17:27,731
Move.
111
00:17:46,876 --> 00:17:49,510
There they are. Down in the river.
112
00:17:51,026 --> 00:17:52,420
Behind them.
113
00:17:56,274 --> 00:17:57,374
He sat down.
114
00:18:02,153 --> 00:18:03,590
Careful.
115
00:18:12,765 --> 00:18:16,528
I can't see them anymore.
- I can't escape him.
116
00:18:16,793 --> 00:18:20,262
Help me! Go! Do it.
117
00:18:31,033 --> 00:18:32,150
They're here.
118
00:18:32,150 --> 00:18:33,352
In that direction.
119
00:18:34,303 --> 00:18:36,257
You stay here.
120
00:18:37,016 --> 00:18:40,167
Watch out for more.
- Don't worry.
121
00:18:40,167 --> 00:18:44,593
But they always kill him.
- Shut up if you don't want him.
122
00:19:07,888 --> 00:19:09,367
Ronane.
123
00:19:10,642 --> 00:19:12,037
Patrick.
124
00:19:13,193 --> 00:19:16,026
Buck.
I'm here.
125
00:19:16,585 --> 00:19:17,784
Come for me.
126
00:19:22,900 --> 00:19:24,745
�pinav� bastard.
127
00:19:31,000 --> 00:19:33,276
Come on, let's stay with him.
128
00:19:37,087 --> 00:19:39,359
Don't move!
129
00:19:40,117 --> 00:19:41,548
Drop the rifles.
130
00:20:15,732 --> 00:20:19,619
Now pay me for everything.
Hnusn� bastard!
131
00:20:20,889 --> 00:20:25,130
Buck! Help me!
I can't see anything!
132
00:20:25,131 --> 00:20:26,919
Do you hear me, Buck?
133
00:20:26,919 --> 00:20:34,010
Buck, you're the only one who survived.
You had your brothers killed. Look!
134
00:20:57,949 --> 00:21:01,664
Are you you, Buck?
Who you are?
135
00:21:01,665 --> 00:21:03,779
Then who?
- Take it easy.
136
00:21:04,219 --> 00:21:08,029
I'm not going to kill you.
- You're John!
137
00:21:15,289 --> 00:21:16,913
Damn it.
138
00:21:25,444 --> 00:21:28,219
Buck, where are you?
139
00:21:28,895 --> 00:21:31,631
No more ammo ...
140
00:21:31,831 --> 00:21:35,126
It has an empty revolver.
141
00:21:35,126 --> 00:21:40,203
Come here and stop him.
I have his revolver.
142
00:21:40,203 --> 00:21:46,721
He can't shoot.
The bullets are wet.
143
00:21:47,679 --> 00:21:51,036
Cowardly!
- Shut up or I'll kill you!
144
00:22:46,469 --> 00:22:47,469
Let's go, Linda.
145
00:22:49,040 --> 00:22:55,206
I don't have anyone now ... No one.
- M� m�, Linda.
146
00:22:57,731 --> 00:22:58,731
And who are you?
147
00:23:00,080 --> 00:23:01,422
I don't even know who you are.
148
00:23:02,550 --> 00:23:05,870
You're a killer.
Let me go, you killer.
149
00:23:07,265 --> 00:23:11,000
No, let me go! Let me!
I want to wash!
150
00:23:19,044 --> 00:23:21,618
Not a step further.
- Just calm down, my friend.
151
00:23:32,350 --> 00:23:34,609
I just want to bend a little.
152
00:23:42,218 --> 00:23:44,226
Na, who are you?
153
00:23:47,484 --> 00:23:49,989
Hunter and pursuer.
154
00:23:51,851 --> 00:23:53,131
Are you a Mormon?
155
00:23:54,982 --> 00:23:55,991
I'm their friend.
156
00:23:56,769 --> 00:23:57,917
Mormon pistol?
157
00:24:00,248 --> 00:24:03,731
You're a fanatic, a member of a secret sect, aren't you?
158
00:24:04,666 --> 00:24:07,642
Yes, and because it is secret,
I can't tell you.
159
00:24:08,789 --> 00:24:10,296
I can?
160
00:24:11,848 --> 00:24:13,631
Skv�l�.
161
00:24:16,924 --> 00:24:18,852
It is the first
what I see is something like that.
162
00:24:20,497 --> 00:24:22,762
He is never going to miss him.
163
00:24:23,947 --> 00:24:25,742
I can trust these hands.
164
00:24:29,582 --> 00:24:32,995
Government soldiers are pursuing
my Mormon friend ...
165
00:24:32,995 --> 00:24:37,742
... and I have a lot of work to do.
- Against the armies of the United States?
166
00:24:38,830 --> 00:24:41,886
Against everyone who leaves
the way to my Mormon friends.
167
00:24:47,041 --> 00:24:49,817
That's ungrateful work, my friend.
168
00:24:55,641 --> 00:24:59,061
I didn't invent it.
Goodbye.
169
00:24:59,186 --> 00:25:02,829
A� nad tebou bd� and�l� Zionu ...
170
00:25:02,829 --> 00:25:05,411
... until the full victory
judgment day.
171
00:25:12,272 --> 00:25:16,959
That was weird!
The frost ran across my back.
172
00:25:17,392 --> 00:25:21,142
Luckily, it goes well.
- Yeah.
173
00:25:25,046 --> 00:25:29,456
I'm tired, take the first patrol.
- Sure, do you want a blanket?
174
00:25:31,233 --> 00:25:33,090
I'll share it with her.
175
00:25:33,426 --> 00:25:36,357
Of course, Chief.
176
00:25:37,705 --> 00:25:41,971
I already warned you
so you don't call me that.
177
00:25:45,505 --> 00:25:47,148
When will I finally stop
like this?
178
00:25:47,588 --> 00:25:52,264
Do you understand, you empty head?
- Perhaps, in the fifth life.
179
00:25:52,465 --> 00:25:56,909
This time it turned out that
That I was born a servant.
180
00:26:02,503 --> 00:26:05,519
That's me.
- John.
181
00:26:11,707 --> 00:26:14,523
Le�. Do not worry.
182
00:26:16,800 --> 00:26:20,511
Let me shed your tears.
183
00:26:21,991 --> 00:26:24,902
The eyes were not so beautiful
designed for pla ...,
184
00:26:24,903 --> 00:26:28,986
... but for �sm�v.
To make fun of men.
185
00:26:29,370 --> 00:26:33,226
I like it when you talk to me
like a woman.
186
00:26:33,795 --> 00:26:37,966
But you are a woman ...
Beautiful woman.
187
00:26:38,136 --> 00:26:41,589
Why did you kill them, John?
Why are they dead?
188
00:26:41,589 --> 00:26:44,443
It's my fault.
- No, Linda, that's destiny.
189
00:26:49,000 --> 00:26:50,000
Look at the stars.
190
00:26:54,712 --> 00:26:57,411
Our destiny is written up there.
191
00:26:58,332 --> 00:27:01,670
Can you read it?
What's going on there?
192
00:27:08,762 --> 00:27:14,382
It says it's my hand
grab your ...
193
00:27:21,602 --> 00:27:25,391
... and my lips rest on yours.
194
00:27:27,482 --> 00:27:35,832
Say that tonight
Linda becomes a woman.
195
00:27:35,833 --> 00:27:38,216
My wife.
196
00:27:40,291 --> 00:27:43,821
No, I can't believe it.
I've always dreamed of that ...
197
00:27:44,686 --> 00:27:47,432
I always wanted you,
John!
198
00:27:48,842 --> 00:27:53,453
I noticed that
but I didn't dare.
199
00:28:05,658 --> 00:28:09,288
I'm glad I'm a woman.
Yes, I love it!
200
00:28:12,150 --> 00:28:17,212
How long will it take to try them all?
- I don't know how long it will take the house?
201
00:28:23,000 --> 00:28:24,362
Real house?
202
00:28:25,779 --> 00:28:28,381
I think about all day.
203
00:28:41,000 --> 00:28:45,754
Clear the way, the stagecoach will come.
204
00:28:58,797 --> 00:29:00,112
Are you ready?
205
00:29:02,318 --> 00:29:04,470
I reserved places for you
adjacent.
206
00:29:05,850 --> 00:29:09,000
Move that luggage.
Come on!
207
00:29:09,021 --> 00:29:12,713
Load them on the roof.
And attach them with ropes ...
208
00:29:12,714 --> 00:29:13,714
... or I'll hang her behind them.
209
00:29:15,764 --> 00:29:19,853
I'm sorry, sir, but you're nothing
listen to only my bi�.
210
00:29:22,953 --> 00:29:24,196
Can I accompany you?
211
00:29:31,055 --> 00:29:32,055
,Up, up.
212
00:29:33,135 --> 00:29:35,135
I'm sorry, sir,
for their behavior.
213
00:29:46,167 --> 00:29:48,814
I'll go to the bank for money
and I'll be right back.
214
00:29:48,815 --> 00:29:51,572
Don't worry, we won't leave without you.
215
00:30:37,518 --> 00:30:42,794
I hope you will use five of us
services, he will be honored.
216
00:30:44,528 --> 00:30:48,065
And don't forget what I told you,
done Francisco.
217
00:30:49,834 --> 00:30:55,250
Don't worry about me ...
I never travel alone.
218
00:30:57,225 --> 00:30:58,806
Goodbye.
- Good luck.
219
00:31:22,164 --> 00:31:28,066
Take it.
I'll be right back.
220
00:32:49,742 --> 00:32:52,845
I will take it.
- No! Let it go.
221
00:32:54,080 --> 00:32:57,615
Bandit!
How dare you!
222
00:33:03,090 --> 00:33:04,090
Rosario.
223
00:33:19,659 --> 00:33:23,705
Some rider is watching us.
- Who? Mexican man?
224
00:33:25,492 --> 00:33:29,352
I don't think so. Some oven,
what are you trying to play as a hero.
225
00:33:29,379 --> 00:33:31,189
I'll take care of him.
226
00:34:20,950 --> 00:34:26,919
Let go! You killer!
227
00:34:46,107 --> 00:34:48,107
Try to stop the horse!
228
00:34:54,437 --> 00:34:56,701
It is not possible.
Be too fast.
229
00:35:35,000 --> 00:35:39,221
It's all thanks to you
to his husband.
230
00:35:49,491 --> 00:35:56,145
So deny me service
to save a woman's life ...
231
00:35:59,385 --> 00:36:02,431
I consider that a point.
232
00:36:03,452 --> 00:36:05,033
Take it, of course, for fun.
233
00:36:05,934 --> 00:36:11,952
But my gratitude is greater
than just a piece of silver, John ...?
234
00:36:11,954 --> 00:36:15,111
John and how are you?
235
00:36:16,941 --> 00:36:19,000
Donald ..., John Donald.
236
00:36:19,632 --> 00:36:25,886
John Donald. V�te, John,
Do we own silver mines in Mexico?
237
00:36:28,223 --> 00:36:29,617
That sounds interesting.
238
00:36:31,158 --> 00:36:33,841
Take it ... in mind.
239
00:36:34,800 --> 00:36:37,114
This reminds you that you have
to visit our estates in Mexico.
240
00:36:37,914 --> 00:36:43,288
You have to promise to come.
How about it, Antonio?
241
00:36:43,289 --> 00:36:47,313
I'm sure Mr. Donald
will not refuse your invitation.
242
00:36:48,239 --> 00:36:50,489
And yours, too.
243
00:36:51,454 --> 00:36:53,926
I thought I'd offer it to you
some cash ...
244
00:36:54,960 --> 00:36:56,968
It wouldn't be better
than compliments?
245
00:36:57,857 --> 00:37:02,471
A reward for the life of Sister Antonia?
How much do you value it?
246
00:37:03,261 --> 00:37:07,860
Take a look at those initials ...
Don't forget them.
247
00:37:09,097 --> 00:37:12,250
Kr�lovsk� residence
dona Diego Tenoria ...
248
00:37:13,075 --> 00:37:14,474
He is my honorable father.
249
00:37:16,000 --> 00:37:19,073
Diego Tenorio!
- Have you heard of us?
250
00:37:19,074 --> 00:37:21,210
That doesn't surprise me ...
251
00:37:21,762 --> 00:37:29,606
Our dominion is like a kingdom.
Silver, cattle, land, slaves ...
252
00:37:29,607 --> 00:37:34,590
They are peons, but otherwise slaves
jako ti va�i �erno�i.
253
00:37:34,591 --> 00:37:38,651
It is a real kingdom.
A pat�� m�!
254
00:37:39,000 --> 00:37:43,421
And is your father still alive?
- Why, but sure ...
255
00:37:45,000 --> 00:37:47,933
Good health.
Isn't that right, Antonio?
256
00:37:49,865 --> 00:37:55,512
I'd like to introduce you, sir ... Donald.
See, I already remember you.
257
00:37:58,117 --> 00:38:05,457
Take the money, friend.
They may be useful to you.
258
00:38:35,472 --> 00:38:39,096
Listen, just my mother
know the truth ...
259
00:38:39,097 --> 00:38:42,287
I have to tell me this time!
Do you understand?
260
00:38:45,999 --> 00:38:46,999
No.
261
00:38:49,177 --> 00:38:51,505
You're drunk.
I'm wasting time with you.
262
00:39:11,097 --> 00:39:16,516
John!
You're not John.
263
00:39:22,653 --> 00:39:24,045
John, give me ...,
264
00:39:24,046 --> 00:39:28,031
... you can't go to your mother,
have you forgotten what you did?
265
00:39:28,083 --> 00:39:31,082
She hates you.
Poison your food.
266
00:39:32,291 --> 00:39:34,200
Get out of my way.
- Who do you think you are?
267
00:39:35,796 --> 00:39:37,015
Bastard.
268
00:39:38,749 --> 00:39:41,134
Bastard made of pure gold.
269
00:39:42,829 --> 00:39:45,115
And the gold is there in the south, in Mexico ...
270
00:39:45,116 --> 00:39:49,063
... and I want to own it,
gold, silver and blood.
271
00:39:49,658 --> 00:39:51,924
That dominion will be mine
and my mother will give me the key.
272
00:39:54,090 --> 00:39:56,945
Goodbye, fool.
I'm going to look for him.
273
00:39:59,180 --> 00:40:02,262
And Linda?
What can I do?
274
00:40:04,794 --> 00:40:08,822
Tell her bastard John is on her
he will never forget. I'm going without her.
275
00:40:24,192 --> 00:40:27,035
Come with me. I'll give you a kiss.
276
00:40:27,036 --> 00:40:30,871
You pig, put your hands away from her.
277
00:40:34,460 --> 00:40:36,855
Where is? Have you seen him?
278
00:40:37,990 --> 00:40:42,015
No no...
- He left?
279
00:40:43,365 --> 00:40:45,606
Please, Linda, don't cry.
280
00:40:48,069 --> 00:40:50,046
B� ode m�.
281
00:40:50,046 --> 00:40:52,928
Don't touch me ...
282
00:40:52,928 --> 00:40:55,855
I don't need you
I don't need anyone.
283
00:40:55,973 --> 00:40:58,386
T�hni pry�.
284
00:41:00,554 --> 00:41:02,333
To what �ek�.
285
00:41:03,305 --> 00:41:07,527
Stop arguing, you idiot.
Do you want to cripple me for the rest of your life?
286
00:41:10,569 --> 00:41:13,886
I can't stop.
Try something else.
287
00:41:45,475 --> 00:41:46,170
You're crazy.
288
00:41:50,973 --> 00:41:51,973
Sarah.
289
00:41:55,830 --> 00:41:59,973
Something unbelievable happened, Sarah ...
John returned home.
290
00:42:02,018 --> 00:42:04,257
John has no home here
and I have no son.
291
00:42:04,564 --> 00:42:09,550
Don't talk like that. He's hurt.
They shot him in the leg.
292
00:42:13,784 --> 00:42:15,561
Have you at least bandaged her?
293
00:42:16,457 --> 00:42:20,870
I wanted to ... but you know
That I can't do it.
294
00:42:20,871 --> 00:42:22,368
I could not.
295
00:42:28,670 --> 00:42:30,790
I can't see the blood.
296
00:42:30,995 --> 00:42:35,548
Stupid old virgin ...
It can be seen that you never gave birth.
297
00:42:45,370 --> 00:42:46,612
Why did you come back?
298
00:42:48,513 --> 00:42:52,019
You swore I was never here again
nevkro��. So why?
299
00:42:52,796 --> 00:42:53,904
By accident.
300
00:43:05,137 --> 00:43:09,153
Mother, when I was a boy,
I was nice?
301
00:43:09,697 --> 00:43:14,185
What did you think?
Of course you were.
302
00:43:15,183 --> 00:43:21,043
I was headed to Mexico,
but I would definitely be better here.
303
00:43:22,310 --> 00:43:23,914
I'm not the type to get married.
304
00:43:26,901 --> 00:43:29,252
I'm not meant to be.
305
00:43:29,253 --> 00:43:32,352
What are you talking about?
306
00:43:32,353 --> 00:43:36,100
You would definitely like it, mother,
have some grandchildren.
307
00:43:37,000 --> 00:43:39,225
I would definitely find a woman.
308
00:43:39,226 --> 00:43:41,841
You wicker!
309
00:43:43,393 --> 00:43:47,189
I could get married.
- Have you finally started to think reasonably?
310
00:43:47,190 --> 00:43:50,493
There would be women who would
they wanted and they fall into my arms themselves.
311
00:43:50,494 --> 00:43:53,367
But this one is special.
312
00:43:54,941 --> 00:43:59,957
Her name is ... Antonia.
313
00:44:01,758 --> 00:44:04,539
She's the daughter of a haciender,
who own a lot of land.
314
00:44:04,540 --> 00:44:07,360
But I see no reason why
why should I join her.
315
00:44:11,721 --> 00:44:15,350
Mother, can you imagine
how do i float in the field?
316
00:44:17,170 --> 00:44:18,150
What about ��k�?
317
00:44:18,151 --> 00:44:22,858
I can't listen to you if you do
farmed cases.
318
00:44:59,569 --> 00:45:03,775
You must have something hidden here.
Document or memory.
319
00:45:03,776 --> 00:45:08,295
A woman cannot have children and at the same time
not owning anything that would remind her of her father.
320
00:45:12,173 --> 00:45:13,567
Do you know anything about your aunt?
321
00:45:16,414 --> 00:45:20,893
You are afraid of my mother.
They once told me the name of my father ...,
322
00:45:21,920 --> 00:45:23,864
... his name was Diego Tenorio.
323
00:45:23,865 --> 00:45:27,669
But he died earlier,
before they could get married.
324
00:45:28,838 --> 00:45:32,273
But it could have been so much.
325
00:45:33,120 --> 00:45:36,409
And what if that was true?
326
00:45:39,000 --> 00:45:42,249
You fool, that's right
se sna��m p�ij�t.
327
00:45:43,055 --> 00:45:47,338
Hello, mother.
- I didn't hear you come.
328
00:45:49,127 --> 00:45:51,610
How are you?
As I see it, I don't even lie.
329
00:45:53,490 --> 00:45:54,762
No, I'm fine.
330
00:45:59,862 --> 00:46:01,615
And I'm going to leave.
331
00:46:01,616 --> 00:46:06,068
I can't stay here anymore.
Where are the aunts?
332
00:46:06,400 --> 00:46:07,454
On the field.
333
00:46:14,000 --> 00:46:15,464
You were nice to me, mother.
334
00:46:16,513 --> 00:46:20,993
Even though I didn't even deserve it.
I know I was the wrong son.
335
00:46:20,994 --> 00:46:21,994
John ...
336
00:46:22,100 --> 00:46:26,954
I never appreciated what you went through,
I did not understand your self-sacrifice.
337
00:46:26,955 --> 00:46:28,562
But now ...
338
00:46:31,074 --> 00:46:32,488
Now that we are alone ...
339
00:46:35,028 --> 00:46:39,323
Na, here I am.
340
00:46:41,507 --> 00:46:44,263
I came to them honestly,
I wish there were more ...
341
00:46:44,263 --> 00:46:49,543
... but they are not easy to load.
Take them.
342
00:46:54,574 --> 00:46:56,299
But that's too much.
343
00:46:59,315 --> 00:47:02,906
I can not.
It's too much, I don't know ...
344
00:47:05,181 --> 00:47:09,979
Son, you've really changed.
Why won't he stay here?
345
00:47:10,640 --> 00:47:12,755
Or does he want to go back to work?
346
00:47:13,949 --> 00:47:16,270
It means that the woman
does it really exist?
347
00:47:19,068 --> 00:47:22,657
Antonia ...
Of course it exists!
348
00:47:23,585 --> 00:47:30,055
I love her ... I love her so much.
More than all the others.
349
00:47:31,574 --> 00:47:34,380
Mother, keep the money ...
350
00:47:34,690 --> 00:47:38,108
I want you to keep them to yourself.
351
00:47:39,131 --> 00:47:42,938
I'm sure if your aunts noticed ...
Give it to me.
352
00:47:44,165 --> 00:47:46,056
Save the money,
before returning home.
353
00:47:54,490 --> 00:47:55,645
Thank you, son.
354
00:49:04,322 --> 00:49:07,321
What is it, John?
Are you leaving?
355
00:49:09,460 --> 00:49:10,361
Have you decided yet?
356
00:49:18,724 --> 00:49:22,848
You hid it from me.
Why?
357
00:49:25,000 --> 00:49:29,142
So why? I want to hear the truth.
358
00:49:30,751 --> 00:49:34,472
His name was Don Diego, right?
359
00:49:35,707 --> 00:49:40,541
Don Diego Tenorio is my father?
Answer! So talk!
360
00:49:42,897 --> 00:49:47,069
You are Abel!
How did you find out?
361
00:49:56,616 --> 00:49:58,549
You never told me ...
362
00:49:58,550 --> 00:50:02,243
... to protect him from me.
363
00:50:03,749 --> 00:50:05,436
You still love him.
364
00:50:06,583 --> 00:50:10,139
You love him, but you don't love him anymore
neman�elsk�ho son!
365
00:50:11,642 --> 00:50:12,642
Witch!
366
00:50:14,146 --> 00:50:18,129
John, let me explain.
- Let me take revenge ...
367
00:50:18,658 --> 00:50:20,487
Your bastard will have
last word!
368
00:50:28,314 --> 00:50:29,356
Let's go!
369
00:51:23,719 --> 00:51:24,719
I'm in Mexico.
370
00:51:26,171 --> 00:51:30,532
Because of what? For property?
Or for Six?
371
00:51:32,271 --> 00:51:33,354
He may be dead.
372
00:51:35,222 --> 00:51:37,825
But you don't have to come with me, Morenilla.
373
00:51:40,133 --> 00:51:42,890
Did you call me, Chief?
- No.
374
00:51:44,043 --> 00:51:45,825
Just sleep.
375
00:51:57,443 --> 00:52:00,252
Mormons are all dangerous,
because they behave against the law.
376
00:52:01,684 --> 00:52:04,188
They are all religious fanatics.
377
00:52:04,810 --> 00:52:07,225
Fanatics because they can
how many wives do they want?
378
00:52:08,333 --> 00:52:12,172
It may not seem so bad.
From this point of view, I agree with them.
379
00:52:12,173 --> 00:52:19,133
Isn't there a bit of a Mormon in you?
- I prefer Indian hunts to Mormons.
380
00:52:19,134 --> 00:52:24,675
Sometimes we will side with them ...
There will be people who would like them right away.
381
00:52:24,676 --> 00:52:26,237
My school is not easy.
382
00:53:14,949 --> 00:53:16,270
Gushing! To the train!
383
00:53:18,654 --> 00:53:20,687
Take off their handcuffs!
Fast!
384
00:53:27,284 --> 00:53:28,360
Kup�edu.
385
00:53:32,828 --> 00:53:33,864
Throw them out.
386
00:53:45,489 --> 00:53:46,600
So fast!
387
00:53:51,630 --> 00:53:55,642
Apply stones to the tracks!
You have to stop.
388
00:53:59,218 --> 00:54:02,900
Look!
Brake ... Brake!
389
00:54:21,004 --> 00:54:23,586
Keep calm!
- Look out. Pov�s� t�.
390
00:54:25,000 --> 00:54:26,000
I'm coming.
391
00:54:27,389 --> 00:54:29,513
They are worse than soldiers.
- Quick, follow me.
392
00:54:30,113 --> 00:54:32,852
Go with him, leave him here.
- No, never.
393
00:54:32,853 --> 00:54:35,649
That's an order.
- Come on, it's not time.
394
00:54:35,650 --> 00:54:36,873
One more moment, my friend ...
395
00:54:39,469 --> 00:54:42,384
Don't belong to them and I don't know them,
why help ...,
396
00:54:42,385 --> 00:54:45,354
... but promise to take them away
to Mexico ...
397
00:54:46,000 --> 00:54:49,051
The camp is located nearby.
Answer me!
398
00:54:49,052 --> 00:54:52,520
All right, I'm moving, old.
399
00:54:52,521 --> 00:54:57,713
I'll take them to Mexico.
Or, at least, the girl.
400
00:55:04,601 --> 00:55:06,300
Where are you going?
Stop!
401
00:55:08,720 --> 00:55:11,873
Take off his mask.
Be, fast!
402
00:55:19,391 --> 00:55:21,200
Go away!
I'll take care of her.
403
00:55:26,678 --> 00:55:28,466
I look in the car.
Be careful not to run away.
404
00:55:32,604 --> 00:55:36,494
Hey, Chief ... There's a woman with them,
I don't have the courage to kill her.
405
00:55:38,000 --> 00:55:41,225
Here I give orders,
do what I want, or ...
406
00:55:47,187 --> 00:55:50,508
Just calm down, guys. I had to defend myself,
you've all seen it.
407
00:55:52,608 --> 00:55:54,242
Ut�kaj�.
Everyone behind them!
408
00:55:54,243 --> 00:55:57,821
I know where they're going. We'll get them.
Behind me!
409
00:56:27,853 --> 00:56:28,936
The camp is on fire.
410
00:56:32,349 --> 00:56:34,680
We seem to have arrived late.
411
00:56:37,741 --> 00:56:40,398
We will help them. Yes!
412
00:56:58,671 --> 00:57:08,578
Friends, it is our duty to all
kill, so hurry up, in the name of the Lord.
413
00:57:13,000 --> 00:57:15,326
Let's not let you kill
our men!
414
00:57:47,181 --> 00:57:48,181
Courage, Women!
415
00:59:00,000 --> 00:59:08,432
I'm not married to you, Edith.
God bless you!
416
00:59:08,434 --> 00:59:09,434
Nepla�.
417
00:59:15,257 --> 00:59:20,312
B�h t� ochr�n�. V�� ve sp�su.
It was God's will.
418
00:59:24,029 --> 00:59:25,821
I don't even know his name.
419
00:59:29,300 --> 00:59:38,302
Tell me, Edith, before he died ...
- Come on, come on.
420
00:59:39,385 --> 00:59:41,348
It doesn't help, it was fate.
421
01:00:08,627 --> 01:00:11,041
No it does not...
- Can't you see how much you suffer?
422
01:00:12,869 --> 01:00:18,520
It must be saved.
It's my key and I like it.
423
01:00:18,521 --> 01:00:22,193
You hurt him intentionally.
Didn't you want to go to Mexico?
424
01:00:22,194 --> 01:00:23,908
What is wrong with you?
Am I scared?
425
01:00:24,770 --> 01:00:28,266
I'm worried about you and your plans.
426
01:00:29,511 --> 01:00:34,141
What will he do in Mexico?
We'd better go back.
427
01:00:35,559 --> 01:00:37,190
Give it to me at least once.
428
01:00:39,253 --> 01:00:41,035
Stay here if you want ...
429
01:00:41,036 --> 01:00:44,918
It will run sooner or later
to me back in the footsteps like a dog.
430
01:00:45,995 --> 01:00:47,423
Goodbye, you idiot.
431
01:00:55,374 --> 01:01:01,508
But dogs can smell death.
And I don't want to see you dead, John.
432
01:01:01,509 --> 01:01:04,440
I do not want!
Do you hear, you damn fool?
433
01:01:14,364 --> 01:01:17,516
We should explore it here.
It is full of caves.
434
01:01:17,804 --> 01:01:19,812
I would like to have my dog here ...
435
01:01:19,813 --> 01:01:23,425
One squeaked and right away
he sniffed out those fanatics.
436
01:01:30,341 --> 01:01:33,268
Did you find anyone?
- Not yet.
437
01:01:34,243 --> 01:01:35,593
Why are you looking here?
438
01:01:35,594 --> 01:01:39,829
They had to find a car or another clue ...
That's why they're right here.
439
01:01:46,000 --> 01:01:47,068
Continue searching.
440
01:02:00,000 --> 01:02:03,488
It's hot here. Do not worry.
441
01:02:09,066 --> 01:02:10,273
Look what I found.
442
01:02:10,274 --> 01:02:16,056
And what? - Raspberries!
- Sweet as love.
443
01:02:19,734 --> 01:02:24,710
Guys, let's go back,
no one is here. - Order!
444
01:02:45,460 --> 01:02:48,158
Judy's up there.
- She already knows what love is ...
445
01:02:48,169 --> 01:02:50,274
I want to know too!
446
01:02:58,327 --> 01:03:01,469
I love John ...
And you?
447
01:03:02,626 --> 01:03:07,569
He is not like one of us, like
A Christian can only love one woman.
448
01:03:07,570 --> 01:03:10,234
No, that's not true,
I asked him.
449
01:03:10,437 --> 01:03:12,963
And what did he tell you?
- He said no.
450
01:03:12,964 --> 01:03:17,108
He said I love all women.
451
01:03:17,565 --> 01:03:20,422
And then he added that you are strong ...
452
01:03:20,423 --> 01:03:23,703
... and a married woman ...
- I don't know him.
453
01:03:24,000 --> 01:03:31,263
He was brought up so
to despise all women ...,
454
01:03:31,264 --> 01:03:33,206
... even his own wife.
455
01:03:36,915 --> 01:03:39,010
I'll go and ask him
I have to know.
456
01:03:40,242 --> 01:03:44,127
Here are jewelry, money,
everything we have.
457
01:03:44,803 --> 01:03:49,829
All right, now I belong to you.
I will be a leader and I will take care of everything.
458
01:03:50,800 --> 01:03:55,573
You have to swear on this chest,
so that you can become one of us.
459
01:03:56,169 --> 01:03:58,505
I accept that I accept
Mormon lessons.
460
01:03:58,594 --> 01:04:01,386
It's not just an oath,
but a lifetime commitment.
461
01:04:02,553 --> 01:04:05,827
If you have one, I have the right to choose
wife, right?
462
01:04:05,828 --> 01:04:09,068
The second wife.
You have already chosen Edith.
463
01:04:10,158 --> 01:04:16,220
I don't know which one to choose.
I would like to choose you ...
464
01:04:21,047 --> 01:04:22,251
Would you agree?
465
01:04:24,369 --> 01:04:25,751
I would ...
466
01:04:40,512 --> 01:04:42,773
What do you mean, men?
467
01:04:46,989 --> 01:04:49,961
I wondered if we were already
finally in Mexico.
468
01:04:57,435 --> 01:05:00,259
Go back ..., Woman.
469
01:06:16,602 --> 01:06:18,036
This one.
470
01:06:20,702 --> 01:06:22,256
Laugh.
471
01:06:26,276 --> 01:06:27,752
This one.
472
01:06:28,817 --> 01:06:32,527
Don't you laugh too? Do you want to?
- Yes, I want.
473
01:06:36,182 --> 01:06:37,552
This one.
474
01:06:38,218 --> 01:06:39,855
This one.
475
01:06:43,000 --> 01:06:48,310
A d�l? What will happen to those poor people
done Francisco?
476
01:06:49,609 --> 01:06:52,497
John Donald. American.
477
01:06:53,230 --> 01:06:55,392
How pleasantly surprised, my friend.
478
01:06:59,364 --> 01:07:04,314
You have a great opportunity,
so that you may know our country.
479
01:07:05,809 --> 01:07:11,361
Who has not been selected can leave.
Know how to deal with the others.
480
01:07:11,577 --> 01:07:14,013
Do it!
Back to work! Movement!
481
01:07:17,633 --> 01:07:21,680
It starts to be hot ...
482
01:07:23,445 --> 01:07:25,865
... a peon�m nez�kod� osv�en�.
483
01:07:28,589 --> 01:07:35,089
The government of this country is weak,
but here I rule with a strong hand.
484
01:07:35,269 --> 01:07:40,206
Everything is ready, Don Francisco.
- Prepare the court, as usual.
485
01:07:40,206 --> 01:07:43,629
And the noose around their necks?
486
01:07:48,475 --> 01:07:53,155
You can go with me,
my work is not over yet.
487
01:07:53,185 --> 01:07:56,789
I still have to look around.
488
01:07:57,546 --> 01:08:01,379
And besides, impose some punishments.
489
01:08:01,380 --> 01:08:07,730
But you've been on the road for a long time
and the sun to you, the Americans, not well.
490
01:08:07,797 --> 01:08:13,650
I also have some Mexican blood in me.
- Really? Did you never tell me that?
491
01:08:14,127 --> 01:08:19,227
Of course, I will be my guest,
there is no hotel here either.
492
01:08:21,577 --> 01:08:25,991
Hilario, accompany him to the manor.
As a guest, of course ...
493
01:08:26,399 --> 01:08:28,737
This sensor handles very well
your weapon ...
494
01:08:28,737 --> 01:08:33,333
Treat him with the utmost respect.
- Sure, he's a friend.
495
01:08:35,545 --> 01:08:40,997
But I'm not afraid of the Americans
arms, gringo.
496
01:08:51,134 --> 01:08:52,155
Why did you come?
497
01:08:53,505 --> 01:08:55,683
Do you care? I own
reasons to be here ...
498
01:08:56,486 --> 01:08:58,676
Because of what happened
a long time ago.
499
01:08:59,000 --> 01:09:03,934
Remember that boy
who was allowed?
500
01:09:05,807 --> 01:09:09,064
They're going to hang him.
- Who knew it was?
501
01:09:09,330 --> 01:09:12,499
I have no idea.
- Take a good look at me.
502
01:09:15,214 --> 01:09:17,301
Your brother?
- Exactly!
503
01:09:18,851 --> 01:09:24,158
We fight against each other,
each on a different side.
504
01:09:35,582 --> 01:09:36,990
It's up to you.
505
01:09:56,773 --> 01:10:01,997
What do you think of blood? I mean
blood bond between brothers.
506
01:10:05,500 --> 01:10:06,828
I don't think it's important.
507
01:10:07,363 --> 01:10:13,265
Sometimes yes, sometimes no.
Depending on the circumstances.
508
01:10:17,000 --> 01:10:21,177
We're almost there.
Tenor's seat.
509
01:10:22,303 --> 01:10:25,318
It's like a fortress.
Even wells are excavated inside.
510
01:10:25,319 --> 01:10:30,527
The Peons wanted to burn it,
to have access to water.
511
01:10:32,294 --> 01:10:35,669
Stupid idea.
What to expect from peons.
512
01:10:38,581 --> 01:10:42,486
Se�ore ...
- Don Diego Tenorio, where can I find him?
513
01:10:42,487 --> 01:10:46,182
Owner, sir?
He didn't live here anymore.
514
01:10:46,183 --> 01:10:48,752
And his master?
- I'm sorry she forgot ...
515
01:10:48,752 --> 01:10:54,418
Se�ora is busy. ��kala,
That he will be busy today.
516
01:10:55,212 --> 01:10:57,010
Where is don Diego?
517
01:10:57,783 --> 01:10:59,814
I'm a stranger, I haven't heard of him
for a long time.
518
01:10:59,815 --> 01:11:02,830
It is in the mountains of San Felipe de Jesus.
519
01:11:03,738 --> 01:11:05,284
Is he dead?
- No!
520
01:11:05,285 --> 01:11:11,735
San Felipe is a cluster. P�n pob�v�
where he wants, even in a key.
521
01:11:13,679 --> 01:11:16,377
It's like a thumb.
- Yes, of course.
522
01:11:16,378 --> 01:11:18,453
M��e� j�t, Firmino.
523
01:11:20,702 --> 01:11:24,416
One more moment, Firmino,
take the t�c away.
524
01:11:25,342 --> 01:11:28,354
I don't want to disturb. I'll leave you right away.
525
01:11:29,540 --> 01:11:32,585
Firmina has changed,
That you are busy.
526
01:11:34,080 --> 01:11:37,726
I'm not used to a company of gunmen,
who are my husband's friends.
527
01:11:38,233 --> 01:11:40,419
J pist a pistoln�k ...
Who told you that?
528
01:11:42,000 --> 01:11:45,153
Hilario? I suspect him,
Nae na m� ��rl�.
529
01:11:45,154 --> 01:11:50,099
Remember he saw you shoot?
And he's a gunslinger.
530
01:11:50,099 --> 01:11:52,477
I have no doubt about that.
531
01:11:53,714 --> 01:11:58,198
There is a big difference between a man,
which is used to defend the beautiful seed ...
532
01:11:58,198 --> 01:12:02,992
... and the pistol.
- What difference?
533
01:12:03,439 --> 01:12:09,514
Pistol table for money.
- And you're not here for the same purpose?
534
01:12:14,836 --> 01:12:18,721
It's a beautiful place
rozlehl� d�m ...,
535
01:12:20,025 --> 01:12:24,244
... mines, peons who die
like slaves.
536
01:12:25,032 --> 01:12:27,892
This is the price ...
537
01:12:29,088 --> 01:12:33,295
Price to be paid
for the beauty of a beautiful woman.
538
01:12:35,000 --> 01:12:38,287
But women from higher circles
they are like a wild horse ...,
539
01:12:39,599 --> 01:12:41,816
... they can't be tamed so easily.
540
01:12:43,359 --> 01:12:46,489
And sooner or later
of which Don Francisco notices.
541
01:12:47,589 --> 01:12:52,931
You are a guest of my husband,
but he won't be home tonight.
542
01:12:53,570 --> 01:12:56,721
I can offer hospitality
just for your end ...,
543
01:12:56,722 --> 01:12:59,584
... I prefer the pure-blooded race.
544
01:13:00,756 --> 01:13:04,475
You want me to leave or give
servants to fire me?
545
01:13:04,475 --> 01:13:06,270
I leave this decision to you.
546
01:13:07,789 --> 01:13:11,926
Think I came to be here
did you play any stupid Mexican game?
547
01:13:12,759 --> 01:13:17,945
Return to your room until you
I'll need to let you call.
548
01:13:19,245 --> 01:13:23,783
You will kneel in front of me
on her knees, damn gunslinger.
549
01:13:32,446 --> 01:13:37,320
Behave irresponsibly, gringo.
Let them kill you.
550
01:13:39,175 --> 01:13:42,716
Go away!
Don't know they are capable.
551
01:13:46,208 --> 01:13:47,208
Pick it up.
552
01:13:59,151 --> 01:14:00,400
Come on, get it.
553
01:14:01,029 --> 01:14:06,892
I misunderstood you, sir,
you are a gentleman, not a servant.
554
01:14:07,855 --> 01:14:09,581
Want to know who I really am?
555
01:14:10,678 --> 01:14:13,700
I'm a bastard John.
That is the truth.
556
01:14:15,078 --> 01:14:18,017
Come on, do it again.
Come on!
557
01:14:18,799 --> 01:14:21,009
Bastard John.
558
01:14:24,000 --> 01:14:27,454
You're very young, Firmino.
Get out of here.
559
01:15:16,000 --> 01:15:22,746
Hey, open up.
- �, it's you.
560
01:15:22,747 --> 01:15:26,360
I don't have to open the order to anyone,
to p�ce v�.
561
01:15:27,141 --> 01:15:29,957
I'm carrying a message from the foam, for the sister ...
Look.
562
01:15:31,715 --> 01:15:33,813
Letter. So good.
563
01:17:54,854 --> 01:17:55,854
Hilario.
564
01:17:58,640 --> 01:18:02,928
So we met, that gringo?
565
01:18:18,217 --> 01:18:22,777
Go to the devil, gringo!
566
01:18:41,643 --> 01:18:43,364
I certainly didn't like it.
567
01:19:04,707 --> 01:19:07,613
They killed him. Hilario is dead.
568
01:19:08,781 --> 01:19:13,504
Get out of here or everyone
end up like Hilario.
569
01:19:17,196 --> 01:19:22,020
Stay where you are, Antonio.
You are so beautiful.
570
01:19:24,762 --> 01:19:31,120
I don't want to touch you.
Undress yourself.
571
01:19:39,425 --> 01:19:45,246
Why didn't you do it?
I know he will find courage and pride ...,
572
01:19:45,247 --> 01:19:49,086
... to become a future woman.
573
01:19:49,895 --> 01:19:55,938
It's a lot harder to face longer,
but so much more pleasant.
574
01:19:55,939 --> 01:19:57,988
Take off your clothes, Antonio.
575
01:20:00,430 --> 01:20:06,137
Francisco is not worthy ...
You want me.
576
01:20:27,401 --> 01:20:32,465
That was John's Colt,
I can't confuse that sound.
577
01:20:38,234 --> 01:20:42,946
You don't have to answer, I get it.
Thanks anyway.
578
01:20:44,238 --> 01:20:52,000
Are we sure we're under the window?
- Put the bucket. - Quietly.
579
01:21:01,770 --> 01:21:05,311
Get out of here!
Damn peonies!
580
01:21:26,129 --> 01:21:28,373
You don't have to come here, John.
I'll take care of her.
581
01:21:31,145 --> 01:21:36,411
This is my angel's side.
We have all night to ourselves, love.
582
01:21:41,893 --> 01:21:46,396
You're beautiful, Antonio.
- John ...
583
01:22:04,782 --> 01:22:08,752
The American, the bastard John, did it ...
Let him be called that.
584
01:22:11,288 --> 01:22:12,288
Amen.
585
01:22:26,094 --> 01:22:28,717
John, what about the monastery?
looking?
586
01:22:28,718 --> 01:22:32,557
Are you trying to conquer women like you?
Do you want to sweat again?
587
01:22:33,353 --> 01:22:34,713
Why don't you listen to me?
588
01:22:35,073 --> 01:22:39,225
Shut up, I'm not you.
He will never understand.
589
01:22:40,000 --> 01:22:43,020
I see you again,
but don't get involved.
590
01:22:43,823 --> 01:22:47,644
But last night ...
- But last night ...
591
01:22:47,644 --> 01:22:52,812
... I was there.
If you want, come back.
592
01:22:52,813 --> 01:22:56,082
If it weren't for me yesterday ...
- True, true!
593
01:22:56,082 --> 01:22:59,228
Today or tomorrow, just,
as long as I'm alive ...,
594
01:22:59,419 --> 01:23:03,443
... I don't want to listen anymore
your stupid �e�i.
595
01:23:06,519 --> 01:23:12,848
I may be stupid
but I understand what you're talking about.
596
01:23:13,298 --> 01:23:20,308
You should have let me know,
That my company bothers you.
597
01:23:22,071 --> 01:23:28,154
Your Highness will not be to me
swear for my ignorance.
598
01:23:31,000 --> 01:23:35,299
So good, I'm stupid ...
Mo�n�.
599
01:23:37,808 --> 01:23:39,807
Wait a minute.
600
01:23:45,544 --> 01:23:49,268
Have you changed your mind?
- At least my hand?
601
01:23:52,304 --> 01:23:53,394
Hand?
602
01:23:55,419 --> 01:23:59,951
He wants to dream of
Would you shake my hand?
603
01:24:01,840 --> 01:24:02,840
Excellency!
604
01:24:17,050 --> 01:24:21,667
It's better, Morenillo.
See you in hell ...
605
01:24:22,833 --> 01:24:25,037
If our side is an angel
let me enter.
606
01:24:55,023 --> 01:24:59,536
I remember ...
Yes, of course.
607
01:25:03,163 --> 01:25:10,365
Although it is quite an incredible story.
- But not for you ... father.
608
01:25:14,677 --> 01:25:16,256
Sarah, she was beautiful ...
609
01:25:27,657 --> 01:25:31,858
I'm sure everything
what you told me is true ...
610
01:25:32,779 --> 01:25:33,891
That's it.
611
01:25:38,305 --> 01:25:41,282
It is a gift from Providence.
From now ...
612
01:25:42,077 --> 01:25:44,359
And perhaps even better than the first one.
613
01:25:45,179 --> 01:25:46,549
Why are I here?
614
01:25:47,738 --> 01:25:50,174
My son, Francisco, your brother ...
615
01:25:50,175 --> 01:25:53,251
It is so.
Your brother is capable of everything.
616
01:25:54,577 --> 01:25:59,023
I was scared. I was afraid to go back
even in his bed. In my own house.
617
01:26:00,295 --> 01:26:04,732
It is completely impatient,
to seize his inheritance ...
618
01:26:05,916 --> 01:26:10,659
Your heritage?
No, I'm still alive!
619
01:26:11,609 --> 01:26:16,583
And now you're here. With the same
pr�vy jako m� he, John ...,
620
01:26:17,113 --> 01:26:18,027
... done Juan.
621
01:26:19,665 --> 01:26:23,750
Yes, don Juan Tenorio.
You are my real son.
622
01:26:23,751 --> 01:26:25,828
With a name you deserve to be respected.
623
01:26:26,560 --> 01:26:29,787
I think you all do it now
uv�dom�.
624
01:26:29,788 --> 01:26:34,247
But it will be for your name
have to fight, man.
625
01:26:35,118 --> 01:26:38,831
Are you ready for this school?
- Do you have advice for me, father?
626
01:26:45,658 --> 01:26:46,686
Love me, John.
627
01:26:51,819 --> 01:26:56,702
You are my brother-in-law.
Jak m�m te� ��t ...
628
01:26:58,449 --> 01:27:05,970
Unbelievable! My sense of six
to prevent it.
629
01:27:06,621 --> 01:27:10,848
Did you know the truth, how could you ...?
630
01:27:13,278 --> 01:27:15,323
It's all conspiracy against me.
631
01:27:15,324 --> 01:27:19,669
This bastard burst into mine
house and into your arms.
632
01:27:20,982 --> 01:27:24,300
Who are you talking about?
It comes from my own blood.
633
01:27:24,301 --> 01:27:28,731
You don't want to give up your power,
your sons ...
634
01:27:28,732 --> 01:27:32,939
... are not the only thing he loves.
- But not...
635
01:27:34,461 --> 01:27:38,998
I just want peace.
- And instead you started a flame of hatred!
636
01:27:38,999 --> 01:27:41,344
But he will regret it!
637
01:27:49,773 --> 01:27:51,438
My dear brother ...,
638
01:27:53,104 --> 01:27:57,884
... you're not so naive,
to give the old man a story ...
639
01:27:57,885 --> 01:28:00,339
I'm the owner here!
640
01:28:00,340 --> 01:28:04,787
If he can start respecting,
You can get some benefits.
641
01:28:04,789 --> 01:28:10,036
But if he continues to play this
theater with my father, I'll destroy you.
642
01:28:13,000 --> 01:28:18,233
Sly��, grvagrov�, he wants to give me
another lesson on honor?
643
01:28:23,878 --> 01:28:27,449
Do you know what I'm up to?
644
01:28:28,790 --> 01:28:33,309
You don't know?
He just wants his revenge.
645
01:28:34,475 --> 01:28:36,236
Revenge that he was born a bastard.
646
01:28:36,237 --> 01:28:44,407
He wants revenge on the whole family.
647
01:29:19,342 --> 01:29:24,846
My dear friends ...
Let me drink to you.
648
01:29:25,663 --> 01:29:29,809
I take on six,
That I can be among you.
649
01:29:32,658 --> 01:29:36,797
For many years, hard years ...,
650
01:29:36,797 --> 01:29:39,774
... I stood up to everyone,
which they called me a bastard.
651
01:29:42,350 --> 01:29:44,719
Yes, I killed for my Sixth.
652
01:29:45,741 --> 01:29:50,319
The six bastards show up
violent one.
653
01:29:50,927 --> 01:29:54,215
In contrast, it makes sense
for six other origins ...,
654
01:29:55,234 --> 01:29:59,643
... which passed from a generation
for a generation.
655
01:30:00,889 --> 01:30:04,219
And now that you have accepted me,
I have to choose ...
656
01:30:04,219 --> 01:30:10,036
... between my old sense
for six or so.
657
01:30:11,451 --> 01:30:15,434
Dear friends, I have decided
add to your sense of six.
658
01:30:18,276 --> 01:30:20,728
So to love and hate.
659
01:30:21,394 --> 01:30:26,790
I only receive a few of you,
who you are able to understand ...
660
01:30:26,791 --> 01:30:30,951
... what real love is
and truly hatred.
661
01:30:33,562 --> 01:30:36,449
Na tebe, m� dear Antonio.
662
01:30:37,218 --> 01:30:39,077
I saved your life twice.
663
01:30:41,748 --> 01:30:43,740
And now that we're related ...,
664
01:30:45,207 --> 01:30:51,147
... we should admit ourselves
to these dedicated guests ...,
665
01:30:52,460 --> 01:30:56,499
... that we have dishonored them
old sense of Six ...
666
01:30:57,584 --> 01:31:02,653
... for the benefit of us
real feelings.
667
01:31:05,444 --> 01:31:10,567
Antonio, we should admit to everyone
That we made love together.
668
01:31:15,959 --> 01:31:16,959
In love ...
669
01:31:32,171 --> 01:31:35,539
Pay dearly for this urge.
Brothers!
670
01:31:36,470 --> 01:31:39,180
All right, we'll fight by
rules ...,
671
01:31:40,104 --> 01:31:42,849
... to keep the Family Six.
672
01:31:46,275 --> 01:31:49,216
Antonia ...
Where is Antonia?
673
01:32:59,110 --> 01:33:03,449
Are you satisfied now? With who you are
reached ... You old fool.
674
01:35:01,075 --> 01:35:03,861
Brother, what if we did
solved by fists?
675
01:35:06,062 --> 01:35:07,388
Here's my revolver.
676
01:35:10,200 --> 01:35:11,853
It can kill,
if you want.
677
01:35:13,191 --> 01:35:14,400
So get out.
678
01:35:18,554 --> 01:35:20,470
I can't see your revolver.
679
01:35:23,709 --> 01:35:24,483
But it doesn't matter.
680
01:35:37,284 --> 01:35:42,639
He is guilty of her suicide.
And I thought he was right.
681
01:35:43,716 --> 01:35:47,086
I will have no gains,
when I kill you. You know that.
682
01:35:47,881 --> 01:35:52,120
I invited you to my house
and you hated me ...
683
01:35:52,121 --> 01:35:57,281
... with your intrigues to satisfy you
his poor desire for revenge.
684
01:35:58,379 --> 01:36:01,379
At least I'll have it
kill you like a dog.
685
01:36:32,038 --> 01:36:34,689
We've met before, my friend.
What's next?
686
01:36:35,083 --> 01:36:38,029
I'm here for you.
You have betrayed our faith.
687
01:36:40,224 --> 01:36:43,968
What faith?
I mean yours, Mormon?
688
01:36:45,504 --> 01:36:48,470
You wouldn't kill an unarmed one
man, is that so?
689
01:36:54,296 --> 01:36:55,790
I'll leave the decision to him.
690
01:36:58,717 --> 01:37:02,247
On it? On the stone salt?
691
01:37:03,267 --> 01:37:04,466
Go bl�.
692
01:37:20,962 --> 01:37:25,941
And pray, if you know how.
Please forgive me.
693
01:38:20,886 --> 01:38:22,141
Hey, Morenillo!
694
01:38:33,575 --> 01:38:39,059
What's next? Come on, come on
tired of waiting for you.
695
01:38:41,000 --> 01:38:44,888
Get up and come with me.
696
01:38:49,949 --> 01:38:56,478
John. Wait for me.
697
01:39:00,000 --> 01:39:08,000
Z port. subtitles and Spanish. wiretapping
free translation by jahr, 12/2014.
54462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.