Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,460 --> 00:00:24,380
- Look, Tandon madam ji, I...
- Sheel.
2
00:00:28,540 --> 00:00:30,540
Sheel madam ji...
3
00:00:32,820 --> 00:00:34,940
...I can declare Abeer as missing.
4
00:00:36,860 --> 00:00:39,820
His photos will be all over the city
in an hour.
5
00:00:41,820 --> 00:00:45,460
But I believe he disappeared
on his own free will.
6
00:00:47,540 --> 00:00:49,180
I hope to God that's true.
7
00:00:50,420 --> 00:00:53,860
But his dad...
8
00:00:54,500 --> 00:00:56,180
...has many enemies.
9
00:00:57,220 --> 00:01:01,420
- Someone had tried killing him...
- He was a member of Pandit's gang.
10
00:01:02,900 --> 00:01:04,580
[Kiran] 'Do you suspect anyone else?'
11
00:01:10,180 --> 00:01:12,100
In such cases, we suspect...
12
00:01:12,900 --> 00:01:13,820
I mean...
13
00:01:14,620 --> 00:01:17,980
...we, the police...
14
00:01:20,140 --> 00:01:21,460
...suspect that it could
be a family matter.
15
00:01:22,260 --> 00:01:26,580
No, whatever Bishan does
is for Abeer's own good.
16
00:01:28,140 --> 00:01:31,700
I think Abeer is running away
from Khosla Saab.
17
00:01:34,620 --> 00:01:38,500
There is something that he knows
about Khosla Saab...
18
00:01:38,900 --> 00:01:41,140
What do you know about Bishan?
19
00:01:43,580 --> 00:01:46,460
[Title Montage]
20
00:02:10,740 --> 00:02:12,940
[Yashpreet] 'If Gurjot finds out
that I've met you...'
21
00:02:13,300 --> 00:02:14,460
'...he'll kill me.'
22
00:02:15,660 --> 00:02:17,740
How did you end up with that man?
23
00:02:20,300 --> 00:02:22,300
After college, I began working
in his club...
24
00:02:22,620 --> 00:02:24,900
...and we used to chill out
on the weekends...
25
00:02:25,420 --> 00:02:27,980
...then one day he asked me
if I'd like to work for him.
26
00:02:28,500 --> 00:02:29,780
And you agreed?
27
00:02:31,380 --> 00:02:33,660
Back then, I didn't know
about his line of business.
28
00:02:33,900 --> 00:02:35,340
Come on!
29
00:02:38,100 --> 00:02:39,900
How long will Aman remain in custody?
30
00:02:41,380 --> 00:02:43,100
We searched his house.
31
00:02:44,500 --> 00:02:45,500
I know.
32
00:02:45,580 --> 00:02:46,860
[Kiran] 'We found 5 more grams of stash.'
33
00:02:48,420 --> 00:02:50,020
Prosecution will request...
34
00:02:51,220 --> 00:02:54,100
...for him to be kept in remand
until the trial begins.
35
00:02:55,500 --> 00:02:56,700
Will you let that happen?
36
00:02:58,140 --> 00:02:58,740
It depends.
37
00:03:02,620 --> 00:03:04,580
It'll be better if Khosla takes charge
of the trial.
38
00:03:08,020 --> 00:03:11,420
It'll be better if there is no trial.
39
00:03:14,460 --> 00:03:15,900
Can I meet Aman?
40
00:03:26,500 --> 00:03:27,500
[Mahi] 'Are you alright?'
41
00:03:30,300 --> 00:03:31,260
Abeer.
42
00:03:32,740 --> 00:03:33,980
Talk to me!
43
00:03:37,700 --> 00:03:40,140
Look, Harman hides his things here...
44
00:03:41,180 --> 00:03:42,780
...so I will have to tell him.
45
00:03:48,620 --> 00:03:49,700
Abeer...
46
00:03:53,380 --> 00:03:54,900
...won't you marry me?
47
00:03:59,660 --> 00:04:03,180
Let's just get married right now.
48
00:04:31,540 --> 00:04:32,820
[phone ringing]
49
00:04:39,420 --> 00:04:41,100
- Khaini?
-[Khaini] 'Yes, bhaiyya.'
50
00:04:41,420 --> 00:04:42,460
Where are you, a*****e?
51
00:04:42,620 --> 00:04:43,820
I'm at the new home.
52
00:04:44,140 --> 00:04:45,020
[Jagda] 'You're lying.'
53
00:04:45,300 --> 00:04:46,380
I'm not, bhaiyya.
54
00:04:46,460 --> 00:04:48,220
If you f*****g move from that place...
55
00:04:48,620 --> 00:04:50,980
...I might have spared you the last time,
but this time I'll break your limbs...
56
00:04:51,060 --> 00:04:52,620
'...You better don't chicken out.'
57
00:04:52,940 --> 00:04:53,740
Yes, bhaiyya.
58
00:05:04,300 --> 00:05:05,540
[door opening]
59
00:05:06,020 --> 00:05:06,820
Di.
60
00:05:17,260 --> 00:05:18,660
How are you, my child?
61
00:05:19,220 --> 00:05:21,660
I'm doing my best
to get you out of here.
62
00:05:32,420 --> 00:05:36,100
Di, have you got something for me?
63
00:05:37,220 --> 00:05:41,020
- You don't get it here?
- No, Di. It's all bad quality here.
64
00:05:42,020 --> 00:05:46,580
...get me something good. Please.
65
00:05:51,260 --> 00:05:53,860
Can I talk to him in private?
66
00:05:54,580 --> 00:05:55,460
No.
67
00:05:56,020 --> 00:05:58,100
Just a minute. Please?
68
00:06:12,140 --> 00:06:13,060
Thank you, di.
69
00:06:15,740 --> 00:06:18,060
Thank you, thank you so much.
70
00:06:18,660 --> 00:06:21,620
Get me out of here as soon as you can.
71
00:06:21,780 --> 00:06:22,980
Don't worry.
72
00:06:23,700 --> 00:06:24,900
Are you done?
73
00:06:28,740 --> 00:06:29,780
Be strong.
74
00:06:31,540 --> 00:06:32,420
Be strong.
75
00:06:36,380 --> 00:06:37,220
Come on.
76
00:06:46,500 --> 00:06:50,100
Madam ji, sir ji wants to see you.
He wants to talk.
77
00:06:50,660 --> 00:06:51,580
Please.
78
00:06:54,820 --> 00:06:56,060
[car engine starting]
79
00:06:56,980 --> 00:06:58,460
[Yashpreet gasping for air]
80
00:07:10,660 --> 00:07:12,940
I don't want to do this to you.
81
00:07:13,900 --> 00:07:16,580
Tell me the truth, why did you go there?
82
00:07:18,220 --> 00:07:19,380
To meet my brother.
83
00:07:19,860 --> 00:07:21,460
You've said this before.
84
00:07:22,260 --> 00:07:23,380
It's the truth.
85
00:07:26,020 --> 00:07:26,860
Continue.
86
00:07:33,140 --> 00:07:35,380
[Yashpreet gasping for air]
87
00:07:45,780 --> 00:07:46,700
[Gurjot] 'Stop.'
88
00:08:08,220 --> 00:08:10,020
It's the police station, not a cafe...
89
00:08:10,300 --> 00:08:12,260
...you don't stroll in anytime
you want to.
90
00:08:13,060 --> 00:08:15,500
- I had arranged it.
- Really?
91
00:08:16,700 --> 00:08:18,540
Are you friends with the police now?
92
00:08:18,740 --> 00:08:20,420
Kiran is my childhood friend.
93
00:08:20,980 --> 00:08:21,780
[Gurjot] 'Wow.'
94
00:08:22,140 --> 00:08:23,820
You have friends too.
95
00:08:23,980 --> 00:08:25,740
You won't do anything for Aman...
96
00:08:26,100 --> 00:08:28,980
...he's my brother so I'll have
to do something.
97
00:08:31,260 --> 00:08:33,620
You're still so naive.
98
00:08:34,580 --> 00:08:38,180
You'll get killed
and get me killed too.
99
00:08:38,980 --> 00:08:40,740
You were going to replace him.
100
00:08:49,940 --> 00:08:51,260
You b***h!
101
00:09:19,340 --> 00:09:20,540
[phone ringing]
102
00:09:23,260 --> 00:09:24,180
Tell me.
103
00:09:24,700 --> 00:09:25,820
[Gurjot] 'She has nothing to say.'
104
00:09:27,420 --> 00:09:28,620
'She's not doing very well.'
105
00:09:30,540 --> 00:09:31,620
What happened to her?
106
00:09:34,100 --> 00:09:36,580
Nothing so far...
107
00:09:37,580 --> 00:09:39,180
...speak to her.
108
00:09:43,860 --> 00:09:46,220
Kiran, we can't meet again.
109
00:09:47,740 --> 00:09:48,980
Are you alright?
110
00:09:49,500 --> 00:09:50,300
Yes.
111
00:09:51,180 --> 00:09:54,300
Alright then. We won't meet again.
112
00:09:54,620 --> 00:09:55,500
Alright.
113
00:10:00,380 --> 00:10:01,540
[Mandeep] 'What happened, Madam ji?'
114
00:10:01,860 --> 00:10:03,380
'You look tense.'
115
00:10:05,380 --> 00:10:06,300
'Madam ji?'
116
00:10:07,180 --> 00:10:08,460
Is everything alright?
117
00:10:11,580 --> 00:10:13,460
My source just quit.
118
00:10:16,340 --> 00:10:18,020
- Then?
- I will talk to you later.
119
00:10:19,100 --> 00:10:20,580
Please send some tea for me, friend.
120
00:10:21,540 --> 00:10:22,740
The way I like it.
121
00:10:35,260 --> 00:10:37,340
Tarn Taran gang has become weak.
122
00:10:39,860 --> 00:10:42,540
And Harman Mudki is a pain in the a*s.
123
00:10:49,860 --> 00:10:54,620
At least, you don't do this,
Yashpreet. Please?
124
00:11:04,620 --> 00:11:06,700
Until when do we have
to bear that liability?
125
00:11:08,380 --> 00:11:12,260
Until the right opportunity arrives.
126
00:11:22,020 --> 00:11:23,220
Because you think
127
00:11:24,540 --> 00:11:27,380
whatever happened
to Satnam was right.
128
00:11:30,820 --> 00:11:34,500
You don't need to meet me anymore...
Not in the jail either.
129
00:11:35,980 --> 00:11:37,340
Don't call me.
130
00:11:41,860 --> 00:11:43,860
Did you hear what I just said, Harman?
131
00:11:45,500 --> 00:11:46,380
[Satbir] 'Go.'
132
00:12:08,340 --> 00:12:10,020
I told you to watch him...
133
00:12:10,300 --> 00:12:12,300
...and this f****r called his dad home?
134
00:12:13,580 --> 00:12:14,340
Harman...
135
00:12:14,420 --> 00:12:16,940
I wanted to talk to him...
He was worried.
136
00:12:17,460 --> 00:12:19,220
Why did you have to invite him home
if he was worried?!
137
00:12:19,620 --> 00:12:20,460
I made a mistake.
138
00:12:23,980 --> 00:12:25,740
- Where did it happen?
- What?
139
00:12:26,580 --> 00:12:28,820
Where did the motorcycle fall
after the accident?
140
00:12:31,900 --> 00:12:32,660
Over there.
141
00:12:35,660 --> 00:12:36,660
Over here?
142
00:12:37,940 --> 00:12:39,260
This is where my brother fell?
143
00:12:40,700 --> 00:12:41,820
- Yes.
- Sit down.
144
00:12:43,540 --> 00:12:44,460
Sit down!
145
00:12:46,180 --> 00:12:46,980
Sit.
146
00:12:53,580 --> 00:12:55,420
My brother had fallen here...
147
00:12:56,500 --> 00:12:58,900
...you got out of your car
and went up to him.
148
00:13:01,340 --> 00:13:02,260
Yes.
149
00:13:02,660 --> 00:13:03,780
How close did you get to him?
150
00:13:05,380 --> 00:13:06,540
As close as you are to me.
151
00:13:06,660 --> 00:13:08,940
Why the f**k did you come
close to my brother?
152
00:13:09,980 --> 00:13:11,300
[Harman] 'Tell me, b*****d.'
153
00:13:13,860 --> 00:13:15,180
He was wearing...
154
00:13:17,340 --> 00:13:18,780
...my mom's locket which he...
155
00:13:18,860 --> 00:13:19,740
What about him?
156
00:13:21,020 --> 00:13:22,100
What about him?
157
00:13:23,580 --> 00:13:25,420
My mom...
158
00:13:27,460 --> 00:13:28,780
Your mom?
159
00:13:30,340 --> 00:13:32,140
What did he do to your mom?
160
00:13:32,260 --> 00:13:33,100
Tell me!
161
00:13:33,140 --> 00:13:34,780
He raped my mother!
162
00:13:39,060 --> 00:13:40,140
How do you know?
163
00:13:42,980 --> 00:13:44,060
I saw it.
164
00:13:45,140 --> 00:13:46,220
What did you see?
165
00:13:47,700 --> 00:13:50,780
You saw a Mudki f*****g your mother.
166
00:13:50,860 --> 00:13:52,180
He was doing it while pointing
a gun at her.
167
00:13:52,260 --> 00:13:54,780
And you m**********r stood there
watching them?
168
00:13:55,620 --> 00:13:57,140
Shouldn't you have done something?
169
00:14:00,620 --> 00:14:03,260
Kill me. Shoot me.
170
00:14:04,260 --> 00:14:06,340
Kill me, just shoot me.
171
00:14:06,940 --> 00:14:08,260
[Abeer sobbing]
172
00:14:29,740 --> 00:14:30,820
Listen, Khosla...
173
00:14:31,580 --> 00:14:33,020
...you have two options.
174
00:14:33,980 --> 00:14:36,260
The first is your father, the judge...
175
00:14:37,100 --> 00:14:38,460
...and the second option is me.
176
00:14:43,140 --> 00:14:45,380
Decide which way you want to go.
177
00:14:53,100 --> 00:14:56,260
[music playing at the club]
178
00:15:21,940 --> 00:15:23,540
[phone buzzing]
179
00:15:41,860 --> 00:15:43,140
[Mandeep] 'Madam ji...'
180
00:15:43,420 --> 00:15:44,740
...I'm done for the day.
181
00:15:45,860 --> 00:15:46,980
Aren't you going home?
182
00:15:51,100 --> 00:15:52,740
Alright. Jai Hind, madam ji.
183
00:15:53,020 --> 00:15:53,780
Jai Hind.
184
00:16:09,780 --> 00:16:11,220
[phone ringing]
185
00:16:13,420 --> 00:16:15,420
- Hello.
-[Jagda] 'Where are you, Khaini?'
186
00:16:16,420 --> 00:16:17,540
I'm at the new house.
187
00:16:18,060 --> 00:16:19,260
[Jagda] 'Did you count the stash?'
188
00:16:20,740 --> 00:16:22,060
Yes, there's 40.
189
00:16:22,380 --> 00:16:23,740
Did you really count
or are you fooling me?
190
00:16:24,220 --> 00:16:25,940
[Khaini] 'I counted just a while ago.'
191
00:16:28,100 --> 00:16:29,700
Did you talk to someone about me?
192
00:16:30,380 --> 00:16:31,220
No.
193
00:16:31,580 --> 00:16:33,780
[Jagda] 'Stay right there and be careful.'
194
00:16:34,620 --> 00:16:36,460
For how long am I supposed to sit here?
195
00:16:37,020 --> 00:16:40,620
Why? Do you have to attend
your mother's wedding?
196
00:16:40,700 --> 00:16:42,740
M**********r,
I'm sitting here as well, right?
197
00:16:42,780 --> 00:16:45,940
Guard that place and don't let anyone in
and I know how much stash is in there...
198
00:16:46,020 --> 00:16:48,660
...If a single gram is missing,
I'll pull it out of your a**.
199
00:16:48,700 --> 00:16:49,540
Am I a thief?
200
00:16:49,740 --> 00:16:50,660
What did you say?
201
00:16:51,420 --> 00:16:52,340
[Khaini] 'Am I a thief!'
202
00:16:52,420 --> 00:16:54,180
Are you asking me
or telling me that? Huh?
203
00:16:54,180 --> 00:16:56,140
I think you're worse than a thief.
204
00:16:56,260 --> 00:17:00,100
[Jagda] 'I'll sell your blood if I find
that even one gram is missing.'
205
00:17:00,180 --> 00:17:02,380
You know what I'm saying, right?
206
00:17:04,580 --> 00:17:05,580
What're you doing?
207
00:17:05,780 --> 00:17:06,580
[Khaini] 'I'm sitting.'
208
00:17:07,180 --> 00:17:08,140
Stand up.
209
00:17:08,300 --> 00:17:09,180
[Jagda] 'Stand up.'
210
00:17:10,260 --> 00:17:11,180
I'm standing.
211
00:17:14,500 --> 00:17:15,540
Sit down.
212
00:17:18,660 --> 00:17:19,700
I'm sitting.
213
00:17:28,620 --> 00:17:30,820
[phone ringing]
214
00:17:36,340 --> 00:17:37,140
Who is it?
215
00:17:37,740 --> 00:17:38,980
This is Khaini speaking.
216
00:17:39,300 --> 00:17:41,340
[phone ringing]
217
00:17:42,140 --> 00:17:42,980
Tell me.
218
00:17:44,500 --> 00:17:45,540
Where is he?
219
00:17:49,500 --> 00:17:52,100
No, I'm going to meet Indu.
220
00:17:52,620 --> 00:17:53,780
It's important.
221
00:17:54,620 --> 00:17:56,460
She's ready to speak.
222
00:17:57,860 --> 00:17:58,700
You go...
223
00:17:59,860 --> 00:18:01,060
...and be careful.
224
00:18:01,620 --> 00:18:02,780
Okay, all the best.
225
00:18:21,100 --> 00:18:22,900
What have you done?
226
00:18:23,300 --> 00:18:24,540
What did I tell you?
227
00:18:25,340 --> 00:18:28,700
Not to wear the uniform and come
in civil dress. Did you forget?
228
00:18:28,940 --> 00:18:29,900
Sorry, madam ji.
229
00:18:32,540 --> 00:18:33,900
Did she do something?
230
00:18:33,980 --> 00:18:35,260
No, nothing yet.
231
00:18:35,340 --> 00:18:36,740
- Everything alright?
- Yes, it is.
232
00:18:40,540 --> 00:18:42,740
[Indu] 'Jagda killed Latika...'
233
00:18:43,380 --> 00:18:45,300
'...right in front of my eyes.'
234
00:18:45,460 --> 00:18:47,100
[Bishan] 'Oh, God.'
235
00:18:47,540 --> 00:18:49,100
'Was he arrested?'
236
00:18:49,260 --> 00:18:50,700
[Indu] 'No, he escaped.'
237
00:18:51,620 --> 00:18:53,060
Are you threatening me?
238
00:18:53,980 --> 00:18:56,900
What can you give me? Tell me.
239
00:18:57,540 --> 00:18:58,740
Police protection...
240
00:18:59,300 --> 00:19:00,500
...ten lakh rupees.
241
00:19:01,740 --> 00:19:03,740
What do you know about Bishan Khosla?
242
00:19:20,700 --> 00:19:21,820
I know a lot.
243
00:19:23,300 --> 00:19:26,300
You'll have to take the responsibility
of my security personally.
244
00:19:28,820 --> 00:19:30,660
You don't want police protection?
245
00:19:31,740 --> 00:19:35,140
You know very well why I don't want it.
246
00:19:41,180 --> 00:19:42,300
Look, Indu.
247
00:19:43,060 --> 00:19:44,820
You're not from here...
248
00:19:46,180 --> 00:19:48,260
...and your husband is a criminal.
249
00:19:49,860 --> 00:19:52,180
Why will anyone want to help you?
250
00:19:53,300 --> 00:19:55,900
The information you have
about Bishan Khosla...
251
00:19:56,940 --> 00:19:59,940
...that's important.
252
00:20:10,580 --> 00:20:12,020
Any news on Abeer?
253
00:20:15,060 --> 00:20:17,180
Do you know where Abeer is or not?
254
00:20:18,460 --> 00:20:20,380
- Yes.
- Why didn't you tell me?
255
00:20:21,420 --> 00:20:25,260
Can you decide if you want
to deal with it together...
256
00:20:25,380 --> 00:20:26,220
...or separately?
257
00:20:29,860 --> 00:20:30,980
Is he alright?
258
00:20:32,740 --> 00:20:35,220
- Is he alright...
- He's not...
259
00:20:35,300 --> 00:20:36,460
...he's living with a girl.
260
00:20:36,580 --> 00:20:38,380
- Who is the girl?
- She's a criminal...
261
00:20:38,860 --> 00:20:40,060
...an addict...
262
00:20:40,260 --> 00:20:41,660
...she works for the Mudkis.
263
00:20:41,780 --> 00:20:42,620
And you?
264
00:20:43,180 --> 00:20:45,420
- You're not going to do anything?
- What can I do?
265
00:20:46,700 --> 00:20:48,100
He says he's a grown-up now.
266
00:20:48,220 --> 00:20:50,020
- But you should have...
- Please.
267
00:20:50,380 --> 00:20:52,980
Don't lecture me about
my responsibilities towards Abeer.
268
00:20:54,740 --> 00:20:57,500
What does he know about you
that I don't?
269
00:20:57,860 --> 00:20:59,860
What are you not telling me?
270
00:21:05,620 --> 00:21:07,260
You went to the police station again?
271
00:21:13,140 --> 00:21:16,060
- I know who you met there.
- Forget it...
272
00:21:16,060 --> 00:21:17,940
...you know everything that I do.
273
00:21:21,140 --> 00:21:22,940
[sirens blaring]
274
00:21:37,100 --> 00:21:38,020
Is this it?
275
00:21:39,380 --> 00:21:40,220
Careful, sir.
276
00:21:42,340 --> 00:21:43,420
- Saket.
- Yes, sir.
277
00:21:49,020 --> 00:21:50,260
M**********r!
278
00:22:07,980 --> 00:22:08,860
Found him?
279
00:22:08,980 --> 00:22:11,380
Sir, I looked everywhere
but there's nobody here.
280
00:22:12,020 --> 00:22:14,700
[Mandeep] 'F**k, he got away.'
281
00:22:15,700 --> 00:22:16,980
Take ten lakhs.
282
00:22:18,140 --> 00:22:20,860
The police will drop you home to UP.
283
00:22:21,100 --> 00:22:22,980
Start a new life there.
284
00:22:23,500 --> 00:22:24,700
I've three kids...
285
00:22:25,540 --> 00:22:26,860
...how will ten lakhs help?
286
00:22:27,380 --> 00:22:28,980
I don't have a house or a job...
287
00:22:28,980 --> 00:22:30,580
...how will I start a new life?
288
00:22:33,380 --> 00:22:36,620
And if Jagda returns,
he'll come looking for me first.
289
00:22:36,740 --> 00:22:37,940
[phone ringing]
290
00:22:41,340 --> 00:22:42,860
Yes, tell me.
291
00:22:44,340 --> 00:22:46,540
One minute, hold on.
292
00:22:59,620 --> 00:23:00,500
[phone buzzing]
293
00:23:03,540 --> 00:23:06,700
KIRAN IS HERE. MEET ME SOON.
294
00:23:07,940 --> 00:23:10,060
The b*****d got away.
295
00:23:10,300 --> 00:23:12,340
F*****g hell!
296
00:23:15,940 --> 00:23:17,980
Listen, keep this to yourself...
297
00:23:18,300 --> 00:23:19,660
[Kiran] '...until I say otherwise.'
298
00:23:20,620 --> 00:23:21,660
Alright, madam ji.
299
00:23:34,380 --> 00:23:35,420
Did something happen?
300
00:23:35,460 --> 00:23:36,580
No, everything is fine.
301
00:23:39,540 --> 00:23:40,860
Go back to UP...
302
00:23:41,980 --> 00:23:44,340
...we'll get you a good job there.
303
00:23:44,460 --> 00:23:45,980
Have you ever been to UP?
304
00:23:47,980 --> 00:23:49,100
Do you have kids?
305
00:23:50,140 --> 00:23:52,340
I have a four-year-old.
306
00:23:52,700 --> 00:23:54,580
Then I don't have to say much.
307
00:24:17,300 --> 00:24:18,340
[car doors opening]
308
00:24:20,060 --> 00:24:20,860
[car doors closing]
309
00:24:30,740 --> 00:24:34,940
Kiran, the policewoman,
was asking about you.
310
00:24:35,780 --> 00:24:37,340
Did you tell her anything?
311
00:24:38,180 --> 00:24:39,300
Not yet.
312
00:24:43,260 --> 00:24:44,820
I want to get out of here.
313
00:24:48,020 --> 00:24:49,060
Come with me.
314
00:24:56,300 --> 00:24:59,180
[Bishan] 'Indu...
what are you doing?'
315
00:24:59,260 --> 00:25:02,100
- I want to open this.
- What're you doing?
316
00:25:02,140 --> 00:25:03,020
Let go.
317
00:25:05,540 --> 00:25:09,180
Hurry up. My baby is asleep
and alone back at home.
318
00:25:13,740 --> 00:25:14,580
Hold this.
319
00:25:17,780 --> 00:25:18,780
What are you doing?
320
00:25:27,540 --> 00:25:28,580
What is all this?
321
00:25:36,820 --> 00:25:38,180
How much would all this cost?
322
00:25:40,260 --> 00:25:41,820
How would I know?
323
00:25:42,540 --> 00:25:45,020
- How did you...
- Tell me...
324
00:25:46,620 --> 00:25:47,660
...how much is it worth?
325
00:25:48,940 --> 00:25:51,380
I just said...
How would I know its worth?
326
00:25:51,860 --> 00:25:54,380
A lakh... Ten lakhs?
327
00:26:02,420 --> 00:26:03,420
What are you doing now?
328
00:26:03,860 --> 00:26:05,020
Let's take all of this.
329
00:26:06,260 --> 00:26:07,580
Take it where?
330
00:26:08,020 --> 00:26:08,980
We'll sell it.
331
00:26:11,260 --> 00:26:13,300
Who will we sell it to?
And how, Indu?
332
00:26:13,860 --> 00:26:15,860
You have to... sell it...
333
00:26:16,660 --> 00:26:17,860
...for me.
334
00:26:24,620 --> 00:26:25,460
Indu.
335
00:26:29,940 --> 00:26:31,420
Well done...
336
00:26:31,820 --> 00:26:35,060
...everyone is a thief here.
Isn't it?
337
00:26:36,860 --> 00:26:38,620
What are you doing here?
338
00:26:50,020 --> 00:26:51,340
Khosla Saab is also here.
339
00:26:53,300 --> 00:26:54,860
Khosla Saab, can I make an offer?
340
00:26:56,460 --> 00:26:58,420
Let's kill this b***h...
341
00:26:58,780 --> 00:27:01,060
...and we'll split the stash.
342
00:27:02,140 --> 00:27:03,100
What say?
343
00:27:04,540 --> 00:27:05,700
Should I kill her?
344
00:27:06,380 --> 00:27:07,500
[Bishan] 'Drop your gun.'
345
00:27:10,140 --> 00:27:11,140
Drop your gun.
346
00:27:13,020 --> 00:27:13,980
Drop it!
347
00:27:15,380 --> 00:27:16,220
Alright.
348
00:27:21,260 --> 00:27:22,140
You get out of here.
349
00:27:32,900 --> 00:27:34,380
[Khaini gasps]
350
00:27:56,620 --> 00:27:58,220
Nothing has happened, Judge Saab...
351
00:27:59,980 --> 00:28:01,660
...I'll handle this.
352
00:28:03,780 --> 00:28:05,300
No one comes here.
353
00:28:09,660 --> 00:28:10,740
Do you understand?
354
00:28:15,620 --> 00:28:17,620
But you have to help me.
355
00:28:19,780 --> 00:28:21,460
We will have to sell this.
356
00:28:24,980 --> 00:28:26,140
Do you understand?
357
00:28:30,260 --> 00:28:31,460
I can't do this, Indu.
358
00:28:33,940 --> 00:28:35,180
I can't.
359
00:28:36,060 --> 00:28:37,340
What other option do we have?
360
00:28:38,900 --> 00:28:40,300
Do you have enough money...
361
00:28:40,900 --> 00:28:43,260
...to protect me and my family?
362
00:28:46,460 --> 00:28:47,940
Don't forget, Judge Saab...
363
00:28:48,740 --> 00:28:50,820
...I'm in this state because of you.
364
00:28:52,180 --> 00:28:53,300
Look, Indu...
365
00:28:54,100 --> 00:28:55,420
...why don't you do this?
366
00:28:56,020 --> 00:28:57,660
Leave this place.
367
00:28:58,780 --> 00:29:01,300
You are not in danger
and you can go anywhere...
368
00:29:01,380 --> 00:29:02,460
...you're free.
369
00:29:02,580 --> 00:29:03,980
No, Judge Saab.
370
00:29:04,540 --> 00:29:05,820
I'm not free.
371
00:29:07,420 --> 00:29:09,220
The policewoman won't spare me.
372
00:29:09,620 --> 00:29:11,300
She has our recording.
373
00:29:16,340 --> 00:29:17,700
You can either...
374
00:29:18,500 --> 00:29:19,820
...do as I say...
375
00:29:21,020 --> 00:29:22,060
...or...
376
00:29:24,340 --> 00:29:27,300
- ...go ahead and strangle me.
- What are you doing, Indu?
377
00:29:27,700 --> 00:29:28,540
Indu...
378
00:29:41,460 --> 00:29:42,500
That's enough, Indu.
379
00:29:44,820 --> 00:29:46,340
I owe you...
380
00:29:47,620 --> 00:29:49,940
...and I swear I will pay you back.
381
00:29:51,020 --> 00:29:53,460
And this time,
I won't disappoint you...
382
00:29:55,100 --> 00:29:56,260
...or myself.
383
00:29:56,820 --> 00:29:58,260
[Indu sobbing]
384
00:29:59,260 --> 00:30:03,260
I've a plan, Indu, which will eradicate
both the two drug mafia...
385
00:30:03,380 --> 00:30:06,500
...from the city. Will you help me?
386
00:30:09,820 --> 00:30:12,620
The drug that helped build
their empire...
387
00:30:13,100 --> 00:30:14,860
...the same drug will end them.
388
00:30:15,420 --> 00:30:18,860
But I can't do this without you
and the help of the police.
389
00:30:24,740 --> 00:30:28,580
[Theme Music Playing]
25749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.