Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,120 --> 00:00:22,640
I am asking about
the rider of that motorcycle.
2
00:00:22,720 --> 00:00:24,360
What happened to him?
- I don't know.
3
00:00:24,440 --> 00:00:26,520
Did he just get hurt or died?
What happened to him?
4
00:00:26,680 --> 00:00:28,920
I don't know.
I said, I don't know.
5
00:00:29,480 --> 00:00:32,360
You left him on the road
and ran away.
6
00:00:34,480 --> 00:00:37,880
Someone hit Satnam, the elder
son of Satbir Mudki with his car
7
00:00:37,960 --> 00:00:40,320
on Jalandhar-Ludhiana highway.
8
00:00:47,440 --> 00:00:49,000
Do you see that car?
9
00:00:49,080 --> 00:00:51,880
Yes. - Make it disappear.
- Disappear?
10
00:00:52,960 --> 00:00:54,840
Is it your car?
- Does it matter?
11
00:00:56,320 --> 00:00:57,600
That car over there.
12
00:00:57,800 --> 00:00:59,280
Break its lock and take it.
13
00:00:59,440 --> 00:01:02,120
My car got stolen.
14
00:01:02,400 --> 00:01:04,560
It will be found.
Either by us
15
00:01:05,080 --> 00:01:06,440
or by people of Pathankot.
16
00:01:07,240 --> 00:01:09,880
Dad, it is not an accident.
This is Pandit's work.
17
00:01:10,160 --> 00:01:12,200
It could also be
Taran Taaran gang.
18
00:01:12,320 --> 00:01:14,760
Had Taran Taaran gang
found a Mudki,
19
00:01:14,800 --> 00:01:16,640
they would not have
left him on the road.
20
00:01:19,200 --> 00:01:20,600
Guddan got killed
because of you.
21
00:01:20,720 --> 00:01:22,480
You are responsible
for Guddan's death.
22
00:01:22,560 --> 00:01:24,040
Sir, I have found
Mr. Bishan's file.
23
00:01:24,280 --> 00:01:25,880
Is it? Send it.
24
00:01:26,080 --> 00:01:26,920
Send it fast.
25
00:01:29,560 --> 00:01:31,080
Inspector Kiran Sekhon,
26
00:01:31,320 --> 00:01:32,880
I am arresting you.
27
00:01:32,960 --> 00:01:34,560
I know.
- They are nowhere to be found.
28
00:01:34,640 --> 00:01:36,160
Pandit took them from that place.
29
00:01:36,240 --> 00:01:37,600
Getting Guddan killed.
30
00:01:38,120 --> 00:01:39,240
Framing me.
31
00:01:40,080 --> 00:01:43,160
Sending Satbir Mudki's
woman to my home.
32
00:01:43,240 --> 00:01:45,320
And now ??
33
00:01:45,800 --> 00:01:48,360
I swear on my son's life
34
00:01:48,440 --> 00:01:49,960
that you are
35
00:01:50,080 --> 00:01:52,600
involved in all this.
- You have a son.
36
00:01:52,840 --> 00:01:55,080
It would be better if
you take care of him.
37
00:01:59,160 --> 00:02:00,320
Kaashi!
38
00:02:01,000 --> 00:02:02,600
The court will run by its law.
39
00:02:02,680 --> 00:02:04,760
Why should Abeer go
there for three months?
40
00:02:05,320 --> 00:02:07,120
Son, where did you find this?
41
00:02:07,720 --> 00:02:09,680
I know why mom committed suicide.
42
00:02:10,080 --> 00:02:12,000
I saw that a man...
43
00:02:12,120 --> 00:02:15,600
An accused could say that
he had no other option.
44
00:02:17,080 --> 00:02:18,600
That was not an accident, dad.
45
00:02:18,680 --> 00:02:20,800
But there is always an option.
46
00:02:20,960 --> 00:02:22,920
Either we don't notice it
47
00:02:23,000 --> 00:02:24,920
or we don't want to notice it.
48
00:02:25,640 --> 00:02:29,160
We feel, we will fall apart
if we take a certain path.
49
00:02:29,520 --> 00:02:31,360
That path scares us.
50
00:02:31,600 --> 00:02:33,240
But we don't realise
51
00:02:33,320 --> 00:02:35,640
that the path we are on right now,
52
00:02:35,960 --> 00:02:37,520
it leads to doom.
53
00:03:23,360 --> 00:03:25,560
[Balli] 'Satnam Mudki...'
54
00:03:26,240 --> 00:03:28,760
-[Balli] '...was killed...'
- [Harry laughing]
55
00:03:29,760 --> 00:03:30,800
...by an unknown murderer.
56
00:03:31,600 --> 00:03:35,400
-[Balli] 'Ludhiana's crime boss.'
- What the f**k are you doing?
57
00:03:36,360 --> 00:03:37,920
Just reading the news.
58
00:03:39,120 --> 00:03:40,120
So, what's new?
59
00:03:40,920 --> 00:03:42,120
Things look tense.
60
00:03:42,480 --> 00:03:46,040
We are holed up in here...
but the world hasn't stopped moving.
61
00:03:49,440 --> 00:03:51,800
Lost in thoughts, my lady?
62
00:03:52,920 --> 00:03:54,200
[Harry] 'My lady.'
63
00:03:55,720 --> 00:03:59,160
You're in here
and Satnam is dead out there.
64
00:04:00,480 --> 00:04:02,520
Who shot him point-blank?
65
00:04:03,840 --> 00:04:05,480
[Harry] 'Did you get someone to kill him?'
66
00:04:06,360 --> 00:04:07,800
Was it personal?
67
00:04:07,880 --> 00:04:08,760
Yes.
68
00:04:09,960 --> 00:04:10,920
It was.
69
00:04:12,080 --> 00:04:13,960
And if you don't shut your trap...
70
00:04:14,480 --> 00:04:15,960
...I'll get you killed too.
71
00:04:22,000 --> 00:04:25,040
[Balli] 'It's time for the lady
to become a man now.'
72
00:04:25,880 --> 00:04:27,960
- Save me.
- Save me too.
73
00:04:28,760 --> 00:04:31,160
- My lady might kill me.
- Hey!
74
00:04:32,080 --> 00:04:33,240
You won't kill us, right?
75
00:04:38,520 --> 00:04:40,160
THROW THE GARBAGE IN A DUSTBIN
76
00:04:41,920 --> 00:04:44,320
[children shouting]
77
00:05:06,920 --> 00:05:08,480
Kashi really wanted...
78
00:05:09,400 --> 00:05:10,840
...a girl child.
79
00:05:11,960 --> 00:05:13,800
O Lord, please let it be a girl
this time.
80
00:05:13,920 --> 00:05:15,320
Please fulfil my heart's wishes.
81
00:05:19,640 --> 00:05:21,480
Come on. That's enough.
82
00:05:23,040 --> 00:05:24,640
-[Ghanshyam] 'Come on.'
-[Indu] 'Let me go!'
83
00:05:29,680 --> 00:05:30,800
[Indu moaning in pain]
84
00:05:32,040 --> 00:05:34,080
- What happened?
- It's hurting.
85
00:05:34,160 --> 00:05:35,320
She's quite the drama queen!
86
00:05:35,400 --> 00:05:36,680
We will cure you of your pain.
87
00:05:37,040 --> 00:05:39,000
Get her to sit in the car.
Drag her.
88
00:05:46,640 --> 00:05:50,120
Think about your children, Indu.
And you're pregnant too.
89
00:05:50,280 --> 00:05:51,680
You can't go far.
90
00:05:51,880 --> 00:05:55,280
If you cross my way again,
I'll kill you both...
91
00:05:55,720 --> 00:05:57,760
...like how I killed your boss,
Pandit.
92
00:05:58,320 --> 00:05:59,600
[Indu] 'Pandit's bloody goons!'
93
00:06:05,920 --> 00:06:07,760
Hey! Come here.
94
00:07:10,600 --> 00:07:12,760
What are your policemen up to,
Mandeep?
95
00:07:14,360 --> 00:07:18,480
You've given us a job,
so learn to trust us.
96
00:07:20,080 --> 00:07:23,520
I had to get eight nurses
hospitalised last week.
97
00:07:23,680 --> 00:07:25,200
I found everyone with broken limbs.
98
00:07:25,320 --> 00:07:26,240
Trust!
99
00:07:26,800 --> 00:07:28,880
It's been ten days since
the attack on my brother.
100
00:07:29,080 --> 00:07:31,680
Do you have a suspect?
Any suspicions?
101
00:07:31,720 --> 00:07:33,960
We are working on it.
We aren't sitting idle.
102
00:07:34,000 --> 00:07:36,200
Working on what?
Useless m**********s!
103
00:07:38,600 --> 00:07:39,600
B*****d!
104
00:07:40,320 --> 00:07:41,240
F*****g cops!
105
00:07:44,480 --> 00:07:47,480
Look. Here.
106
00:07:47,640 --> 00:07:50,800
Mekha Lakshmi.
My brother's nurse.
107
00:07:50,840 --> 00:07:53,680
Did you find her?
Mandeep, take a look!
108
00:07:54,960 --> 00:07:56,360
We had gone to her agency.
109
00:07:57,320 --> 00:07:59,320
But the person running the agency...
110
00:08:00,000 --> 00:08:01,880
...had also been shot.
111
00:08:03,840 --> 00:08:05,920
I have nothing to do with it.
112
00:08:08,440 --> 00:08:10,600
Which means that there is
someone else...
113
00:08:11,640 --> 00:08:13,800
...who is looking
for your brother's murderer too.
114
00:08:17,640 --> 00:08:21,800
[Jaswant] 'I've known Justice Bishan Khosla
since he was in a magistrate court.'
115
00:08:22,560 --> 00:08:25,800
'His judgements were discussed
at the Bar Association even then.'
116
00:08:26,000 --> 00:08:29,000
[Jaswant] 'You always stood out
with original genuine rulings.'
117
00:08:29,200 --> 00:08:30,640
Always well explained.
118
00:08:31,920 --> 00:08:35,280
In a few months, you'll be
giving judgements in the High Court.
119
00:08:36,160 --> 00:08:39,760
Even if we fall in love with you,
jealousy must accompany it.
120
00:08:39,880 --> 00:08:41,160
[Bishan's colleagues laughing]
121
00:08:41,840 --> 00:08:45,000
But it's unfortunate...
122
00:08:45,760 --> 00:08:48,000
...that Justice Punchhi is not with us.
123
00:08:49,080 --> 00:08:51,160
Let's pay him our respects.
124
00:08:52,000 --> 00:08:53,920
Two minutes silence, please.
125
00:10:26,760 --> 00:10:29,080
What's your name, dear child?
126
00:10:31,640 --> 00:10:32,760
[Harkeerat] 'Where are you from?'
127
00:10:34,880 --> 00:10:36,560
Are you alright, dear child?
128
00:10:37,560 --> 00:10:39,520
- Water.
- Go get a glass of water.
129
00:11:24,280 --> 00:11:26,920
[car rustling in]
130
00:11:28,240 --> 00:11:29,760
[gate opens]
131
00:12:08,560 --> 00:12:10,520
[light footsteps]
132
00:12:11,400 --> 00:12:16,800
[Title Montage]
133
00:12:41,040 --> 00:12:43,800
[crowd cheering]
134
00:12:46,400 --> 00:12:50,720
["Billi Billi Akkh Waliye" playing]
135
00:13:07,040 --> 00:13:10,080
[muffled song]
136
00:13:27,440 --> 00:13:36,800
[Announcer] 'Guys, give it up for the rockstar
owner of this club, Mr. Gurjot Pannu!'
137
00:13:39,560 --> 00:13:41,240
Thank you. Thank you.
138
00:13:41,880 --> 00:13:46,040
Good evening. This is Gurjot Pannu...
139
00:13:46,480 --> 00:13:51,240
...the real dude, the real s**t
behind this whole place.
140
00:13:54,000 --> 00:13:57,200
On this special evening,
at this special club...
141
00:13:57,360 --> 00:13:59,080
...I welcome you all!
142
00:13:59,320 --> 00:14:00,480
[crowd in applause]
143
00:14:00,840 --> 00:14:02,400
[Gurjot] 'The saying in Punjabi is'...
144
00:14:02,720 --> 00:14:06,480
'Those who stay awake, get richer.
Those who sleep, get poorer.'
145
00:14:06,560 --> 00:14:09,320
[Gurjot] 'Those who stay awake,
get richer.'
146
00:14:09,640 --> 00:14:12,600
'Those who sleep, get pauper.'
147
00:14:14,080 --> 00:14:17,280
So you guys, are staying awake.
148
00:14:17,440 --> 00:14:19,520
[Gurjot] 'You deserve the f*****g best!'
149
00:14:20,000 --> 00:14:22,760
Presenting to you a girl who is...
150
00:14:23,520 --> 00:14:26,760
[Gurjot] '...fantabulous, beautiful,
sweetheart...'
151
00:14:26,880 --> 00:14:28,520
'my business partner...'
152
00:14:28,920 --> 00:14:31,160
Yashpreet!
153
00:14:31,200 --> 00:14:32,760
[crowd cheering]
154
00:14:38,360 --> 00:14:39,120
How are you doing, baby?
155
00:14:44,640 --> 00:14:45,440
Come on!
156
00:14:45,560 --> 00:14:46,680
Wipe your nose.
157
00:14:51,160 --> 00:14:54,520
Isn't she gorgeous?
Totally hot!
158
00:14:58,240 --> 00:15:00,120
[Yashpreet] 'Thank you for being here
every night.'
159
00:15:00,480 --> 00:15:02,080
'You deserve a special gift.'
160
00:15:02,600 --> 00:15:05,120
Free drinks for all the ladies
in the house.
161
00:15:07,280 --> 00:15:09,760
Have you heard the song
"Billi Billi Akkh Waliye"?
162
00:15:09,800 --> 00:15:10,960
[crowd cheering "yes"]
163
00:15:11,760 --> 00:15:13,480
Do you want to hear it again?
164
00:15:13,560 --> 00:15:14,520
[crowd shouting "yes"]
165
00:15:14,600 --> 00:15:17,680
So here is presenting Aman
with his beautiful song...
166
00:15:17,760 --> 00:15:19,440
"Billi Billi Akkh Waliye."
167
00:15:20,480 --> 00:15:22,560
[muffled voices]
168
00:15:24,560 --> 00:15:27,320
[crowd whistling]
169
00:15:28,480 --> 00:15:29,880
Hey, play the music.
170
00:15:30,640 --> 00:15:31,600
Harman Mudki is here.
171
00:15:32,920 --> 00:15:33,720
I saw him.
172
00:15:34,400 --> 00:15:40,040
["Billi Billi Akkh Waliye" playing]
173
00:16:07,040 --> 00:16:08,240
Who have you got tied up here?
174
00:16:09,000 --> 00:16:09,800
Sit down.
175
00:16:14,720 --> 00:16:18,040
Where to find whom is an art.
176
00:16:18,200 --> 00:16:19,320
It's an art.
177
00:16:24,640 --> 00:16:26,120
Here is the Kerala nurse...
178
00:16:26,200 --> 00:16:28,560
...that you've been
looking for like an obsessive lover.
179
00:16:28,720 --> 00:16:32,240
Come on. Make love to her. Go.
180
00:16:35,200 --> 00:16:37,040
And who is this one?
181
00:16:37,080 --> 00:16:39,040
Patience, my man.
182
00:16:39,640 --> 00:16:40,680
Patience.
183
00:16:59,400 --> 00:17:00,680
[Indu] 'Oh Lord!'
184
00:17:03,400 --> 00:17:04,600
[Indu moaning in pain]
185
00:17:05,640 --> 00:17:06,760
O Good Lord!
186
00:17:08,240 --> 00:17:09,480
- Rupal.
- Yes, Mom?
187
00:17:09,600 --> 00:17:11,760
Get me some hot water.
Hurry up.
188
00:17:11,880 --> 00:17:12,960
Yes. Right away.
189
00:17:13,120 --> 00:17:14,640
- It's hurting.
- Don't be scared, child.
190
00:17:14,840 --> 00:17:16,520
God will take care of everything.
191
00:17:16,800 --> 00:17:17,840
[Woman 1] 'Don't be scared.'
192
00:17:22,560 --> 00:17:23,760
[Indu] 'Oh Lord!'
193
00:17:27,440 --> 00:17:28,400
'Oh Good Lord!'
194
00:17:35,280 --> 00:17:37,760
[Indu screaming in pain]
195
00:17:41,200 --> 00:17:42,400
Yashpreet.
196
00:17:44,320 --> 00:17:45,840
Have you guys met before?
197
00:17:47,120 --> 00:17:49,680
Four years ago, in the Magistrate's court.
198
00:17:49,960 --> 00:17:51,440
You judged my case.
199
00:17:52,840 --> 00:17:54,200
Of course I remember.
200
00:17:54,800 --> 00:17:56,560
[Bishan] 'You're quite famous.'
201
00:17:58,440 --> 00:17:59,840
Congratulations, sir!
202
00:18:01,280 --> 00:18:03,920
You're going to be a judge
in the High Court.
203
00:18:05,200 --> 00:18:08,600
[Gurjot] 'Unfortunately, it's not the law
that rules the court.'
204
00:18:08,640 --> 00:18:11,440
It's always the court that rules the law.
205
00:18:12,600 --> 00:18:13,680
Isn't it right, sir?
206
00:18:14,040 --> 00:18:17,240
[Gurjot] 'That is the sad state of affairs
of our country.'
207
00:18:18,400 --> 00:18:19,240
Okay.
208
00:18:20,120 --> 00:18:21,040
Let's start.
209
00:18:21,920 --> 00:18:25,160
Alright. Yashpreet, start.
210
00:18:27,440 --> 00:18:28,600
What's your name?
211
00:18:30,120 --> 00:18:31,320
Mekha Lakshmi.
212
00:18:32,040 --> 00:18:33,640
Have you seen this man before?
213
00:18:37,480 --> 00:18:38,440
When?
214
00:18:38,800 --> 00:18:39,760
Where?
215
00:18:41,480 --> 00:18:42,960
Ten days ago...
216
00:18:44,400 --> 00:18:48,360
...near his house.
There is one park.
217
00:18:48,600 --> 00:18:49,680
What did you see there?
218
00:18:50,440 --> 00:18:51,520
His mother...
219
00:18:53,520 --> 00:18:56,200
Was feeding dalia to Satnam.
220
00:18:56,440 --> 00:18:57,240
Mother?
221
00:18:58,640 --> 00:19:00,600
Harman, then your mother
must have seen everything.
222
00:19:00,720 --> 00:19:01,760
She's in shock.
223
00:19:03,880 --> 00:19:06,040
She doesn't remember anything
after brother passed away.
224
00:19:09,840 --> 00:19:11,040
What else did you see there?
225
00:19:16,240 --> 00:19:20,200
Hey! Speak freely.
The whole story.
226
00:19:20,520 --> 00:19:21,360
Come on!
227
00:19:23,440 --> 00:19:25,040
[Yashpreet] 'Tell us.
You don't have to be afraid.'
228
00:19:26,240 --> 00:19:28,160
I shot your brother.
229
00:19:30,000 --> 00:19:32,360
Khosla! I won't spare you!
230
00:19:32,680 --> 00:19:33,680
[Harman] 'You're dead.'
231
00:19:33,720 --> 00:19:35,080
You're f*****g dead!
232
00:19:35,240 --> 00:19:36,960
[Harman] 'You're dead.'
233
00:19:41,280 --> 00:19:42,240
[knocking on the gates]
234
00:19:42,360 --> 00:19:44,080
[Policeman 1] ' All you useless people,
wake up!'
235
00:19:44,400 --> 00:19:46,680
'Everyone, wake up.'
236
00:19:48,160 --> 00:19:49,640
[knocking on the door]
237
00:19:49,720 --> 00:19:50,720
[Policeman 1] 'This is a search.'
238
00:19:51,200 --> 00:19:52,440
'This is a search.'
239
00:19:55,240 --> 00:19:57,600
'Everyone, wake up.'
240
00:19:58,480 --> 00:19:59,680
'This is a search.'
241
00:20:03,200 --> 00:20:04,720
Hey! Wake up!
242
00:20:04,800 --> 00:20:06,320
- What happened?
- Where is the stash?
243
00:20:06,400 --> 00:20:09,320
The jailer Dalal is here to search.
Where's the stash?
244
00:20:11,040 --> 00:20:12,240
Do something.
245
00:20:14,760 --> 00:20:16,840
You kept it in your pocket?
You want to get us killed?
246
00:20:17,000 --> 00:20:18,160
F*****g idiot.
247
00:20:22,400 --> 00:20:25,120
Hey, you useless thing, wake up!
248
00:20:25,960 --> 00:20:27,000
[Policeman 1] 'This is a search.'
249
00:20:28,280 --> 00:20:31,600
- F**k, there's no water.
- Pandit's men must have done this.
250
00:20:34,520 --> 00:20:36,080
It's your stash. You keep it.
251
00:20:36,640 --> 00:20:39,320
Don't f**k around.
You were in on this too.
252
00:20:39,400 --> 00:20:41,040
Did I ask you to keep it in your pockets?
253
00:20:41,120 --> 00:20:41,920
I'm sorry, buddy.
254
00:20:42,000 --> 00:20:43,400
- Forgive you?
- Give it to me.
255
00:20:46,000 --> 00:20:46,920
What did you say?
256
00:20:48,520 --> 00:20:49,360
Give it to me.
257
00:20:55,920 --> 00:20:56,840
[Policeman 1] 'This is a search.'
258
00:21:05,320 --> 00:21:06,400
Jai Hind, Officer.
259
00:21:12,000 --> 00:21:13,160
Should I personally
escort you outside?
260
00:21:14,000 --> 00:21:14,880
The three of you, get out.
261
00:21:15,080 --> 00:21:15,880
- Get out.
- Out!
262
00:21:16,320 --> 00:21:17,240
Search the place.
263
00:21:17,680 --> 00:21:18,840
- Get out.
- The beds...
264
00:21:18,920 --> 00:21:20,680
Check inside.
Did you check properly?
265
00:21:22,640 --> 00:21:25,160
Hey. Check them.
266
00:21:33,080 --> 00:21:33,920
Turn around.
267
00:21:35,080 --> 00:21:37,040
Hands in the air.
Open your mouth.
268
00:21:43,920 --> 00:21:44,720
Move.
269
00:21:45,160 --> 00:21:45,960
Turn around.
270
00:21:47,920 --> 00:21:48,880
[Policeman 2] 'You want me to repeat?'
271
00:21:49,200 --> 00:21:50,040
Open your mouth.
272
00:21:54,560 --> 00:21:55,320
What?
273
00:21:55,680 --> 00:21:56,440
Move.
274
00:21:57,400 --> 00:21:58,160
Turn around.
275
00:21:58,840 --> 00:22:00,320
Open your mouth. Open!
276
00:22:02,920 --> 00:22:06,240
- Stick your tongue out.
- It's fine. Let it be.
277
00:22:08,080 --> 00:22:09,240
We found nothing, sir.
278
00:22:09,560 --> 00:22:11,080
- Did you check properly?
- Yes, sir.
279
00:22:12,040 --> 00:22:12,840
Good.
280
00:22:14,200 --> 00:22:15,280
Go inside.
281
00:22:18,560 --> 00:22:20,280
- Namaste, sir.
- Move.
282
00:22:40,200 --> 00:22:42,360
[footsteps leaving]
283
00:22:45,840 --> 00:22:48,840
That was f*****g impressive!
284
00:22:49,320 --> 00:22:53,640
Wow! That was amazing.
I love you.
285
00:22:54,080 --> 00:22:55,480
I'm in love with him.
286
00:22:55,840 --> 00:22:58,040
Harry, we are safe, m**********r.
287
00:22:58,120 --> 00:23:00,520
- Be careful henceforth.
- Thank you.
288
00:23:01,520 --> 00:23:03,080
Well done, buddy.
That was good.
289
00:23:09,480 --> 00:23:11,040
[Yashpreet] 'Why did you kill Satnam?'
290
00:23:13,160 --> 00:23:15,120
He had raped my wife.
291
00:23:20,080 --> 00:23:23,360
And that's why my poor wife...
292
00:23:25,400 --> 00:23:26,960
...killed herself.
293
00:23:29,800 --> 00:23:31,520
Who told you Satnam...
294
00:23:31,680 --> 00:23:33,160
His son must have told him.
295
00:23:33,240 --> 00:23:35,560
My son has nothing to do with this.
296
00:23:35,920 --> 00:23:37,520
I killed Satnam.
297
00:23:37,600 --> 00:23:39,480
Why did your son cause that accident?
298
00:23:39,600 --> 00:23:41,360
[Harman] 'You finished what
your son started...'
299
00:23:41,440 --> 00:23:44,400
I said, my son has nothing
to do with this.
300
00:23:44,480 --> 00:23:46,200
Shall I show you
your son's CCTV footage?
301
00:23:46,280 --> 00:23:47,120
Harman.
302
00:23:47,920 --> 00:23:51,080
I want to talk to Mr. Khosla in private.
303
00:23:51,160 --> 00:23:52,120
Leave the room.
304
00:23:52,240 --> 00:23:54,240
Whatever it is,
you'll talk in front of me.
305
00:23:58,520 --> 00:23:59,400
Harman.
306
00:24:07,760 --> 00:24:08,680
Yashpreet.
307
00:24:09,000 --> 00:24:10,200
If you tell the truth...
308
00:24:10,320 --> 00:24:12,280
...nothing will happen to you,
Khosla Saab.
309
00:24:12,720 --> 00:24:16,360
Khosla Saab, you have a Jatt's word
310
00:24:17,560 --> 00:24:19,000
or a Jatt's life.
311
00:24:23,400 --> 00:24:24,720
One year ago...
312
00:24:26,640 --> 00:24:29,720
I had gone to Chandigarh
to attend a convention.
313
00:24:33,360 --> 00:24:34,600
My son, Abeer...
314
00:24:37,960 --> 00:24:40,400
...came back home from college
and he saw...
315
00:25:01,680 --> 00:25:03,160
Harman, any old enmity?
316
00:25:03,360 --> 00:25:05,320
He had convicted my brother
for three years.
317
00:25:05,760 --> 00:25:06,600
[Yashpreet] 'For?'
318
00:25:06,640 --> 00:25:07,800
He killed some b***h.
319
00:25:07,920 --> 00:25:10,080
All your businesses are illegal.
320
00:25:10,640 --> 00:25:13,640
Money laundering, drugs,
human trafficking...
321
00:25:13,920 --> 00:25:17,400
...and your parlour,
it's a prostitution hub.
322
00:25:17,880 --> 00:25:22,560
Your brother was jailed
for mercilessly beating up...
323
00:25:22,640 --> 00:25:24,280
...a 15-year-old girl.
324
00:25:25,520 --> 00:25:27,080
[Bishan] 'It was because of that
girl's courage to speak up...'
325
00:25:29,840 --> 00:25:31,360
...and I convicted him.
326
00:25:32,680 --> 00:25:35,120
Your brother was a serial rapist.
327
00:25:35,360 --> 00:25:36,840
How much will you take to give
this m**********r to me?
328
00:25:36,920 --> 00:25:37,760
Hey!
329
00:25:37,920 --> 00:25:40,280
You can't put a price on a corpse.
330
00:25:41,360 --> 00:25:42,840
I've been dead for a long time now.
331
00:25:45,200 --> 00:25:46,720
Can I talk to you in private?
332
00:25:55,320 --> 00:25:57,840
-[Harman] 'Why is he still alive, Gurjot?'
- You want me to hang him?
333
00:25:58,200 --> 00:25:59,640
It's not easy to kill a judge...
334
00:25:59,720 --> 00:26:02,080
...and he's going to become
a High Court judge on top of that.
335
00:26:03,640 --> 00:26:05,120
My brother is dead.
336
00:26:05,720 --> 00:26:07,400
What will I tell my father?
337
00:26:09,360 --> 00:26:11,200
Your dad is a brave heart.
338
00:26:13,680 --> 00:26:16,560
I respect your father.
339
00:26:17,480 --> 00:26:19,400
[Gurjot] 'Smart, but not smart enough.'
340
00:26:20,480 --> 00:26:24,120
I said a million times,
"Let's work together"
341
00:26:24,200 --> 00:26:26,080
"nobody can f*****g touch us."
342
00:26:27,200 --> 00:26:29,240
But your dad never understood.
343
00:26:32,480 --> 00:26:33,440
Look, kid.
344
00:26:34,880 --> 00:26:36,400
You're the new generation.
345
00:26:37,080 --> 00:26:38,080
Smart.
346
00:26:38,880 --> 00:26:40,200
[Gurjot] 'Let me say this again.'
347
00:26:40,720 --> 00:26:42,520
The intelligent thing to do...
348
00:26:42,600 --> 00:26:44,960
...is not to kill the goose...
349
00:26:45,440 --> 00:26:46,880
...that lays golden eggs.
350
00:26:47,600 --> 00:26:48,800
[Gurjot] 'Don't kill it.'
351
00:26:52,240 --> 00:26:55,440
[Yashpreet] 'Sometimes, vengeance is justice.'
352
00:26:55,640 --> 00:26:58,120
But you've killed a man.
353
00:26:58,200 --> 00:27:00,040
My wife died because of him.
354
00:27:00,200 --> 00:27:01,680
But she killed herself, right?
355
00:27:03,200 --> 00:27:04,840
You've to pay the price, Khosla Saab.
356
00:27:07,760 --> 00:27:09,160
How old was your brother?
357
00:27:09,400 --> 00:27:10,240
Twenty six.
358
00:27:10,400 --> 00:27:11,920
How much did he earn in a month?
359
00:27:11,960 --> 00:27:12,840
He was the elder one.
360
00:27:13,400 --> 00:27:14,680
Everything was his.
361
00:27:33,360 --> 00:27:36,160
Half. Half is for the club...
362
00:27:36,760 --> 00:27:38,240
[Gurjot] '...for making truce.'
363
00:27:47,920 --> 00:27:49,240
Fifty percent advance.
364
00:27:49,640 --> 00:27:50,840
You've time till Sunday.
365
00:27:51,040 --> 00:27:52,000
I don't understand.
366
00:27:52,640 --> 00:27:56,280
You will pay us for your life.
367
00:27:57,800 --> 00:27:59,440
Even if I work all my life...
368
00:28:01,320 --> 00:28:03,160
...I won't have that much money.
369
00:28:04,520 --> 00:28:09,160
Why don't you do this?
Kill me and end this here.
370
00:28:09,240 --> 00:28:11,280
I don't think it's going
to be that easy, Khosla Saab.
371
00:28:12,480 --> 00:28:13,800
You have a month's time.
372
00:28:14,640 --> 00:28:17,160
We want the first instalment
in the first week.
373
00:28:20,080 --> 00:28:23,800
And easy death is not an option for you.
374
00:28:32,080 --> 00:28:34,280
[Yashpreet] I don't think it's going
to be that easy, Khosla Saab.
375
00:28:38,520 --> 00:28:41,000
'We want the first instalment
in the first week.'
376
00:28:50,200 --> 00:28:52,760
[Gurjot] 'Easy death
is not an option for you.'
377
00:28:58,200 --> 00:29:01,520
- 20, 21...
- Come on, you can do it.
378
00:29:01,600 --> 00:29:04,400
[Harry] 'Breathe out. Exhale.
You can do this.'
379
00:29:04,520 --> 00:29:07,640
Don't stop. Come on.
Just one more.
380
00:29:07,920 --> 00:29:11,400
- Well done...
- Wow.
381
00:29:11,880 --> 00:29:13,520
Well done.
382
00:29:14,240 --> 00:29:15,680
Is there anyone else...
383
00:29:16,680 --> 00:29:18,200
[Harry] '...who can beat him?'
384
00:29:22,640 --> 00:29:23,680
I can do it.
385
00:29:23,840 --> 00:29:25,240
It's my turn next.
386
00:29:27,280 --> 00:29:28,600
And then, mine.
387
00:29:30,880 --> 00:29:32,560
And then I'm going again.
388
00:29:37,960 --> 00:29:40,480
You made him s**t his pants.
389
00:29:40,960 --> 00:29:44,080
Our buddy is a man now.
390
00:29:58,560 --> 00:29:59,360
Matches.
391
00:30:07,960 --> 00:30:08,800
Khosla.
392
00:30:10,080 --> 00:30:11,280
Everyone says...
393
00:30:11,680 --> 00:30:13,160
...the Mudkis f****d your mother.
394
00:30:14,920 --> 00:30:15,800
Is it true?
395
00:30:19,760 --> 00:30:21,440
Tell me. Is it true?
396
00:30:24,720 --> 00:30:25,600
[Prisoner 1] 'He's hitting him.'
397
00:30:25,960 --> 00:30:29,720
[Prisoners] 'Hit him, Khosla.'
398
00:30:29,800 --> 00:30:32,880
'Khosla! Khosla!'
399
00:30:32,960 --> 00:30:37,080
'Khosla! Khosla!'
400
00:30:37,160 --> 00:30:40,480
'Khosla! Khosla!'
401
00:30:43,200 --> 00:30:46,000
'Khosla! Khosla!'
402
00:30:47,360 --> 00:30:49,600
Yes, the house is in civil lines.
403
00:30:51,560 --> 00:30:53,000
It's around 3,000 square feet.
404
00:30:55,520 --> 00:30:56,640
It's currently vacant.
405
00:30:57,000 --> 00:30:59,640
[Bank official] 'Sir, 85% is the max
we offer on property value.'
406
00:31:00,840 --> 00:31:03,280
And what is its value according to you?
407
00:31:03,360 --> 00:31:05,680
[Bank official] 'Off hand,
four to five crores maximum.'
408
00:31:05,760 --> 00:31:07,320
'Shall I send the guy
to evaluate your property?'
409
00:31:08,880 --> 00:31:10,680
No, I'll let you know.
410
00:31:11,000 --> 00:31:12,000
Thank you.
411
00:31:22,720 --> 00:31:23,440
This...
412
00:31:23,720 --> 00:31:25,960
This is nothing.
413
00:31:35,400 --> 00:31:36,560
What is it, Dad?
414
00:31:37,520 --> 00:31:38,880
You look disturbed.
415
00:31:42,080 --> 00:31:43,160
Are you okay?
416
00:31:48,480 --> 00:31:51,360
Abeer, there are some people
from Tarn Taran...
417
00:31:52,240 --> 00:31:57,880
...they've made a peace offering
between the two parties.
418
00:31:58,160 --> 00:32:01,080
Peace offering? What parties?
419
00:32:01,640 --> 00:32:03,440
It's been leaked, Abeer.
420
00:32:04,080 --> 00:32:06,880
And I can't even ask
protective custody for you...
421
00:32:07,040 --> 00:32:08,720
...because those people
will get suspicious.
422
00:32:08,840 --> 00:32:10,360
What has been leaked, Dad?
423
00:32:11,000 --> 00:32:15,040
Why will I need protective custody?
People respect me here.
424
00:32:15,120 --> 00:32:16,280
And you feel safe?
425
00:32:17,440 --> 00:32:20,680
Abeer, they're criminals.
They're not your friends.
426
00:32:28,320 --> 00:32:31,160
I've... confessed.
427
00:32:33,760 --> 00:32:35,280
Confessed to what?
428
00:32:37,960 --> 00:32:39,600
That I killed Satnam.
429
00:32:41,200 --> 00:32:42,200
Because he...
430
00:32:43,960 --> 00:32:45,560
Because he raped my wife.
431
00:32:55,160 --> 00:32:58,840
And you have nothing to do with it.
432
00:33:00,920 --> 00:33:02,280
And they've agreed to it?
433
00:33:03,560 --> 00:33:05,960
-[Abeer] 'Is it?'
- Yes.
434
00:33:08,280 --> 00:33:10,160
Dad, you did the right thing.
435
00:33:12,720 --> 00:33:13,840
Justice served.
436
00:33:22,040 --> 00:33:23,920
[sound of a gavel]
437
00:33:31,200 --> 00:33:34,080
My client, Mahant Sri Sri Adibhan ji.
438
00:33:34,640 --> 00:33:37,800
He has made a huge contribution
to the Punjabi society.
439
00:33:38,160 --> 00:33:42,400
He has always tried to bring different
communities to live together.
440
00:33:42,920 --> 00:33:46,320
Even before independence,
his ancestors were settled here.
441
00:33:47,200 --> 00:33:50,600
They've been living on this land
for three generations, Your Honour.
442
00:33:50,880 --> 00:33:54,400
Your Honour, whatever he's saying,
I agree with it.
443
00:33:55,000 --> 00:33:57,840
But this has nothing
to do with the case.
444
00:33:57,920 --> 00:33:58,760
[phone buzzing]
445
00:33:58,840 --> 00:34:02,720
[Shukla] 'Your Honour, the court must know
how honourable my client is.'
446
00:34:03,080 --> 00:34:06,320
HOPE YOU REMEMBER
THE TIMELINE, KHOSLA SAAB.
447
00:34:09,120 --> 00:34:10,480
'Your Honour...'
448
00:34:12,920 --> 00:34:14,320
Don't you have any family?
449
00:34:21,880 --> 00:34:23,520
Who is the father of your child?
450
00:34:28,320 --> 00:34:29,600
There would be someone.
451
00:34:35,080 --> 00:34:36,800
I want to make a phone call.
452
00:34:39,560 --> 00:34:41,880
[phone ringing]
453
00:34:55,520 --> 00:34:57,480
[Indu] 'It's me, Indu.'
454
00:35:06,120 --> 00:35:09,800
[Harkeerat] 'Cut them in such a way
that they stand strong.'
455
00:35:16,680 --> 00:35:18,240
- Hello.
- Hello.
456
00:35:20,680 --> 00:35:22,040
Is Indu here?
457
00:35:22,880 --> 00:35:23,760
Indu?
458
00:35:24,640 --> 00:35:25,960
What kind of a person are you?
459
00:35:26,080 --> 00:35:28,080
Do you do this to your wife?
460
00:35:28,880 --> 00:35:31,160
Her husband is dead.
461
00:35:31,440 --> 00:35:33,520
- Oh.
- I'm their friend.
462
00:35:34,320 --> 00:35:37,440
She had called me here over the phone.
463
00:35:41,240 --> 00:35:42,360
Indu!
464
00:35:42,480 --> 00:35:44,000
Someone's here to meet you.
465
00:35:45,000 --> 00:35:45,720
Come in.
466
00:35:55,200 --> 00:35:56,840
Give him a glass of water.
467
00:35:57,160 --> 00:35:58,760
[baby cooing]
468
00:36:03,440 --> 00:36:04,480
Congratulations.
469
00:36:08,200 --> 00:36:10,680
What... what is her name?
470
00:36:11,640 --> 00:36:12,520
Ketki.
471
00:36:15,600 --> 00:36:17,880
How did you get here?
472
00:36:19,480 --> 00:36:22,160
Pandit's gang tried to kidnap me.
473
00:36:22,920 --> 00:36:24,760
I barely managed to escape.
474
00:36:28,080 --> 00:36:29,840
- Pandit is dead.
- So?
475
00:36:31,160 --> 00:36:34,120
His family is alive.
His goons are still free.
476
00:36:36,640 --> 00:36:39,000
The hell you've dragged me into...
477
00:36:39,880 --> 00:36:41,120
...only I know how it feels.
478
00:36:47,320 --> 00:36:49,040
I want to go somewhere far.
479
00:36:50,640 --> 00:36:52,240
We can talk to the police.
480
00:36:52,320 --> 00:36:55,320
If I go to the police,
Pandit's gang will kill me.
481
00:36:59,360 --> 00:37:01,120
Please send me to Sirsa.
482
00:37:01,760 --> 00:37:03,280
I have relatives there.
483
00:37:04,960 --> 00:37:08,440
Can you do this for me?
Take a picture of mine.
484
00:37:09,680 --> 00:37:12,240
Take a picture, with my baby.
485
00:37:16,960 --> 00:37:17,840
Come on.
486
00:37:22,360 --> 00:37:23,240
Did you get it?
487
00:37:24,000 --> 00:37:26,680
Send the photo and talk to my parents.
488
00:37:27,800 --> 00:37:32,200
I left my phone at home.
So bring that to me.
489
00:37:32,720 --> 00:37:34,720
My phone has the numbers
of my relatives in Sirsa...
490
00:37:34,800 --> 00:37:36,480
...send them all the details.
491
00:37:38,600 --> 00:37:40,480
I'll go to my sister's place soon.
492
00:37:43,360 --> 00:37:44,360
Come back soon.
493
00:38:00,160 --> 00:38:02,960
[Harry] 'Khosla.
Let us know the next time.'
494
00:38:03,320 --> 00:38:05,000
We'll beat up those b*****ds too.
495
00:38:05,240 --> 00:38:06,840
[Harry] 'What did he tell you?'
496
00:38:08,120 --> 00:38:09,120
Nothing.
497
00:38:10,280 --> 00:38:11,520
It was nothing.
498
00:38:12,000 --> 00:38:13,000
Nothing?
499
00:38:14,440 --> 00:38:16,280
He said something about your mom, right?
500
00:38:17,440 --> 00:38:19,120
What did he say about your mom?
501
00:38:21,560 --> 00:38:22,560
Listen.
502
00:38:24,040 --> 00:38:26,520
Henceforth, no one will speak
about my mom.
503
00:38:35,280 --> 00:38:37,440
[phone ringing]
504
00:38:48,120 --> 00:38:48,920
Hello.
505
00:38:49,000 --> 00:38:50,480
[Yashpreet] 'Give us news, Mr. Khosla.'
506
00:38:51,000 --> 00:38:52,560
I hope it's good news.
507
00:38:52,720 --> 00:38:54,520
It's not going to be easy.
It'll take some time.
508
00:38:54,640 --> 00:38:57,800
Do whatever you want.
But I want the money next time.
509
00:38:58,640 --> 00:39:02,040
[Yashpreet] 'Mr. Khosla, why are you
multiplying your troubles?'
510
00:39:02,080 --> 00:39:02,840
I...
511
00:39:07,600 --> 00:39:10,880
[birds chirping]
512
00:39:19,640 --> 00:39:20,800
I will take your leave now.
513
00:39:23,240 --> 00:39:24,920
Take care of the baby.
514
00:39:25,480 --> 00:39:26,320
Alright.
515
00:39:30,760 --> 00:39:31,840
Thank you.
516
00:40:03,560 --> 00:40:05,520
[Indu's mother]
'Look how happy the kids are.'
517
00:40:06,120 --> 00:40:09,640
'Indu is coming home
and at last all will be well.'
518
00:40:10,880 --> 00:40:12,400
Whose car is that?
519
00:40:13,280 --> 00:40:14,960
How would I know?
520
00:40:19,520 --> 00:40:21,840
- Are you Indu's parents?
- Yes.
521
00:40:22,600 --> 00:40:23,480
Greetings.
522
00:40:25,000 --> 00:40:27,240
- That boy?
- Munna?
523
00:40:27,400 --> 00:40:30,240
- Munna. He's Indu's boy?
-[Indu's father] 'Yes.'
524
00:40:31,520 --> 00:40:33,040
Don't touch the kids.
525
00:40:33,160 --> 00:40:35,680
Please sit, aunty.
526
00:40:37,200 --> 00:40:38,880
Nothing will happen to the kids.
527
00:40:40,200 --> 00:40:41,400
May I drink some water?
528
00:40:42,560 --> 00:40:43,640
Hold this.
529
00:40:46,080 --> 00:40:47,480
Tell me something, aunty.
530
00:40:49,080 --> 00:40:50,520
Where is Indu?
531
00:40:52,440 --> 00:40:55,440
I really don't know anything, mister.
532
00:40:55,560 --> 00:40:56,680
You know nothing?
533
00:40:58,600 --> 00:41:02,400
Ghanshyam, did you hear that?
Aunty doesn't know anything.
534
00:41:05,360 --> 00:41:08,200
Then just tell us whatever you know.
535
00:41:11,720 --> 00:41:12,920
Tell me.
536
00:41:14,040 --> 00:41:17,640
A man had come in a car.
537
00:41:18,280 --> 00:41:20,120
He asked for my daughter's phone...
538
00:41:21,720 --> 00:41:22,960
...and he took it with him.
539
00:41:23,560 --> 00:41:24,440
And?
540
00:41:36,320 --> 00:41:37,760
If I don't come back...
541
00:41:38,920 --> 00:41:42,320
...then promise me that
you'll bring my kids to me.
542
00:41:43,840 --> 00:41:44,880
I promise.
543
00:41:47,840 --> 00:41:48,680
Go.
544
00:41:53,120 --> 00:41:55,000
PRIVATE VEHICLES ARE NOT ALLOWED INSIDE
545
00:42:04,400 --> 00:42:05,640
[car honking]
546
00:42:12,920 --> 00:42:15,000
[Driver] 'What happened? Check.'
547
00:42:16,320 --> 00:42:17,120
'What happened?'
548
00:42:17,800 --> 00:42:19,360
[Passenger 1]- Who are you guys?
- Hey!
549
00:42:19,600 --> 00:42:20,800
Shut up!
550
00:42:21,800 --> 00:42:25,640
Yes, we found her.
Where were you, dear Indu?
551
00:42:26,560 --> 00:42:28,240
- Let go of me.
- What are you doing?
552
00:42:28,360 --> 00:42:31,000
- Don't make a lot of noise.
- Let her go. What are you doing?
553
00:42:31,120 --> 00:42:33,200
F****r! Is she your wife?
554
00:42:33,400 --> 00:42:34,480
Let go!
555
00:42:34,760 --> 00:42:35,760
[gunshot]
[passenger screaming]
556
00:42:35,840 --> 00:42:36,720
Shut up!
557
00:42:37,280 --> 00:42:38,800
No one will make a sound.
558
00:42:38,920 --> 00:42:42,360
Or I'll put a bullet in you and
send you to heaven. Understand?
559
00:42:43,160 --> 00:42:45,120
Come on, dear Indu. Hurry up.
560
00:42:48,560 --> 00:42:49,800
Move it! Move it!
561
00:43:08,800 --> 00:43:11,160
Jagda? You?
562
00:43:12,880 --> 00:43:14,840
Yes. It's me.
563
00:43:16,120 --> 00:43:17,480
Brother was right.
564
00:43:17,920 --> 00:43:20,400
You're a mother of three,
but still so beautiful.
565
00:43:21,360 --> 00:43:24,480
Ghanshyam, start the car.
Hey, lower the gun.
566
00:43:27,800 --> 00:43:28,880
Shall we go home, Indu?
567
00:43:31,160 --> 00:43:32,240
Let's go home.
568
00:43:33,480 --> 00:43:34,520
It's my house.
569
00:43:35,680 --> 00:43:36,840
Didn't you miss it?
570
00:43:36,960 --> 00:43:38,920
[car engine starting]
571
00:44:00,160 --> 00:44:02,600
[Theme Music Playing]
39413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.