All language subtitles for Your Honor S02E09 Hindi 720p WEB-DL ESub [BollyFlix]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,580 --> 00:01:14,580 [Kashi] 'Judge Saab...' 2 00:01:31,780 --> 00:01:33,500 First, you tried to take me on your side... 3 00:01:36,780 --> 00:01:39,140 ...and you know how that turned out. 4 00:01:43,460 --> 00:01:45,260 Now you're trying to do the same with Indu... 5 00:01:47,700 --> 00:01:49,540 ...don't repeat your mistake. 6 00:01:55,820 --> 00:01:57,100 Tell me one thing... 7 00:01:58,460 --> 00:01:59,700 [Kashi] '...please be honest.' 8 00:02:00,740 --> 00:02:03,180 Whatever you did... 9 00:02:05,820 --> 00:02:08,580 ...how many years would you get if you were to punish yourself? 10 00:02:11,100 --> 00:02:13,180 I've to end this, Kashi. 11 00:02:15,460 --> 00:02:17,060 That's good for everyone. 12 00:02:19,420 --> 00:02:22,260 [Khosla] 'Yes, Kashi. That is the right thing to do.' 13 00:02:28,020 --> 00:02:31,740 [Title Montage] 14 00:02:54,300 --> 00:02:57,580 [song playing] 15 00:03:40,340 --> 00:03:41,660 I was trying to reach you on phone. 16 00:03:41,740 --> 00:03:43,740 There's no information about your son yet. 17 00:03:45,180 --> 00:03:46,860 I'm here for something else. 18 00:03:48,300 --> 00:03:49,300 What is it? 19 00:03:49,660 --> 00:03:52,500 Let's talk outside... Come out a minute after I leave. 20 00:03:52,580 --> 00:03:53,380 Why? 21 00:03:53,460 --> 00:03:54,860 As soon as you get out of here... 22 00:03:54,940 --> 00:03:57,380 ...come to the parking lot in the market complex. 23 00:03:58,180 --> 00:03:59,020 Come alone. 24 00:04:06,540 --> 00:04:08,940 [phone ringing] 25 00:04:11,580 --> 00:04:12,420 Hello. 26 00:04:12,500 --> 00:04:13,660 Khosla is here. 27 00:04:14,340 --> 00:04:15,180 [Harman] 'Okay.' 28 00:04:15,220 --> 00:04:16,580 [phone ringing] 29 00:04:17,820 --> 00:04:19,340 [Mahi] 'Stop it. No.' 30 00:04:25,820 --> 00:04:26,660 Harman. 31 00:04:28,220 --> 00:04:29,060 Yes? 32 00:04:29,100 --> 00:04:30,500 Khosla just left the club... 33 00:04:30,820 --> 00:04:34,100 ...that b*****d might have told Tarn Taran gang about the house. 34 00:04:34,540 --> 00:04:36,420 [Harman] 'Gather the money. I'm coming there.' 35 00:04:36,660 --> 00:04:37,540 Okay. 36 00:04:40,340 --> 00:04:41,220 All good? 37 00:05:05,260 --> 00:05:06,620 Is it what I think it is? 38 00:05:09,100 --> 00:05:11,140 Why do I feel like I'm going to get arrested? 39 00:05:12,380 --> 00:05:13,660 That's an option too. 40 00:05:17,540 --> 00:05:18,980 Can you elaborate? 41 00:05:20,980 --> 00:05:22,420 Give that to Gurjot. 42 00:05:24,060 --> 00:05:26,460 Tell him I have 40 kilos more. 43 00:05:32,900 --> 00:05:36,660 Listen, a gram is worth Rs. 3,000 in the market. 44 00:05:37,620 --> 00:05:39,620 [Indu] 'I can sell this to you for half the price.' 45 00:05:40,420 --> 00:05:42,580 Forty kilos for four crores. 46 00:05:43,620 --> 00:05:45,140 Consider all debts paid. 47 00:05:49,420 --> 00:05:55,060 So you want Gurjot to give you four crores for this? 48 00:05:55,460 --> 00:05:58,500 Don't think so much, she doesn't have a lot of time. 49 00:06:00,300 --> 00:06:02,940 Before talking to Gurjot, I would like to know... 50 00:06:03,060 --> 00:06:04,700 ...what are you two up to? 51 00:06:05,500 --> 00:06:07,340 We have other customers as well. 52 00:06:07,580 --> 00:06:11,220 Do you even know what you're getting into? 53 00:06:11,300 --> 00:06:13,420 I said don't think about it. 54 00:06:14,140 --> 00:06:17,660 She wants to make this deal tonight so give that to Gurjot. 55 00:06:21,100 --> 00:06:22,980 He'll take some time to arrange the money. 56 00:06:23,060 --> 00:06:24,260 Let him take his time. 57 00:06:24,660 --> 00:06:26,780 But not so long, that there's no time left anymore. 58 00:06:44,820 --> 00:06:45,860 It's pure. 59 00:06:46,620 --> 00:06:48,700 - There's forty kilos. - Forty? 60 00:06:50,340 --> 00:06:51,340 Where did it come from? 61 00:06:56,220 --> 00:06:57,340 What does she want? 62 00:06:58,300 --> 00:07:00,100 She wants to sell it for half the price... 63 00:07:00,580 --> 00:07:02,340 ...and wants the debt to be considered as paid. 64 00:07:04,500 --> 00:07:06,660 Do you know where the 40 kilos are? 65 00:07:08,380 --> 00:07:11,820 [Yashpreet] 'There was a woman with Khosla, it must be with her.' 66 00:07:18,340 --> 00:07:21,820 Trap... it could be a trap. 67 00:07:24,500 --> 00:07:25,660 She's scared... 68 00:07:26,260 --> 00:07:27,940 ...and she needs the money. 69 00:07:28,860 --> 00:07:30,660 She wants to sell everything immediately. 70 00:07:35,020 --> 00:07:36,140 What do I tell her? 71 00:07:37,300 --> 00:07:38,380 Nothing for now. 72 00:07:39,820 --> 00:07:41,060 Let's wait. 73 00:07:43,580 --> 00:07:45,380 She wants to close the deal tonight. 74 00:07:48,780 --> 00:07:50,020 Let's wait it out. 75 00:07:51,220 --> 00:07:53,100 Now she's giving it away for half the price... 76 00:07:53,740 --> 00:07:55,140 ...and she'll lower the price further. 77 00:07:56,220 --> 00:07:57,980 And Bishan... he could go to Harman. 78 00:07:58,340 --> 00:07:59,940 Harman has kidnapped his son... 79 00:08:00,540 --> 00:08:01,620 ...he won't go to him. 80 00:08:05,260 --> 00:08:06,580 Tell me what happened. 81 00:08:08,500 --> 00:08:11,700 I told you. We'll have to move everything. 82 00:08:11,780 --> 00:08:12,740 [Abeer] 'Move what?' 83 00:08:14,020 --> 00:08:14,860 Money. 84 00:08:15,540 --> 00:08:16,580 Harman's money. 85 00:08:18,860 --> 00:08:20,580 They can search the house anytime now. 86 00:08:21,300 --> 00:08:22,420 [doorbell rings] 87 00:08:22,620 --> 00:08:23,620 Open the door. 88 00:08:34,860 --> 00:08:36,100 How are you, Khosla? 89 00:08:37,460 --> 00:08:38,260 I'm alright. 90 00:08:38,940 --> 00:08:40,820 Do you know your way around the city? 91 00:08:42,820 --> 00:08:43,700 Yeah. 92 00:08:44,340 --> 00:08:46,420 You're going to deliver some cash to a client. 93 00:08:46,700 --> 00:08:47,580 Let me go. 94 00:08:48,100 --> 00:08:50,060 They know you work with me. 95 00:08:50,620 --> 00:08:51,820 Khosla will go. 96 00:09:00,460 --> 00:09:01,700 You know where Brown Road is? 97 00:09:04,180 --> 00:09:05,020 Yes. 98 00:09:05,500 --> 00:09:08,380 Take this and go. Wait for my call. 99 00:09:09,900 --> 00:09:12,660 That's far. He won't be able to do it, I'll go with him. 100 00:09:12,780 --> 00:09:13,780 You're coming with me. 101 00:09:13,900 --> 00:09:16,860 He'll go walking... And I don't need any f**k-ups. 102 00:09:20,340 --> 00:09:21,180 Go. 103 00:09:27,100 --> 00:09:29,420 Let's see what the judge's son can do. 104 00:09:50,940 --> 00:09:51,820 Sir ji. 105 00:09:52,620 --> 00:09:53,620 At this hour? 106 00:09:54,900 --> 00:09:55,860 Is that a problem? 107 00:09:56,180 --> 00:09:59,260 No, sir. It's late that's why I asked. 108 00:09:59,700 --> 00:10:00,780 I had some work to finish. 109 00:10:01,140 --> 00:10:03,300 Sir, is everything alright? 110 00:10:03,580 --> 00:10:05,660 Let me know if you need something. I'm right here. 111 00:10:06,500 --> 00:10:07,940 - Everything is fine. - Good night, sir. 112 00:10:26,460 --> 00:10:27,820 [phone ringing] 113 00:10:28,460 --> 00:10:30,820 - Bishan is calling. - Answer it. 114 00:10:33,660 --> 00:10:34,500 Hello. 115 00:10:34,660 --> 00:10:35,700 Is Gurjot ready? 116 00:10:35,820 --> 00:10:37,100 -[Yashpreet] 'Yes.' - When? 117 00:10:38,100 --> 00:10:40,900 I'll tell you the place in a while. Where are you? 118 00:10:41,220 --> 00:10:42,860 That's irrelevant. 119 00:10:43,780 --> 00:10:45,380 Did you hear that? He's scared. 120 00:10:45,740 --> 00:10:46,860 He didn't say where he is. 121 00:10:48,140 --> 00:10:49,660 Let us wait a little longer. 122 00:10:50,460 --> 00:10:51,620 His fear will heighten... 123 00:10:52,020 --> 00:10:53,300 ...and the price will drop. 124 00:10:54,500 --> 00:10:55,420 Cheers. 125 00:11:17,660 --> 00:11:18,500 Where are you going? 126 00:11:20,660 --> 00:11:22,100 I'm going to meet the guests. 127 00:11:22,540 --> 00:11:24,300 Do I need to seek permission for that too? 128 00:11:46,900 --> 00:11:49,060 [phone ringing] 129 00:11:56,020 --> 00:11:57,140 I have information. 130 00:11:58,020 --> 00:12:00,060 But first, do something and get me out of here. 131 00:12:00,220 --> 00:12:03,740 I'll do something, don't worry. Alright. 132 00:12:13,660 --> 00:12:14,820 [phone buzzing] 133 00:12:46,660 --> 00:12:49,100 [music playing at the club] 134 00:12:54,180 --> 00:12:55,340 Yashpreet Dhillon? 135 00:12:57,220 --> 00:12:58,300 Is that your name? 136 00:12:58,660 --> 00:12:59,500 Yes. 137 00:12:59,620 --> 00:13:00,420 Stand up. 138 00:13:05,380 --> 00:13:06,260 Hands in the air. 139 00:13:13,180 --> 00:13:14,020 What's happening? 140 00:13:14,500 --> 00:13:15,620 What's going on over here? 141 00:13:15,820 --> 00:13:18,900 Her brother has named her in the drugs case. 142 00:13:20,100 --> 00:13:21,580 [Policewoman] 'Do you want to come along too?' 143 00:13:21,820 --> 00:13:23,660 Drugs? Oh, my God. 144 00:13:25,140 --> 00:13:26,980 What are you up to, Yashpreet? 145 00:13:27,460 --> 00:13:28,260 Move. 146 00:13:43,740 --> 00:13:44,580 Okay. 147 00:13:53,900 --> 00:13:56,740 Promise me that you will release my brother. 148 00:13:58,140 --> 00:13:59,820 What information do you have? 149 00:14:03,420 --> 00:14:07,140 Khosla has 40 kilos of cocaine. 150 00:14:08,500 --> 00:14:11,060 Forty kilos? Cocaine? 151 00:14:11,940 --> 00:14:12,980 F**k! 152 00:14:13,580 --> 00:14:14,780 Can't believe it, right? 153 00:14:15,460 --> 00:14:16,380 Arrest him... 154 00:14:17,140 --> 00:14:18,220 ...you will see it for yourself. 155 00:14:19,980 --> 00:14:20,940 Where is he? 156 00:14:22,140 --> 00:14:23,380 I don't know that. 157 00:14:24,220 --> 00:14:25,740 He had asked me to meet him. 158 00:14:26,300 --> 00:14:27,820 And he gave me a sample to show it to Gurjot. 159 00:14:27,940 --> 00:14:28,900 Sample? As in how much? 160 00:14:29,540 --> 00:14:31,660 Almost a gram. 161 00:14:34,820 --> 00:14:36,060 Trust me. 162 00:14:36,860 --> 00:14:38,700 He's already called me twice for the deal. 163 00:14:41,060 --> 00:14:42,100 Where has he stashed it? 164 00:14:43,700 --> 00:14:44,940 Arrest him. 165 00:14:44,980 --> 00:14:48,140 Come on! He's Bishan Khosla... 166 00:14:48,220 --> 00:14:50,340 ...I can't just pick him up and put him in jail. 167 00:14:52,860 --> 00:14:55,500 One gram? I can get a gram myself. 168 00:14:55,580 --> 00:14:57,260 Anybody can get it. Everyone knows where to find it. 169 00:14:57,460 --> 00:14:58,660 One gram is nothing... 170 00:15:00,300 --> 00:15:03,460 You wanted Khosla, this is your opportunity. 171 00:15:06,700 --> 00:15:09,260 What does Gurjot think? 172 00:15:10,620 --> 00:15:11,580 He's ready. 173 00:15:12,060 --> 00:15:13,060 When and where? 174 00:15:14,060 --> 00:15:15,220 It's not decided yet. 175 00:15:21,660 --> 00:15:22,780 Call Khosla... 176 00:15:23,300 --> 00:15:24,660 ...tell him that Gurjot is ready. 177 00:15:24,740 --> 00:15:28,580 Call Khosla and say Gurjot is ready to make the deal... 178 00:15:28,940 --> 00:15:30,260 ...but he needs more proof. 179 00:15:30,980 --> 00:15:31,980 Call him. 180 00:15:36,860 --> 00:15:38,300 Gurjot is ready. 181 00:15:39,580 --> 00:15:41,980 [phone ringing] 182 00:16:06,580 --> 00:16:08,860 [Kashi] 'Why are you in such a hurry, Judge Saab?' 183 00:16:11,740 --> 00:16:12,860 'It's on the chair.' 184 00:16:25,340 --> 00:16:29,180 KHOSLA SAAB, SEND ME A PICTURE AS PROOF 185 00:16:29,580 --> 00:16:31,020 They're asking for proof. 186 00:16:33,420 --> 00:16:35,260 That's the problem with this. 187 00:16:37,220 --> 00:16:39,500 When the effect wears off, you crave for more. 188 00:16:42,340 --> 00:16:43,540 They need an answer. 189 00:16:44,140 --> 00:16:45,820 - What do I say? - Nothing. 190 00:16:48,260 --> 00:16:49,900 You will say nothing. 191 00:16:51,980 --> 00:16:54,020 They will call you back if they really need it. 192 00:16:54,700 --> 00:16:55,780 Stay calm. 193 00:17:09,860 --> 00:17:12,060 [phone ringing] 194 00:17:14,140 --> 00:17:15,740 - Yes? -[Harman] 'Where did you reach?' 195 00:17:15,860 --> 00:17:16,820 Brown Road. 196 00:17:16,980 --> 00:17:18,340 [Harman] 'There's a medical college there.' 197 00:17:18,820 --> 00:17:20,340 'Enter that road and call me.' 198 00:17:20,540 --> 00:17:22,020 I just walked past it. 199 00:17:22,140 --> 00:17:25,180 There's a neon sign on the road. Go there and wait for me. 200 00:17:25,300 --> 00:17:26,140 Alright. 201 00:17:30,780 --> 00:17:32,780 [Mahi] 'You could have sent him in a cab.' 202 00:17:33,060 --> 00:17:36,100 I could. But I want him to s**t his pants. 203 00:17:36,340 --> 00:17:38,420 [Harman] 'The f****r compromised our safe house.' 204 00:17:40,620 --> 00:17:41,620 What happened to you? 205 00:17:45,900 --> 00:17:48,660 I thought you only liked the criminal-types. 206 00:17:50,460 --> 00:17:52,260 I thought so too. 207 00:17:56,580 --> 00:17:57,740 Who are we paying? 208 00:17:57,980 --> 00:17:59,580 The client from Gurdaspur. 209 00:18:00,140 --> 00:18:00,940 Can I come along? 210 00:18:01,100 --> 00:18:01,940 No. 211 00:18:02,980 --> 00:18:04,020 Stay here. 212 00:18:04,420 --> 00:18:06,180 Let me know if you see something. 213 00:18:13,020 --> 00:18:13,860 Harman. 214 00:18:15,780 --> 00:18:16,740 What about Abeer... 215 00:18:16,900 --> 00:18:17,740 Are you crazy? 216 00:18:18,140 --> 00:18:20,540 He's fine. Get back in the car. 217 00:18:20,860 --> 00:18:21,700 Hold this. 218 00:18:22,260 --> 00:18:23,020 Hurry up. 219 00:18:26,180 --> 00:18:27,620 [phone ringing] 220 00:18:29,780 --> 00:18:30,540 Yes. 221 00:18:30,620 --> 00:18:32,420 Sikka had called, sir. 222 00:18:32,740 --> 00:18:33,540 Sikka? 223 00:18:33,740 --> 00:18:35,620 [Gurjot's henchman] 'He's our IT informer, sir.' 224 00:18:35,740 --> 00:18:38,180 He sent us Harman's location. 225 00:18:42,260 --> 00:18:43,140 Where is he? 226 00:18:43,180 --> 00:18:44,580 It's a remote place... 227 00:18:44,980 --> 00:18:46,380 ...there is barely anyone there. 228 00:18:46,540 --> 00:18:47,460 Good. 229 00:18:49,180 --> 00:18:50,420 Finish the job. 230 00:18:51,420 --> 00:18:53,660 What should I do after I finish the job, sir? 231 00:18:54,060 --> 00:18:56,820 [Gurjot] 'Go underground. And I'll kill you if I see you again.' 232 00:18:57,060 --> 00:18:57,980 Alright, sir. 233 00:19:06,300 --> 00:19:08,020 - Where's Mahi? - In the car. 234 00:19:08,580 --> 00:19:09,580 Stay here. 235 00:19:11,660 --> 00:19:13,580 Call me if you see something fishy. 236 00:19:13,980 --> 00:19:15,060 What if the police comes? 237 00:19:15,500 --> 00:19:17,580 Even a dog won't bark here at this hour... 238 00:19:18,660 --> 00:19:20,500 ...call me even if it's just a dog that you see. 239 00:19:25,500 --> 00:19:26,700 He hasn't called back. 240 00:19:28,700 --> 00:19:29,700 Why don't you call him? 241 00:19:31,340 --> 00:19:32,260 What will I tell him? 242 00:19:35,820 --> 00:19:37,820 [phone ringing] 243 00:19:39,300 --> 00:19:40,340 I told you. 244 00:19:45,580 --> 00:19:47,660 [Yashpreet] 'You didn't send me a picture as proof, Khosla Saab.' 245 00:19:50,980 --> 00:19:52,700 If you don't trust me... 246 00:19:52,940 --> 00:19:54,180 [Bishan] '...that's your problem.' 247 00:19:54,420 --> 00:19:55,820 I want to see the whole stash... 248 00:19:55,900 --> 00:19:56,700 ...where are you? 249 00:19:57,260 --> 00:19:58,900 Gurjot knows what you have... 250 00:19:59,260 --> 00:20:00,780 ...his men will be coming there any moment now. 251 00:20:00,900 --> 00:20:02,620 They cannot get to me. 252 00:20:02,860 --> 00:20:03,820 [Yashpreet] 'Where are you?' 253 00:20:11,340 --> 00:20:12,700 [Kiran] 'He sounded confident...' 254 00:20:12,860 --> 00:20:14,380 ...that no one can find him. 255 00:20:17,380 --> 00:20:20,260 Where is this place where nobody can find him? 256 00:20:25,060 --> 00:20:26,260 There is a place. 257 00:20:34,540 --> 00:20:36,540 Connect to the guard in the Sessions Court. 258 00:20:39,220 --> 00:20:40,660 [phone ringing] 259 00:20:44,300 --> 00:20:45,180 Hello. 260 00:20:45,300 --> 00:20:46,300 Guard on duty. 261 00:20:46,380 --> 00:20:47,580 Yes, who is this? 262 00:20:47,580 --> 00:20:49,740 [Kiran] 'This is Senior Inspector, Kiran Sekhon.' 263 00:20:49,820 --> 00:20:50,980 - Jai Hind, Madam. -[Kiran] 'Jai Hind.' 264 00:20:51,060 --> 00:20:52,460 Is everything alright there? 265 00:20:52,540 --> 00:20:54,220 Yes, madam. Everything is fine here. 266 00:20:55,380 --> 00:20:57,580 Is anybody there right now? 267 00:21:03,780 --> 00:21:04,700 Hello? 268 00:21:24,660 --> 00:21:26,300 [Kashi] 'Why are you doing this, Judge Saab?' 269 00:21:27,020 --> 00:21:27,860 'Hmm?' 270 00:21:29,020 --> 00:21:30,980 I want to help Indu. 271 00:21:32,180 --> 00:21:35,460 [Khosla] 'And she'll get her freedom after selling Pandit's stash.' 272 00:21:35,580 --> 00:21:36,420 Really? 273 00:21:36,700 --> 00:21:38,860 [Kashi laughing] 274 00:21:42,460 --> 00:21:43,300 Sorry. 275 00:21:48,260 --> 00:21:50,420 No... 276 00:21:50,460 --> 00:21:52,660 ...you're not trying to help Indu, Judge Saab. 277 00:21:54,380 --> 00:21:57,340 In fact, when you see Indu... 278 00:21:57,460 --> 00:21:59,460 ...you see your true self. 279 00:22:00,860 --> 00:22:04,740 [Kashi] 'You want to pay your way out of all your actions.' 280 00:22:07,420 --> 00:22:08,860 It's not going to help, Judge Saab. 281 00:22:09,980 --> 00:22:11,140 [Kashi] 'It's really not going to help.' 282 00:22:12,540 --> 00:22:14,260 Until when will you run away from yourself... 283 00:22:14,380 --> 00:22:15,580 ...and for how long? 284 00:22:19,460 --> 00:22:22,860 The day your son caused Satnam's accident... 285 00:22:22,940 --> 00:22:26,860 ...you tried your best to change God's plans. 286 00:22:30,300 --> 00:22:31,340 What did you get? 287 00:22:32,060 --> 00:22:32,900 Huh? 288 00:22:36,580 --> 00:22:38,260 I feel sorry for you. 289 00:22:39,180 --> 00:22:40,860 I pity you. 290 00:22:44,180 --> 00:22:47,580 Everyone has to pay for their actions. 291 00:22:57,340 --> 00:23:00,860 [Kashi laughing] 292 00:23:00,980 --> 00:23:01,780 Kashi. 293 00:23:04,260 --> 00:23:05,380 Kashi. 294 00:23:10,500 --> 00:23:11,660 Kashi! 295 00:23:11,780 --> 00:23:13,380 [knocking on the door] 296 00:23:13,780 --> 00:23:14,740 [Guard] 'Sir ji.' 297 00:23:15,020 --> 00:23:16,580 [knocking continues] 298 00:23:18,260 --> 00:23:19,260 Is everything alright? 299 00:23:20,220 --> 00:23:21,220 Yes, it is. 300 00:23:21,420 --> 00:23:23,460 I'm doing something important, don't disturb me. 301 00:23:23,820 --> 00:23:25,460 Sorry, sir ji. My apologies. 302 00:23:31,540 --> 00:23:34,700 Madam, sir has left. He'll be back in the morning. 303 00:23:35,380 --> 00:23:37,260 He has asked you to wait for him here. 304 00:23:37,380 --> 00:23:39,260 - Here? - Yes. 305 00:23:40,220 --> 00:23:41,060 Okay. 306 00:24:10,580 --> 00:24:11,620 Kiran Sekhon. 307 00:24:12,900 --> 00:24:15,020 Do your superiors know that you're keeping watch... 308 00:24:15,100 --> 00:24:16,460 ...on a presiding judge? 309 00:24:18,020 --> 00:24:21,180 Do you have any official authorisation? 310 00:24:22,620 --> 00:24:23,540 Let's do this. 311 00:24:24,140 --> 00:24:26,140 Let's end this game. Search me. 312 00:24:28,860 --> 00:24:30,020 Search my car. 313 00:24:31,660 --> 00:24:32,940 Search my office. 314 00:24:33,060 --> 00:24:34,220 Search my house. 315 00:24:34,340 --> 00:24:36,060 Come on. Search me. 316 00:24:37,420 --> 00:24:38,460 [Bishan] 'Search me.' 317 00:24:42,380 --> 00:24:43,220 What happened? 318 00:24:43,340 --> 00:24:44,460 [car engine starting] 319 00:24:46,540 --> 00:24:47,620 Kiran Sekhon. 320 00:24:47,980 --> 00:24:48,980 Search me! 321 00:24:51,420 --> 00:24:53,180 You'll find nothing! 322 00:24:56,500 --> 00:24:57,540 Kiran Sekhon. 323 00:25:13,020 --> 00:25:14,140 M**********r! 324 00:25:17,020 --> 00:25:18,420 [gunshots] 325 00:25:21,060 --> 00:25:22,420 Open your eyes, Mahi. 326 00:25:42,260 --> 00:25:43,180 Abeer! 327 00:25:46,820 --> 00:25:47,780 Abeer! 328 00:25:51,500 --> 00:25:54,060 [Harman] 'Abeer! Abeer!' 329 00:26:51,700 --> 00:26:55,060 [Theme Music Playing] 21725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.