Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,580 --> 00:01:14,580
[Kashi] 'Judge Saab...'
2
00:01:31,780 --> 00:01:33,500
First, you tried to take me
on your side...
3
00:01:36,780 --> 00:01:39,140
...and you know how that turned out.
4
00:01:43,460 --> 00:01:45,260
Now you're trying to do
the same with Indu...
5
00:01:47,700 --> 00:01:49,540
...don't repeat your mistake.
6
00:01:55,820 --> 00:01:57,100
Tell me one thing...
7
00:01:58,460 --> 00:01:59,700
[Kashi] '...please be honest.'
8
00:02:00,740 --> 00:02:03,180
Whatever you did...
9
00:02:05,820 --> 00:02:08,580
...how many years would you get
if you were to punish yourself?
10
00:02:11,100 --> 00:02:13,180
I've to end this, Kashi.
11
00:02:15,460 --> 00:02:17,060
That's good for everyone.
12
00:02:19,420 --> 00:02:22,260
[Khosla] 'Yes, Kashi.
That is the right thing to do.'
13
00:02:28,020 --> 00:02:31,740
[Title Montage]
14
00:02:54,300 --> 00:02:57,580
[song playing]
15
00:03:40,340 --> 00:03:41,660
I was trying to reach you on phone.
16
00:03:41,740 --> 00:03:43,740
There's no information
about your son yet.
17
00:03:45,180 --> 00:03:46,860
I'm here for something else.
18
00:03:48,300 --> 00:03:49,300
What is it?
19
00:03:49,660 --> 00:03:52,500
Let's talk outside...
Come out a minute after I leave.
20
00:03:52,580 --> 00:03:53,380
Why?
21
00:03:53,460 --> 00:03:54,860
As soon as you get out of here...
22
00:03:54,940 --> 00:03:57,380
...come to the parking lot
in the market complex.
23
00:03:58,180 --> 00:03:59,020
Come alone.
24
00:04:06,540 --> 00:04:08,940
[phone ringing]
25
00:04:11,580 --> 00:04:12,420
Hello.
26
00:04:12,500 --> 00:04:13,660
Khosla is here.
27
00:04:14,340 --> 00:04:15,180
[Harman] 'Okay.'
28
00:04:15,220 --> 00:04:16,580
[phone ringing]
29
00:04:17,820 --> 00:04:19,340
[Mahi] 'Stop it. No.'
30
00:04:25,820 --> 00:04:26,660
Harman.
31
00:04:28,220 --> 00:04:29,060
Yes?
32
00:04:29,100 --> 00:04:30,500
Khosla just left the club...
33
00:04:30,820 --> 00:04:34,100
...that b*****d might have told Tarn Taran gang
about the house.
34
00:04:34,540 --> 00:04:36,420
[Harman] 'Gather the money.
I'm coming there.'
35
00:04:36,660 --> 00:04:37,540
Okay.
36
00:04:40,340 --> 00:04:41,220
All good?
37
00:05:05,260 --> 00:05:06,620
Is it what I think it is?
38
00:05:09,100 --> 00:05:11,140
Why do I feel like I'm going
to get arrested?
39
00:05:12,380 --> 00:05:13,660
That's an option too.
40
00:05:17,540 --> 00:05:18,980
Can you elaborate?
41
00:05:20,980 --> 00:05:22,420
Give that to Gurjot.
42
00:05:24,060 --> 00:05:26,460
Tell him I have 40 kilos more.
43
00:05:32,900 --> 00:05:36,660
Listen, a gram is worth Rs. 3,000
in the market.
44
00:05:37,620 --> 00:05:39,620
[Indu] 'I can sell this to you
for half the price.'
45
00:05:40,420 --> 00:05:42,580
Forty kilos for four crores.
46
00:05:43,620 --> 00:05:45,140
Consider all debts paid.
47
00:05:49,420 --> 00:05:55,060
So you want Gurjot to give you
four crores for this?
48
00:05:55,460 --> 00:05:58,500
Don't think so much,
she doesn't have a lot of time.
49
00:06:00,300 --> 00:06:02,940
Before talking to Gurjot,
I would like to know...
50
00:06:03,060 --> 00:06:04,700
...what are you two up to?
51
00:06:05,500 --> 00:06:07,340
We have other customers as well.
52
00:06:07,580 --> 00:06:11,220
Do you even know what you're
getting into?
53
00:06:11,300 --> 00:06:13,420
I said don't think about it.
54
00:06:14,140 --> 00:06:17,660
She wants to make this deal tonight
so give that to Gurjot.
55
00:06:21,100 --> 00:06:22,980
He'll take some time
to arrange the money.
56
00:06:23,060 --> 00:06:24,260
Let him take his time.
57
00:06:24,660 --> 00:06:26,780
But not so long, that there's
no time left anymore.
58
00:06:44,820 --> 00:06:45,860
It's pure.
59
00:06:46,620 --> 00:06:48,700
- There's forty kilos.
- Forty?
60
00:06:50,340 --> 00:06:51,340
Where did it come from?
61
00:06:56,220 --> 00:06:57,340
What does she want?
62
00:06:58,300 --> 00:07:00,100
She wants to sell it
for half the price...
63
00:07:00,580 --> 00:07:02,340
...and wants the debt to be considered
as paid.
64
00:07:04,500 --> 00:07:06,660
Do you know where the 40 kilos are?
65
00:07:08,380 --> 00:07:11,820
[Yashpreet] 'There was a woman with Khosla,
it must be with her.'
66
00:07:18,340 --> 00:07:21,820
Trap... it could be a trap.
67
00:07:24,500 --> 00:07:25,660
She's scared...
68
00:07:26,260 --> 00:07:27,940
...and she needs the money.
69
00:07:28,860 --> 00:07:30,660
She wants to sell everything
immediately.
70
00:07:35,020 --> 00:07:36,140
What do I tell her?
71
00:07:37,300 --> 00:07:38,380
Nothing for now.
72
00:07:39,820 --> 00:07:41,060
Let's wait.
73
00:07:43,580 --> 00:07:45,380
She wants to close the deal tonight.
74
00:07:48,780 --> 00:07:50,020
Let's wait it out.
75
00:07:51,220 --> 00:07:53,100
Now she's giving it away
for half the price...
76
00:07:53,740 --> 00:07:55,140
...and she'll lower the price further.
77
00:07:56,220 --> 00:07:57,980
And Bishan... he could go to Harman.
78
00:07:58,340 --> 00:07:59,940
Harman has kidnapped his son...
79
00:08:00,540 --> 00:08:01,620
...he won't go to him.
80
00:08:05,260 --> 00:08:06,580
Tell me what happened.
81
00:08:08,500 --> 00:08:11,700
I told you.
We'll have to move everything.
82
00:08:11,780 --> 00:08:12,740
[Abeer] 'Move what?'
83
00:08:14,020 --> 00:08:14,860
Money.
84
00:08:15,540 --> 00:08:16,580
Harman's money.
85
00:08:18,860 --> 00:08:20,580
They can search the house anytime now.
86
00:08:21,300 --> 00:08:22,420
[doorbell rings]
87
00:08:22,620 --> 00:08:23,620
Open the door.
88
00:08:34,860 --> 00:08:36,100
How are you, Khosla?
89
00:08:37,460 --> 00:08:38,260
I'm alright.
90
00:08:38,940 --> 00:08:40,820
Do you know your way around the city?
91
00:08:42,820 --> 00:08:43,700
Yeah.
92
00:08:44,340 --> 00:08:46,420
You're going to deliver some cash
to a client.
93
00:08:46,700 --> 00:08:47,580
Let me go.
94
00:08:48,100 --> 00:08:50,060
They know you work with me.
95
00:08:50,620 --> 00:08:51,820
Khosla will go.
96
00:09:00,460 --> 00:09:01,700
You know where Brown Road is?
97
00:09:04,180 --> 00:09:05,020
Yes.
98
00:09:05,500 --> 00:09:08,380
Take this and go.
Wait for my call.
99
00:09:09,900 --> 00:09:12,660
That's far. He won't be able to do it,
I'll go with him.
100
00:09:12,780 --> 00:09:13,780
You're coming with me.
101
00:09:13,900 --> 00:09:16,860
He'll go walking...
And I don't need any f**k-ups.
102
00:09:20,340 --> 00:09:21,180
Go.
103
00:09:27,100 --> 00:09:29,420
Let's see what the judge's son can do.
104
00:09:50,940 --> 00:09:51,820
Sir ji.
105
00:09:52,620 --> 00:09:53,620
At this hour?
106
00:09:54,900 --> 00:09:55,860
Is that a problem?
107
00:09:56,180 --> 00:09:59,260
No, sir. It's late that's why I asked.
108
00:09:59,700 --> 00:10:00,780
I had some work to finish.
109
00:10:01,140 --> 00:10:03,300
Sir, is everything alright?
110
00:10:03,580 --> 00:10:05,660
Let me know if you need something.
I'm right here.
111
00:10:06,500 --> 00:10:07,940
- Everything is fine.
- Good night, sir.
112
00:10:26,460 --> 00:10:27,820
[phone ringing]
113
00:10:28,460 --> 00:10:30,820
- Bishan is calling.
- Answer it.
114
00:10:33,660 --> 00:10:34,500
Hello.
115
00:10:34,660 --> 00:10:35,700
Is Gurjot ready?
116
00:10:35,820 --> 00:10:37,100
-[Yashpreet] 'Yes.'
- When?
117
00:10:38,100 --> 00:10:40,900
I'll tell you the place in a while.
Where are you?
118
00:10:41,220 --> 00:10:42,860
That's irrelevant.
119
00:10:43,780 --> 00:10:45,380
Did you hear that? He's scared.
120
00:10:45,740 --> 00:10:46,860
He didn't say where he is.
121
00:10:48,140 --> 00:10:49,660
Let us wait a little longer.
122
00:10:50,460 --> 00:10:51,620
His fear will heighten...
123
00:10:52,020 --> 00:10:53,300
...and the price will drop.
124
00:10:54,500 --> 00:10:55,420
Cheers.
125
00:11:17,660 --> 00:11:18,500
Where are you going?
126
00:11:20,660 --> 00:11:22,100
I'm going to meet the guests.
127
00:11:22,540 --> 00:11:24,300
Do I need to seek permission
for that too?
128
00:11:46,900 --> 00:11:49,060
[phone ringing]
129
00:11:56,020 --> 00:11:57,140
I have information.
130
00:11:58,020 --> 00:12:00,060
But first, do something
and get me out of here.
131
00:12:00,220 --> 00:12:03,740
I'll do something, don't worry.
Alright.
132
00:12:13,660 --> 00:12:14,820
[phone buzzing]
133
00:12:46,660 --> 00:12:49,100
[music playing at the club]
134
00:12:54,180 --> 00:12:55,340
Yashpreet Dhillon?
135
00:12:57,220 --> 00:12:58,300
Is that your name?
136
00:12:58,660 --> 00:12:59,500
Yes.
137
00:12:59,620 --> 00:13:00,420
Stand up.
138
00:13:05,380 --> 00:13:06,260
Hands in the air.
139
00:13:13,180 --> 00:13:14,020
What's happening?
140
00:13:14,500 --> 00:13:15,620
What's going on over here?
141
00:13:15,820 --> 00:13:18,900
Her brother has named her
in the drugs case.
142
00:13:20,100 --> 00:13:21,580
[Policewoman] 'Do you want
to come along too?'
143
00:13:21,820 --> 00:13:23,660
Drugs? Oh, my God.
144
00:13:25,140 --> 00:13:26,980
What are you up to, Yashpreet?
145
00:13:27,460 --> 00:13:28,260
Move.
146
00:13:43,740 --> 00:13:44,580
Okay.
147
00:13:53,900 --> 00:13:56,740
Promise me that you will
release my brother.
148
00:13:58,140 --> 00:13:59,820
What information do you have?
149
00:14:03,420 --> 00:14:07,140
Khosla has 40 kilos of cocaine.
150
00:14:08,500 --> 00:14:11,060
Forty kilos? Cocaine?
151
00:14:11,940 --> 00:14:12,980
F**k!
152
00:14:13,580 --> 00:14:14,780
Can't believe it, right?
153
00:14:15,460 --> 00:14:16,380
Arrest him...
154
00:14:17,140 --> 00:14:18,220
...you will see it for yourself.
155
00:14:19,980 --> 00:14:20,940
Where is he?
156
00:14:22,140 --> 00:14:23,380
I don't know that.
157
00:14:24,220 --> 00:14:25,740
He had asked me to meet him.
158
00:14:26,300 --> 00:14:27,820
And he gave me a sample
to show it to Gurjot.
159
00:14:27,940 --> 00:14:28,900
Sample? As in how much?
160
00:14:29,540 --> 00:14:31,660
Almost a gram.
161
00:14:34,820 --> 00:14:36,060
Trust me.
162
00:14:36,860 --> 00:14:38,700
He's already called me twice
for the deal.
163
00:14:41,060 --> 00:14:42,100
Where has he stashed it?
164
00:14:43,700 --> 00:14:44,940
Arrest him.
165
00:14:44,980 --> 00:14:48,140
Come on! He's Bishan Khosla...
166
00:14:48,220 --> 00:14:50,340
...I can't just pick him up
and put him in jail.
167
00:14:52,860 --> 00:14:55,500
One gram?
I can get a gram myself.
168
00:14:55,580 --> 00:14:57,260
Anybody can get it.
Everyone knows where to find it.
169
00:14:57,460 --> 00:14:58,660
One gram is nothing...
170
00:15:00,300 --> 00:15:03,460
You wanted Khosla,
this is your opportunity.
171
00:15:06,700 --> 00:15:09,260
What does Gurjot think?
172
00:15:10,620 --> 00:15:11,580
He's ready.
173
00:15:12,060 --> 00:15:13,060
When and where?
174
00:15:14,060 --> 00:15:15,220
It's not decided yet.
175
00:15:21,660 --> 00:15:22,780
Call Khosla...
176
00:15:23,300 --> 00:15:24,660
...tell him that Gurjot is ready.
177
00:15:24,740 --> 00:15:28,580
Call Khosla and say Gurjot is ready
to make the deal...
178
00:15:28,940 --> 00:15:30,260
...but he needs more proof.
179
00:15:30,980 --> 00:15:31,980
Call him.
180
00:15:36,860 --> 00:15:38,300
Gurjot is ready.
181
00:15:39,580 --> 00:15:41,980
[phone ringing]
182
00:16:06,580 --> 00:16:08,860
[Kashi] 'Why are you in such a hurry,
Judge Saab?'
183
00:16:11,740 --> 00:16:12,860
'It's on the chair.'
184
00:16:25,340 --> 00:16:29,180
KHOSLA SAAB, SEND ME A PICTURE
AS PROOF
185
00:16:29,580 --> 00:16:31,020
They're asking for proof.
186
00:16:33,420 --> 00:16:35,260
That's the problem with this.
187
00:16:37,220 --> 00:16:39,500
When the effect wears off,
you crave for more.
188
00:16:42,340 --> 00:16:43,540
They need an answer.
189
00:16:44,140 --> 00:16:45,820
- What do I say?
- Nothing.
190
00:16:48,260 --> 00:16:49,900
You will say nothing.
191
00:16:51,980 --> 00:16:54,020
They will call you back
if they really need it.
192
00:16:54,700 --> 00:16:55,780
Stay calm.
193
00:17:09,860 --> 00:17:12,060
[phone ringing]
194
00:17:14,140 --> 00:17:15,740
- Yes?
-[Harman] 'Where did you reach?'
195
00:17:15,860 --> 00:17:16,820
Brown Road.
196
00:17:16,980 --> 00:17:18,340
[Harman] 'There's a medical college there.'
197
00:17:18,820 --> 00:17:20,340
'Enter that road and call me.'
198
00:17:20,540 --> 00:17:22,020
I just walked past it.
199
00:17:22,140 --> 00:17:25,180
There's a neon sign on the road.
Go there and wait for me.
200
00:17:25,300 --> 00:17:26,140
Alright.
201
00:17:30,780 --> 00:17:32,780
[Mahi] 'You could have sent him in a cab.'
202
00:17:33,060 --> 00:17:36,100
I could.
But I want him to s**t his pants.
203
00:17:36,340 --> 00:17:38,420
[Harman] 'The f****r compromised
our safe house.'
204
00:17:40,620 --> 00:17:41,620
What happened to you?
205
00:17:45,900 --> 00:17:48,660
I thought you only liked
the criminal-types.
206
00:17:50,460 --> 00:17:52,260
I thought so too.
207
00:17:56,580 --> 00:17:57,740
Who are we paying?
208
00:17:57,980 --> 00:17:59,580
The client from Gurdaspur.
209
00:18:00,140 --> 00:18:00,940
Can I come along?
210
00:18:01,100 --> 00:18:01,940
No.
211
00:18:02,980 --> 00:18:04,020
Stay here.
212
00:18:04,420 --> 00:18:06,180
Let me know if you see something.
213
00:18:13,020 --> 00:18:13,860
Harman.
214
00:18:15,780 --> 00:18:16,740
What about Abeer...
215
00:18:16,900 --> 00:18:17,740
Are you crazy?
216
00:18:18,140 --> 00:18:20,540
He's fine. Get back in the car.
217
00:18:20,860 --> 00:18:21,700
Hold this.
218
00:18:22,260 --> 00:18:23,020
Hurry up.
219
00:18:26,180 --> 00:18:27,620
[phone ringing]
220
00:18:29,780 --> 00:18:30,540
Yes.
221
00:18:30,620 --> 00:18:32,420
Sikka had called, sir.
222
00:18:32,740 --> 00:18:33,540
Sikka?
223
00:18:33,740 --> 00:18:35,620
[Gurjot's henchman] 'He's our
IT informer, sir.'
224
00:18:35,740 --> 00:18:38,180
He sent us Harman's location.
225
00:18:42,260 --> 00:18:43,140
Where is he?
226
00:18:43,180 --> 00:18:44,580
It's a remote place...
227
00:18:44,980 --> 00:18:46,380
...there is barely anyone there.
228
00:18:46,540 --> 00:18:47,460
Good.
229
00:18:49,180 --> 00:18:50,420
Finish the job.
230
00:18:51,420 --> 00:18:53,660
What should I do after I finish
the job, sir?
231
00:18:54,060 --> 00:18:56,820
[Gurjot] 'Go underground. And I'll kill you
if I see you again.'
232
00:18:57,060 --> 00:18:57,980
Alright, sir.
233
00:19:06,300 --> 00:19:08,020
- Where's Mahi?
- In the car.
234
00:19:08,580 --> 00:19:09,580
Stay here.
235
00:19:11,660 --> 00:19:13,580
Call me if you see something fishy.
236
00:19:13,980 --> 00:19:15,060
What if the police comes?
237
00:19:15,500 --> 00:19:17,580
Even a dog won't bark here
at this hour...
238
00:19:18,660 --> 00:19:20,500
...call me even if it's just a dog
that you see.
239
00:19:25,500 --> 00:19:26,700
He hasn't called back.
240
00:19:28,700 --> 00:19:29,700
Why don't you call him?
241
00:19:31,340 --> 00:19:32,260
What will I tell him?
242
00:19:35,820 --> 00:19:37,820
[phone ringing]
243
00:19:39,300 --> 00:19:40,340
I told you.
244
00:19:45,580 --> 00:19:47,660
[Yashpreet] 'You didn't send me a picture
as proof, Khosla Saab.'
245
00:19:50,980 --> 00:19:52,700
If you don't trust me...
246
00:19:52,940 --> 00:19:54,180
[Bishan] '...that's your problem.'
247
00:19:54,420 --> 00:19:55,820
I want to see the whole stash...
248
00:19:55,900 --> 00:19:56,700
...where are you?
249
00:19:57,260 --> 00:19:58,900
Gurjot knows what you have...
250
00:19:59,260 --> 00:20:00,780
...his men will be coming there
any moment now.
251
00:20:00,900 --> 00:20:02,620
They cannot get to me.
252
00:20:02,860 --> 00:20:03,820
[Yashpreet] 'Where are you?'
253
00:20:11,340 --> 00:20:12,700
[Kiran] 'He sounded confident...'
254
00:20:12,860 --> 00:20:14,380
...that no one can find him.
255
00:20:17,380 --> 00:20:20,260
Where is this place
where nobody can find him?
256
00:20:25,060 --> 00:20:26,260
There is a place.
257
00:20:34,540 --> 00:20:36,540
Connect to the guard
in the Sessions Court.
258
00:20:39,220 --> 00:20:40,660
[phone ringing]
259
00:20:44,300 --> 00:20:45,180
Hello.
260
00:20:45,300 --> 00:20:46,300
Guard on duty.
261
00:20:46,380 --> 00:20:47,580
Yes, who is this?
262
00:20:47,580 --> 00:20:49,740
[Kiran] 'This is Senior Inspector,
Kiran Sekhon.'
263
00:20:49,820 --> 00:20:50,980
- Jai Hind, Madam.
-[Kiran] 'Jai Hind.'
264
00:20:51,060 --> 00:20:52,460
Is everything alright there?
265
00:20:52,540 --> 00:20:54,220
Yes, madam. Everything is fine here.
266
00:20:55,380 --> 00:20:57,580
Is anybody there right now?
267
00:21:03,780 --> 00:21:04,700
Hello?
268
00:21:24,660 --> 00:21:26,300
[Kashi] 'Why are you doing this,
Judge Saab?'
269
00:21:27,020 --> 00:21:27,860
'Hmm?'
270
00:21:29,020 --> 00:21:30,980
I want to help Indu.
271
00:21:32,180 --> 00:21:35,460
[Khosla] 'And she'll get her freedom
after selling Pandit's stash.'
272
00:21:35,580 --> 00:21:36,420
Really?
273
00:21:36,700 --> 00:21:38,860
[Kashi laughing]
274
00:21:42,460 --> 00:21:43,300
Sorry.
275
00:21:48,260 --> 00:21:50,420
No...
276
00:21:50,460 --> 00:21:52,660
...you're not trying to help Indu,
Judge Saab.
277
00:21:54,380 --> 00:21:57,340
In fact, when you see Indu...
278
00:21:57,460 --> 00:21:59,460
...you see your true self.
279
00:22:00,860 --> 00:22:04,740
[Kashi] 'You want to pay
your way out of all your actions.'
280
00:22:07,420 --> 00:22:08,860
It's not going to help, Judge Saab.
281
00:22:09,980 --> 00:22:11,140
[Kashi] 'It's really not going to help.'
282
00:22:12,540 --> 00:22:14,260
Until when will you run away
from yourself...
283
00:22:14,380 --> 00:22:15,580
...and for how long?
284
00:22:19,460 --> 00:22:22,860
The day your son caused
Satnam's accident...
285
00:22:22,940 --> 00:22:26,860
...you tried your best
to change God's plans.
286
00:22:30,300 --> 00:22:31,340
What did you get?
287
00:22:32,060 --> 00:22:32,900
Huh?
288
00:22:36,580 --> 00:22:38,260
I feel sorry for you.
289
00:22:39,180 --> 00:22:40,860
I pity you.
290
00:22:44,180 --> 00:22:47,580
Everyone has to pay for their actions.
291
00:22:57,340 --> 00:23:00,860
[Kashi laughing]
292
00:23:00,980 --> 00:23:01,780
Kashi.
293
00:23:04,260 --> 00:23:05,380
Kashi.
294
00:23:10,500 --> 00:23:11,660
Kashi!
295
00:23:11,780 --> 00:23:13,380
[knocking on the door]
296
00:23:13,780 --> 00:23:14,740
[Guard] 'Sir ji.'
297
00:23:15,020 --> 00:23:16,580
[knocking continues]
298
00:23:18,260 --> 00:23:19,260
Is everything alright?
299
00:23:20,220 --> 00:23:21,220
Yes, it is.
300
00:23:21,420 --> 00:23:23,460
I'm doing something important,
don't disturb me.
301
00:23:23,820 --> 00:23:25,460
Sorry, sir ji. My apologies.
302
00:23:31,540 --> 00:23:34,700
Madam, sir has left.
He'll be back in the morning.
303
00:23:35,380 --> 00:23:37,260
He has asked you to wait for him here.
304
00:23:37,380 --> 00:23:39,260
- Here?
- Yes.
305
00:23:40,220 --> 00:23:41,060
Okay.
306
00:24:10,580 --> 00:24:11,620
Kiran Sekhon.
307
00:24:12,900 --> 00:24:15,020
Do your superiors know
that you're keeping watch...
308
00:24:15,100 --> 00:24:16,460
...on a presiding judge?
309
00:24:18,020 --> 00:24:21,180
Do you have any official authorisation?
310
00:24:22,620 --> 00:24:23,540
Let's do this.
311
00:24:24,140 --> 00:24:26,140
Let's end this game. Search me.
312
00:24:28,860 --> 00:24:30,020
Search my car.
313
00:24:31,660 --> 00:24:32,940
Search my office.
314
00:24:33,060 --> 00:24:34,220
Search my house.
315
00:24:34,340 --> 00:24:36,060
Come on.
Search me.
316
00:24:37,420 --> 00:24:38,460
[Bishan] 'Search me.'
317
00:24:42,380 --> 00:24:43,220
What happened?
318
00:24:43,340 --> 00:24:44,460
[car engine starting]
319
00:24:46,540 --> 00:24:47,620
Kiran Sekhon.
320
00:24:47,980 --> 00:24:48,980
Search me!
321
00:24:51,420 --> 00:24:53,180
You'll find nothing!
322
00:24:56,500 --> 00:24:57,540
Kiran Sekhon.
323
00:25:13,020 --> 00:25:14,140
M**********r!
324
00:25:17,020 --> 00:25:18,420
[gunshots]
325
00:25:21,060 --> 00:25:22,420
Open your eyes, Mahi.
326
00:25:42,260 --> 00:25:43,180
Abeer!
327
00:25:46,820 --> 00:25:47,780
Abeer!
328
00:25:51,500 --> 00:25:54,060
[Harman] 'Abeer! Abeer!'
329
00:26:51,700 --> 00:26:55,060
[Theme Music Playing]
21725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.