All language subtitles for Your Honor S02E08 Hindi 720p WEB-DL ESub [BollyFlix]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,460 --> 00:00:24,380 - Look, Tandon madam ji, I... - Sheel. 2 00:00:28,540 --> 00:00:30,540 Sheel madam ji... 3 00:00:32,820 --> 00:00:34,940 ...I can declare Abeer as missing. 4 00:00:36,860 --> 00:00:39,820 His photos will be all over the city in an hour. 5 00:00:41,820 --> 00:00:45,460 But I believe he disappeared on his own free will. 6 00:00:47,540 --> 00:00:49,180 I hope to God that's true. 7 00:00:50,420 --> 00:00:53,860 But his dad... 8 00:00:54,500 --> 00:00:56,180 ...has many enemies. 9 00:00:57,220 --> 00:01:01,420 - Someone had tried killing him... - He was a member of Pandit's gang. 10 00:01:02,900 --> 00:01:04,580 [Kiran] 'Do you suspect anyone else?' 11 00:01:10,180 --> 00:01:12,100 In such cases, we suspect... 12 00:01:12,900 --> 00:01:13,820 I mean... 13 00:01:14,620 --> 00:01:17,980 ...we, the police... 14 00:01:20,140 --> 00:01:21,460 ...suspect that it could be a family matter. 15 00:01:22,260 --> 00:01:26,580 No, whatever Bishan does is for Abeer's own good. 16 00:01:28,140 --> 00:01:31,700 I think Abeer is running away from Khosla Saab. 17 00:01:34,620 --> 00:01:38,500 There is something that he knows about Khosla Saab... 18 00:01:38,900 --> 00:01:41,140 What do you know about Bishan? 19 00:01:43,580 --> 00:01:46,460 [Title Montage] 20 00:02:10,740 --> 00:02:12,940 [Yashpreet] 'If Gurjot finds out that I've met you...' 21 00:02:13,300 --> 00:02:14,460 '...he'll kill me.' 22 00:02:15,660 --> 00:02:17,740 How did you end up with that man? 23 00:02:20,300 --> 00:02:22,300 After college, I began working in his club... 24 00:02:22,620 --> 00:02:24,900 ...and we used to chill out on the weekends... 25 00:02:25,420 --> 00:02:27,980 ...then one day he asked me if I'd like to work for him. 26 00:02:28,500 --> 00:02:29,780 And you agreed? 27 00:02:31,380 --> 00:02:33,660 Back then, I didn't know about his line of business. 28 00:02:33,900 --> 00:02:35,340 Come on! 29 00:02:38,100 --> 00:02:39,900 How long will Aman remain in custody? 30 00:02:41,380 --> 00:02:43,100 We searched his house. 31 00:02:44,500 --> 00:02:45,500 I know. 32 00:02:45,580 --> 00:02:46,860 [Kiran] 'We found 5 more grams of stash.' 33 00:02:48,420 --> 00:02:50,020 Prosecution will request... 34 00:02:51,220 --> 00:02:54,100 ...for him to be kept in remand until the trial begins. 35 00:02:55,500 --> 00:02:56,700 Will you let that happen? 36 00:02:58,140 --> 00:02:58,740 It depends. 37 00:03:02,620 --> 00:03:04,580 It'll be better if Khosla takes charge of the trial. 38 00:03:08,020 --> 00:03:11,420 It'll be better if there is no trial. 39 00:03:14,460 --> 00:03:15,900 Can I meet Aman? 40 00:03:26,500 --> 00:03:27,500 [Mahi] 'Are you alright?' 41 00:03:30,300 --> 00:03:31,260 Abeer. 42 00:03:32,740 --> 00:03:33,980 Talk to me! 43 00:03:37,700 --> 00:03:40,140 Look, Harman hides his things here... 44 00:03:41,180 --> 00:03:42,780 ...so I will have to tell him. 45 00:03:48,620 --> 00:03:49,700 Abeer... 46 00:03:53,380 --> 00:03:54,900 ...won't you marry me? 47 00:03:59,660 --> 00:04:03,180 Let's just get married right now. 48 00:04:31,540 --> 00:04:32,820 [phone ringing] 49 00:04:39,420 --> 00:04:41,100 - Khaini? -[Khaini] 'Yes, bhaiyya.' 50 00:04:41,420 --> 00:04:42,460 Where are you, a*****e? 51 00:04:42,620 --> 00:04:43,820 I'm at the new home. 52 00:04:44,140 --> 00:04:45,020 [Jagda] 'You're lying.' 53 00:04:45,300 --> 00:04:46,380 I'm not, bhaiyya. 54 00:04:46,460 --> 00:04:48,220 If you f*****g move from that place... 55 00:04:48,620 --> 00:04:50,980 ...I might have spared you the last time, but this time I'll break your limbs... 56 00:04:51,060 --> 00:04:52,620 '...You better don't chicken out.' 57 00:04:52,940 --> 00:04:53,740 Yes, bhaiyya. 58 00:05:04,300 --> 00:05:05,540 [door opening] 59 00:05:06,020 --> 00:05:06,820 Di. 60 00:05:17,260 --> 00:05:18,660 How are you, my child? 61 00:05:19,220 --> 00:05:21,660 I'm doing my best to get you out of here. 62 00:05:32,420 --> 00:05:36,100 Di, have you got something for me? 63 00:05:37,220 --> 00:05:41,020 - You don't get it here? - No, Di. It's all bad quality here. 64 00:05:42,020 --> 00:05:46,580 ...get me something good. Please. 65 00:05:51,260 --> 00:05:53,860 Can I talk to him in private? 66 00:05:54,580 --> 00:05:55,460 No. 67 00:05:56,020 --> 00:05:58,100 Just a minute. Please? 68 00:06:12,140 --> 00:06:13,060 Thank you, di. 69 00:06:15,740 --> 00:06:18,060 Thank you, thank you so much. 70 00:06:18,660 --> 00:06:21,620 Get me out of here as soon as you can. 71 00:06:21,780 --> 00:06:22,980 Don't worry. 72 00:06:23,700 --> 00:06:24,900 Are you done? 73 00:06:28,740 --> 00:06:29,780 Be strong. 74 00:06:31,540 --> 00:06:32,420 Be strong. 75 00:06:36,380 --> 00:06:37,220 Come on. 76 00:06:46,500 --> 00:06:50,100 Madam ji, sir ji wants to see you. He wants to talk. 77 00:06:50,660 --> 00:06:51,580 Please. 78 00:06:54,820 --> 00:06:56,060 [car engine starting] 79 00:06:56,980 --> 00:06:58,460 [Yashpreet gasping for air] 80 00:07:10,660 --> 00:07:12,940 I don't want to do this to you. 81 00:07:13,900 --> 00:07:16,580 Tell me the truth, why did you go there? 82 00:07:18,220 --> 00:07:19,380 To meet my brother. 83 00:07:19,860 --> 00:07:21,460 You've said this before. 84 00:07:22,260 --> 00:07:23,380 It's the truth. 85 00:07:26,020 --> 00:07:26,860 Continue. 86 00:07:33,140 --> 00:07:35,380 [Yashpreet gasping for air] 87 00:07:45,780 --> 00:07:46,700 [Gurjot] 'Stop.' 88 00:08:08,220 --> 00:08:10,020 It's the police station, not a cafe... 89 00:08:10,300 --> 00:08:12,260 ...you don't stroll in anytime you want to. 90 00:08:13,060 --> 00:08:15,500 - I had arranged it. - Really? 91 00:08:16,700 --> 00:08:18,540 Are you friends with the police now? 92 00:08:18,740 --> 00:08:20,420 Kiran is my childhood friend. 93 00:08:20,980 --> 00:08:21,780 [Gurjot] 'Wow.' 94 00:08:22,140 --> 00:08:23,820 You have friends too. 95 00:08:23,980 --> 00:08:25,740 You won't do anything for Aman... 96 00:08:26,100 --> 00:08:28,980 ...he's my brother so I'll have to do something. 97 00:08:31,260 --> 00:08:33,620 You're still so naive. 98 00:08:34,580 --> 00:08:38,180 You'll get killed and get me killed too. 99 00:08:38,980 --> 00:08:40,740 You were going to replace him. 100 00:08:49,940 --> 00:08:51,260 You b***h! 101 00:09:19,340 --> 00:09:20,540 [phone ringing] 102 00:09:23,260 --> 00:09:24,180 Tell me. 103 00:09:24,700 --> 00:09:25,820 [Gurjot] 'She has nothing to say.' 104 00:09:27,420 --> 00:09:28,620 'She's not doing very well.' 105 00:09:30,540 --> 00:09:31,620 What happened to her? 106 00:09:34,100 --> 00:09:36,580 Nothing so far... 107 00:09:37,580 --> 00:09:39,180 ...speak to her. 108 00:09:43,860 --> 00:09:46,220 Kiran, we can't meet again. 109 00:09:47,740 --> 00:09:48,980 Are you alright? 110 00:09:49,500 --> 00:09:50,300 Yes. 111 00:09:51,180 --> 00:09:54,300 Alright then. We won't meet again. 112 00:09:54,620 --> 00:09:55,500 Alright. 113 00:10:00,380 --> 00:10:01,540 [Mandeep] 'What happened, Madam ji?' 114 00:10:01,860 --> 00:10:03,380 'You look tense.' 115 00:10:05,380 --> 00:10:06,300 'Madam ji?' 116 00:10:07,180 --> 00:10:08,460 Is everything alright? 117 00:10:11,580 --> 00:10:13,460 My source just quit. 118 00:10:16,340 --> 00:10:18,020 - Then? - I will talk to you later. 119 00:10:19,100 --> 00:10:20,580 Please send some tea for me, friend. 120 00:10:21,540 --> 00:10:22,740 The way I like it. 121 00:10:35,260 --> 00:10:37,340 Tarn Taran gang has become weak. 122 00:10:39,860 --> 00:10:42,540 And Harman Mudki is a pain in the a*s. 123 00:10:49,860 --> 00:10:54,620 At least, you don't do this, Yashpreet. Please? 124 00:11:04,620 --> 00:11:06,700 Until when do we have to bear that liability? 125 00:11:08,380 --> 00:11:12,260 Until the right opportunity arrives. 126 00:11:22,020 --> 00:11:23,220 Because you think 127 00:11:24,540 --> 00:11:27,380 whatever happened to Satnam was right. 128 00:11:30,820 --> 00:11:34,500 You don't need to meet me anymore... Not in the jail either. 129 00:11:35,980 --> 00:11:37,340 Don't call me. 130 00:11:41,860 --> 00:11:43,860 Did you hear what I just said, Harman? 131 00:11:45,500 --> 00:11:46,380 [Satbir] 'Go.' 132 00:12:08,340 --> 00:12:10,020 I told you to watch him... 133 00:12:10,300 --> 00:12:12,300 ...and this f****r called his dad home? 134 00:12:13,580 --> 00:12:14,340 Harman... 135 00:12:14,420 --> 00:12:16,940 I wanted to talk to him... He was worried. 136 00:12:17,460 --> 00:12:19,220 Why did you have to invite him home if he was worried?! 137 00:12:19,620 --> 00:12:20,460 I made a mistake. 138 00:12:23,980 --> 00:12:25,740 - Where did it happen? - What? 139 00:12:26,580 --> 00:12:28,820 Where did the motorcycle fall after the accident? 140 00:12:31,900 --> 00:12:32,660 Over there. 141 00:12:35,660 --> 00:12:36,660 Over here? 142 00:12:37,940 --> 00:12:39,260 This is where my brother fell? 143 00:12:40,700 --> 00:12:41,820 - Yes. - Sit down. 144 00:12:43,540 --> 00:12:44,460 Sit down! 145 00:12:46,180 --> 00:12:46,980 Sit. 146 00:12:53,580 --> 00:12:55,420 My brother had fallen here... 147 00:12:56,500 --> 00:12:58,900 ...you got out of your car and went up to him. 148 00:13:01,340 --> 00:13:02,260 Yes. 149 00:13:02,660 --> 00:13:03,780 How close did you get to him? 150 00:13:05,380 --> 00:13:06,540 As close as you are to me. 151 00:13:06,660 --> 00:13:08,940 Why the f**k did you come close to my brother? 152 00:13:09,980 --> 00:13:11,300 [Harman] 'Tell me, b*****d.' 153 00:13:13,860 --> 00:13:15,180 He was wearing... 154 00:13:17,340 --> 00:13:18,780 ...my mom's locket which he... 155 00:13:18,860 --> 00:13:19,740 What about him? 156 00:13:21,020 --> 00:13:22,100 What about him? 157 00:13:23,580 --> 00:13:25,420 My mom... 158 00:13:27,460 --> 00:13:28,780 Your mom? 159 00:13:30,340 --> 00:13:32,140 What did he do to your mom? 160 00:13:32,260 --> 00:13:33,100 Tell me! 161 00:13:33,140 --> 00:13:34,780 He raped my mother! 162 00:13:39,060 --> 00:13:40,140 How do you know? 163 00:13:42,980 --> 00:13:44,060 I saw it. 164 00:13:45,140 --> 00:13:46,220 What did you see? 165 00:13:47,700 --> 00:13:50,780 You saw a Mudki f*****g your mother. 166 00:13:50,860 --> 00:13:52,180 He was doing it while pointing a gun at her. 167 00:13:52,260 --> 00:13:54,780 And you m**********r stood there watching them? 168 00:13:55,620 --> 00:13:57,140 Shouldn't you have done something? 169 00:14:00,620 --> 00:14:03,260 Kill me. Shoot me. 170 00:14:04,260 --> 00:14:06,340 Kill me, just shoot me. 171 00:14:06,940 --> 00:14:08,260 [Abeer sobbing] 172 00:14:29,740 --> 00:14:30,820 Listen, Khosla... 173 00:14:31,580 --> 00:14:33,020 ...you have two options. 174 00:14:33,980 --> 00:14:36,260 The first is your father, the judge... 175 00:14:37,100 --> 00:14:38,460 ...and the second option is me. 176 00:14:43,140 --> 00:14:45,380 Decide which way you want to go. 177 00:14:53,100 --> 00:14:56,260 [music playing at the club] 178 00:15:21,940 --> 00:15:23,540 [phone buzzing] 179 00:15:41,860 --> 00:15:43,140 [Mandeep] 'Madam ji...' 180 00:15:43,420 --> 00:15:44,740 ...I'm done for the day. 181 00:15:45,860 --> 00:15:46,980 Aren't you going home? 182 00:15:51,100 --> 00:15:52,740 Alright. Jai Hind, madam ji. 183 00:15:53,020 --> 00:15:53,780 Jai Hind. 184 00:16:09,780 --> 00:16:11,220 [phone ringing] 185 00:16:13,420 --> 00:16:15,420 - Hello. -[Jagda] 'Where are you, Khaini?' 186 00:16:16,420 --> 00:16:17,540 I'm at the new house. 187 00:16:18,060 --> 00:16:19,260 [Jagda] 'Did you count the stash?' 188 00:16:20,740 --> 00:16:22,060 Yes, there's 40. 189 00:16:22,380 --> 00:16:23,740 Did you really count or are you fooling me? 190 00:16:24,220 --> 00:16:25,940 [Khaini] 'I counted just a while ago.' 191 00:16:28,100 --> 00:16:29,700 Did you talk to someone about me? 192 00:16:30,380 --> 00:16:31,220 No. 193 00:16:31,580 --> 00:16:33,780 [Jagda] 'Stay right there and be careful.' 194 00:16:34,620 --> 00:16:36,460 For how long am I supposed to sit here? 195 00:16:37,020 --> 00:16:40,620 Why? Do you have to attend your mother's wedding? 196 00:16:40,700 --> 00:16:42,740 M**********r, I'm sitting here as well, right? 197 00:16:42,780 --> 00:16:45,940 Guard that place and don't let anyone in and I know how much stash is in there... 198 00:16:46,020 --> 00:16:48,660 ...If a single gram is missing, I'll pull it out of your a**. 199 00:16:48,700 --> 00:16:49,540 Am I a thief? 200 00:16:49,740 --> 00:16:50,660 What did you say? 201 00:16:51,420 --> 00:16:52,340 [Khaini] 'Am I a thief!' 202 00:16:52,420 --> 00:16:54,180 Are you asking me or telling me that? Huh? 203 00:16:54,180 --> 00:16:56,140 I think you're worse than a thief. 204 00:16:56,260 --> 00:17:00,100 [Jagda] 'I'll sell your blood if I find that even one gram is missing.' 205 00:17:00,180 --> 00:17:02,380 You know what I'm saying, right? 206 00:17:04,580 --> 00:17:05,580 What're you doing? 207 00:17:05,780 --> 00:17:06,580 [Khaini] 'I'm sitting.' 208 00:17:07,180 --> 00:17:08,140 Stand up. 209 00:17:08,300 --> 00:17:09,180 [Jagda] 'Stand up.' 210 00:17:10,260 --> 00:17:11,180 I'm standing. 211 00:17:14,500 --> 00:17:15,540 Sit down. 212 00:17:18,660 --> 00:17:19,700 I'm sitting. 213 00:17:28,620 --> 00:17:30,820 [phone ringing] 214 00:17:36,340 --> 00:17:37,140 Who is it? 215 00:17:37,740 --> 00:17:38,980 This is Khaini speaking. 216 00:17:39,300 --> 00:17:41,340 [phone ringing] 217 00:17:42,140 --> 00:17:42,980 Tell me. 218 00:17:44,500 --> 00:17:45,540 Where is he? 219 00:17:49,500 --> 00:17:52,100 No, I'm going to meet Indu. 220 00:17:52,620 --> 00:17:53,780 It's important. 221 00:17:54,620 --> 00:17:56,460 She's ready to speak. 222 00:17:57,860 --> 00:17:58,700 You go... 223 00:17:59,860 --> 00:18:01,060 ...and be careful. 224 00:18:01,620 --> 00:18:02,780 Okay, all the best. 225 00:18:21,100 --> 00:18:22,900 What have you done? 226 00:18:23,300 --> 00:18:24,540 What did I tell you? 227 00:18:25,340 --> 00:18:28,700 Not to wear the uniform and come in civil dress. Did you forget? 228 00:18:28,940 --> 00:18:29,900 Sorry, madam ji. 229 00:18:32,540 --> 00:18:33,900 Did she do something? 230 00:18:33,980 --> 00:18:35,260 No, nothing yet. 231 00:18:35,340 --> 00:18:36,740 - Everything alright? - Yes, it is. 232 00:18:40,540 --> 00:18:42,740 [Indu] 'Jagda killed Latika...' 233 00:18:43,380 --> 00:18:45,300 '...right in front of my eyes.' 234 00:18:45,460 --> 00:18:47,100 [Bishan] 'Oh, God.' 235 00:18:47,540 --> 00:18:49,100 'Was he arrested?' 236 00:18:49,260 --> 00:18:50,700 [Indu] 'No, he escaped.' 237 00:18:51,620 --> 00:18:53,060 Are you threatening me? 238 00:18:53,980 --> 00:18:56,900 What can you give me? Tell me. 239 00:18:57,540 --> 00:18:58,740 Police protection... 240 00:18:59,300 --> 00:19:00,500 ...ten lakh rupees. 241 00:19:01,740 --> 00:19:03,740 What do you know about Bishan Khosla? 242 00:19:20,700 --> 00:19:21,820 I know a lot. 243 00:19:23,300 --> 00:19:26,300 You'll have to take the responsibility of my security personally. 244 00:19:28,820 --> 00:19:30,660 You don't want police protection? 245 00:19:31,740 --> 00:19:35,140 You know very well why I don't want it. 246 00:19:41,180 --> 00:19:42,300 Look, Indu. 247 00:19:43,060 --> 00:19:44,820 You're not from here... 248 00:19:46,180 --> 00:19:48,260 ...and your husband is a criminal. 249 00:19:49,860 --> 00:19:52,180 Why will anyone want to help you? 250 00:19:53,300 --> 00:19:55,900 The information you have about Bishan Khosla... 251 00:19:56,940 --> 00:19:59,940 ...that's important. 252 00:20:10,580 --> 00:20:12,020 Any news on Abeer? 253 00:20:15,060 --> 00:20:17,180 Do you know where Abeer is or not? 254 00:20:18,460 --> 00:20:20,380 - Yes. - Why didn't you tell me? 255 00:20:21,420 --> 00:20:25,260 Can you decide if you want to deal with it together... 256 00:20:25,380 --> 00:20:26,220 ...or separately? 257 00:20:29,860 --> 00:20:30,980 Is he alright? 258 00:20:32,740 --> 00:20:35,220 - Is he alright... - He's not... 259 00:20:35,300 --> 00:20:36,460 ...he's living with a girl. 260 00:20:36,580 --> 00:20:38,380 - Who is the girl? - She's a criminal... 261 00:20:38,860 --> 00:20:40,060 ...an addict... 262 00:20:40,260 --> 00:20:41,660 ...she works for the Mudkis. 263 00:20:41,780 --> 00:20:42,620 And you? 264 00:20:43,180 --> 00:20:45,420 - You're not going to do anything? - What can I do? 265 00:20:46,700 --> 00:20:48,100 He says he's a grown-up now. 266 00:20:48,220 --> 00:20:50,020 - But you should have... - Please. 267 00:20:50,380 --> 00:20:52,980 Don't lecture me about my responsibilities towards Abeer. 268 00:20:54,740 --> 00:20:57,500 What does he know about you that I don't? 269 00:20:57,860 --> 00:20:59,860 What are you not telling me? 270 00:21:05,620 --> 00:21:07,260 You went to the police station again? 271 00:21:13,140 --> 00:21:16,060 - I know who you met there. - Forget it... 272 00:21:16,060 --> 00:21:17,940 ...you know everything that I do. 273 00:21:21,140 --> 00:21:22,940 [sirens blaring] 274 00:21:37,100 --> 00:21:38,020 Is this it? 275 00:21:39,380 --> 00:21:40,220 Careful, sir. 276 00:21:42,340 --> 00:21:43,420 - Saket. - Yes, sir. 277 00:21:49,020 --> 00:21:50,260 M**********r! 278 00:22:07,980 --> 00:22:08,860 Found him? 279 00:22:08,980 --> 00:22:11,380 Sir, I looked everywhere but there's nobody here. 280 00:22:12,020 --> 00:22:14,700 [Mandeep] 'F**k, he got away.' 281 00:22:15,700 --> 00:22:16,980 Take ten lakhs. 282 00:22:18,140 --> 00:22:20,860 The police will drop you home to UP. 283 00:22:21,100 --> 00:22:22,980 Start a new life there. 284 00:22:23,500 --> 00:22:24,700 I've three kids... 285 00:22:25,540 --> 00:22:26,860 ...how will ten lakhs help? 286 00:22:27,380 --> 00:22:28,980 I don't have a house or a job... 287 00:22:28,980 --> 00:22:30,580 ...how will I start a new life? 288 00:22:33,380 --> 00:22:36,620 And if Jagda returns, he'll come looking for me first. 289 00:22:36,740 --> 00:22:37,940 [phone ringing] 290 00:22:41,340 --> 00:22:42,860 Yes, tell me. 291 00:22:44,340 --> 00:22:46,540 One minute, hold on. 292 00:22:59,620 --> 00:23:00,500 [phone buzzing] 293 00:23:03,540 --> 00:23:06,700 KIRAN IS HERE. MEET ME SOON. 294 00:23:07,940 --> 00:23:10,060 The b*****d got away. 295 00:23:10,300 --> 00:23:12,340 F*****g hell! 296 00:23:15,940 --> 00:23:17,980 Listen, keep this to yourself... 297 00:23:18,300 --> 00:23:19,660 [Kiran] '...until I say otherwise.' 298 00:23:20,620 --> 00:23:21,660 Alright, madam ji. 299 00:23:34,380 --> 00:23:35,420 Did something happen? 300 00:23:35,460 --> 00:23:36,580 No, everything is fine. 301 00:23:39,540 --> 00:23:40,860 Go back to UP... 302 00:23:41,980 --> 00:23:44,340 ...we'll get you a good job there. 303 00:23:44,460 --> 00:23:45,980 Have you ever been to UP? 304 00:23:47,980 --> 00:23:49,100 Do you have kids? 305 00:23:50,140 --> 00:23:52,340 I have a four-year-old. 306 00:23:52,700 --> 00:23:54,580 Then I don't have to say much. 307 00:24:17,300 --> 00:24:18,340 [car doors opening] 308 00:24:20,060 --> 00:24:20,860 [car doors closing] 309 00:24:30,740 --> 00:24:34,940 Kiran, the policewoman, was asking about you. 310 00:24:35,780 --> 00:24:37,340 Did you tell her anything? 311 00:24:38,180 --> 00:24:39,300 Not yet. 312 00:24:43,260 --> 00:24:44,820 I want to get out of here. 313 00:24:48,020 --> 00:24:49,060 Come with me. 314 00:24:56,300 --> 00:24:59,180 [Bishan] 'Indu... what are you doing?' 315 00:24:59,260 --> 00:25:02,100 - I want to open this. - What're you doing? 316 00:25:02,140 --> 00:25:03,020 Let go. 317 00:25:05,540 --> 00:25:09,180 Hurry up. My baby is asleep and alone back at home. 318 00:25:13,740 --> 00:25:14,580 Hold this. 319 00:25:17,780 --> 00:25:18,780 What are you doing? 320 00:25:27,540 --> 00:25:28,580 What is all this? 321 00:25:36,820 --> 00:25:38,180 How much would all this cost? 322 00:25:40,260 --> 00:25:41,820 How would I know? 323 00:25:42,540 --> 00:25:45,020 - How did you... - Tell me... 324 00:25:46,620 --> 00:25:47,660 ...how much is it worth? 325 00:25:48,940 --> 00:25:51,380 I just said... How would I know its worth? 326 00:25:51,860 --> 00:25:54,380 A lakh... Ten lakhs? 327 00:26:02,420 --> 00:26:03,420 What are you doing now? 328 00:26:03,860 --> 00:26:05,020 Let's take all of this. 329 00:26:06,260 --> 00:26:07,580 Take it where? 330 00:26:08,020 --> 00:26:08,980 We'll sell it. 331 00:26:11,260 --> 00:26:13,300 Who will we sell it to? And how, Indu? 332 00:26:13,860 --> 00:26:15,860 You have to... sell it... 333 00:26:16,660 --> 00:26:17,860 ...for me. 334 00:26:24,620 --> 00:26:25,460 Indu. 335 00:26:29,940 --> 00:26:31,420 Well done... 336 00:26:31,820 --> 00:26:35,060 ...everyone is a thief here. Isn't it? 337 00:26:36,860 --> 00:26:38,620 What are you doing here? 338 00:26:50,020 --> 00:26:51,340 Khosla Saab is also here. 339 00:26:53,300 --> 00:26:54,860 Khosla Saab, can I make an offer? 340 00:26:56,460 --> 00:26:58,420 Let's kill this b***h... 341 00:26:58,780 --> 00:27:01,060 ...and we'll split the stash. 342 00:27:02,140 --> 00:27:03,100 What say? 343 00:27:04,540 --> 00:27:05,700 Should I kill her? 344 00:27:06,380 --> 00:27:07,500 [Bishan] 'Drop your gun.' 345 00:27:10,140 --> 00:27:11,140 Drop your gun. 346 00:27:13,020 --> 00:27:13,980 Drop it! 347 00:27:15,380 --> 00:27:16,220 Alright. 348 00:27:21,260 --> 00:27:22,140 You get out of here. 349 00:27:32,900 --> 00:27:34,380 [Khaini gasps] 350 00:27:56,620 --> 00:27:58,220 Nothing has happened, Judge Saab... 351 00:27:59,980 --> 00:28:01,660 ...I'll handle this. 352 00:28:03,780 --> 00:28:05,300 No one comes here. 353 00:28:09,660 --> 00:28:10,740 Do you understand? 354 00:28:15,620 --> 00:28:17,620 But you have to help me. 355 00:28:19,780 --> 00:28:21,460 We will have to sell this. 356 00:28:24,980 --> 00:28:26,140 Do you understand? 357 00:28:30,260 --> 00:28:31,460 I can't do this, Indu. 358 00:28:33,940 --> 00:28:35,180 I can't. 359 00:28:36,060 --> 00:28:37,340 What other option do we have? 360 00:28:38,900 --> 00:28:40,300 Do you have enough money... 361 00:28:40,900 --> 00:28:43,260 ...to protect me and my family? 362 00:28:46,460 --> 00:28:47,940 Don't forget, Judge Saab... 363 00:28:48,740 --> 00:28:50,820 ...I'm in this state because of you. 364 00:28:52,180 --> 00:28:53,300 Look, Indu... 365 00:28:54,100 --> 00:28:55,420 ...why don't you do this? 366 00:28:56,020 --> 00:28:57,660 Leave this place. 367 00:28:58,780 --> 00:29:01,300 You are not in danger and you can go anywhere... 368 00:29:01,380 --> 00:29:02,460 ...you're free. 369 00:29:02,580 --> 00:29:03,980 No, Judge Saab. 370 00:29:04,540 --> 00:29:05,820 I'm not free. 371 00:29:07,420 --> 00:29:09,220 The policewoman won't spare me. 372 00:29:09,620 --> 00:29:11,300 She has our recording. 373 00:29:16,340 --> 00:29:17,700 You can either... 374 00:29:18,500 --> 00:29:19,820 ...do as I say... 375 00:29:21,020 --> 00:29:22,060 ...or... 376 00:29:24,340 --> 00:29:27,300 - ...go ahead and strangle me. - What are you doing, Indu? 377 00:29:27,700 --> 00:29:28,540 Indu... 378 00:29:41,460 --> 00:29:42,500 That's enough, Indu. 379 00:29:44,820 --> 00:29:46,340 I owe you... 380 00:29:47,620 --> 00:29:49,940 ...and I swear I will pay you back. 381 00:29:51,020 --> 00:29:53,460 And this time, I won't disappoint you... 382 00:29:55,100 --> 00:29:56,260 ...or myself. 383 00:29:56,820 --> 00:29:58,260 [Indu sobbing] 384 00:29:59,260 --> 00:30:03,260 I've a plan, Indu, which will eradicate both the two drug mafia... 385 00:30:03,380 --> 00:30:06,500 ...from the city. Will you help me? 386 00:30:09,820 --> 00:30:12,620 The drug that helped build their empire... 387 00:30:13,100 --> 00:30:14,860 ...the same drug will end them. 388 00:30:15,420 --> 00:30:18,860 But I can't do this without you and the help of the police. 389 00:30:24,740 --> 00:30:28,580 [Theme Music Playing] 25749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.