All language subtitles for john the bastard ( John il Bastardo ) - 1967.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,474 --> 00:01:14,441 Na n�! 2 00:01:53,083 --> 00:01:54,602 Wait! 3 00:01:54,935 --> 00:01:58,605 This is not a bandit, but a gringo and it 's definitely a mistake here, right? 4 00:02:01,322 --> 00:02:02,151 It is so? 5 00:02:02,837 --> 00:02:06,271 If I remember well, They called you John ... 6 00:02:06,272 --> 00:02:10,724 Isn't that right, bastard John? 7 00:02:12,151 --> 00:02:13,257 I love you! 8 00:02:16,691 --> 00:02:17,796 John ... 9 00:02:18,279 --> 00:02:19,995 All the houses loved him ... 10 00:02:22,039 --> 00:02:25,472 ... and all the men on both they did not see him on the sides of the border. 11 00:03:21,887 --> 00:03:22,991 Morenillo! 12 00:03:24,402 --> 00:03:25,603 What's next? 13 00:03:28,020 --> 00:03:29,519 Come on, hurry up! 14 00:03:34,854 --> 00:03:36,039 Come with me. 15 00:03:36,868 --> 00:03:39,819 Wait for me! Wait! 16 00:06:07,150 --> 00:06:08,900 Come on, change your clothes. 17 00:06:38,007 --> 00:06:41,733 I'm so happy. - Well, you can get married. 18 00:06:43,975 --> 00:06:46,325 Son, I want to know something. 19 00:06:47,000 --> 00:06:52,312 What, father? Do you worry about who will pay for it? - Yes, that's right. 20 00:06:52,942 --> 00:06:56,100 Kone�n�! My darling. 21 00:06:58,570 --> 00:07:04,278 This is your fiancé. �ek� on you. Look. 22 00:07:05,907 --> 00:07:09,737 He's cute. �pln� �vih�k. 23 00:07:31,913 --> 00:07:32,879 John ... 24 00:07:36,630 --> 00:07:37,865 John! 25 00:07:41,024 --> 00:07:42,024 Love. 26 00:07:47,516 --> 00:07:48,798 Welcome, Padre! 27 00:07:49,677 --> 00:07:51,416 Don't forget this, Father! 28 00:07:58,810 --> 00:07:59,875 Be careful! 29 00:08:15,763 --> 00:08:17,420 Here he is, a little shaken up. 30 00:08:21,478 --> 00:08:23,077 Hello, father. Have a nice day, what do you say? 31 00:08:24,654 --> 00:08:29,867 Start, father. - We met, to get married. 32 00:08:34,879 --> 00:08:39,258 Do you want to say something, son? - No, nothing, Father. 33 00:08:39,653 --> 00:08:41,866 Can you hurry, father? 34 00:08:41,866 --> 00:08:44,904 I understand your hurry, Buck, but let's keep the obedience ... 35 00:08:46,604 --> 00:08:52,128 Gertrude O'Connell, take it John Donald, present ... 36 00:08:52,129 --> 00:08:57,278 ... before God and the Holy Church, as your legal husband? 37 00:08:57,616 --> 00:08:59,591 Yes, I do. 38 00:08:59,591 --> 00:09:01,327 And you, John Donald ... 39 00:09:01,327 --> 00:09:04,210 ... take the present here Gertrude O'Connell ... 40 00:09:04,210 --> 00:09:08,708 ... before God and the Holy Church, as your legal wife? 41 00:09:35,147 --> 00:09:35,948 Father ..., 42 00:09:35,948 --> 00:09:43,781 ... Gertrude is a beautiful woman and I am sure that every man would be happy with them ..., 43 00:09:45,471 --> 00:09:50,437 ... but I don't like you their relatives ... 44 00:09:51,119 --> 00:09:53,443 ... and that's why I'm forced to do ... 45 00:09:56,400 --> 00:09:57,400 ...No. 46 00:10:02,662 --> 00:10:04,486 I will teach you to deceive my sister. 47 00:10:04,487 --> 00:10:08,472 Wait, I'll tell you a secret ..., 48 00:10:17,160 --> 00:10:20,863 ... because loving is the law of nature ... 49 00:10:20,864 --> 00:10:23,247 ... and not much sweat than making love to a beautiful woman. 50 00:10:24,300 --> 00:10:25,490 Have you ever tried it? 51 00:10:29,756 --> 00:10:32,640 You should. I'm up to it. 52 00:10:32,641 --> 00:10:35,289 Be careful what �k� or ... - That wouldn't be very reasonable. 53 00:10:35,290 --> 00:10:39,313 I should stay alive. Gertie needs a husband ... 54 00:10:39,314 --> 00:10:42,080 I can change it at any time its decision. 55 00:10:42,081 --> 00:10:45,731 Who will marry her when she kills me? 56 00:10:55,516 --> 00:10:56,516 John. 57 00:10:58,139 --> 00:10:59,139 Drink it. 58 00:11:00,000 --> 00:11:02,751 Hurry up. Before they notice it. 59 00:11:04,068 --> 00:11:08,723 If you want to help me, don't take it m�, but offer it to them ... 60 00:11:08,724 --> 00:11:14,185 Give them all the beer I have. Sure. 61 00:11:46,112 --> 00:11:50,640 Know what I will do if it does not change until your decision? 62 00:11:50,920 --> 00:11:55,345 I'll hang you on the market in the stable. 63 00:12:02,000 --> 00:12:03,760 Your name is John Donald. 64 00:12:06,518 --> 00:12:09,955 But it's not your mother's last name, is it? 65 00:12:09,956 --> 00:12:14,055 There's nothing wrong with that, Buck. 66 00:12:15,658 --> 00:12:20,855 It seems to me that it upsets you. What was your father's name? 67 00:12:21,699 --> 00:12:24,905 Tell me that. I want to know. - Just dare and I'll kill you! 68 00:12:25,228 --> 00:12:27,020 Yes, I dare ... 69 00:12:27,950 --> 00:12:32,454 You're a bastard, that's the real reason. 70 00:12:33,710 --> 00:12:36,500 �pinav� bastard. 71 00:12:38,181 --> 00:12:41,970 Know how to call the bridegroom in a Texas brothel? 72 00:12:42,523 --> 00:12:44,324 Bastard John. 73 00:12:47,039 --> 00:12:48,808 Bastard! 74 00:12:51,940 --> 00:12:54,102 That's not possible! 75 00:12:56,050 --> 00:12:58,690 You shouldn't have said that. 76 00:13:00,154 --> 00:13:03,194 It will be you today o�en�, Bucku ..., 77 00:13:03,195 --> 00:13:09,540 ... but your bride will be whole in black ... Look at her! 78 00:13:09,819 --> 00:13:14,019 They stand behind you and say. Just look at her! Mrs. death! 79 00:13:22,699 --> 00:13:24,158 No. Kill him. 80 00:13:24,463 --> 00:13:25,680 Be silent ... 81 00:13:26,928 --> 00:13:29,947 Someone or I'll break your neck. 82 00:13:38,059 --> 00:13:42,485 What did you say? - I want to save him too ... 83 00:13:42,485 --> 00:13:45,518 ... but if he fires, so kill him ... 84 00:13:45,518 --> 00:13:46,671 Don't you understand? 85 00:13:49,752 --> 00:13:52,760 Sure, he's ...f ... 86 00:13:52,770 --> 00:13:57,911 He's the smart one and I only have muscles ... 87 00:14:00,000 --> 00:14:02,310 I will have the need. I will send it! - No! 88 00:14:19,426 --> 00:14:22,220 I'm here. What should I do? Kill her? 89 00:14:22,221 --> 00:14:24,000 Dismiss me first, you fool! 90 00:14:28,280 --> 00:14:31,229 Stop it. Need a key ... The old man has it in his pocket. 91 00:14:40,482 --> 00:14:42,595 Where is he going? 92 00:14:43,314 --> 00:14:45,794 Not you. Pivive� tu důvka. 93 00:14:48,340 --> 00:14:52,828 Here you are. Don't be afraid, come on. 94 00:15:03,632 --> 00:15:05,632 You did well to be them poured beer. 95 00:15:08,078 --> 00:15:11,995 Dissolve your hair it will look more attractive. 96 00:15:15,182 --> 00:15:17,156 My sisters don't like me. 97 00:15:18,071 --> 00:15:20,695 They are jealous because you are much more beautiful than them. 98 00:15:21,543 --> 00:15:24,278 Come on, dissolve your hair. 99 00:15:34,900 --> 00:15:37,916 He knew it. You're a beautiful girl. 100 00:15:40,217 --> 00:15:45,121 He certainly doesn't want you drunk The morning they hung, didn't they, Linda? 101 00:15:46,240 --> 00:15:53,845 Do not worry. Go and try to collect old key. 102 00:16:04,630 --> 00:16:06,893 Linda, be careful. 103 00:16:59,691 --> 00:17:01,245 Damn fool! 104 00:17:02,402 --> 00:17:04,755 You let him run. 105 00:17:05,793 --> 00:17:08,186 Gertie! Come here. 106 00:17:11,337 --> 00:17:14,170 Linda. Not here. It's gone. 107 00:17:18,755 --> 00:17:20,750 Wake up, you bastards! 108 00:17:20,750 --> 00:17:23,264 To the saddles. And take your rifles. 109 00:17:23,264 --> 00:17:25,857 Wake up. You are useless here. 110 00:17:25,857 --> 00:17:27,731 Move. 111 00:17:46,876 --> 00:17:49,510 There they are. Down in the river. 112 00:17:51,026 --> 00:17:52,420 Behind them. 113 00:17:56,274 --> 00:17:57,374 He sat down. 114 00:18:02,153 --> 00:18:03,590 Careful. 115 00:18:12,765 --> 00:18:16,528 I can't see them anymore. - I can't escape him. 116 00:18:16,793 --> 00:18:20,262 Help me! Go! Do it. 117 00:18:31,033 --> 00:18:32,150 They're here. 118 00:18:32,150 --> 00:18:33,352 In that direction. 119 00:18:34,303 --> 00:18:36,257 You stay here. 120 00:18:37,016 --> 00:18:40,167 Watch out for more. - Don't worry. 121 00:18:40,167 --> 00:18:44,593 But they always kill him. - Shut up if you don't want him. 122 00:19:07,888 --> 00:19:09,367 Ronane. 123 00:19:10,642 --> 00:19:12,037 Patrick. 124 00:19:13,193 --> 00:19:16,026 Buck. I'm here. 125 00:19:16,585 --> 00:19:17,784 Come for me. 126 00:19:22,900 --> 00:19:24,745 �pinav� bastard. 127 00:19:31,000 --> 00:19:33,276 Come on, let's stay with him. 128 00:19:37,087 --> 00:19:39,359 Don't move! 129 00:19:40,117 --> 00:19:41,548 Drop the rifles. 130 00:20:15,732 --> 00:20:19,619 Now pay me for everything. Hnusn� bastard! 131 00:20:20,889 --> 00:20:25,130 Buck! Help me! I can't see anything! 132 00:20:25,131 --> 00:20:26,919 Do you hear me, Buck? 133 00:20:26,919 --> 00:20:34,010 Buck, you're the only one who survived. You had your brothers killed. Look! 134 00:20:57,949 --> 00:21:01,664 Are you you, Buck? Who you are? 135 00:21:01,665 --> 00:21:03,779 Then who? - Take it easy. 136 00:21:04,219 --> 00:21:08,029 I'm not going to kill you. - You're John! 137 00:21:15,289 --> 00:21:16,913 Damn it. 138 00:21:25,444 --> 00:21:28,219 Buck, where are you? 139 00:21:28,895 --> 00:21:31,631 No more ammo ... 140 00:21:31,831 --> 00:21:35,126 It has an empty revolver. 141 00:21:35,126 --> 00:21:40,203 Come here and stop him. I have his revolver. 142 00:21:40,203 --> 00:21:46,721 He can't shoot. The bullets are wet. 143 00:21:47,679 --> 00:21:51,036 Cowardly! - Shut up or I'll kill you! 144 00:22:46,469 --> 00:22:47,469 Let's go, Linda. 145 00:22:49,040 --> 00:22:55,206 I don't have anyone now ... No one. - M� m�, Linda. 146 00:22:57,731 --> 00:22:58,731 And who are you? 147 00:23:00,080 --> 00:23:01,422 I don't even know who you are. 148 00:23:02,550 --> 00:23:05,870 You're a killer. Let me go, you killer. 149 00:23:07,265 --> 00:23:11,000 No, let me go! Let me! I want to wash! 150 00:23:19,044 --> 00:23:21,618 Not a step further. - Just calm down, my friend. 151 00:23:32,350 --> 00:23:34,609 I just want to bend a little. 152 00:23:42,218 --> 00:23:44,226 Na, who are you? 153 00:23:47,484 --> 00:23:49,989 Hunter and pursuer. 154 00:23:51,851 --> 00:23:53,131 Are you a Mormon? 155 00:23:54,982 --> 00:23:55,991 I'm their friend. 156 00:23:56,769 --> 00:23:57,917 Mormon pistol? 157 00:24:00,248 --> 00:24:03,731 You're a fanatic, a member of a secret sect, aren't you? 158 00:24:04,666 --> 00:24:07,642 Yes, and because it is secret, I can't tell you. 159 00:24:08,789 --> 00:24:10,296 I can? 160 00:24:11,848 --> 00:24:13,631 Skv�l�. 161 00:24:16,924 --> 00:24:18,852 It is the first what I see is something like that. 162 00:24:20,497 --> 00:24:22,762 He is never going to miss him. 163 00:24:23,947 --> 00:24:25,742 I can trust these hands. 164 00:24:29,582 --> 00:24:32,995 Government soldiers are pursuing my Mormon friend ... 165 00:24:32,995 --> 00:24:37,742 ... and I have a lot of work to do. - Against the armies of the United States? 166 00:24:38,830 --> 00:24:41,886 Against everyone who leaves the way to my Mormon friends. 167 00:24:47,041 --> 00:24:49,817 That's ungrateful work, my friend. 168 00:24:55,641 --> 00:24:59,061 I didn't invent it. Goodbye. 169 00:24:59,186 --> 00:25:02,829 A� nad tebou bd� and�l� Zionu ... 170 00:25:02,829 --> 00:25:05,411 ... until the full victory judgment day. 171 00:25:12,272 --> 00:25:16,959 That was weird! The frost ran across my back. 172 00:25:17,392 --> 00:25:21,142 Luckily, it goes well. - Yeah. 173 00:25:25,046 --> 00:25:29,456 I'm tired, take the first patrol. - Sure, do you want a blanket? 174 00:25:31,233 --> 00:25:33,090 I'll share it with her. 175 00:25:33,426 --> 00:25:36,357 Of course, Chief. 176 00:25:37,705 --> 00:25:41,971 I already warned you so you don't call me that. 177 00:25:45,505 --> 00:25:47,148 When will I finally stop like this? 178 00:25:47,588 --> 00:25:52,264 Do you understand, you empty head? - Perhaps, in the fifth life. 179 00:25:52,465 --> 00:25:56,909 This time it turned out that That I was born a servant. 180 00:26:02,503 --> 00:26:05,519 That's me. - John. 181 00:26:11,707 --> 00:26:14,523 Le�. Do not worry. 182 00:26:16,800 --> 00:26:20,511 Let me shed your tears. 183 00:26:21,991 --> 00:26:24,902 The eyes were not so beautiful designed for pla ..., 184 00:26:24,903 --> 00:26:28,986 ... but for �sm�v. To make fun of men. 185 00:26:29,370 --> 00:26:33,226 I like it when you talk to me like a woman. 186 00:26:33,795 --> 00:26:37,966 But you are a woman ... Beautiful woman. 187 00:26:38,136 --> 00:26:41,589 Why did you kill them, John? Why are they dead? 188 00:26:41,589 --> 00:26:44,443 It's my fault. - No, Linda, that's destiny. 189 00:26:49,000 --> 00:26:50,000 Look at the stars. 190 00:26:54,712 --> 00:26:57,411 Our destiny is written up there. 191 00:26:58,332 --> 00:27:01,670 Can you read it? What's going on there? 192 00:27:08,762 --> 00:27:14,382 It says it's my hand grab your ... 193 00:27:21,602 --> 00:27:25,391 ... and my lips rest on yours. 194 00:27:27,482 --> 00:27:35,832 Say that tonight Linda becomes a woman. 195 00:27:35,833 --> 00:27:38,216 My wife. 196 00:27:40,291 --> 00:27:43,821 No, I can't believe it. I've always dreamed of that ... 197 00:27:44,686 --> 00:27:47,432 I always wanted you, John! 198 00:27:48,842 --> 00:27:53,453 I noticed that but I didn't dare. 199 00:28:05,658 --> 00:28:09,288 I'm glad I'm a woman. Yes, I love it! 200 00:28:12,150 --> 00:28:17,212 How long will it take to try them all? - I don't know how long it will take the house? 201 00:28:23,000 --> 00:28:24,362 Real house? 202 00:28:25,779 --> 00:28:28,381 I think about all day. 203 00:28:41,000 --> 00:28:45,754 Clear the way, the stagecoach will come. 204 00:28:58,797 --> 00:29:00,112 Are you ready? 205 00:29:02,318 --> 00:29:04,470 I reserved places for you adjacent. 206 00:29:05,850 --> 00:29:09,000 Move that luggage. Come on! 207 00:29:09,021 --> 00:29:12,713 Load them on the roof. And attach them with ropes ... 208 00:29:12,714 --> 00:29:13,714 ... or I'll hang her behind them. 209 00:29:15,764 --> 00:29:19,853 I'm sorry, sir, but you're nothing listen to only my bi�. 210 00:29:22,953 --> 00:29:24,196 Can I accompany you? 211 00:29:31,055 --> 00:29:32,055 ,Up, up. 212 00:29:33,135 --> 00:29:35,135 I'm sorry, sir, for their behavior. 213 00:29:46,167 --> 00:29:48,814 I'll go to the bank for money and I'll be right back. 214 00:29:48,815 --> 00:29:51,572 Don't worry, we won't leave without you. 215 00:30:37,518 --> 00:30:42,794 I hope you will use five of us services, he will be honored. 216 00:30:44,528 --> 00:30:48,065 And don't forget what I told you, done Francisco. 217 00:30:49,834 --> 00:30:55,250 Don't worry about me ... I never travel alone. 218 00:30:57,225 --> 00:30:58,806 Goodbye. - Good luck. 219 00:31:22,164 --> 00:31:28,066 Take it. I'll be right back. 220 00:32:49,742 --> 00:32:52,845 I will take it. - No! Let it go. 221 00:32:54,080 --> 00:32:57,615 Bandit! How dare you! 222 00:33:03,090 --> 00:33:04,090 Rosario. 223 00:33:19,659 --> 00:33:23,705 Some rider is watching us. - Who? Mexican man? 224 00:33:25,492 --> 00:33:29,352 I don't think so. Some oven, what are you trying to play as a hero. 225 00:33:29,379 --> 00:33:31,189 I'll take care of him. 226 00:34:20,950 --> 00:34:26,919 Let go! You killer! 227 00:34:46,107 --> 00:34:48,107 Try to stop the horse! 228 00:34:54,437 --> 00:34:56,701 It is not possible. Be too fast. 229 00:35:35,000 --> 00:35:39,221 It's all thanks to you to his husband. 230 00:35:49,491 --> 00:35:56,145 So deny me service to save a woman's life ... 231 00:35:59,385 --> 00:36:02,431 I consider that a point. 232 00:36:03,452 --> 00:36:05,033 Take it, of course, for fun. 233 00:36:05,934 --> 00:36:11,952 But my gratitude is greater than just a piece of silver, John ...? 234 00:36:11,954 --> 00:36:15,111 John and how are you? 235 00:36:16,941 --> 00:36:19,000 Donald ..., John Donald. 236 00:36:19,632 --> 00:36:25,886 John Donald. V�te, John, Do we own silver mines in Mexico? 237 00:36:28,223 --> 00:36:29,617 That sounds interesting. 238 00:36:31,158 --> 00:36:33,841 Take it ... in mind. 239 00:36:34,800 --> 00:36:37,114 This reminds you that you have to visit our estates in Mexico. 240 00:36:37,914 --> 00:36:43,288 You have to promise to come. How about it, Antonio? 241 00:36:43,289 --> 00:36:47,313 I'm sure Mr. Donald will not refuse your invitation. 242 00:36:48,239 --> 00:36:50,489 And yours, too. 243 00:36:51,454 --> 00:36:53,926 I thought I'd offer it to you some cash ... 244 00:36:54,960 --> 00:36:56,968 It wouldn't be better than compliments? 245 00:36:57,857 --> 00:37:02,471 A reward for the life of Sister Antonia? How much do you value it? 246 00:37:03,261 --> 00:37:07,860 Take a look at those initials ... Don't forget them. 247 00:37:09,097 --> 00:37:12,250 Kr�lovsk� residence dona Diego Tenoria ... 248 00:37:13,075 --> 00:37:14,474 He is my honorable father. 249 00:37:16,000 --> 00:37:19,073 Diego Tenorio! - Have you heard of us? 250 00:37:19,074 --> 00:37:21,210 That doesn't surprise me ... 251 00:37:21,762 --> 00:37:29,606 Our dominion is like a kingdom. Silver, cattle, land, slaves ... 252 00:37:29,607 --> 00:37:34,590 They are peons, but otherwise slaves jako ti va�i �erno�i. 253 00:37:34,591 --> 00:37:38,651 It is a real kingdom. A pat�� m�! 254 00:37:39,000 --> 00:37:43,421 And is your father still alive? - Why, but sure ... 255 00:37:45,000 --> 00:37:47,933 Good health. Isn't that right, Antonio? 256 00:37:49,865 --> 00:37:55,512 I'd like to introduce you, sir ... Donald. See, I already remember you. 257 00:37:58,117 --> 00:38:05,457 Take the money, friend. They may be useful to you. 258 00:38:35,472 --> 00:38:39,096 Listen, just my mother know the truth ... 259 00:38:39,097 --> 00:38:42,287 I have to tell me this time! Do you understand? 260 00:38:45,999 --> 00:38:46,999 No. 261 00:38:49,177 --> 00:38:51,505 You're drunk. I'm wasting time with you. 262 00:39:11,097 --> 00:39:16,516 John! You're not John. 263 00:39:22,653 --> 00:39:24,045 John, give me ..., 264 00:39:24,046 --> 00:39:28,031 ... you can't go to your mother, have you forgotten what you did? 265 00:39:28,083 --> 00:39:31,082 She hates you. Poison your food. 266 00:39:32,291 --> 00:39:34,200 Get out of my way. - Who do you think you are? 267 00:39:35,796 --> 00:39:37,015 Bastard. 268 00:39:38,749 --> 00:39:41,134 Bastard made of pure gold. 269 00:39:42,829 --> 00:39:45,115 And the gold is there in the south, in Mexico ... 270 00:39:45,116 --> 00:39:49,063 ... and I want to own it, gold, silver and blood. 271 00:39:49,658 --> 00:39:51,924 That dominion will be mine and my mother will give me the key. 272 00:39:54,090 --> 00:39:56,945 Goodbye, fool. I'm going to look for him. 273 00:39:59,180 --> 00:40:02,262 And Linda? What can I do? 274 00:40:04,794 --> 00:40:08,822 Tell her bastard John is on her he will never forget. I'm going without her. 275 00:40:24,192 --> 00:40:27,035 Come with me. I'll give you a kiss. 276 00:40:27,036 --> 00:40:30,871 You pig, put your hands away from her. 277 00:40:34,460 --> 00:40:36,855 Where is? Have you seen him? 278 00:40:37,990 --> 00:40:42,015 No no... - He left? 279 00:40:43,365 --> 00:40:45,606 Please, Linda, don't cry. 280 00:40:48,069 --> 00:40:50,046 B� ode m�. 281 00:40:50,046 --> 00:40:52,928 Don't touch me ... 282 00:40:52,928 --> 00:40:55,855 I don't need you I don't need anyone. 283 00:40:55,973 --> 00:40:58,386 T�hni pry�. 284 00:41:00,554 --> 00:41:02,333 To what �ek�. 285 00:41:03,305 --> 00:41:07,527 Stop arguing, you idiot. Do you want to cripple me for the rest of your life? 286 00:41:10,569 --> 00:41:13,886 I can't stop. Try something else. 287 00:41:45,475 --> 00:41:46,170 You're crazy. 288 00:41:50,973 --> 00:41:51,973 Sarah. 289 00:41:55,830 --> 00:41:59,973 Something unbelievable happened, Sarah ... John returned home. 290 00:42:02,018 --> 00:42:04,257 John has no home here and I have no son. 291 00:42:04,564 --> 00:42:09,550 Don't talk like that. He's hurt. They shot him in the leg. 292 00:42:13,784 --> 00:42:15,561 Have you at least bandaged her? 293 00:42:16,457 --> 00:42:20,870 I wanted to ... but you know That I can't do it. 294 00:42:20,871 --> 00:42:22,368 I could not. 295 00:42:28,670 --> 00:42:30,790 I can't see the blood. 296 00:42:30,995 --> 00:42:35,548 Stupid old virgin ... It can be seen that you never gave birth. 297 00:42:45,370 --> 00:42:46,612 Why did you come back? 298 00:42:48,513 --> 00:42:52,019 You swore I was never here again nevkro��. So why? 299 00:42:52,796 --> 00:42:53,904 By accident. 300 00:43:05,137 --> 00:43:09,153 Mother, when I was a boy, I was nice? 301 00:43:09,697 --> 00:43:14,185 What did you think? Of course you were. 302 00:43:15,183 --> 00:43:21,043 I was headed to Mexico, but I would definitely be better here. 303 00:43:22,310 --> 00:43:23,914 I'm not the type to get married. 304 00:43:26,901 --> 00:43:29,252 I'm not meant to be. 305 00:43:29,253 --> 00:43:32,352 What are you talking about? 306 00:43:32,353 --> 00:43:36,100 You would definitely like it, mother, have some grandchildren. 307 00:43:37,000 --> 00:43:39,225 I would definitely find a woman. 308 00:43:39,226 --> 00:43:41,841 You wicker! 309 00:43:43,393 --> 00:43:47,189 I could get married. - Have you finally started to think reasonably? 310 00:43:47,190 --> 00:43:50,493 There would be women who would they wanted and they fall into my arms themselves. 311 00:43:50,494 --> 00:43:53,367 But this one is special. 312 00:43:54,941 --> 00:43:59,957 Her name is ... Antonia. 313 00:44:01,758 --> 00:44:04,539 She's the daughter of a haciender, who own a lot of land. 314 00:44:04,540 --> 00:44:07,360 But I see no reason why why should I join her. 315 00:44:11,721 --> 00:44:15,350 Mother, can you imagine how do i float in the field? 316 00:44:17,170 --> 00:44:18,150 What about ��k�? 317 00:44:18,151 --> 00:44:22,858 I can't listen to you if you do farmed cases. 318 00:44:59,569 --> 00:45:03,775 You must have something hidden here. Document or memory. 319 00:45:03,776 --> 00:45:08,295 A woman cannot have children and at the same time not owning anything that would remind her of her father. 320 00:45:12,173 --> 00:45:13,567 Do you know anything about your aunt? 321 00:45:16,414 --> 00:45:20,893 You are afraid of my mother. They once told me the name of my father ..., 322 00:45:21,920 --> 00:45:23,864 ... his name was Diego Tenorio. 323 00:45:23,865 --> 00:45:27,669 But he died earlier, before they could get married. 324 00:45:28,838 --> 00:45:32,273 But it could have been so much. 325 00:45:33,120 --> 00:45:36,409 And what if that was true? 326 00:45:39,000 --> 00:45:42,249 You fool, that's right se sna��m p�ij�t. 327 00:45:43,055 --> 00:45:47,338 Hello, mother. - I didn't hear you come. 328 00:45:49,127 --> 00:45:51,610 How are you? As I see it, I don't even lie. 329 00:45:53,490 --> 00:45:54,762 No, I'm fine. 330 00:45:59,862 --> 00:46:01,615 And I'm going to leave. 331 00:46:01,616 --> 00:46:06,068 I can't stay here anymore. Where are the aunts? 332 00:46:06,400 --> 00:46:07,454 On the field. 333 00:46:14,000 --> 00:46:15,464 You were nice to me, mother. 334 00:46:16,513 --> 00:46:20,993 Even though I didn't even deserve it. I know I was the wrong son. 335 00:46:20,994 --> 00:46:21,994 John ... 336 00:46:22,100 --> 00:46:26,954 I never appreciated what you went through, I did not understand your self-sacrifice. 337 00:46:26,955 --> 00:46:28,562 But now ... 338 00:46:31,074 --> 00:46:32,488 Now that we are alone ... 339 00:46:35,028 --> 00:46:39,323 Na, here I am. 340 00:46:41,507 --> 00:46:44,263 I came to them honestly, I wish there were more ... 341 00:46:44,263 --> 00:46:49,543 ... but they are not easy to load. Take them. 342 00:46:54,574 --> 00:46:56,299 But that's too much. 343 00:46:59,315 --> 00:47:02,906 I can not. It's too much, I don't know ... 344 00:47:05,181 --> 00:47:09,979 Son, you've really changed. Why won't he stay here? 345 00:47:10,640 --> 00:47:12,755 Or does he want to go back to work? 346 00:47:13,949 --> 00:47:16,270 It means that the woman does it really exist? 347 00:47:19,068 --> 00:47:22,657 Antonia ... Of course it exists! 348 00:47:23,585 --> 00:47:30,055 I love her ... I love her so much. More than all the others. 349 00:47:31,574 --> 00:47:34,380 Mother, keep the money ... 350 00:47:34,690 --> 00:47:38,108 I want you to keep them to yourself. 351 00:47:39,131 --> 00:47:42,938 I'm sure if your aunts noticed ... Give it to me. 352 00:47:44,165 --> 00:47:46,056 Save the money, before returning home. 353 00:47:54,490 --> 00:47:55,645 Thank you, son. 354 00:49:04,322 --> 00:49:07,321 What is it, John? Are you leaving? 355 00:49:09,460 --> 00:49:10,361 Have you decided yet? 356 00:49:18,724 --> 00:49:22,848 You hid it from me. Why? 357 00:49:25,000 --> 00:49:29,142 So why? I want to hear the truth. 358 00:49:30,751 --> 00:49:34,472 His name was Don Diego, right? 359 00:49:35,707 --> 00:49:40,541 Don Diego Tenorio is my father? Answer! So talk! 360 00:49:42,897 --> 00:49:47,069 You are Abel! How did you find out? 361 00:49:56,616 --> 00:49:58,549 You never told me ... 362 00:49:58,550 --> 00:50:02,243 ... to protect him from me. 363 00:50:03,749 --> 00:50:05,436 You still love him. 364 00:50:06,583 --> 00:50:10,139 You love him, but you don't love him anymore neman�elsk�ho son! 365 00:50:11,642 --> 00:50:12,642 Witch! 366 00:50:14,146 --> 00:50:18,129 John, let me explain. - Let me take revenge ... 367 00:50:18,658 --> 00:50:20,487 Your bastard will have last word! 368 00:50:28,314 --> 00:50:29,356 Let's go! 369 00:51:23,719 --> 00:51:24,719 I'm in Mexico. 370 00:51:26,171 --> 00:51:30,532 Because of what? For property? Or for Six? 371 00:51:32,271 --> 00:51:33,354 He may be dead. 372 00:51:35,222 --> 00:51:37,825 But you don't have to come with me, Morenilla. 373 00:51:40,133 --> 00:51:42,890 Did you call me, Chief? - No. 374 00:51:44,043 --> 00:51:45,825 Just sleep. 375 00:51:57,443 --> 00:52:00,252 Mormons are all dangerous, because they behave against the law. 376 00:52:01,684 --> 00:52:04,188 They are all religious fanatics. 377 00:52:04,810 --> 00:52:07,225 Fanatics because they can how many wives do they want? 378 00:52:08,333 --> 00:52:12,172 It may not seem so bad. From this point of view, I agree with them. 379 00:52:12,173 --> 00:52:19,133 Isn't there a bit of a Mormon in you? - I prefer Indian hunts to Mormons. 380 00:52:19,134 --> 00:52:24,675 Sometimes we will side with them ... There will be people who would like them right away. 381 00:52:24,676 --> 00:52:26,237 My school is not easy. 382 00:53:14,949 --> 00:53:16,270 Gushing! To the train! 383 00:53:18,654 --> 00:53:20,687 Take off their handcuffs! Fast! 384 00:53:27,284 --> 00:53:28,360 Kup�edu. 385 00:53:32,828 --> 00:53:33,864 Throw them out. 386 00:53:45,489 --> 00:53:46,600 So fast! 387 00:53:51,630 --> 00:53:55,642 Apply stones to the tracks! You have to stop. 388 00:53:59,218 --> 00:54:02,900 Look! Brake ... Brake! 389 00:54:21,004 --> 00:54:23,586 Keep calm! - Look out. Pov�s� t�. 390 00:54:25,000 --> 00:54:26,000 I'm coming. 391 00:54:27,389 --> 00:54:29,513 They are worse than soldiers. - Quick, follow me. 392 00:54:30,113 --> 00:54:32,852 Go with him, leave him here. - No, never. 393 00:54:32,853 --> 00:54:35,649 That's an order. - Come on, it's not time. 394 00:54:35,650 --> 00:54:36,873 One more moment, my friend ... 395 00:54:39,469 --> 00:54:42,384 Don't belong to them and I don't know them, why help ..., 396 00:54:42,385 --> 00:54:45,354 ... but promise to take them away to Mexico ... 397 00:54:46,000 --> 00:54:49,051 The camp is located nearby. Answer me! 398 00:54:49,052 --> 00:54:52,520 All right, I'm moving, old. 399 00:54:52,521 --> 00:54:57,713 I'll take them to Mexico. Or, at least, the girl. 400 00:55:04,601 --> 00:55:06,300 Where are you going? Stop! 401 00:55:08,720 --> 00:55:11,873 Take off his mask. Be, fast! 402 00:55:19,391 --> 00:55:21,200 Go away! I'll take care of her. 403 00:55:26,678 --> 00:55:28,466 I look in the car. Be careful not to run away. 404 00:55:32,604 --> 00:55:36,494 Hey, Chief ... There's a woman with them, I don't have the courage to kill her. 405 00:55:38,000 --> 00:55:41,225 Here I give orders, do what I want, or ... 406 00:55:47,187 --> 00:55:50,508 Just calm down, guys. I had to defend myself, you've all seen it. 407 00:55:52,608 --> 00:55:54,242 Ut�kaj�. Everyone behind them! 408 00:55:54,243 --> 00:55:57,821 I know where they're going. We'll get them. Behind me! 409 00:56:27,853 --> 00:56:28,936 The camp is on fire. 410 00:56:32,349 --> 00:56:34,680 We seem to have arrived late. 411 00:56:37,741 --> 00:56:40,398 We will help them. Yes! 412 00:56:58,671 --> 00:57:08,578 Friends, it is our duty to all kill, so hurry up, in the name of the Lord. 413 00:57:13,000 --> 00:57:15,326 Let's not let you kill our men! 414 00:57:47,181 --> 00:57:48,181 Courage, Women! 415 00:59:00,000 --> 00:59:08,432 I'm not married to you, Edith. God bless you! 416 00:59:08,434 --> 00:59:09,434 Nepla�. 417 00:59:15,257 --> 00:59:20,312 B�h t� ochr�n�. V�� ve sp�su. It was God's will. 418 00:59:24,029 --> 00:59:25,821 I don't even know his name. 419 00:59:29,300 --> 00:59:38,302 Tell me, Edith, before he died ... - Come on, come on. 420 00:59:39,385 --> 00:59:41,348 It doesn't help, it was fate. 421 01:00:08,627 --> 01:00:11,041 No it does not... - Can't you see how much you suffer? 422 01:00:12,869 --> 01:00:18,520 It must be saved. It's my key and I like it. 423 01:00:18,521 --> 01:00:22,193 You hurt him intentionally. Didn't you want to go to Mexico? 424 01:00:22,194 --> 01:00:23,908 What is wrong with you? Am I scared? 425 01:00:24,770 --> 01:00:28,266 I'm worried about you and your plans. 426 01:00:29,511 --> 01:00:34,141 What will he do in Mexico? We'd better go back. 427 01:00:35,559 --> 01:00:37,190 Give it to me at least once. 428 01:00:39,253 --> 01:00:41,035 Stay here if you want ... 429 01:00:41,036 --> 01:00:44,918 It will run sooner or later to me back in the footsteps like a dog. 430 01:00:45,995 --> 01:00:47,423 Goodbye, you idiot. 431 01:00:55,374 --> 01:01:01,508 But dogs can smell death. And I don't want to see you dead, John. 432 01:01:01,509 --> 01:01:04,440 I do not want! Do you hear, you damn fool? 433 01:01:14,364 --> 01:01:17,516 We should explore it here. It is full of caves. 434 01:01:17,804 --> 01:01:19,812 I would like to have my dog ​​here ... 435 01:01:19,813 --> 01:01:23,425 One squeaked and right away he sniffed out those fanatics. 436 01:01:30,341 --> 01:01:33,268 Did you find anyone? - Not yet. 437 01:01:34,243 --> 01:01:35,593 Why are you looking here? 438 01:01:35,594 --> 01:01:39,829 They had to find a car or another clue ... That's why they're right here. 439 01:01:46,000 --> 01:01:47,068 Continue searching. 440 01:02:00,000 --> 01:02:03,488 It's hot here. Do not worry. 441 01:02:09,066 --> 01:02:10,273 Look what I found. 442 01:02:10,274 --> 01:02:16,056 And what? - Raspberries! - Sweet as love. 443 01:02:19,734 --> 01:02:24,710 Guys, let's go back, no one is here. - Order! 444 01:02:45,460 --> 01:02:48,158 Judy's up there. - She already knows what love is ... 445 01:02:48,169 --> 01:02:50,274 I want to know too! 446 01:02:58,327 --> 01:03:01,469 I love John ... And you? 447 01:03:02,626 --> 01:03:07,569 He is not like one of us, like A Christian can only love one woman. 448 01:03:07,570 --> 01:03:10,234 No, that's not true, I asked him. 449 01:03:10,437 --> 01:03:12,963 And what did he tell you? - He said no. 450 01:03:12,964 --> 01:03:17,108 He said I love all women. 451 01:03:17,565 --> 01:03:20,422 And then he added that you are strong ... 452 01:03:20,423 --> 01:03:23,703 ... and a married woman ... - I don't know him. 453 01:03:24,000 --> 01:03:31,263 He was brought up so to despise all women ..., 454 01:03:31,264 --> 01:03:33,206 ... even his own wife. 455 01:03:36,915 --> 01:03:39,010 I'll go and ask him I have to know. 456 01:03:40,242 --> 01:03:44,127 Here are jewelry, money, everything we have. 457 01:03:44,803 --> 01:03:49,829 All right, now I belong to you. I will be a leader and I will take care of everything. 458 01:03:50,800 --> 01:03:55,573 You have to swear on this chest, so that you can become one of us. 459 01:03:56,169 --> 01:03:58,505 I accept that I accept Mormon lessons. 460 01:03:58,594 --> 01:04:01,386 It's not just an oath, but a lifetime commitment. 461 01:04:02,553 --> 01:04:05,827 If you have one, I have the right to choose wife, right? 462 01:04:05,828 --> 01:04:09,068 The second wife. You have already chosen Edith. 463 01:04:10,158 --> 01:04:16,220 I don't know which one to choose. I would like to choose you ... 464 01:04:21,047 --> 01:04:22,251 Would you agree? 465 01:04:24,369 --> 01:04:25,751 I would ... 466 01:04:40,512 --> 01:04:42,773 What do you mean, men? 467 01:04:46,989 --> 01:04:49,961 I wondered if we were already finally in Mexico. 468 01:04:57,435 --> 01:05:00,259 Go back ..., Woman. 469 01:06:16,602 --> 01:06:18,036 This one. 470 01:06:20,702 --> 01:06:22,256 Laugh. 471 01:06:26,276 --> 01:06:27,752 This one. 472 01:06:28,817 --> 01:06:32,527 Don't you laugh too? Do you want to? - Yes, I want. 473 01:06:36,182 --> 01:06:37,552 This one. 474 01:06:38,218 --> 01:06:39,855 This one. 475 01:06:43,000 --> 01:06:48,310 A d�l? What will happen to those poor people done Francisco? 476 01:06:49,609 --> 01:06:52,497 John Donald. American. 477 01:06:53,230 --> 01:06:55,392 How pleasantly surprised, my friend. 478 01:06:59,364 --> 01:07:04,314 You have a great opportunity, so that you may know our country. 479 01:07:05,809 --> 01:07:11,361 Who has not been selected can leave. Know how to deal with the others. 480 01:07:11,577 --> 01:07:14,013 Do it! Back to work! Movement! 481 01:07:17,633 --> 01:07:21,680 It starts to be hot ... 482 01:07:23,445 --> 01:07:25,865 ... a peon�m nez�kod� osv�en�. 483 01:07:28,589 --> 01:07:35,089 The government of this country is weak, but here I rule with a strong hand. 484 01:07:35,269 --> 01:07:40,206 Everything is ready, Don Francisco. - Prepare the court, as usual. 485 01:07:40,206 --> 01:07:43,629 And the noose around their necks? 486 01:07:48,475 --> 01:07:53,155 You can go with me, my work is not over yet. 487 01:07:53,185 --> 01:07:56,789 I still have to look around. 488 01:07:57,546 --> 01:08:01,379 And besides, impose some punishments. 489 01:08:01,380 --> 01:08:07,730 But you've been on the road for a long time and the sun to you, the Americans, not well. 490 01:08:07,797 --> 01:08:13,650 I also have some Mexican blood in me. - Really? Did you never tell me that? 491 01:08:14,127 --> 01:08:19,227 Of course, I will be my guest, there is no hotel here either. 492 01:08:21,577 --> 01:08:25,991 Hilario, accompany him to the manor. As a guest, of course ... 493 01:08:26,399 --> 01:08:28,737 This sensor handles very well your weapon ... 494 01:08:28,737 --> 01:08:33,333 Treat him with the utmost respect. - Sure, he's a friend. 495 01:08:35,545 --> 01:08:40,997 But I'm not afraid of the Americans arms, gringo. 496 01:08:51,134 --> 01:08:52,155 Why did you come? 497 01:08:53,505 --> 01:08:55,683 Do you care? I own reasons to be here ... 498 01:08:56,486 --> 01:08:58,676 Because of what happened a long time ago. 499 01:08:59,000 --> 01:09:03,934 Remember that boy who was allowed? 500 01:09:05,807 --> 01:09:09,064 They're going to hang him. - Who knew it was? 501 01:09:09,330 --> 01:09:12,499 I have no idea. - Take a good look at me. 502 01:09:15,214 --> 01:09:17,301 Your brother? - Exactly! 503 01:09:18,851 --> 01:09:24,158 We fight against each other, each on a different side. 504 01:09:35,582 --> 01:09:36,990 It's up to you. 505 01:09:56,773 --> 01:10:01,997 What do you think of blood? I mean blood bond between brothers. 506 01:10:05,500 --> 01:10:06,828 I don't think it's important. 507 01:10:07,363 --> 01:10:13,265 Sometimes yes, sometimes no. Depending on the circumstances. 508 01:10:17,000 --> 01:10:21,177 We're almost there. Tenor's seat. 509 01:10:22,303 --> 01:10:25,318 It's like a fortress. Even wells are excavated inside. 510 01:10:25,319 --> 01:10:30,527 The Peons wanted to burn it, to have access to water. 511 01:10:32,294 --> 01:10:35,669 Stupid idea. What to expect from peons. 512 01:10:38,581 --> 01:10:42,486 Se�ore ... - Don Diego Tenorio, where can I find him? 513 01:10:42,487 --> 01:10:46,182 Owner, sir? He didn't live here anymore. 514 01:10:46,183 --> 01:10:48,752 And his master? - I'm sorry she forgot ... 515 01:10:48,752 --> 01:10:54,418 Se�ora is busy. ��kala, That he will be busy today. 516 01:10:55,212 --> 01:10:57,010 Where is don Diego? 517 01:10:57,783 --> 01:10:59,814 I'm a stranger, I haven't heard of him for a long time. 518 01:10:59,815 --> 01:11:02,830 It is in the mountains of San Felipe de Jesus. 519 01:11:03,738 --> 01:11:05,284 Is he dead? - No! 520 01:11:05,285 --> 01:11:11,735 San Felipe is a cluster. P�n pob�v� where he wants, even in a key. 521 01:11:13,679 --> 01:11:16,377 It's like a thumb. - Yes, of course. 522 01:11:16,378 --> 01:11:18,453 M��e� j�t, Firmino. 523 01:11:20,702 --> 01:11:24,416 One more moment, Firmino, take the t�c away. 524 01:11:25,342 --> 01:11:28,354 I don't want to disturb. I'll leave you right away. 525 01:11:29,540 --> 01:11:32,585 Firmina has changed, That you are busy. 526 01:11:34,080 --> 01:11:37,726 I'm not used to a company of gunmen, who are my husband's friends. 527 01:11:38,233 --> 01:11:40,419 J pist a pistoln�k ... Who told you that? 528 01:11:42,000 --> 01:11:45,153 Hilario? I suspect him, Nae na m� ��rl�. 529 01:11:45,154 --> 01:11:50,099 Remember he saw you shoot? And he's a gunslinger. 530 01:11:50,099 --> 01:11:52,477 I have no doubt about that. 531 01:11:53,714 --> 01:11:58,198 There is a big difference between a man, which is used to defend the beautiful seed ... 532 01:11:58,198 --> 01:12:02,992 ... and the pistol. - What difference? 533 01:12:03,439 --> 01:12:09,514 Pistol table for money. - And you're not here for the same purpose? 534 01:12:14,836 --> 01:12:18,721 It's a beautiful place rozlehl� d�m ..., 535 01:12:20,025 --> 01:12:24,244 ... mines, peons who die like slaves. 536 01:12:25,032 --> 01:12:27,892 This is the price ... 537 01:12:29,088 --> 01:12:33,295 Price to be paid for the beauty of a beautiful woman. 538 01:12:35,000 --> 01:12:38,287 But women from higher circles they are like a wild horse ..., 539 01:12:39,599 --> 01:12:41,816 ... they can't be tamed so easily. 540 01:12:43,359 --> 01:12:46,489 And sooner or later of which Don Francisco notices. 541 01:12:47,589 --> 01:12:52,931 You are a guest of my husband, but he won't be home tonight. 542 01:12:53,570 --> 01:12:56,721 I can offer hospitality just for your end ..., 543 01:12:56,722 --> 01:12:59,584 ... I prefer the pure-blooded race. 544 01:13:00,756 --> 01:13:04,475 You want me to leave or give servants to fire me? 545 01:13:04,475 --> 01:13:06,270 I leave this decision to you. 546 01:13:07,789 --> 01:13:11,926 Think I came to be here did you play any stupid Mexican game? 547 01:13:12,759 --> 01:13:17,945 Return to your room until you I'll need to let you call. 548 01:13:19,245 --> 01:13:23,783 You will kneel in front of me on her knees, damn gunslinger. 549 01:13:32,446 --> 01:13:37,320 Behave irresponsibly, gringo. Let them kill you. 550 01:13:39,175 --> 01:13:42,716 Go away! Don't know they are capable. 551 01:13:46,208 --> 01:13:47,208 Pick it up. 552 01:13:59,151 --> 01:14:00,400 Come on, get it. 553 01:14:01,029 --> 01:14:06,892 I misunderstood you, sir, you are a gentleman, not a servant. 554 01:14:07,855 --> 01:14:09,581 Want to know who I really am? 555 01:14:10,678 --> 01:14:13,700 I'm a bastard John. That is the truth. 556 01:14:15,078 --> 01:14:18,017 Come on, do it again. Come on! 557 01:14:18,799 --> 01:14:21,009 Bastard John. 558 01:14:24,000 --> 01:14:27,454 You're very young, Firmino. Get out of here. 559 01:15:16,000 --> 01:15:22,746 Hey, open up. - �, it's you. 560 01:15:22,747 --> 01:15:26,360 I don't have to open the order to anyone, to p�ce v�. 561 01:15:27,141 --> 01:15:29,957 I'm carrying a message from the foam, for the sister ... Look. 562 01:15:31,715 --> 01:15:33,813 Letter. So good. 563 01:17:54,854 --> 01:17:55,854 Hilario. 564 01:17:58,640 --> 01:18:02,928 So we met, that gringo? 565 01:18:18,217 --> 01:18:22,777 Go to the devil, gringo! 566 01:18:41,643 --> 01:18:43,364 I certainly didn't like it. 567 01:19:04,707 --> 01:19:07,613 They killed him. Hilario is dead. 568 01:19:08,781 --> 01:19:13,504 Get out of here or everyone end up like Hilario. 569 01:19:17,196 --> 01:19:22,020 Stay where you are, Antonio. You are so beautiful. 570 01:19:24,762 --> 01:19:31,120 I don't want to touch you. Undress yourself. 571 01:19:39,425 --> 01:19:45,246 Why didn't you do it? I know he will find courage and pride ..., 572 01:19:45,247 --> 01:19:49,086 ... to become a future woman. 573 01:19:49,895 --> 01:19:55,938 It's a lot harder to face longer, but so much more pleasant. 574 01:19:55,939 --> 01:19:57,988 Take off your clothes, Antonio. 575 01:20:00,430 --> 01:20:06,137 Francisco is not worthy ... You want me. 576 01:20:27,401 --> 01:20:32,465 That was John's Colt, I can't confuse that sound. 577 01:20:38,234 --> 01:20:42,946 You don't have to answer, I get it. Thanks anyway. 578 01:20:44,238 --> 01:20:52,000 Are we sure we're under the window? - Put the bucket. - Quietly. 579 01:21:01,770 --> 01:21:05,311 Get out of here! Damn peonies! 580 01:21:26,129 --> 01:21:28,373 You don't have to come here, John. I'll take care of her. 581 01:21:31,145 --> 01:21:36,411 This is my angel's side. We have all night to ourselves, love. 582 01:21:41,893 --> 01:21:46,396 You're beautiful, Antonio. - John ... 583 01:22:04,782 --> 01:22:08,752 The American, the bastard John, did it ... Let him be called that. 584 01:22:11,288 --> 01:22:12,288 Amen. 585 01:22:26,094 --> 01:22:28,717 John, what about the monastery? looking? 586 01:22:28,718 --> 01:22:32,557 Are you trying to conquer women like you? Do you want to sweat again? 587 01:22:33,353 --> 01:22:34,713 Why don't you listen to me? 588 01:22:35,073 --> 01:22:39,225 Shut up, I'm not you. He will never understand. 589 01:22:40,000 --> 01:22:43,020 I see you again, but don't get involved. 590 01:22:43,823 --> 01:22:47,644 But last night ... - But last night ... 591 01:22:47,644 --> 01:22:52,812 ... I was there. If you want, come back. 592 01:22:52,813 --> 01:22:56,082 If it weren't for me yesterday ... - True, true! 593 01:22:56,082 --> 01:22:59,228 Today or tomorrow, just, as long as I'm alive ..., 594 01:22:59,419 --> 01:23:03,443 ... I don't want to listen anymore your stupid �e�i. 595 01:23:06,519 --> 01:23:12,848 I may be stupid but I understand what you're talking about. 596 01:23:13,298 --> 01:23:20,308 You should have let me know, That my company bothers you. 597 01:23:22,071 --> 01:23:28,154 Your Highness will not be to me swear for my ignorance. 598 01:23:31,000 --> 01:23:35,299 So good, I'm stupid ... Mo�n�. 599 01:23:37,808 --> 01:23:39,807 Wait a minute. 600 01:23:45,544 --> 01:23:49,268 Have you changed your mind? - At least my hand? 601 01:23:52,304 --> 01:23:53,394 Hand? 602 01:23:55,419 --> 01:23:59,951 He wants to dream of Would you shake my hand? 603 01:24:01,840 --> 01:24:02,840 Excellency! 604 01:24:17,050 --> 01:24:21,667 It's better, Morenillo. See you in hell ... 605 01:24:22,833 --> 01:24:25,037 If our side is an angel let me enter. 606 01:24:55,023 --> 01:24:59,536 I remember ... Yes, of course. 607 01:25:03,163 --> 01:25:10,365 Although it is quite an incredible story. - But not for you ... father. 608 01:25:14,677 --> 01:25:16,256 Sarah, she was beautiful ... 609 01:25:27,657 --> 01:25:31,858 I'm sure everything what you told me is true ... 610 01:25:32,779 --> 01:25:33,891 That's it. 611 01:25:38,305 --> 01:25:41,282 It is a gift from Providence. From now ... 612 01:25:42,077 --> 01:25:44,359 And perhaps even better than the first one. 613 01:25:45,179 --> 01:25:46,549 Why are I here? 614 01:25:47,738 --> 01:25:50,174 My son, Francisco, your brother ... 615 01:25:50,175 --> 01:25:53,251 It is so. Your brother is capable of everything. 616 01:25:54,577 --> 01:25:59,023 I was scared. I was afraid to go back even in his bed. In my own house. 617 01:26:00,295 --> 01:26:04,732 It is completely impatient, to seize his inheritance ... 618 01:26:05,916 --> 01:26:10,659 Your heritage? No, I'm still alive! 619 01:26:11,609 --> 01:26:16,583 And now you're here. With the same pr�vy jako m� he, John ..., 620 01:26:17,113 --> 01:26:18,027 ... done Juan. 621 01:26:19,665 --> 01:26:23,750 Yes, don Juan Tenorio. You are my real son. 622 01:26:23,751 --> 01:26:25,828 With a name you deserve to be respected. 623 01:26:26,560 --> 01:26:29,787 I think you all do it now uv�dom�. 624 01:26:29,788 --> 01:26:34,247 But it will be for your name have to fight, man. 625 01:26:35,118 --> 01:26:38,831 Are you ready for this school? - Do you have advice for me, father? 626 01:26:45,658 --> 01:26:46,686 Love me, John. 627 01:26:51,819 --> 01:26:56,702 You are my brother-in-law. Jak m�m te� ��t ... 628 01:26:58,449 --> 01:27:05,970 Unbelievable! My sense of six to prevent it. 629 01:27:06,621 --> 01:27:10,848 Did you know the truth, how could you ...? 630 01:27:13,278 --> 01:27:15,323 It's all conspiracy against me. 631 01:27:15,324 --> 01:27:19,669 This bastard burst into mine house and into your arms. 632 01:27:20,982 --> 01:27:24,300 Who are you talking about? It comes from my own blood. 633 01:27:24,301 --> 01:27:28,731 You don't want to give up your power, your sons ... 634 01:27:28,732 --> 01:27:32,939 ... are not the only thing he loves. - But not... 635 01:27:34,461 --> 01:27:38,998 I just want peace. - And instead you started a flame of hatred! 636 01:27:38,999 --> 01:27:41,344 But he will regret it! 637 01:27:49,773 --> 01:27:51,438 My dear brother ..., 638 01:27:53,104 --> 01:27:57,884 ... you're not so naive, to give the old man a story ... 639 01:27:57,885 --> 01:28:00,339 I'm the owner here! 640 01:28:00,340 --> 01:28:04,787 If he can start respecting, You can get some benefits. 641 01:28:04,789 --> 01:28:10,036 But if he continues to play this theater with my father, I'll destroy you. 642 01:28:13,000 --> 01:28:18,233 Sly��, grvagrov�, he wants to give me another lesson on honor? 643 01:28:23,878 --> 01:28:27,449 Do you know what I'm up to? 644 01:28:28,790 --> 01:28:33,309 You don't know? He just wants his revenge. 645 01:28:34,475 --> 01:28:36,236 Revenge that he was born a bastard. 646 01:28:36,237 --> 01:28:44,407 He wants revenge on the whole family. 647 01:29:19,342 --> 01:29:24,846 My dear friends ... Let me drink to you. 648 01:29:25,663 --> 01:29:29,809 I take on six, That I can be among you. 649 01:29:32,658 --> 01:29:36,797 For many years, hard years ..., 650 01:29:36,797 --> 01:29:39,774 ... I stood up to everyone, which they called me a bastard. 651 01:29:42,350 --> 01:29:44,719 Yes, I killed for my Sixth. 652 01:29:45,741 --> 01:29:50,319 The six bastards show up violent one. 653 01:29:50,927 --> 01:29:54,215 In contrast, it makes sense for six other origins ..., 654 01:29:55,234 --> 01:29:59,643 ... which passed from a generation for a generation. 655 01:30:00,889 --> 01:30:04,219 And now that you have accepted me, I have to choose ... 656 01:30:04,219 --> 01:30:10,036 ... between my old sense for six or so. 657 01:30:11,451 --> 01:30:15,434 Dear friends, I have decided add to your sense of six. 658 01:30:18,276 --> 01:30:20,728 So to love and hate. 659 01:30:21,394 --> 01:30:26,790 I only receive a few of you, who you are able to understand ... 660 01:30:26,791 --> 01:30:30,951 ... what real love is and truly hatred. 661 01:30:33,562 --> 01:30:36,449 Na tebe, m� dear Antonio. 662 01:30:37,218 --> 01:30:39,077 I saved your life twice. 663 01:30:41,748 --> 01:30:43,740 And now that we're related ..., 664 01:30:45,207 --> 01:30:51,147 ... we should admit ourselves to these dedicated guests ..., 665 01:30:52,460 --> 01:30:56,499 ... that we have dishonored them old sense of Six ... 666 01:30:57,584 --> 01:31:02,653 ... for the benefit of us real feelings. 667 01:31:05,444 --> 01:31:10,567 Antonio, we should admit to everyone That we made love together. 668 01:31:15,959 --> 01:31:16,959 In love ... 669 01:31:32,171 --> 01:31:35,539 Pay dearly for this urge. Brothers! 670 01:31:36,470 --> 01:31:39,180 All right, we'll fight by rules ..., 671 01:31:40,104 --> 01:31:42,849 ... to keep the Family Six. 672 01:31:46,275 --> 01:31:49,216 Antonia ... Where is Antonia? 673 01:32:59,110 --> 01:33:03,449 Are you satisfied now? With who you are reached ... You old fool. 674 01:35:01,075 --> 01:35:03,861 Brother, what if we did solved by fists? 675 01:35:06,062 --> 01:35:07,388 Here's my revolver. 676 01:35:10,200 --> 01:35:11,853 It can kill, if you want. 677 01:35:13,191 --> 01:35:14,400 So get out. 678 01:35:18,554 --> 01:35:20,470 I can't see your revolver. 679 01:35:23,709 --> 01:35:24,483 But it doesn't matter. 680 01:35:37,284 --> 01:35:42,639 He is guilty of her suicide. And I thought he was right. 681 01:35:43,716 --> 01:35:47,086 I will have no gains, when I kill you. You know that. 682 01:35:47,881 --> 01:35:52,120 I invited you to my house and you hated me ... 683 01:35:52,121 --> 01:35:57,281 ... with your intrigues to satisfy you his poor desire for revenge. 684 01:35:58,379 --> 01:36:01,379 At least I'll have it kill you like a dog. 685 01:36:32,038 --> 01:36:34,689 We've met before, my friend. What's next? 686 01:36:35,083 --> 01:36:38,029 I'm here for you. You have betrayed our faith. 687 01:36:40,224 --> 01:36:43,968 What faith? I mean yours, Mormon? 688 01:36:45,504 --> 01:36:48,470 You wouldn't kill an unarmed one man, is that so? 689 01:36:54,296 --> 01:36:55,790 I'll leave the decision to him. 690 01:36:58,717 --> 01:37:02,247 On it? On the stone salt? 691 01:37:03,267 --> 01:37:04,466 Go bl�. 692 01:37:20,962 --> 01:37:25,941 And pray, if you know how. Please forgive me. 693 01:38:20,886 --> 01:38:22,141 Hey, Morenillo! 694 01:38:33,575 --> 01:38:39,059 What's next? Come on, come on tired of waiting for you. 695 01:38:41,000 --> 01:38:44,888 Get up and come with me. 696 01:38:49,949 --> 01:38:56,478 John. Wait for me. 697 01:39:00,000 --> 01:39:08,000 Z port. subtitles and Spanish. wiretapping free translation by jahr, 12/2014. 54462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.