All language subtitles for Your Honor S02E02 Hindi 720p WEB-DL ESub [BollyFlix]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,360 --> 00:00:25,280 -[Khaini] 'We are here. Come on.' -[Ghanshyam] 'Get out of the car.' 2 00:00:27,960 --> 00:00:29,360 I want to see my baby. 3 00:00:29,640 --> 00:00:32,080 - We will take you to her. - Don't worry about your baby... 4 00:00:32,200 --> 00:00:33,720 ...she's safe. Now move! 5 00:00:46,080 --> 00:00:48,000 Why did you bring the mother and daughter here? 6 00:00:48,480 --> 00:00:49,880 Did you expect me to kill them? 7 00:00:49,960 --> 00:00:51,280 You don't have to kill them. 8 00:00:51,600 --> 00:00:53,080 Was it important to bring that w***e here? 9 00:00:53,240 --> 00:00:54,440 It was important. 10 00:00:56,040 --> 00:00:57,000 [Jagda] 'It was very important.' 11 00:00:57,360 --> 00:00:58,600 Do you think... 12 00:00:59,280 --> 00:01:00,760 ...she killed bhaiya all by herself? 13 00:01:01,240 --> 00:01:02,080 [Jagda] 'Huh?' 14 00:01:02,400 --> 00:01:03,840 The judge is also involved in this. 15 00:01:04,800 --> 00:01:07,720 Now that she's here, he'll also come here in no time. 16 00:01:08,640 --> 00:01:10,520 What are you planning on doing? 17 00:01:15,040 --> 00:01:17,120 Bhaiya's responsibilities are on my shoulders now. 18 00:01:18,160 --> 00:01:20,800 So not only do I have to prove myself to them but also gain their respect. 19 00:01:23,440 --> 00:01:25,800 In doing all that, make sure you don't end up like your bother. 20 00:01:29,760 --> 00:01:31,720 I've a lot of responsibilities to handle of my brother. 21 00:01:33,880 --> 00:01:35,040 I'm not going to die that soon. 22 00:01:36,080 --> 00:01:38,040 [Jagda] 'I just want to get a job for Mahantji done.' 23 00:01:39,400 --> 00:01:41,400 Mahant Adhibhan? 24 00:01:41,960 --> 00:01:42,800 Yes. 25 00:01:45,680 --> 00:01:46,960 It's about a piece of land. 26 00:01:49,880 --> 00:01:53,360 If I get this done, Mahantji will side with me. 27 00:01:54,040 --> 00:01:54,960 And then... 28 00:01:55,360 --> 00:01:57,480 ...no one will dare talk ill of us. 29 00:01:58,880 --> 00:01:59,920 And Indu will also be mine. 30 00:02:02,800 --> 00:02:03,800 And what about me? 31 00:02:04,840 --> 00:02:05,600 What? 32 00:02:05,640 --> 00:02:06,560 What about me? 33 00:02:06,920 --> 00:02:08,240 I'm here now... 34 00:02:08,560 --> 00:02:09,720 ...to take care of you. 35 00:02:09,960 --> 00:02:11,120 [Jagda] 'You should rest now.' 36 00:02:16,120 --> 00:02:17,360 Bring me some matches. 37 00:02:30,400 --> 00:02:31,600 Ghanshyam... 38 00:02:32,920 --> 00:02:34,120 ...bring the judge here. 39 00:02:34,480 --> 00:02:40,040 [Title Montage] 40 00:03:20,520 --> 00:03:24,520 Greetings! I'm glad to meet you, Khosla Saab. 41 00:03:27,480 --> 00:03:28,520 Who are you? 42 00:03:29,320 --> 00:03:30,320 Where is Indu? 43 00:03:31,960 --> 00:03:33,760 Two questions in one breath? 44 00:03:34,920 --> 00:03:36,600 I'm your grim reaper. 45 00:03:37,880 --> 00:03:39,360 [Jagda] 'And about Indu...' 46 00:03:39,560 --> 00:03:42,080 Her man is dead. Why do you care about her? 47 00:03:42,760 --> 00:03:44,400 What do you want in return for Indu? 48 00:03:44,480 --> 00:03:45,320 Pandit. 49 00:03:48,320 --> 00:03:50,640 How much will you pay his younger brother for his death? 50 00:03:53,240 --> 00:03:54,480 Let me ask you again... 51 00:03:54,880 --> 00:03:56,360 What do you want? Money? 52 00:03:56,480 --> 00:03:57,440 Oh! 53 00:03:58,200 --> 00:04:01,200 So now you're putting a price on me? 54 00:04:01,960 --> 00:04:02,840 Huh? 55 00:04:04,120 --> 00:04:05,960 Khosla Saab, I can bury you right here... 56 00:04:06,160 --> 00:04:08,600 ...and I swear the police dogs won't be able to find you. 57 00:04:08,720 --> 00:04:10,720 The police don't have to bother. 58 00:04:11,400 --> 00:04:13,960 I've given my seniors the GPS location. 59 00:04:15,480 --> 00:04:18,120 You will be imprisoned for a minimum of 20 years... 60 00:04:18,280 --> 00:04:19,800 ...for kidnapping. 61 00:04:19,920 --> 00:04:21,480 You're taking things seriously, Khosla Saab. 62 00:04:22,000 --> 00:04:23,560 You've to live a long life. 63 00:04:23,920 --> 00:04:26,400 You will be working for me while you're alive. 64 00:04:26,520 --> 00:04:27,720 Where is Indu and the baby? 65 00:04:39,800 --> 00:04:40,920 My baby. 66 00:04:42,000 --> 00:04:43,160 My baby girl... 67 00:04:47,600 --> 00:04:49,880 Indu... let's go. 68 00:04:52,440 --> 00:04:53,320 [Jagda] 'Yes...' 69 00:04:54,840 --> 00:04:55,760 Please leave. 70 00:04:56,920 --> 00:04:58,120 The door is open too. 71 00:04:58,840 --> 00:05:01,360 Banaras, Mirzapur... Malaysia... 72 00:05:02,080 --> 00:05:02,920 No? 73 00:05:04,160 --> 00:05:05,840 But have a look at this before you leave. 74 00:05:08,160 --> 00:05:09,320 Your son... 75 00:05:09,840 --> 00:05:11,120 ...look how big he has become. 76 00:05:12,680 --> 00:05:13,920 Who will you save now? 77 00:05:14,880 --> 00:05:16,160 Your baby girl... 78 00:05:17,520 --> 00:05:18,560 ...or your boy? 79 00:05:22,160 --> 00:05:23,320 What do you want from me? 80 00:05:23,440 --> 00:05:25,440 It's you that I've wanted since the beginning. 81 00:05:25,880 --> 00:05:28,480 Mr. Kashi is dead and so is my brother Pandit... 82 00:05:29,240 --> 00:05:30,720 Better late than never. 83 00:05:31,560 --> 00:05:32,680 And Khosla Saab... 84 00:05:33,400 --> 00:05:35,080 ...this is between us bhaiya's. 85 00:05:37,040 --> 00:05:38,280 Don't you interfere... 86 00:05:38,960 --> 00:05:40,360 ...because I'm a furnace. 87 00:05:41,040 --> 00:05:43,920 If you play with fire, you'll get burnt. 88 00:06:02,280 --> 00:06:03,840 [bus honking] 89 00:06:08,000 --> 00:06:11,480 [Kashi] 'Old memories often eat a person from the inside, Judge saab.' 90 00:06:14,960 --> 00:06:16,200 You changed your house... 91 00:06:17,920 --> 00:06:19,120 ...changed your car... 92 00:06:22,040 --> 00:06:23,680 ...you could have moved cities too. 93 00:06:32,560 --> 00:06:34,240 Memories... 94 00:06:37,120 --> 00:06:39,120 ...don't leave a person easily. 95 00:06:42,120 --> 00:06:44,080 Doesn't matter if the person is dead or alive. 96 00:06:57,760 --> 00:07:00,320 [dial tone] 97 00:07:05,880 --> 00:07:09,240 [phone buzzing] 98 00:07:18,520 --> 00:07:21,960 The person whom you're trying to reach is currently unavailable. 99 00:07:39,960 --> 00:07:41,840 You've stopped answering my calls. 100 00:07:45,120 --> 00:07:47,320 I thought I should meet you before I leave. 101 00:07:59,560 --> 00:08:00,920 I went to your house. 102 00:08:01,880 --> 00:08:03,720 I didn't know you had moved. 103 00:08:05,360 --> 00:08:07,280 Everything happened so quickly, Ruma... 104 00:08:08,080 --> 00:08:11,520 ...after Abeer and Juhi left, I couldn't stay there anymore... 105 00:08:11,600 --> 00:08:13,760 - ...would you like something to drink? - No, sir. 106 00:08:16,960 --> 00:08:18,120 But I can understand. 107 00:08:21,760 --> 00:08:24,320 It was important to meet you for one last time... 108 00:08:25,520 --> 00:08:26,720 ...to say thank you. 109 00:08:29,560 --> 00:08:30,600 And... 110 00:08:31,680 --> 00:08:32,960 ...whatever happened... 111 00:08:33,800 --> 00:08:34,920 ...I'm sorry about that. 112 00:08:37,480 --> 00:08:39,040 Whatever happened, Ruma... 113 00:08:39,920 --> 00:08:41,320 ...was because I made a mistake. 114 00:08:41,760 --> 00:08:44,040 I don't think you made any mistake, sir. 115 00:08:46,720 --> 00:08:50,280 You're the reason I will be working in Allahabad court. 116 00:08:51,920 --> 00:08:54,160 You've always tried to help me. 117 00:08:57,080 --> 00:08:58,840 Where are you staying in Allahabad? 118 00:08:58,960 --> 00:09:00,280 I've many relatives there. 119 00:09:01,160 --> 00:09:02,840 I'll stay with one of them... 120 00:09:03,800 --> 00:09:05,080 ...until I find my own place. 121 00:09:06,160 --> 00:09:08,120 That's great. At least... 122 00:09:08,440 --> 00:09:11,120 ...you will not feel like an outsider over there. 123 00:09:14,160 --> 00:09:16,200 Sir, I will be an outsider there too. 124 00:09:16,960 --> 00:09:18,320 It's in my blood. 125 00:09:21,840 --> 00:09:24,720 But if you need me, I'll come back. 126 00:09:25,360 --> 00:09:26,240 Of course. 127 00:09:27,320 --> 00:09:30,360 Anyway, good luck for Allahabad. 128 00:09:33,600 --> 00:09:34,640 And, sir... 129 00:09:35,680 --> 00:09:37,120 ...what if I need you? 130 00:09:37,400 --> 00:09:40,240 You won't need me, Ruma. 131 00:09:41,120 --> 00:09:43,280 You will do well... I know that. 132 00:09:43,960 --> 00:09:44,840 Shall we leave? 133 00:09:49,600 --> 00:09:52,440 Congratulations to you too, for getting into the High Court. 134 00:09:52,960 --> 00:09:53,840 Thank you. 135 00:09:54,760 --> 00:09:57,640 I won't be here to congratulate you... 136 00:10:01,200 --> 00:10:02,080 Thank you, sir. 137 00:10:05,720 --> 00:10:06,560 Do well. 138 00:10:12,760 --> 00:10:15,120 [Jeet Babbar] 'So your great-grandfather gave the land to your grandfather?' 139 00:10:15,360 --> 00:10:16,200 [Mahant] 'Yes.' 140 00:10:16,320 --> 00:10:17,840 And your grandfather transferred it to your dad? 141 00:10:17,920 --> 00:10:18,640 Yes. 142 00:10:18,720 --> 00:10:21,000 [Jeet Babbar] 'And your father transferred it to you?' 143 00:10:21,440 --> 00:10:22,320 Yes. 144 00:10:22,440 --> 00:10:25,520 And you've provided this testament as proof. 145 00:10:25,760 --> 00:10:26,680 Yes. 146 00:10:27,560 --> 00:10:29,840 Your Honour, my great-grandfather and my grandfather... 147 00:10:29,920 --> 00:10:30,880 ...were illiterates. 148 00:10:30,960 --> 00:10:32,640 [Mahant] 'So they have given their thumb impression on it.' 149 00:10:32,720 --> 00:10:34,320 But you are literate, right? 150 00:10:34,320 --> 00:10:36,600 [audience shouting] 151 00:10:37,040 --> 00:10:37,960 Your Honour, this is... 152 00:10:39,640 --> 00:10:40,720 Sit down. 153 00:10:43,120 --> 00:10:44,720 [Sukhkha] 'My family's 80 killa land was robbed...' 154 00:10:44,800 --> 00:10:46,120 ...by his ancestors. 155 00:10:46,240 --> 00:10:48,320 [audience shouting] 156 00:10:49,160 --> 00:10:50,400 Silence! Silence! 157 00:10:52,440 --> 00:10:54,120 Can you please sit down and be quiet? 158 00:10:54,840 --> 00:10:55,720 Yes. 159 00:10:56,280 --> 00:10:57,160 Mr. Babbar. 160 00:10:58,280 --> 00:11:00,680 You will uphold Mr. Adhibhan's honour in my court. 161 00:11:01,240 --> 00:11:02,360 Yes, Your Honour. 162 00:11:04,440 --> 00:11:06,160 Sri Sri Adhibhanji... 163 00:11:07,280 --> 00:11:10,280 ...forgive me if I made a mistake. 164 00:11:12,960 --> 00:11:14,200 Thank you, Your Honour. 165 00:11:14,960 --> 00:11:16,480 [Mahant] 'I graduated from...' 166 00:11:16,600 --> 00:11:17,720 ...Chandigarh University. 167 00:11:18,320 --> 00:11:19,480 Apart from this... 168 00:11:19,680 --> 00:11:21,400 ...I have been the chief person... 169 00:11:21,480 --> 00:11:24,200 ...in world conferences attended by many religious leaders. 170 00:11:24,520 --> 00:11:25,640 That's amazing. 171 00:11:26,680 --> 00:11:27,600 Really amazing. 172 00:11:28,160 --> 00:11:31,680 But here... the buyer's signature... 173 00:11:32,880 --> 00:11:36,040 ...you don't have to be educated to read this. 174 00:11:36,120 --> 00:11:40,480 My great-grandfather's name and his thumb impression are right here. 175 00:11:40,920 --> 00:11:43,960 Your Honour, please have a look at this document. 176 00:11:44,480 --> 00:11:45,560 Exhibit A. 177 00:11:46,000 --> 00:11:49,040 This has the buyer's signature. 178 00:11:55,960 --> 00:11:58,920 This deed is 88 years old, Your Honour. 179 00:11:58,960 --> 00:12:02,360 So what else do we have? How are you going to verify it? 180 00:12:02,440 --> 00:12:03,840 We have the petitioner's statement... 181 00:12:03,920 --> 00:12:06,200 [Shukla] '...that this deed was signed by his great-grandfather.' 182 00:12:06,280 --> 00:12:08,040 The statement is based on what? 183 00:12:08,280 --> 00:12:10,240 The petitioner wasn't even born back then. 184 00:12:10,680 --> 00:12:12,640 Your Honour, it's very clear. 185 00:12:12,720 --> 00:12:15,800 The petitioner has erased the name in order to mislead the court. 186 00:12:15,840 --> 00:12:17,320 Are you calling me a liar? 187 00:12:17,360 --> 00:12:19,360 Your Honour, he's misleading the court's investigation. 188 00:12:19,440 --> 00:12:21,080 Are you calling me a fraud? 189 00:12:21,080 --> 00:12:23,320 - Mr. Mahant... -[audience shouting] 190 00:12:24,560 --> 00:12:26,560 [gavel pounding] 191 00:12:30,600 --> 00:12:31,680 Adhibhanji... 192 00:12:32,280 --> 00:12:33,880 ...please control yourself. 193 00:12:34,080 --> 00:12:35,720 How can I, Your Honour? 194 00:12:36,400 --> 00:12:39,360 Ask him to apologise to me for what he said. 195 00:12:39,480 --> 00:12:43,640 Yes! Yes! Ask him to apologize. 196 00:12:43,960 --> 00:12:45,080 [audience protesting] 197 00:12:46,480 --> 00:12:47,800 This session is over. 198 00:12:48,480 --> 00:12:50,320 [audience shouting] 199 00:12:53,960 --> 00:12:54,920 CENTRAL JAIL PUNJAB 200 00:12:55,800 --> 00:12:58,680 [Harman] 'We haven't let him go scot free. He has to pay the fine.' 201 00:12:58,680 --> 00:12:59,560 Really? 202 00:13:00,600 --> 00:13:03,560 So this is how you settle your brother's score? 203 00:13:04,320 --> 00:13:07,240 -[Satbir] 'Money always blinds you.' - Father... 204 00:13:07,400 --> 00:13:09,880 His boy drove the car over Satnam. 205 00:13:10,080 --> 00:13:12,320 - Was it an accident? - I am looking into that. 206 00:13:12,400 --> 00:13:13,440 What are you looking into? 207 00:13:13,960 --> 00:13:17,200 You have made a deal with the Tarn Taran gang! 208 00:13:17,600 --> 00:13:20,040 And you're getting into business with Gurjot now! 209 00:13:20,160 --> 00:13:21,160 What are you talking about? 210 00:13:21,240 --> 00:13:24,680 I'm stuck in here and who knows what you are upto behind my back. 211 00:13:24,800 --> 00:13:26,120 I swear on you... 212 00:13:26,440 --> 00:13:28,400 ...I haven't done anything against your wishes. 213 00:13:28,520 --> 00:13:32,240 Then tell me... how does him paying a fine help? 214 00:13:33,440 --> 00:13:35,720 You don't know what's happening in Ludhiana! 215 00:13:36,960 --> 00:13:38,480 I will take revenge from everyone. 216 00:13:39,240 --> 00:13:40,240 Be patient. 217 00:13:40,680 --> 00:13:41,880 I know everything. 218 00:13:43,040 --> 00:13:44,680 But maybe you have forgotten... 219 00:13:44,960 --> 00:13:47,520 ...that no one has ever dared to mess with Mudki's like this. 220 00:13:49,320 --> 00:13:52,960 Everyone knows what Satnam did to women... 221 00:13:53,080 --> 00:13:54,440 - So? - So? 222 00:13:54,520 --> 00:13:56,840 Satnam was loyal to his family. 223 00:13:57,520 --> 00:13:59,520 He would never go against his family. 224 00:13:59,800 --> 00:14:01,840 And you? Would you do that? 225 00:14:03,680 --> 00:14:04,880 F*****g dog. 226 00:14:13,120 --> 00:14:15,160 [Harry snapping fingers] 227 00:14:39,120 --> 00:14:40,240 Khosla. 228 00:14:41,000 --> 00:14:42,280 Hey, Khosla. 229 00:14:42,480 --> 00:14:44,400 - Wake up, buddy. Good morning. - Good morning. 230 00:14:45,360 --> 00:14:47,800 - Wake up... - Get up. 231 00:14:49,160 --> 00:14:50,880 - Well done. - What is it? 232 00:14:50,960 --> 00:14:53,120 Look what I've got for you... Vodka. 233 00:14:53,720 --> 00:14:54,960 What is it? 234 00:14:55,080 --> 00:14:57,040 Just drink it. Believe me, it's vodka. 235 00:14:57,080 --> 00:14:58,120 Tell him, dude. 236 00:14:58,880 --> 00:14:59,920 Tell me what? 237 00:15:00,320 --> 00:15:01,760 We've to break your hand. 238 00:15:01,880 --> 00:15:03,320 Look... listen... 239 00:15:03,520 --> 00:15:05,280 - We have nothing against you... - Stay away from me. 240 00:15:05,920 --> 00:15:07,760 - Calm down. - It's not a big deal. 241 00:15:08,440 --> 00:15:10,600 Are you right-handed or left-handed? Tell us. 242 00:15:10,680 --> 00:15:11,720 Let me go. 243 00:15:11,800 --> 00:15:15,280 - Trust us. Open your mouth. - Pour it in his mouth. 244 00:15:16,360 --> 00:15:19,600 Open your mouth, well done... 245 00:15:21,080 --> 00:15:22,160 [Harry and Balli laughing] 246 00:15:24,840 --> 00:15:26,000 Was that fun? 247 00:15:33,800 --> 00:15:35,600 Anyone there? Is anyone out there? 248 00:15:35,680 --> 00:15:36,600 Shut up. 249 00:15:38,960 --> 00:15:39,960 Stay calm. 250 00:15:42,280 --> 00:15:44,040 -[Balli] 'Stay calm, man.' - Balli... 251 00:15:45,920 --> 00:15:47,680 Balli, let him go. He's not able to breathe. 252 00:15:49,040 --> 00:15:49,880 Let him go. 253 00:15:51,640 --> 00:15:52,680 Are you alright? 254 00:15:54,280 --> 00:15:55,600 Breathe... 255 00:15:58,120 --> 00:15:59,280 Breathe. 256 00:16:03,040 --> 00:16:03,960 Are you alright? 257 00:16:04,840 --> 00:16:05,680 Are you? 258 00:16:06,960 --> 00:16:09,440 You are... 259 00:16:09,760 --> 00:16:12,280 Hit him. Hit! 260 00:16:15,320 --> 00:16:16,360 [Gurjot] 'Well done, Harman.' 261 00:16:16,480 --> 00:16:18,960 'If we have to send someone a warning in prison...' 262 00:16:19,440 --> 00:16:21,240 '...we chop their hands off.' 263 00:16:22,400 --> 00:16:24,400 - I found something interesting. - What? 264 00:16:24,880 --> 00:16:25,760 Look at this. 265 00:16:32,640 --> 00:16:34,960 Kroot Pharma was looking to buy land, right? 266 00:16:35,040 --> 00:16:36,320 [Yashpreet] 'The one at Loltan Khurd.' 267 00:16:36,920 --> 00:16:38,720 Their stocks are falling... 268 00:16:38,960 --> 00:16:41,400 [Gurjot] '...fifty three percent down in one week.' 269 00:16:41,640 --> 00:16:43,800 Because of this court case between that Mahant... 270 00:16:43,880 --> 00:16:44,920 ...and the rightful owner. 271 00:16:45,960 --> 00:16:48,120 If the court favours Mahant... 272 00:16:49,120 --> 00:16:50,880 ...Kroot will lose their stock value. 273 00:16:58,320 --> 00:17:00,600 Did Khosla get his surprise? 274 00:17:01,480 --> 00:17:02,440 He'll get it soon. 275 00:17:03,680 --> 00:17:05,440 But what if he still doesn't pay up? 276 00:17:06,960 --> 00:17:08,080 That won't happen. 277 00:17:11,400 --> 00:17:13,640 He loves his son. 278 00:17:19,840 --> 00:17:22,680 [Bishan] 'Mr. Dalal told me that you were in the clinic.' 279 00:17:22,800 --> 00:17:23,520 [Abeer] 'No.' 280 00:17:23,760 --> 00:17:26,480 - Did you get an asthma attack... - Dad, I'm fine. 281 00:17:27,240 --> 00:17:28,440 I had lost my inhaler... 282 00:17:28,600 --> 00:17:30,000 [Abeer]'...so I went to get a new one.' 283 00:17:30,120 --> 00:17:32,360 [Harry] 'Khosla, the jailer is calling for you.' 284 00:17:34,920 --> 00:17:36,000 I have to go. 285 00:17:36,680 --> 00:17:38,320 Alright, Son. Take care of yourself. 286 00:17:38,560 --> 00:17:39,480 [Bishan] 'I love you.' 287 00:17:51,160 --> 00:17:53,840 [indistinct chatter] 288 00:18:02,400 --> 00:18:03,280 Mahantji, greetings. 289 00:18:04,280 --> 00:18:06,520 Greetings. God bless you. 290 00:18:09,720 --> 00:18:13,600 You will have to handle this. We have had these papers since long... 291 00:18:14,040 --> 00:18:16,560 Everyone in the city is talking about your case. 292 00:18:18,520 --> 00:18:21,440 But you know how court proceedings are. 293 00:18:22,880 --> 00:18:24,960 Your life passes by waiting for justice. 294 00:18:26,480 --> 00:18:28,440 Truth always wins. 295 00:18:29,840 --> 00:18:31,520 I will get justice. 296 00:18:33,800 --> 00:18:35,200 What do you think, Advocate? 297 00:18:36,160 --> 00:18:37,520 It's in court now... 298 00:18:38,360 --> 00:18:39,600 ...God will handle the rest. 299 00:18:41,280 --> 00:18:42,280 Did you hear that, Mahantji? 300 00:18:43,840 --> 00:18:46,960 That's why I'm telling you, I'm friends with the judge. 301 00:18:47,760 --> 00:18:50,680 Do you want me... to do something? 302 00:19:00,200 --> 00:19:02,120 I'll wait for your permission. 303 00:19:13,120 --> 00:19:14,080 [Bishan clearing his throat] 304 00:19:15,360 --> 00:19:18,320 TRUTH ALONE PREVAILS 305 00:19:19,680 --> 00:19:20,600 Please sit. 306 00:19:46,200 --> 00:19:47,200 Shall we start? 307 00:19:47,520 --> 00:19:49,000 [Balli] 'Harry, what do you think?' 308 00:19:49,360 --> 00:19:50,480 You think he told them? 309 00:19:54,920 --> 00:19:57,720 If he had told them, we wouldn't be chilling now. 310 00:20:02,280 --> 00:20:03,480 Khosla! 311 00:20:04,920 --> 00:20:05,920 Come here. 312 00:20:14,040 --> 00:20:14,840 Does it hurt? 313 00:20:16,800 --> 00:20:18,560 Forgive us. We had to do it. 314 00:20:18,840 --> 00:20:19,760 Come, sit. 315 00:20:22,440 --> 00:20:23,480 Sit down. 316 00:20:23,720 --> 00:20:24,960 [Harry] 'Come on, sit down.' 317 00:20:30,800 --> 00:20:32,440 Let go of the anger. 318 00:20:34,200 --> 00:20:35,160 Stay away from me. 319 00:20:38,200 --> 00:20:39,560 Have you seen a c**t? 320 00:20:41,960 --> 00:20:43,280 -[Harry] 'Balli.' - Yes? 321 00:20:43,760 --> 00:20:45,240 Show him what a c**t looks like. 322 00:20:51,720 --> 00:20:52,680 Look. 323 00:20:55,160 --> 00:20:56,880 This is the real c**t. 324 00:20:58,480 --> 00:20:59,760 Ask him who stabbed him. 325 00:21:00,840 --> 00:21:01,840 Harry did. 326 00:21:03,960 --> 00:21:04,760 Why? 327 00:21:06,160 --> 00:21:08,720 Because he had to put his d**k somewhere. 328 00:21:12,880 --> 00:21:14,720 I don't know why I did it. 329 00:21:15,960 --> 00:21:17,440 Someone asked me to do it... 330 00:21:17,960 --> 00:21:19,360 ...so I did it. 331 00:21:21,160 --> 00:21:23,880 Did you know? Balli was just like you. 332 00:21:24,960 --> 00:21:27,240 He thought I had some beef with him. 333 00:21:28,120 --> 00:21:29,240 And here we are today. 334 00:21:30,520 --> 00:21:32,040 He's my brother. 335 00:21:34,440 --> 00:21:35,240 Forget that. 336 00:21:35,760 --> 00:21:37,200 Give me a hug. 337 00:21:39,200 --> 00:21:40,320 Come here, buddy. 338 00:21:40,800 --> 00:21:42,200 Who asked you to do it? 339 00:21:42,320 --> 00:21:44,840 Forget that. Come on, give me a hug. 340 00:22:26,640 --> 00:22:27,520 Wait. 341 00:22:34,480 --> 00:22:36,200 I won't waste your time. 342 00:22:36,640 --> 00:22:39,720 Mahantji's ancestors came here in 1935... 343 00:22:40,920 --> 00:22:42,320 ...and we only need justice. 344 00:22:43,200 --> 00:22:44,400 And you're not doing it for free. 345 00:22:44,760 --> 00:22:46,080 Give us justice... 346 00:22:46,960 --> 00:22:48,320 ...and you can take Indu in return. 347 00:22:50,960 --> 00:22:53,720 As a judge, I do as the law tells me. 348 00:22:54,400 --> 00:22:55,840 Which law, Khosla Saab? 349 00:22:56,320 --> 00:22:58,080 The law that benefits only you guys? 350 00:22:59,360 --> 00:23:01,040 How much did Mahant pay you? 351 00:23:04,440 --> 00:23:06,200 Not everything is about money, Khosla Saab. 352 00:23:07,920 --> 00:23:09,600 There are things above money. 353 00:23:10,280 --> 00:23:11,600 I'm sure you know. 354 00:23:19,920 --> 00:23:22,560 And what if I don't favour Mahant in court? 355 00:23:26,880 --> 00:23:29,600 I showed Indu's photo to my mother 11 years ago. 356 00:23:30,840 --> 00:23:33,240 Even today, I desire Indu. 357 00:23:34,400 --> 00:23:36,560 And I swear, you will be the one to give her away. 358 00:24:08,760 --> 00:24:11,000 Come... Let's go. 359 00:24:31,360 --> 00:24:32,600 -[Jagda sighs] -[door creaks] 360 00:24:33,920 --> 00:24:35,000 You are going to stay here. 361 00:24:35,920 --> 00:24:37,920 You can ask bhabhi if you need anything. 362 00:24:38,280 --> 00:24:39,640 For how long am I going to stay here? 363 00:24:40,440 --> 00:24:41,560 [Jagda] 'This is your house.' 364 00:24:42,200 --> 00:24:44,160 'I want you to stay here forever.' 365 00:24:47,000 --> 00:24:50,320 And... Khosla is helping you quite a lot. 366 00:24:52,400 --> 00:24:53,760 What does he owe you? 367 00:24:57,640 --> 00:24:59,560 Ask someone to send me pillows... 368 00:25:00,240 --> 00:25:01,760 ...my head hurts. 369 00:25:04,720 --> 00:25:05,600 Bhabhi! 370 00:25:05,920 --> 00:25:07,240 [Jagda] 'Send a pillow.' 371 00:25:09,440 --> 00:25:10,920 Don't tell me if you don't want to. 372 00:25:11,880 --> 00:25:15,560 And if you need something... ask bhabhi directly. 373 00:25:22,200 --> 00:25:24,200 When was the last time you met your son? 374 00:25:25,200 --> 00:25:26,600 [Harman] 'I'm sure you miss him a lot.' 375 00:25:26,720 --> 00:25:27,680 What do you mean? 376 00:25:30,560 --> 00:25:32,200 Didn't the little f****r tell you? 377 00:25:32,640 --> 00:25:34,440 [Harman] 'Your son is really ungrateful, Khosla.' 378 00:25:34,520 --> 00:25:36,200 W-What didn't Abeer tell me? 379 00:25:36,840 --> 00:25:38,880 There's something for you, come to the club. 380 00:25:39,720 --> 00:25:40,880 I'll see you there. 381 00:25:41,280 --> 00:25:42,840 But what has happened to Abeer? 382 00:25:43,080 --> 00:25:44,840 Hello? Hello? 383 00:25:49,600 --> 00:25:51,840 [Chugh] 'He strictly told me to not call you.' 384 00:25:51,880 --> 00:25:54,240 And you didn't think it was important enough to investigate? 385 00:25:54,320 --> 00:25:56,440 Dad, I didn't want you to worry. 386 00:25:57,000 --> 00:25:58,280 And he hasn't named anyone. 387 00:25:59,040 --> 00:26:02,000 Whoever beat him up, he must have threatened him too. 388 00:26:02,400 --> 00:26:04,720 [Abeer] 'Dad, I fell off the bed...' 389 00:26:04,800 --> 00:26:05,640 ...I was fast asleep. 390 00:26:05,760 --> 00:26:07,000 You really want me to believe this? 391 00:26:08,120 --> 00:26:10,480 Sir, I can't do anything if that's what he says. 392 00:26:13,480 --> 00:26:15,280 I want to talk to Abeer alone. 393 00:26:16,160 --> 00:26:17,000 Okay, sir. 394 00:26:28,160 --> 00:26:29,120 How did this happen? 395 00:26:30,640 --> 00:26:32,600 - They broke my hand. - Who? 396 00:26:34,200 --> 00:26:36,480 - You won't tell Mr. Dalal, right? - Of course, I will. 397 00:26:37,720 --> 00:26:39,560 It's your right to get protection. 398 00:26:40,160 --> 00:26:42,440 The people who are here are a bunch of criminals... 399 00:26:43,160 --> 00:26:44,600 ...you can't protect me from them. 400 00:26:44,960 --> 00:26:45,800 What do you mean? 401 00:26:47,120 --> 00:26:50,720 It's possible that Pandit's gang is behind this. 402 00:26:51,440 --> 00:26:53,560 I had beaten up this bhaiya a few days ago. 403 00:26:54,840 --> 00:26:56,600 You've begun beating up people now? 404 00:26:57,160 --> 00:27:00,320 And... there is no one from Pandit's gang in your cell, right? 405 00:27:01,080 --> 00:27:02,360 How do you know that? 406 00:27:05,720 --> 00:27:08,640 Half of the prisoners here are loyal to the Mudkis. 407 00:27:09,160 --> 00:27:10,960 How do you know Mudkis did this? 408 00:27:11,080 --> 00:27:12,080 Abeer... 409 00:27:12,680 --> 00:27:14,880 ...the settlement I was talking about... 410 00:27:15,120 --> 00:27:16,600 ...it was decided... 411 00:27:17,120 --> 00:27:19,080 ...that I pay a price to Harman... 412 00:27:19,160 --> 00:27:20,400 [Bishan] '...which I couldn't.' 413 00:27:21,040 --> 00:27:22,600 But you said everything is sorted. 414 00:27:22,720 --> 00:27:25,960 It is sorted... If it wasn't, I wouldn't be sitting here. 415 00:27:26,080 --> 00:27:28,120 - Then give them the money. - Abeer. 416 00:27:35,240 --> 00:27:37,080 I don't have that kind of money, Son. 417 00:27:39,720 --> 00:27:40,720 I don't have it. 418 00:27:43,680 --> 00:27:46,760 [people chatting in the club] 419 00:27:54,000 --> 00:27:55,120 [Harman] ' Khosla Saab...' 420 00:27:55,240 --> 00:27:57,880 I won't spare you if anything happens to Abeer. 421 00:27:58,120 --> 00:28:00,680 I told you Abeer has nothing to do with this. 422 00:28:00,720 --> 00:28:02,360 [Gurjot] 'Have a seat, Khosla Saab. Please.' 423 00:28:12,040 --> 00:28:15,680 I had told you guys that my son has nothing to do with this. 424 00:28:16,680 --> 00:28:18,520 [Gurjot] 'But you didn't pay us on time.' 425 00:28:19,040 --> 00:28:20,880 And your son had to suffer for this. 426 00:28:21,920 --> 00:28:24,960 And we had sent you a... Yashpreet, what do you call it? 427 00:28:25,280 --> 00:28:26,160 Notice. 428 00:28:26,640 --> 00:28:28,720 And we won't stop until you pay. 429 00:28:28,840 --> 00:28:30,960 Harman, Khosla Saab is here... 430 00:28:31,440 --> 00:28:32,360 [Gurjot] '...idiot.' 431 00:28:32,800 --> 00:28:34,680 'Sir, I understand...' 432 00:28:34,880 --> 00:28:36,960 ...everyone has money troubles. 433 00:28:39,240 --> 00:28:40,360 And I even know... 434 00:28:41,360 --> 00:28:43,680 ...that you're sincerely trying. 435 00:28:47,320 --> 00:28:49,440 When your problem becomes our problem... 436 00:28:51,120 --> 00:28:53,200 ...the best solution is... 437 00:28:56,200 --> 00:28:58,960 ...having a drink together. 438 00:28:59,440 --> 00:29:00,520 [Gurjot] 'Single malt.' 439 00:29:01,600 --> 00:29:04,200 'Sir, I know only one kind of business...' 440 00:29:04,640 --> 00:29:06,640 ...buy it when it's cheap... 441 00:29:07,520 --> 00:29:08,840 ...and when the price increases... 442 00:29:09,320 --> 00:29:10,200 ...sell it. 443 00:29:11,200 --> 00:29:15,880 Gold, real estate, oil, humans, stock... 444 00:29:16,400 --> 00:29:18,560 Yashpreet, what was it called? 445 00:29:19,080 --> 00:29:20,120 Kroot Pharma. 446 00:29:21,040 --> 00:29:23,040 They have a factory in Loltan Khurd... 447 00:29:24,160 --> 00:29:26,240 ...and they had planned to buy some land there... 448 00:29:26,760 --> 00:29:27,960 [Gurjot] '...everything was going well.' 449 00:29:28,120 --> 00:29:29,880 The stocks were high, everything was great... 450 00:29:29,960 --> 00:29:31,800 ...and suddenly everything crashed. 451 00:29:33,040 --> 00:29:33,920 Why did it happen? 452 00:29:34,360 --> 00:29:37,560 Some Adhibhan made a claim... 453 00:29:37,800 --> 00:29:38,880 ...that the land is his. 454 00:29:39,480 --> 00:29:41,400 He filed a case... and hence, the problems began. 455 00:29:44,280 --> 00:29:46,720 Look, I give Harman a huge loan... 456 00:29:46,800 --> 00:29:48,480 ...and he invests everything in stocks. 457 00:29:48,680 --> 00:29:50,000 The stocks have fallen... 458 00:29:50,760 --> 00:29:52,880 ...and Harman and I suffer a loss. 459 00:29:53,360 --> 00:29:56,880 If you go against Adhibhan... 460 00:29:57,360 --> 00:29:58,440 ...then the stock will rise. 461 00:29:58,720 --> 00:30:01,080 [Gurjot] 'Both of us are going to benefit from this.' 462 00:30:01,360 --> 00:30:03,280 And what you owe us... 463 00:30:04,120 --> 00:30:06,000 ...will come to us if you do this. 464 00:30:07,600 --> 00:30:08,800 Everyone is going to benefit. 465 00:30:09,720 --> 00:30:12,400 This affair will continue... 466 00:30:12,680 --> 00:30:15,640 [Gurjot] '...and this is how you will repay your debt...' 467 00:30:16,240 --> 00:30:20,080 What do you think? Isn't this a good idea, Khosla Saab? 468 00:30:23,400 --> 00:30:27,160 Yashpreet, does Khosla Saab understand what I'm saying? 469 00:30:28,360 --> 00:30:30,360 Khosla Saab is not a fool. 470 00:30:36,520 --> 00:30:37,920 I love his attitude. 471 00:30:38,920 --> 00:30:40,800 [Gurjot] 'He never makes hasty decisions.' 472 00:30:41,120 --> 00:30:43,600 He thinks first... understands it... 473 00:30:45,480 --> 00:30:46,680 But also think about... 474 00:30:49,360 --> 00:30:51,080 ...how your decision... 475 00:30:53,480 --> 00:30:55,640 ...is going to affect your son. 476 00:31:09,840 --> 00:31:11,280 And also keep in mind... 477 00:31:13,600 --> 00:31:14,720 ...that I always act on what I say... 478 00:31:16,040 --> 00:31:17,360 ...and walk my walk. 479 00:31:18,680 --> 00:31:20,240 [Gurjot] 'Today, he's injured...' 480 00:31:20,440 --> 00:31:21,800 ...tomorrow he could be dead. 481 00:31:27,120 --> 00:31:28,080 Think about it... 482 00:31:28,760 --> 00:31:33,120 [Gurjot] '...take your time, Khosla Saab.' 483 00:31:44,000 --> 00:31:46,360 [phone ringing] 484 00:31:55,200 --> 00:31:57,400 - Well done, Khosla Saab. -[Bishan] 'Where is Indu?' 485 00:31:57,560 --> 00:31:59,240 Did you think about Mahantji's case? 486 00:31:59,400 --> 00:32:01,560 I want to talk to Indu in private. 487 00:32:04,960 --> 00:32:05,840 Really? 488 00:32:07,040 --> 00:32:07,960 Where are you? 489 00:32:25,440 --> 00:32:26,280 Khaini. 490 00:32:33,960 --> 00:32:34,880 Judge Saab. 491 00:32:38,840 --> 00:32:40,640 Judge Saab... What is it? 492 00:32:41,280 --> 00:32:42,560 It's so late. 493 00:32:52,200 --> 00:32:53,520 The Mudkis... 494 00:32:56,440 --> 00:32:58,920 ...have attacked Abeer in the jail, Indu... 495 00:33:06,080 --> 00:33:07,080 I'm sorry. 496 00:33:15,040 --> 00:33:16,960 I will never forget that night, Judge Saab... 497 00:33:18,800 --> 00:33:22,120 ...when you had come home to drop your car... 498 00:33:23,520 --> 00:33:25,480 ...you showed me heaven and hell. 499 00:33:26,280 --> 00:33:27,360 I'm living in it... 500 00:33:28,760 --> 00:33:30,320 ...and you will live it too before you leave. 501 00:34:05,600 --> 00:34:06,520 TRUTH ALONE PREVAILS 502 00:34:06,600 --> 00:34:07,480 Please be seated. 503 00:34:13,640 --> 00:34:15,880 The court has completed... 504 00:34:15,960 --> 00:34:18,480 [Bishan] '...going through the petition and documents...' 505 00:34:18,560 --> 00:34:20,800 '...filed by Mr. Mahant and has come to a conclusion.' 506 00:34:22,480 --> 00:34:24,240 This court... 507 00:34:29,480 --> 00:34:30,480 ...rejects the petition. 508 00:34:30,680 --> 00:34:33,360 [audience protesting] 509 00:34:38,480 --> 00:34:39,640 [Man 1] 'This is injustice.' 510 00:34:39,920 --> 00:34:41,320 'This isn't justice, Judge Saab.' 511 00:34:43,200 --> 00:34:44,240 Silence! 512 00:34:45,880 --> 00:34:47,040 [Man 1] 'You've taken money!' 513 00:34:54,440 --> 00:34:57,080 [wedding music playing] 514 00:35:26,120 --> 00:35:28,960 [Theme Music Playing] 36013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.