Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,620 --> 00:00:59,140
We don't have all day.
2
00:01:07,620 --> 00:01:11,140
[Title Montage]
3
00:02:21,860 --> 00:02:23,860
I saw what your brother
has been charged with...
4
00:02:24,540 --> 00:02:26,540
Gurjot had given me his word.
5
00:02:27,260 --> 00:02:29,260
And you told me that I don't
have to worry...
6
00:02:29,340 --> 00:02:30,940
...you said nothing will happen
to my son...
7
00:02:31,060 --> 00:02:32,820
...and now as soon as he was released
from prison, he's disappeared!
8
00:02:32,940 --> 00:02:34,340
- Disappeared?
- Yes.
9
00:02:36,740 --> 00:02:39,260
I'm sure this is Harman's doing.
10
00:02:56,980 --> 00:02:58,540
Abeer, you should leave.
11
00:03:00,940 --> 00:03:02,900
I've known Harman for a long time...
12
00:03:03,420 --> 00:03:04,900
...I owe him.
13
00:03:06,260 --> 00:03:08,100
But it's better if you
stay away from him.
14
00:03:09,180 --> 00:03:10,820
You went to meet him
yesterday, right?
15
00:03:12,820 --> 00:03:13,580
Yes.
16
00:03:13,780 --> 00:03:14,980
What did he say?
17
00:03:15,100 --> 00:03:17,140
He told me what you did
to his brother.
18
00:03:18,860 --> 00:03:20,940
He's not going to forget it easily.
19
00:03:22,660 --> 00:03:23,780
If he had to kill me...
20
00:03:24,460 --> 00:03:25,860
...he could've done that
a long time ago.
21
00:03:26,300 --> 00:03:27,620
[Abeer] 'He had many chances.'
22
00:03:28,100 --> 00:03:29,340
I don't know about that...
23
00:03:29,700 --> 00:03:31,020
...just stay away from him...
24
00:03:31,100 --> 00:03:33,300
...and leave this place. Please.
25
00:03:35,940 --> 00:03:37,220
You really want me to go?
26
00:03:43,860 --> 00:03:45,540
What you did with Satnam...
27
00:03:47,300 --> 00:03:48,660
...if I could do it...
28
00:03:49,740 --> 00:03:51,340
...I would have done it long ago.
29
00:04:04,420 --> 00:04:05,540
H-How...
30
00:04:07,500 --> 00:04:09,460
I used to work in Satnam's parlour...
31
00:04:10,420 --> 00:04:12,060
...and when he did this to me...
32
00:04:12,780 --> 00:04:14,500
...I was about to go
to the police...
33
00:04:16,620 --> 00:04:20,100
...but Harman promised me
that Satnam will never touch me again.
34
00:04:23,580 --> 00:04:25,700
Harman handled the rest.
35
00:04:32,060 --> 00:04:33,220
They're the Mudkis...
36
00:04:34,340 --> 00:04:36,300
...they never let go
of anything easily.
37
00:04:48,260 --> 00:04:49,780
[dial tone]
38
00:04:52,700 --> 00:04:53,820
My husband...
39
00:04:54,260 --> 00:04:56,380
...has killed his sister-in-law.
40
00:04:56,740 --> 00:04:59,820
[Speaker] 'Come again?
Your voice is not audible.'
41
00:05:01,740 --> 00:05:05,260
My husband has killed
his sister-in-law.
42
00:05:05,340 --> 00:05:08,900
[Speaker] 'Who are you?
Where are you calling from?'
43
00:05:09,140 --> 00:05:10,340
I'm his wife...
44
00:05:10,420 --> 00:05:11,300
[Speaker] 'Where are you calling from?'
45
00:05:11,380 --> 00:05:12,540
...I'm calling you from Gandi Chhapri.
46
00:05:12,660 --> 00:05:13,780
[doors opening]
47
00:05:28,780 --> 00:05:29,540
[doors closing]
48
00:05:35,300 --> 00:05:37,700
- Yes, it's me...
-[Speaker] 'From Gandi Chhapri?'
49
00:05:37,780 --> 00:05:39,220
...I'm calling from Gandi Chhapri.
50
00:05:39,300 --> 00:05:41,140
[Mandeep] 'Control room?
This is SI Mandeep Singh...'
51
00:05:41,180 --> 00:05:42,100
'...Sundernagar police station.'
52
00:05:42,140 --> 00:05:44,060
I need a backup team...
Hurry up.
53
00:05:44,580 --> 00:05:46,620
-[Speaker] 'What's going on?'
- A woman has been murdered...
54
00:05:47,220 --> 00:05:48,220
...in Gandi Chhapri.
55
00:05:49,780 --> 00:05:51,780
Mandeep, what's going on?
56
00:05:53,580 --> 00:05:54,620
It's Jagda.
57
00:05:54,980 --> 00:05:55,820
Jagda?
58
00:06:01,380 --> 00:06:02,540
[Kiran] 'Who made the call?'
59
00:06:02,580 --> 00:06:03,660
[Mandeep] 'I think it was his wife...'
60
00:06:03,740 --> 00:06:04,860
...do you want to listen, Ma'am?
61
00:06:06,340 --> 00:06:07,260
Okay.
62
00:06:07,340 --> 00:06:08,220
[radio chatter]
63
00:06:08,780 --> 00:06:09,660
Saket!
64
00:06:10,340 --> 00:06:11,580
- Saket?
- Yes, sir.
65
00:06:11,780 --> 00:06:14,340
Saket, follow Amarjeet
in another car, quick.
66
00:06:14,460 --> 00:06:15,260
Okay, sir.
67
00:06:15,820 --> 00:06:17,060
[door opens]
68
00:06:20,100 --> 00:06:21,820
Don't look at me like that...
69
00:06:22,260 --> 00:06:23,300
...please don't.
70
00:06:24,060 --> 00:06:26,060
I'm not responsible
for what happened last night...
71
00:06:27,860 --> 00:06:29,140
...you're responsible for it.
72
00:06:30,100 --> 00:06:30,980
[Jagda] 'Yes.'
73
00:06:34,260 --> 00:06:37,140
I can get your kids here
if you want me to.
74
00:06:38,460 --> 00:06:39,860
[Jagda] 'That'll keep you busy...'
75
00:06:40,620 --> 00:06:42,740
...and if you step out
without permission...
76
00:06:43,620 --> 00:06:45,060
...I'll kill your eldest kid.
77
00:06:45,980 --> 00:06:48,060
And if you do it again,
I'll kill another kid.
78
00:06:49,380 --> 00:06:50,820
And if you do it a third time...
79
00:06:54,060 --> 00:06:55,340
[baby cradle squeaking]
80
00:06:57,540 --> 00:06:58,620
Understand?
81
00:06:59,980 --> 00:07:01,460
[Jagda] 'Or do you want me to explain?'
82
00:07:02,900 --> 00:07:04,060
[phone ringing]
83
00:07:04,460 --> 00:07:06,700
Don't pretend like you're crying.
Wipe your tears.
84
00:07:09,380 --> 00:07:10,260
Hello.
85
00:07:10,420 --> 00:07:11,340
Jagda bhaiyya...
86
00:07:11,860 --> 00:07:13,260
...get out of there.
87
00:07:13,500 --> 00:07:14,460
What happened?
88
00:07:14,540 --> 00:07:15,900
[Policeman 1] 'The police will be there
any minute...'
89
00:07:16,020 --> 00:07:16,740
'...get out of there.'
90
00:07:16,900 --> 00:07:17,540
Police?
91
00:07:19,660 --> 00:07:21,220
Did you call the police? Huh?
92
00:07:22,020 --> 00:07:23,380
F*****g b***h...
93
00:07:25,420 --> 00:07:27,180
...I want to have a family
with you...
94
00:07:27,500 --> 00:07:28,860
[Jagda] '...I married you...'
95
00:07:29,380 --> 00:07:30,700
...and you called the cops on me.
96
00:07:50,940 --> 00:07:53,020
[sirens blaring]
97
00:08:09,860 --> 00:08:10,740
What's the update?
98
00:08:10,860 --> 00:08:12,140
Madam ji, we searched the whole
of Gandi Chhapri...
99
00:08:12,220 --> 00:08:13,380
...but we couldn't find him.
100
00:08:13,460 --> 00:08:15,700
Did you share the vehicle details
with the control room?
101
00:08:17,060 --> 00:08:18,060
- Right away!
- Alright.
102
00:08:18,460 --> 00:08:19,380
[Policeman 2] 'Come on.'
103
00:08:26,380 --> 00:08:27,300
[Mandeep] 'Where is Jagda?'
104
00:08:31,020 --> 00:08:32,220
I don't know.
105
00:08:32,460 --> 00:08:33,940
When did he leave?
106
00:08:34,540 --> 00:08:35,580
[Indu] 'I don't know...'
107
00:08:36,380 --> 00:08:38,380
...I was working inside.
108
00:08:38,500 --> 00:08:39,340
Really?
109
00:08:39,620 --> 00:08:41,460
But you called the police,
didn't you?
110
00:08:41,620 --> 00:08:42,620
[Mandeep] 'Where did he go?'
111
00:08:45,380 --> 00:08:46,940
You don't have to be scared, Indu...
112
00:08:47,620 --> 00:08:49,220
...tell us what happened.
113
00:08:49,820 --> 00:08:51,180
I shouldn't be scared?
114
00:08:52,100 --> 00:08:53,300
Who do you think...
115
00:08:53,700 --> 00:08:55,020
[Indu] '...informed Jagda?'
116
00:08:55,500 --> 00:08:56,620
One of you...
117
00:08:57,020 --> 00:08:58,380
[Indu] '...it was one of you.'
118
00:08:59,220 --> 00:09:00,660
I shouldn't be scared?
119
00:09:00,980 --> 00:09:01,820
[Indu scoffs]
120
00:09:29,380 --> 00:09:30,900
[Gurjot] 'There's no body...'
121
00:09:31,140 --> 00:09:33,380
...and Khosla hasn't seen
his son's body...
122
00:09:34,220 --> 00:09:37,060
He didn't say that Harman
killed him...
123
00:09:37,340 --> 00:09:38,580
What did he say?
124
00:09:39,500 --> 00:09:40,700
You should meet Harman.
125
00:09:40,780 --> 00:09:42,500
Why the f**k will I meet someone...
126
00:09:43,140 --> 00:09:44,940
...who has stolen our stash?
127
00:09:46,020 --> 00:09:46,860
Alright.
128
00:09:47,660 --> 00:09:48,820
Then I'll meet him.
129
00:09:49,820 --> 00:09:50,780
Absolutely not.
130
00:09:52,660 --> 00:09:53,900
No one will meet him.
131
00:09:55,460 --> 00:09:57,900
I don't decide everything
with your approval.
132
00:09:59,420 --> 00:10:00,580
Yashpreet...
133
00:10:02,180 --> 00:10:03,980
...I'm worried about Aman too...
134
00:10:04,540 --> 00:10:06,660
...but we don't have to act crazy.
135
00:10:07,580 --> 00:10:09,060
You're driving me crazy...
136
00:10:09,500 --> 00:10:11,660
...why don't you keep your promises?
137
00:10:14,340 --> 00:10:16,220
Watch your mouth...
138
00:10:16,500 --> 00:10:17,460
...understand?
139
00:10:22,740 --> 00:10:24,220
Aman is having a trial...
140
00:10:24,820 --> 00:10:26,220
...we need Khosla.
141
00:10:27,820 --> 00:10:31,980
And you promised him
that nothing will happen to his son.
142
00:10:33,700 --> 00:10:35,540
At least make him feel like...
143
00:10:36,020 --> 00:10:37,620
...you're doing something for him.
144
00:10:55,940 --> 00:10:56,820
Hey...
145
00:10:59,220 --> 00:11:00,180
...you're crying?
146
00:11:01,740 --> 00:11:02,500
Huh?
147
00:11:03,140 --> 00:11:04,820
How can he die like that?
148
00:11:05,660 --> 00:11:06,860
It's television...
149
00:11:07,340 --> 00:11:08,540
...they're acting.
150
00:11:09,620 --> 00:11:10,740
It's not funny.
151
00:11:13,380 --> 00:11:14,540
Do you cry often?
152
00:11:17,980 --> 00:11:19,660
I've been like this
since I was a child.
153
00:11:21,060 --> 00:11:22,020
You know what...
154
00:11:23,620 --> 00:11:25,820
...all the neighbourhood kids
used to laugh at me...
155
00:11:26,420 --> 00:11:27,260
Why?
156
00:11:27,380 --> 00:11:28,660
Because I cried a lot...
157
00:11:29,460 --> 00:11:31,380
...then my mom would fight
with everyone.
158
00:11:32,940 --> 00:11:34,780
But in private,
she always told me...
159
00:11:36,380 --> 00:11:40,220
"Mahi, it's important for a woman
to look strong..."
160
00:11:44,980 --> 00:11:45,780
Mahi.
161
00:11:46,340 --> 00:11:47,300
Yeah?
162
00:11:48,180 --> 00:11:49,180
Right now...
163
00:11:50,180 --> 00:11:51,780
...I really want to know you...
164
00:11:52,900 --> 00:11:54,660
...beyond the way
I've ever known you.
165
00:11:56,940 --> 00:11:58,140
- Really?
- Yeah.
166
00:12:06,940 --> 00:12:08,020
Thank you.
167
00:12:18,620 --> 00:12:19,980
What's the baby's name?
168
00:12:25,100 --> 00:12:26,060
Ketki.
169
00:12:26,820 --> 00:12:27,860
It's a girl...
170
00:12:28,980 --> 00:12:30,180
...it's a sweet name.
171
00:12:32,620 --> 00:12:34,580
You will stay here tonight...
at the station.
172
00:12:37,300 --> 00:12:39,620
But how can I stay here
with my baby?
173
00:12:39,740 --> 00:12:41,020
Don't you worry about it.
174
00:12:42,380 --> 00:12:44,140
You'll get everything
you need here...
175
00:12:44,420 --> 00:12:46,420
[Kiran] '...whatever you need.'
176
00:12:47,260 --> 00:12:48,660
Do you want to talk to someone?
177
00:12:48,900 --> 00:12:50,220
[Kiran] 'You can tell me if you do.'
178
00:12:53,700 --> 00:12:54,540
Yes...
179
00:12:55,380 --> 00:12:56,300
...my brother.
180
00:13:06,660 --> 00:13:07,740
What's the number?
181
00:13:09,460 --> 00:13:11,100
Can I talk in private?
182
00:13:12,540 --> 00:13:13,580
Of course.
183
00:13:14,540 --> 00:13:15,380
Here you go.
184
00:13:17,260 --> 00:13:18,700
Do you need something to drink?
185
00:13:19,580 --> 00:13:20,420
No.
186
00:13:20,460 --> 00:13:21,500
Anything for the baby?
187
00:13:23,620 --> 00:13:24,780
Mandeep, let's go.
188
00:13:35,900 --> 00:13:37,060
She's scared.
189
00:13:39,020 --> 00:13:39,900
Madam ji...
190
00:13:41,180 --> 00:13:43,700
...let her name Jagda...
191
00:13:44,460 --> 00:13:47,060
...or let us make her an accomplice.
192
00:13:48,980 --> 00:13:50,380
And evidence?
193
00:13:50,620 --> 00:13:52,740
[phone ringing]
194
00:14:04,540 --> 00:14:06,660
It's me... Indu.
195
00:14:06,900 --> 00:14:07,780
[Bishan] 'Yes, Indu?'
196
00:14:09,020 --> 00:14:10,260
I'm in the police station.
197
00:14:10,540 --> 00:14:11,420
[Bishan] 'What happened?'
198
00:14:12,340 --> 00:14:14,780
Jagda killed Latika...
199
00:14:15,700 --> 00:14:17,660
[Indu] '...right in front of my eyes.'
200
00:14:17,940 --> 00:14:19,740
Oh, God.
201
00:14:23,060 --> 00:14:24,380
Was he arrested?
202
00:14:24,700 --> 00:14:26,500
[Indu] 'No, he escaped.'
203
00:14:27,140 --> 00:14:28,980
The police wants my statement...
204
00:14:29,420 --> 00:14:31,060
[Bishan] 'Don't say a word.'
205
00:14:34,140 --> 00:14:37,660
If they make me talk,
I'll tell them everything.
206
00:14:38,100 --> 00:14:39,180
[Indu] 'Do you understand?'
207
00:14:40,100 --> 00:14:41,460
Is there anyone around you?
208
00:14:41,700 --> 00:14:42,660
[Indu] 'No.'
209
00:14:42,860 --> 00:14:44,460
They're keeping me here tonight...
210
00:14:45,620 --> 00:14:47,860
...I don't know what are they up to.
211
00:14:48,740 --> 00:14:49,980
Where is your daughter?
212
00:14:50,260 --> 00:14:51,340
[Indu] 'She's with me.'
213
00:14:52,220 --> 00:14:53,980
Then they can't do anything
to you.
214
00:14:54,060 --> 00:14:55,460
They're already at it, Judge Saab.
215
00:14:55,540 --> 00:14:57,740
They can't do anything to you...
216
00:14:57,820 --> 00:14:59,020
[Bishan] '...it's illegal.'
217
00:14:59,100 --> 00:15:01,620
Tell them you want to go home
because your daughter is with you.
218
00:15:02,180 --> 00:15:03,180
And they'll agree?
219
00:15:03,260 --> 00:15:04,620
They don't have another option.
220
00:15:13,220 --> 00:15:14,660
Did you speak to him?
221
00:15:16,340 --> 00:15:17,700
I won't stay here...
222
00:15:18,900 --> 00:15:20,740
...my daughter is not comfortable.
223
00:15:20,820 --> 00:15:21,900
She won't be uncomfortable...
224
00:15:22,020 --> 00:15:23,380
...we are arranging everything for her.
225
00:15:23,540 --> 00:15:25,340
I don't want to stay here, madam ji.
226
00:15:26,620 --> 00:15:28,540
I know a bit about law.
227
00:15:32,820 --> 00:15:34,060
Alright, you can go.
228
00:15:34,780 --> 00:15:36,340
[Kiran] 'Drop her home.'
229
00:15:36,820 --> 00:15:38,540
He will drive you home.
230
00:15:39,540 --> 00:15:40,500
Please come.
231
00:15:43,820 --> 00:15:45,380
[Kiran sighs]
232
00:15:51,980 --> 00:15:53,420
[Gurjot] 'Khosla, be strong...'
233
00:15:54,580 --> 00:15:58,420
...I'm not really sure
what happened to your son...
234
00:15:59,060 --> 00:16:01,060
You promised me during
the settlement...
235
00:16:01,180 --> 00:16:02,860
...that my son will be safe.
236
00:16:04,780 --> 00:16:05,820
Judge Saab...
237
00:16:06,740 --> 00:16:09,500
...do you think Harman
is behind this?
238
00:16:11,460 --> 00:16:12,980
Because I am very sure...
239
00:16:14,060 --> 00:16:16,500
...son of a b***h has grown
a pair of balls.
240
00:16:18,020 --> 00:16:18,900
Sir...
241
00:16:20,660 --> 00:16:22,180
...what do you want me to do?
242
00:16:23,100 --> 00:16:25,340
Do you want his head?
243
00:16:26,300 --> 00:16:30,700
No, whatever you say...
will be done.
244
00:16:33,540 --> 00:16:35,580
I want my son back.
245
00:16:43,220 --> 00:16:46,060
-[Bishan] 'What happened?'
-[Indu] 'Jagda killed Latika.'
246
00:16:47,940 --> 00:16:50,820
-[Bishan] 'What happened?'
-[Indu] 'Jagda killed Latika.'
247
00:16:51,420 --> 00:16:53,340
[Indu] '...right in front of my eyes.'
248
00:16:53,500 --> 00:16:55,140
[Bishan] 'Oh, God.'
249
00:16:55,580 --> 00:16:57,140
'Was he arrested?'
250
00:16:57,340 --> 00:16:59,140
[Indu] 'No, he escaped.'
251
00:16:59,620 --> 00:17:01,460
'The police wants my statement...'
252
00:17:01,540 --> 00:17:02,900
[Bishan] 'Don't say a word.'
253
00:17:06,180 --> 00:17:07,900
[Indu] '...right in front of my eyes.'
254
00:17:08,100 --> 00:17:09,780
[Bishan] 'Oh, God.'
255
00:17:10,180 --> 00:17:11,700
'Was he arrested?'
256
00:17:11,860 --> 00:17:13,580
[Indu] 'No, he escaped.'
257
00:17:14,220 --> 00:17:16,020
'The police wants my statement...'
258
00:17:16,100 --> 00:17:17,500
[Bishan] 'Don't say a word.'
259
00:17:17,700 --> 00:17:20,580
[Indu] 'If they make me talk,
I'll tell them everything.'
260
00:17:20,820 --> 00:17:22,580
-[Bishan] 'Is there anyone around you?'
-[Indu] 'No.'
261
00:17:22,660 --> 00:17:24,580
-[Bishan] 'What're you thinking?'
-[Indu] 'These guys...'
262
00:17:29,340 --> 00:17:31,820
Who gave you the authority
to tap the phone line?
263
00:17:35,220 --> 00:17:38,700
Sir, I thought this could
give us Jagda's location.
264
00:17:38,820 --> 00:17:42,140
- Then why did she call Khosla?
- I'm trying to understand that, sir.
265
00:17:43,500 --> 00:17:45,460
What did you tell her
before she made the call?
266
00:17:46,940 --> 00:17:49,340
I said she was allowed
to make a phone call...
267
00:17:49,620 --> 00:17:50,460
...to anyone.
268
00:17:51,380 --> 00:17:52,300
Who said that?
269
00:17:54,260 --> 00:17:55,100
I did.
270
00:17:57,060 --> 00:18:00,740
Three policemen
are in the wrong here.
271
00:18:01,180 --> 00:18:03,820
Sir, you have to think like a thief
if you want to catch one...
272
00:18:03,900 --> 00:18:06,540
- ...there's enough evidence...
- It can put us behind bars.
273
00:18:06,940 --> 00:18:08,460
Do you want to see the ACB again?
274
00:18:10,220 --> 00:18:11,420
Delete this immediately.
275
00:18:13,100 --> 00:18:16,020
Sir, if we do it the right way...
276
00:18:16,140 --> 00:18:17,780
...he will escape for sure.
277
00:18:17,860 --> 00:18:18,820
Kiran Sekhon...
278
00:18:19,220 --> 00:18:20,460
...didn't you hear what I just said?
279
00:18:21,300 --> 00:18:22,220
Delete it.
280
00:18:29,020 --> 00:18:30,140
Did you find the victim's body?
281
00:18:30,780 --> 00:18:32,580
No, sir. Not yet.
282
00:18:32,700 --> 00:18:35,140
What have you found until now?
Do you have anything?
283
00:18:35,860 --> 00:18:37,340
[Mandeep] 'Sir, Jagda's wife...'
284
00:18:37,460 --> 00:18:39,380
...called on the emergency line.
285
00:18:39,580 --> 00:18:40,980
That's all we have.
286
00:18:42,980 --> 00:18:43,980
Sir, it's deleted.
287
00:18:53,100 --> 00:18:54,420
Will you marry me?
288
00:18:56,660 --> 00:18:57,660
Really?
289
00:18:59,100 --> 00:19:00,100
Why should I?
290
00:19:00,460 --> 00:19:01,380
Why not?
291
00:19:01,900 --> 00:19:03,020
Is there a problem?
292
00:19:06,020 --> 00:19:08,340
I want an explosive wedding...
293
00:19:08,460 --> 00:19:09,740
...in an expensive hotel.
294
00:19:10,060 --> 00:19:12,540
Music, singing, dancing...
295
00:19:12,780 --> 00:19:13,900
...all kinds of grandeur...
296
00:19:13,980 --> 00:19:15,380
...and a ton of guests.
297
00:19:16,180 --> 00:19:18,860
I don't want to get married
in a religious institution.
298
00:19:19,460 --> 00:19:20,380
Understand?
299
00:19:21,460 --> 00:19:24,060
Alright then...
let's do it your way.
300
00:19:24,900 --> 00:19:27,900
And I want a lot of kids.
301
00:19:28,300 --> 00:19:29,980
That shouldn't be a problem.
302
00:19:32,140 --> 00:19:34,660
And a few million rupees...
303
00:19:37,060 --> 00:19:38,500
That is going to happen.
304
00:19:45,980 --> 00:19:46,980
Abeer...
305
00:19:47,420 --> 00:19:48,300
Hmm?
306
00:19:49,500 --> 00:19:51,700
You know about my past, right?
307
00:19:54,460 --> 00:19:55,740
Are you okay with it?
308
00:19:57,500 --> 00:19:58,420
Yeah.
309
00:20:05,900 --> 00:20:06,700
You know what?
310
00:20:07,380 --> 00:20:08,700
I'm a fool.
311
00:20:09,540 --> 00:20:11,700
I should have chased you away
a long time ago...
312
00:20:40,780 --> 00:20:43,020
[machines beeping]
313
00:20:54,380 --> 00:20:55,340
Do you recognise me?
314
00:21:01,500 --> 00:21:03,300
I heard that you're going
to undergo surgery...
315
00:21:07,180 --> 00:21:08,420
It's funny...
316
00:21:11,140 --> 00:21:12,740
...that we never met before.
317
00:21:14,420 --> 00:21:15,700
Your son, Harman...
318
00:21:17,020 --> 00:21:19,020
[Bishan] '...knows me very well.'
319
00:21:20,620 --> 00:21:21,700
'And Satnam...'
320
00:21:23,620 --> 00:21:25,740
...it was unfortunate
that right in front of my eyes...
321
00:21:27,460 --> 00:21:29,540
[machines beeping]
322
00:21:35,340 --> 00:21:36,620
Please do not worry.
323
00:21:39,580 --> 00:21:41,100
Let me know if you need something.
324
00:21:43,900 --> 00:21:44,940
You're sick...
325
00:21:45,980 --> 00:21:47,540
...your wife is sick...
326
00:21:48,500 --> 00:21:52,260
...and the most important thing,
your son, Satnam...
327
00:21:53,380 --> 00:21:55,700
...died not so long ago.
328
00:22:04,340 --> 00:22:05,540
But...
329
00:22:08,340 --> 00:22:11,540
...you fed your family through crime.
330
00:22:13,140 --> 00:22:15,300
[Bishan] 'Your son, Satnam,
was a pimp...'
331
00:22:16,500 --> 00:22:17,900
...just like you.
332
00:22:20,420 --> 00:22:22,220
He was a cruel predator...
333
00:22:22,660 --> 00:22:24,060
...a serial rapist.
334
00:22:28,100 --> 00:22:29,940
So I've come here to say...
335
00:22:30,940 --> 00:22:33,420
...that the mercy you're expecting
from the board...
336
00:22:35,740 --> 00:22:37,340
...you're not getting it.
337
00:22:44,220 --> 00:22:45,820
Good luck for the surgery.
338
00:23:05,100 --> 00:23:06,380
[birds chirping]
339
00:24:09,660 --> 00:24:10,580
Dad.
340
00:24:30,820 --> 00:24:32,260
Dad is coming to see us.
341
00:24:33,860 --> 00:24:34,740
What?
342
00:24:37,060 --> 00:24:38,860
Abeer, tell him not to come here.
343
00:24:39,500 --> 00:24:42,340
What? I have to talk to him
about something.
344
00:24:43,500 --> 00:24:45,860
Do you know what will happen to me
if Harman finds out?
345
00:24:47,740 --> 00:24:48,900
Don't tell him.
346
00:24:49,100 --> 00:24:50,340
Try to understand...
347
00:24:50,620 --> 00:24:51,860
[Mahi] '...it's not that simple.'
348
00:25:11,540 --> 00:25:12,540
Hi, Dad.
349
00:25:29,940 --> 00:25:31,260
This is where you're staying?
350
00:25:32,540 --> 00:25:33,420
Yes.
351
00:25:35,180 --> 00:25:35,980
Dad...
352
00:25:47,020 --> 00:25:48,340
Dad, meet Mahi...
353
00:25:49,260 --> 00:25:50,380
...this is her house.
354
00:25:53,740 --> 00:25:55,540
- Mahi?
- Hello.
355
00:26:03,580 --> 00:26:05,460
Can we talk in private?
356
00:26:06,660 --> 00:26:08,300
You shouldn't have come here.
357
00:26:15,540 --> 00:26:16,660
[doors closing]
358
00:26:18,100 --> 00:26:19,980
We could have met anywhere.
359
00:26:20,220 --> 00:26:21,260
No, it's fine here.
360
00:26:24,020 --> 00:26:24,940
So?
361
00:26:25,860 --> 00:26:27,260
What are your plans?
362
00:26:27,700 --> 00:26:28,820
Nothing for now.
363
00:26:32,740 --> 00:26:34,500
You've been missing
for so many days...
364
00:26:35,380 --> 00:26:37,460
...you did not leave a text
nor did you call.
365
00:26:39,180 --> 00:26:42,100
- Don't you think you're in the wrong?
- We are both wrong, Dad.
366
00:26:43,900 --> 00:26:45,700
But I don't pretend like you do...
367
00:26:46,260 --> 00:26:47,620
...so just let me live my life.
368
00:26:52,980 --> 00:26:55,300
We can go home
and talk about this.
369
00:26:55,580 --> 00:26:57,460
There's nothing home-like
in that home anymore...
370
00:26:57,620 --> 00:26:58,740
So what do you want to do?
371
00:26:59,380 --> 00:27:02,020
You want to stay here
with these criminals?
372
00:27:02,740 --> 00:27:04,300
We are both criminals, Dad...
373
00:27:05,100 --> 00:27:06,780
...but only I suffered.
374
00:27:08,140 --> 00:27:09,300
She's my girlfriend...
375
00:27:10,140 --> 00:27:11,220
...and I love her.
376
00:27:12,100 --> 00:27:14,220
I called you here so that I could
introduce you guys.
377
00:27:17,340 --> 00:27:19,620
You came here
and judged her in a second.
378
00:27:23,340 --> 00:27:24,660
You betrayed me.
379
00:27:25,020 --> 00:27:27,580
I've only tried to save you...
380
00:27:28,140 --> 00:27:29,220
...always.
381
00:27:30,500 --> 00:27:31,900
And what about that settlement?
382
00:27:32,940 --> 00:27:35,220
You told them
that it wasn't an accident.
383
00:27:35,420 --> 00:27:36,620
Who told you that?
384
00:27:38,180 --> 00:27:41,180
Your new boss? That fool, Harman?
385
00:27:41,460 --> 00:27:42,820
Did you say it or not?
386
00:27:42,900 --> 00:27:44,460
- Abeer, do you even know...
- Yes or no?
387
00:27:44,540 --> 00:27:46,300
...what took place
behind your back?
388
00:27:47,180 --> 00:27:48,820
You only care about your life...
389
00:27:48,940 --> 00:27:51,300
...but I have to consider everything,
present, past...
390
00:27:51,420 --> 00:27:52,940
...and the future. Everything!
391
00:27:59,540 --> 00:28:02,700
You think you're a grown-up now?
392
00:28:04,420 --> 00:28:05,420
Alright.
393
00:28:07,220 --> 00:28:08,700
You're on your own now.
394
00:28:10,340 --> 00:28:11,460
I'm done.
395
00:28:25,260 --> 00:28:26,180
[car unlocking]
396
00:28:43,500 --> 00:28:46,980
[Theme Music Playing]
26580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.