Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,140 --> 00:00:23,180
Abeer, have you gone mad? Abeer...
2
00:00:23,220 --> 00:00:25,540
- What if Mahi is alive?
- You're going crazy.
3
00:00:26,180 --> 00:00:28,660
- I will take her to the hospital...
- Abeer, nothing can be done now.
4
00:00:28,740 --> 00:00:29,980
We can't do anything now!
5
00:00:31,780 --> 00:00:34,340
There is police all around us.
Mahi is dead.
6
00:00:36,020 --> 00:00:36,900
No.
7
00:00:53,300 --> 00:00:54,340
Mahi is no more.
8
00:02:19,700 --> 00:02:20,620
Kashi...
9
00:02:22,980 --> 00:02:23,820
Kashi...
10
00:02:27,500 --> 00:02:28,300
Kashi...
11
00:02:29,700 --> 00:02:30,660
Kashi, wait.
12
00:02:59,540 --> 00:03:00,420
Abeer!
13
00:03:03,660 --> 00:03:04,820
Abeer!
14
00:03:08,820 --> 00:03:12,100
[Title Montage]
15
00:03:56,580 --> 00:03:59,500
[Kiran] 'You have an opportunity
to start afresh.'
16
00:04:00,780 --> 00:04:02,740
This is your chance
to speak the truth.
17
00:04:03,500 --> 00:04:05,860
You have no evidence against me.
18
00:04:06,100 --> 00:04:08,500
We had offered you ten lakh rupees.
19
00:04:08,980 --> 00:04:11,540
[Kiran] 'That wasn't enough for you.
You wanted more.'
20
00:04:12,460 --> 00:04:13,380
On the same night...
21
00:04:14,340 --> 00:04:16,660
...Bishan Khosla, along with a woman...
22
00:04:17,340 --> 00:04:20,660
...was wandering the streets of Ludhiana
for a drug deal.
23
00:04:21,420 --> 00:04:23,260
[Kiran] 'Do you know who that woman was?'
24
00:04:24,140 --> 00:04:25,420
How would I know?
25
00:04:25,820 --> 00:04:26,940
The police know.
26
00:04:28,260 --> 00:04:31,380
[Kiran] 'Jagda has a large stock
of cocaine.'
27
00:04:32,300 --> 00:04:35,380
We just didn't know
where they hid it.
28
00:04:35,980 --> 00:04:37,500
[Kiran] 'Then Jagda disappears.'
29
00:04:38,020 --> 00:04:40,620
'And if that woman isn't you,
then who could that be?'
30
00:04:40,980 --> 00:04:42,100
You have a motive too.
31
00:04:42,940 --> 00:04:43,780
Money.
32
00:04:44,540 --> 00:04:46,180
You wanted a lot of money.
33
00:04:49,300 --> 00:04:50,460
All your life...
34
00:04:50,500 --> 00:04:52,500
[baby fussing]
35
00:04:54,740 --> 00:04:57,860
[Kiran] 'Hush, hush.
It's okay, child, it's okay.'
36
00:05:01,180 --> 00:05:02,980
Do you want to rot in jail
for the rest of your life?
37
00:05:04,860 --> 00:05:06,540
[Kiran] 'Do you want this baby
to rot in jail?'
38
00:05:07,260 --> 00:05:09,860
'Have you thought about it?
Have you thought about your kids?'
39
00:05:10,700 --> 00:05:12,540
Do you understand what I'm saying?
40
00:05:14,740 --> 00:05:16,300
Madam ji, please come with me.
41
00:05:16,900 --> 00:05:17,820
What is it?
42
00:05:17,900 --> 00:05:19,380
It's really important. Please, come.
43
00:05:19,700 --> 00:05:20,740
I'll come. Wait.
44
00:05:20,780 --> 00:05:23,300
Madam ji, you will have to come
with me right away. Come with me.
45
00:05:28,380 --> 00:05:29,900
Don't you move until I get back.
46
00:05:31,620 --> 00:05:32,740
What is it?
47
00:05:35,620 --> 00:05:39,700
[baby crying]
48
00:05:51,260 --> 00:05:52,180
[Kiran] 'Oh, man!'
49
00:05:54,060 --> 00:05:55,500
It is Bishan Khosla's son.
50
00:05:57,300 --> 00:05:58,460
Call them right now.
51
00:06:01,580 --> 00:06:02,580
Hello... Sheel Tondon ji?
52
00:06:03,700 --> 00:06:05,620
This is SHO Kiran Sekhon speaking.
53
00:06:06,820 --> 00:06:09,060
I want to... Greetings.
54
00:06:10,100 --> 00:06:11,820
You will have to come to the police station.
55
00:06:13,380 --> 00:06:14,220
Right now.
56
00:06:16,420 --> 00:06:17,580
I'll explain once you come in.
57
00:06:19,780 --> 00:06:21,220
I will tell you. Please, come.
58
00:06:21,980 --> 00:06:22,900
Yes. Right now.
59
00:06:23,860 --> 00:06:25,140
[notification alert]
60
00:06:28,660 --> 00:06:31,300
KIRAN HAS BROUGHT ME
TO THE POLICE STATION.
61
00:06:31,380 --> 00:06:33,620
THE STASH IS RIGHT WHERE IT WAS.
62
00:06:39,860 --> 00:06:40,820
When did this happen?
63
00:06:42,580 --> 00:06:43,500
Early in the morning.
64
00:06:44,140 --> 00:06:45,340
At 3:55 a.m.
65
00:06:49,220 --> 00:06:50,500
Who is he shooting at?
66
00:06:50,700 --> 00:06:52,460
A guy from the Tarn Taran gang.
67
00:06:56,980 --> 00:06:57,980
Is the guy dead?
68
00:06:59,300 --> 00:07:00,940
He was lucky. He's alive.
69
00:07:04,020 --> 00:07:05,140
Sheel madam...
70
00:07:06,180 --> 00:07:09,100
...there's an attempt to murder warrant
on Abeer.
71
00:07:10,060 --> 00:07:13,620
So, madam ji,
do you know where is he?
72
00:07:16,580 --> 00:07:17,460
No, ji.
73
00:07:20,660 --> 00:07:23,940
[Kiran] 'It's possible that the Tarn Taran gang
must also be looking for him.'
74
00:07:26,580 --> 00:07:28,980
Maybe Abeer's dad knows where he is.
75
00:07:32,020 --> 00:07:33,620
Bishan Khosla ji...
76
00:07:34,700 --> 00:07:36,500
...might be involved...
77
00:07:37,780 --> 00:07:38,860
...in a big drug deal.
78
00:07:39,460 --> 00:07:40,460
[Mandeep] '40 kilos.'
79
00:07:41,380 --> 00:07:43,100
There's going to be a deal
for 40 kilos of drugs.
80
00:07:44,020 --> 00:07:46,060
[Kiran] '40 kg of cocaine.'
81
00:07:51,300 --> 00:07:52,420
Do you have proof?
82
00:07:52,620 --> 00:07:53,940
If we had strong evidence...
83
00:07:54,780 --> 00:07:56,700
...we'd have an arrest warrant
for him by now.
84
00:07:57,100 --> 00:07:58,100
There's a witness.
85
00:07:59,180 --> 00:08:00,740
We'll get the arrest warrant soon.
86
00:08:21,580 --> 00:08:24,500
[door knocking]
87
00:08:26,020 --> 00:08:28,020
[door rattling]
88
00:08:28,540 --> 00:08:31,340
[Gursheel] 'Open the door.
Bishan, open the door!'
89
00:08:32,100 --> 00:08:34,380
'Bishan, open the door!'
90
00:08:40,780 --> 00:08:41,580
You?
91
00:08:42,180 --> 00:08:44,420
I can't see Abeer going to jail again.
92
00:08:45,420 --> 00:08:47,060
He has fired at someone.
93
00:08:47,500 --> 00:08:48,380
What!
94
00:08:48,780 --> 00:08:50,300
The police have footage.
95
00:08:53,180 --> 00:08:55,340
- What do we do?
- Oh, God!
96
00:09:00,500 --> 00:09:01,820
What exactly happened there?
97
00:09:04,660 --> 00:09:05,700
They came to kill me.
98
00:09:06,100 --> 00:09:06,940
Who?
99
00:09:07,860 --> 00:09:09,300
Gurjot Pannu's men.
100
00:09:09,860 --> 00:09:11,020
Have you heard that name before?
101
00:09:12,660 --> 00:09:13,460
No.
102
00:09:16,300 --> 00:09:17,780
Khosla Saab knows him.
103
00:09:19,060 --> 00:09:20,580
What does my father have to do
with this?
104
00:09:23,060 --> 00:09:24,140
Don't you get it?
105
00:09:26,500 --> 00:09:27,940
You too are a criminal's son.
106
00:09:29,540 --> 00:09:30,380
Just like I am.
107
00:09:40,020 --> 00:09:41,340
My dad is involved in this as well?
108
00:09:49,140 --> 00:09:52,260
[Gursheel] 'The police said
that you're involved in a drug deal?'
109
00:09:54,660 --> 00:09:55,580
Did Kiran say that?
110
00:09:56,820 --> 00:09:57,660
Yes.
111
00:09:58,060 --> 00:09:59,260
That's nonsense.
112
00:09:59,340 --> 00:10:01,740
Nonsense? She has a witness too.
113
00:10:04,900 --> 00:10:05,820
Who?
114
00:10:06,220 --> 00:10:07,500
I'm not the police.
115
00:10:08,100 --> 00:10:10,300
Have you told her
anything about the drugs?
116
00:10:10,500 --> 00:10:13,820
Look, I have only one way to save us all.
117
00:10:14,740 --> 00:10:18,100
Either you help me with it
or stay out of my way.
118
00:10:18,820 --> 00:10:20,060
Do you understand?
119
00:10:21,100 --> 00:10:21,860
Okay.
120
00:10:25,220 --> 00:10:26,860
But I want to say something.
121
00:10:27,460 --> 00:10:29,060
I'm very happy today.
122
00:10:29,260 --> 00:10:30,660
Because Juhi isn't alive to see...
123
00:10:31,020 --> 00:10:32,980
...what you have become today.
124
00:11:05,780 --> 00:11:07,780
[Bishan] 'Assuming I have what you are
looking for...'
125
00:11:10,980 --> 00:11:15,580
'You can only get that once you have
an approval from the High Court.'
126
00:11:16,540 --> 00:11:20,980
'For which you'll will need to submit evidence,
which you'll don't have.'
127
00:11:24,940 --> 00:11:27,100
I can get you the evidence
that can help you...
128
00:11:27,140 --> 00:11:29,580
...bring down both
the criminal families for good.
129
00:11:30,460 --> 00:11:35,260
But for that... you need to follow my plan.
130
00:11:35,380 --> 00:11:38,900
[Gursheel] 'You have to make one more
commitment, Magistrate Saab...'
131
00:11:38,980 --> 00:11:43,340
...that you will not charge Abeer
of any crime.
132
00:11:46,900 --> 00:11:50,180
You should know
that after your confession...
133
00:11:50,660 --> 00:11:52,380
...of your crime...
134
00:11:52,940 --> 00:11:55,620
...we cannot neglect...
135
00:11:55,780 --> 00:11:57,340
...the crimes of your son.
136
00:11:57,460 --> 00:11:59,660
Then you will end up with just a theory...
137
00:12:00,500 --> 00:12:01,980
[Gursheel] '...of having suspicion...'
138
00:12:02,500 --> 00:12:05,340
...that Bishan Khosla is involved
in a drug deal.
139
00:12:11,020 --> 00:12:12,700
[Abeer] 'Harman, you won't do anything
on your own.'
140
00:12:14,500 --> 00:12:16,220
Even I have to settle my score.
141
00:12:17,980 --> 00:12:19,220
And how do you plan to do that?
142
00:12:20,220 --> 00:12:21,940
Other than last night,
have you ever fired a gun before?
143
00:12:22,620 --> 00:12:23,380
No.
144
00:12:24,500 --> 00:12:25,900
[Gursheel] 'Do you understand
what am I saying?'
145
00:12:25,900 --> 00:12:26,740
[Bishan] 'Hmm.'
146
00:12:27,060 --> 00:12:28,340
This is the best for us.
147
00:12:30,380 --> 00:12:32,420
He hasn't been sentenced
for his crime yet.
148
00:12:34,100 --> 00:12:36,500
You will have to keep your promise, Bishan.
149
00:12:38,420 --> 00:12:40,380
Or else Abeer will have to go to jail.
150
00:12:42,100 --> 00:12:43,300
Have faith in me.
151
00:12:47,060 --> 00:12:48,500
You can come in now.
152
00:13:01,860 --> 00:13:02,980
Yes, tell me.
153
00:13:03,300 --> 00:13:05,660
Can we call Indu Pandit here?
154
00:13:09,820 --> 00:13:11,820
[Swaran Singh] 'Kiran... is she here?'
155
00:13:15,100 --> 00:13:17,500
Have a seat.
Pull the chair for her.
156
00:13:28,220 --> 00:13:29,820
[Bishan] 'Why are you interrogating her?'
157
00:13:33,980 --> 00:13:35,220
She's a suspect...
158
00:13:36,580 --> 00:13:37,740
...in the drug deal.
159
00:13:37,860 --> 00:13:38,900
Can you prove it?
160
00:13:40,540 --> 00:13:41,460
Kiran Sekhon...
161
00:13:43,300 --> 00:13:44,740
The investigation is going on, sir.
162
00:13:45,060 --> 00:13:46,700
[Kiran] 'We're yet to find the evidence.'
163
00:14:06,740 --> 00:14:07,980
How did you get this?
164
00:14:08,460 --> 00:14:09,460
That's not important.
165
00:14:12,060 --> 00:14:13,300
What's important is...
166
00:14:15,300 --> 00:14:17,940
...that I have involved Indu Pandit
in this on purpose.
167
00:14:20,940 --> 00:14:21,900
Indu...
168
00:14:23,820 --> 00:14:26,900
...you did what I asked you to do.
169
00:14:28,380 --> 00:14:29,180
Am I right?
170
00:14:31,420 --> 00:14:32,340
Yes.
171
00:14:37,940 --> 00:14:39,020
Now, I'm in front of you.
172
00:14:41,820 --> 00:14:43,860
And you have nothing against Indu.
173
00:14:45,940 --> 00:14:48,780
I understand what you mean
by that, Judge Saab.
174
00:14:49,140 --> 00:14:50,100
DCP Saab...
175
00:14:50,660 --> 00:14:53,940
...you will release Indu right away,
so that she can go to her kids.
176
00:14:56,340 --> 00:14:57,140
Kiran...
177
00:14:58,540 --> 00:14:59,380
Kiran?
178
00:15:01,100 --> 00:15:02,140
Sir, I...
179
00:15:04,260 --> 00:15:05,660
I will take responsibility.
180
00:15:06,940 --> 00:15:08,660
I will drop you personally...
181
00:15:09,380 --> 00:15:10,700
- ...to your house.
- Not now.
182
00:15:11,500 --> 00:15:12,780
Right now, we need her help.
183
00:15:29,220 --> 00:15:31,140
- Now what?
- Half of it is yours...
184
00:15:31,940 --> 00:15:33,620
...and the other half will go
to Harman Mudki.
185
00:15:35,580 --> 00:15:37,020
Did you change the terms of the deal?
186
00:15:39,740 --> 00:15:41,300
Let me talk to Gurjot.
187
00:15:43,340 --> 00:15:44,140
He's on line.
188
00:15:44,660 --> 00:15:45,740
[Yashpreet] 'He is listening.'
189
00:15:46,820 --> 00:15:48,140
[Bishan] 'You will free me.'
190
00:15:49,460 --> 00:15:51,140
'You'll exempt me from my debts.'
191
00:15:53,220 --> 00:15:54,340
In return...
192
00:15:54,580 --> 00:15:57,620
[Bishan] 'In return... we'll decide later.'
193
00:15:58,220 --> 00:16:00,060
And the debt that I owe Harman?
194
00:16:00,660 --> 00:16:01,540
What about that?
195
00:16:03,660 --> 00:16:06,460
I've heard that your son
is serving him.
196
00:16:06,620 --> 00:16:08,700
I'm doing this for my son's life!
197
00:16:09,500 --> 00:16:11,140
[Bishan] 'All you care about
is your worthless money.'
198
00:16:11,620 --> 00:16:14,940
With 50 percent, all your losses
will be covered. Do you understand?
199
00:16:18,660 --> 00:16:19,900
Now tell me, what do I have to do?
200
00:16:37,300 --> 00:16:39,300
Because now, he doesn't need you.
201
00:16:45,260 --> 00:16:46,700
Your death is inevitable.
202
00:16:51,060 --> 00:16:52,460
What do you want, Khosla Saab?
203
00:16:56,380 --> 00:16:58,420
Gurjot and you split it among yourselves.
204
00:16:59,900 --> 00:17:00,860
Don't laugh.
205
00:17:01,860 --> 00:17:03,580
We have 40 more kilos.
206
00:17:08,980 --> 00:17:10,460
And you will let my son go.
207
00:17:11,500 --> 00:17:13,420
Even if I do let him go,
how can you be so sure...
208
00:17:13,460 --> 00:17:15,420
...that he'll come back to you,
Khosla Saab?
209
00:17:16,140 --> 00:17:18,220
You and I aren't so different anymore.
210
00:17:18,620 --> 00:17:20,020
I'm his father.
211
00:17:20,300 --> 00:17:21,140
I know...
212
00:17:22,580 --> 00:17:25,740
...how does it feel to lose a son
who's so young?
213
00:17:27,700 --> 00:17:29,580
My father lost two of them.
214
00:17:34,140 --> 00:17:35,900
The way I see it, Harman...
215
00:17:38,820 --> 00:17:41,580
...you have no other choice
but to compromise.
216
00:17:44,420 --> 00:17:46,860
Your dad doesn't trust you.
217
00:17:47,140 --> 00:17:49,340
And you have no capacity
to fight Gurjot.
218
00:17:56,180 --> 00:17:58,700
You've turned out to be
a good businessman, Khosla Saab.
219
00:18:00,660 --> 00:18:02,620
What do I get out of this deal?
220
00:18:04,300 --> 00:18:05,380
Your life.
221
00:18:07,500 --> 00:18:09,220
I have made a deal with Gurjot.
222
00:18:11,540 --> 00:18:13,100
He won't do anything to you.
223
00:18:16,660 --> 00:18:17,580
I'm a father.
224
00:18:20,060 --> 00:18:21,860
I understand your misery.
225
00:18:23,220 --> 00:18:24,820
[Bishan] 'All I ask of you is to...'
226
00:18:25,420 --> 00:18:27,460
'...give me my son back.'
227
00:18:44,420 --> 00:18:45,780
[Harman] 'There's going to be
a settlement.'
228
00:18:46,780 --> 00:18:47,620
A settlement?
229
00:18:51,100 --> 00:18:52,020
The mess...
230
00:18:52,820 --> 00:18:53,980
...that we've made...
231
00:18:54,580 --> 00:18:55,580
...has to be set right.
232
00:18:57,900 --> 00:18:59,700
I will give a new start to my business.
233
00:19:01,940 --> 00:19:02,940
What about Mahi?
234
00:19:03,900 --> 00:19:05,500
You killed my brother.
235
00:19:07,820 --> 00:19:10,420
I had sleepless nights
trying to find you.
236
00:19:13,020 --> 00:19:14,500
And you're sitting with me now.
237
00:19:18,580 --> 00:19:19,900
That's life, I guess.
238
00:19:20,980 --> 00:19:22,540
[Harman] 'Get out of all this, Abeer.'
239
00:19:23,580 --> 00:19:25,380
- What are you trying to say?
- Forget all of it.
240
00:19:29,380 --> 00:19:30,300
I too have forgotten everything.
241
00:19:34,180 --> 00:19:35,740
After losing it all.
242
00:19:41,940 --> 00:19:42,980
Where are you all meeting?
243
00:19:45,180 --> 00:19:46,260
Tomorrow, at his club.
244
00:19:55,060 --> 00:19:56,540
You've made a deal with them,
haven't you?
245
00:19:57,100 --> 00:19:58,660
Yes? They're giving you money, is it?
246
00:19:58,700 --> 00:19:59,900
Abeer, put the gun down.
247
00:19:59,940 --> 00:20:01,700
What price did you put on Mahi's life?
248
00:20:02,020 --> 00:20:03,300
- Abeer?
- Huh?
249
00:20:03,820 --> 00:20:05,140
They came to kill you.
250
00:20:05,940 --> 00:20:06,820
Mahi died.
251
00:20:07,700 --> 00:20:09,940
- They'll come to kill us again.
- You coward!
252
00:20:10,340 --> 00:20:12,460
- Where did the Mudki's courage disappear now?
- Watch your words.
253
00:20:14,660 --> 00:20:15,700
If you follow me...
254
00:20:16,460 --> 00:20:17,740
...I'll shoot you.
255
00:20:18,700 --> 00:20:19,620
Abeer...
256
00:20:19,940 --> 00:20:22,060
If not me, my men will stop you out there.
257
00:20:22,900 --> 00:20:23,820
They'll kill you.
258
00:20:24,940 --> 00:20:25,820
Let's talk.
259
00:20:39,140 --> 00:20:40,500
You will help me out with this.
260
00:20:44,500 --> 00:20:45,300
Fine.
261
00:20:47,980 --> 00:20:49,500
Okay. Come on.
262
00:20:50,260 --> 00:20:51,100
Come here.
263
00:20:54,900 --> 00:20:55,740
Idiot.
264
00:22:15,660 --> 00:22:18,780
[Gurjot tapping the table]
265
00:23:09,340 --> 00:23:10,300
We're all here...
266
00:23:12,300 --> 00:23:14,180
...to clear up everything.
267
00:23:18,300 --> 00:23:19,620
Nobody will lie.
268
00:23:20,540 --> 00:23:21,420
Okay, Harman?
269
00:23:27,140 --> 00:23:28,820
These people have killed
an innocent woman.
270
00:23:29,540 --> 00:23:30,980
Our man was also wounded.
271
00:23:31,460 --> 00:23:32,740
He's not dead. He's in the hospital.
272
00:23:32,980 --> 00:23:34,580
The girl who died was just 25.
273
00:23:34,620 --> 00:23:36,020
Why do you involve young girls
in your business?
274
00:23:36,060 --> 00:23:37,340
Don't you guys involve them?
275
00:23:37,420 --> 00:23:38,700
Shut up, b*****d.
276
00:23:40,100 --> 00:23:43,140
You didn't give my stash back
even after I warned you.
277
00:23:44,180 --> 00:23:46,700
And how dare you sell my stash
without asking for my permission?
278
00:23:46,860 --> 00:23:48,260
I haven't sold it. I've kept it safe.
279
00:23:49,020 --> 00:23:50,380
And there's a price to pay
when you take a risk.
280
00:23:50,420 --> 00:23:53,340
Taking risk, my a**.
Should I show you what a risk is?
281
00:23:54,380 --> 00:23:58,300
Should I show you what's the risk
in messing with Gurjot Pannu?
282
00:23:58,700 --> 00:24:00,540
Should I? M**********r!
283
00:24:00,780 --> 00:24:02,700
I'll cut you into pieces. Do you get that?
284
00:24:04,220 --> 00:24:05,900
Your father won't be able to find you.
285
00:24:12,620 --> 00:24:15,180
The girl who died...
was she killed by your men?
286
00:24:16,660 --> 00:24:17,460
Yes.
287
00:24:17,860 --> 00:24:21,460
[Bishan] 'Harman, do you agree
that you have his stash?'
288
00:24:26,580 --> 00:24:27,460
'And money?'
289
00:24:27,700 --> 00:24:29,780
Money can't compensate for her death.
290
00:24:29,900 --> 00:24:32,340
Then what can? What do you want to do?
291
00:24:32,660 --> 00:24:34,140
You will shoot him?
292
00:24:34,340 --> 00:24:35,900
They will shoot you in return.
293
00:24:35,900 --> 00:24:38,460
Then your father will shoot her?
What will that lead to?
294
00:24:56,180 --> 00:24:56,860
Harman...
295
00:25:21,780 --> 00:25:22,940
Jagda is on the loose.
296
00:25:23,980 --> 00:25:26,060
The Pandit gang will be doomed
without him.
297
00:25:27,340 --> 00:25:29,780
I think this much is enough
for the both of you.
298
00:25:31,820 --> 00:25:33,300
Split it equally.
299
00:25:35,260 --> 00:25:36,340
Do we have a deal?
300
00:25:39,940 --> 00:25:40,820
Harman?
301
00:25:43,140 --> 00:25:43,940
Deal.
302
00:25:44,580 --> 00:25:45,420
Everyone, get ready.
303
00:25:52,580 --> 00:25:53,700
Do we have a deal here?
304
00:25:55,780 --> 00:25:56,660
[Gurjot] 'Yes.'
305
00:25:57,540 --> 00:25:58,260
[door thuds]
306
00:26:03,780 --> 00:26:04,740
Who's Gurjot?
307
00:26:05,100 --> 00:26:06,340
Abeer, what are you doing here?
308
00:26:06,500 --> 00:26:08,980
Oh Lord! It's Abeer! I think we need
to get in right now. Tell them!
309
00:26:09,020 --> 00:26:09,700
Everyone, get in!
310
00:26:09,740 --> 00:26:10,740
[Abeer] Who's Gurjot?
311
00:26:10,780 --> 00:26:11,580
Get out of here.
312
00:26:12,100 --> 00:26:13,300
Abeer, put the gun down.
313
00:26:13,300 --> 00:26:14,300
You're Gurjot, right?
314
00:26:14,340 --> 00:26:15,580
Come on, get in quickly!
315
00:26:16,420 --> 00:26:18,140
Nobody will shoot. That's my son.
316
00:26:18,180 --> 00:26:19,740
Mahi is dead because of you.
317
00:26:19,780 --> 00:26:21,340
- Abeer, put the gun down.
- You're Gurjot, aren't you?
318
00:26:21,380 --> 00:26:23,300
Yes, I'm Gurjot. What can you do?
319
00:26:23,340 --> 00:26:23,980
Dad!
320
00:26:23,980 --> 00:26:26,260
- That's my son!
- Get them out of here.
321
00:26:26,260 --> 00:26:28,860
- Hey!
- Come on, shoot!
322
00:26:29,940 --> 00:26:31,820
Abeer, don't be crazy. Put the gun down.
323
00:26:31,980 --> 00:26:33,900
I had told you not to do this. Put it down.
Listen to me.
324
00:26:33,940 --> 00:26:35,940
- Abeer, put the gun down.
- Dad!
325
00:26:36,020 --> 00:26:38,460
- I will shoot him.
- Nobody will shoot.
326
00:26:38,460 --> 00:26:39,660
Dad!
327
00:26:40,820 --> 00:26:42,220
- M**********r!
- Gurjot!
328
00:26:42,220 --> 00:26:42,980
You think you can kill Gurjot?
329
00:26:45,740 --> 00:26:46,580
Catch him.
330
00:26:55,500 --> 00:26:56,300
Abeer!
331
00:26:57,140 --> 00:26:57,900
Run!
332
00:27:00,820 --> 00:27:01,700
Abeer!
333
00:27:10,820 --> 00:27:12,020
Abeer?
334
00:27:15,180 --> 00:27:16,340
Abeer.
335
00:27:25,340 --> 00:27:27,340
Abeer!
336
00:27:28,420 --> 00:27:31,300
Kiran, I swear, I'll shoot her.
337
00:27:31,340 --> 00:27:32,900
Tell your team to stop firing.
338
00:27:33,220 --> 00:27:34,900
I'll kill her. Promise! I'll kill her.
339
00:27:35,100 --> 00:27:36,740
Everyone, hold your fire.
340
00:27:40,380 --> 00:27:41,660
[Gurjot] 'Nobody will follow me.'
341
00:27:43,380 --> 00:27:44,380
Come on, get up.
342
00:27:45,420 --> 00:27:46,300
Stand up.
343
00:27:54,980 --> 00:27:56,220
- Preeti!
- You b***h!
344
00:28:01,700 --> 00:28:02,860
You b***h!
345
00:29:06,020 --> 00:29:09,540
[Theme Music Playing]
23663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.