All language subtitles for Voyage to the Bottom of the Sea S04E08 Time Lock.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,535 --> 00:00:36,535 What's the trouble, Lee? I don't know. 2 00:00:36,604 --> 00:00:39,271 Kowalski's getting some odd reactions from sonar. 3 00:00:39,339 --> 00:00:43,491 - What kind? - It's sort of like a... an electrical interference, sir. 4 00:00:43,560 --> 00:00:45,644 It's nothing outside the ship though. 5 00:00:45,712 --> 00:00:49,498 - Notify the duty electrician. - Here it comes again. 6 00:00:56,139 --> 00:00:58,223 What is it, Lee? 7 00:01:27,204 --> 00:01:30,572 Admiral Nelson? 8 00:01:37,614 --> 00:01:39,548 Who are you? 9 00:01:39,616 --> 00:01:42,834 You will come with us. 10 00:02:03,540 --> 00:02:05,874 Voyage to the Bottom of the Sea. 11 00:02:07,494 --> 00:02:09,494 Starring Richard Basehart, 12 00:02:11,898 --> 00:02:13,598 David Hedison. 13 00:02:18,973 --> 00:02:21,306 Voyage to the Bottom of the Sea. 14 00:03:13,477 --> 00:03:15,522 Skipper, those men... Where did they take the admiral? 15 00:03:15,546 --> 00:03:18,179 Did you see them too? I could see them, but I couldn't move. 16 00:03:18,248 --> 00:03:20,943 - What was that all about? - Skipper, they took the admiral right past me, 17 00:03:20,967 --> 00:03:22,901 and I couldn't lift a hand to stop 'em. 18 00:03:22,969 --> 00:03:25,064 I know. I know. We all saw those men take the 19 00:03:25,088 --> 00:03:27,255 admiral, and we couldn't do anything about it. 20 00:03:27,324 --> 00:03:29,357 I was paralyzed. I wanted to move, but I couldn't. 21 00:03:29,426 --> 00:03:31,476 We were all affected the same way, 22 00:03:31,545 --> 00:03:34,095 which means they must have some kind of a... 23 00:03:34,164 --> 00:03:36,597 A weapon or power that causes temporary paralysis. 24 00:03:36,666 --> 00:03:39,067 Electrical interference. 25 00:03:39,136 --> 00:03:42,404 That's right. That must have something to do with it. 26 00:03:43,474 --> 00:03:45,474 Come here. 27 00:03:47,744 --> 00:03:50,211 Skipper, what I'd like to know is how did they get aboard? 28 00:03:50,280 --> 00:03:53,247 I don't know, but the important question right now is where's the admiral, 29 00:03:53,316 --> 00:03:55,249 and are those men still here? 30 00:03:55,318 --> 00:03:57,797 Now, Chip, you've got the conn. Hold it steady and on course. 31 00:03:57,821 --> 00:04:00,989 Chief, round up a search party... as many men as you need. 32 00:04:01,057 --> 00:04:04,258 I want you to comb every inch of this ship. Aye, sir. Come on, Ski. 33 00:04:17,607 --> 00:04:20,408 What is this thing? 34 00:04:20,477 --> 00:04:24,713 What are you going to do? It is a time lock, Admiral. 35 00:04:24,781 --> 00:04:27,148 You are going on a journey in time. 36 00:05:32,699 --> 00:05:34,732 Can you hear me? 37 00:05:39,706 --> 00:05:41,640 What's wrong with you? 38 00:05:45,462 --> 00:05:48,163 With all of you. 39 00:05:51,451 --> 00:05:56,154 No. No. Now... Now, just... Just where am I? 40 00:06:00,493 --> 00:06:02,493 Can anyone hear me? 41 00:06:07,000 --> 00:06:09,200 I hear you, Admiral Nelson. 42 00:06:09,269 --> 00:06:11,269 Who is it? 43 00:06:15,292 --> 00:06:17,292 Who spoke? 44 00:06:19,029 --> 00:06:23,098 Who spoke? There's no need to shout. 45 00:06:23,167 --> 00:06:26,134 I can hear you quite plainly. 46 00:06:26,203 --> 00:06:28,236 Well, then, where are you? Let me see you. 47 00:06:28,305 --> 00:06:30,238 Gladly. 48 00:06:35,078 --> 00:06:37,529 Just follow the passageway. 49 00:06:49,443 --> 00:06:52,561 Don't keep me waiting, Admiral. 50 00:06:52,629 --> 00:06:54,646 Enter the passage. 51 00:06:56,633 --> 00:06:59,484 No. 52 00:07:11,348 --> 00:07:13,481 Go back. 53 00:07:13,550 --> 00:07:15,550 Go back. 54 00:07:51,538 --> 00:07:53,504 Oh, man. What hit me? 55 00:07:53,573 --> 00:07:57,108 You hurt bad, kid? No, no, no. I'm okay. 56 00:07:58,478 --> 00:08:00,478 Okay. 57 00:08:00,547 --> 00:08:03,515 They're in there. Blast that door. 58 00:08:06,220 --> 00:08:08,452 Hold it! 59 00:08:08,521 --> 00:08:11,005 Chief, those bullets are bouncing off there like I did. 60 00:08:11,074 --> 00:08:13,841 Yeah. Are they in there? 61 00:08:13,910 --> 00:08:15,977 Yes, sir. No, Skipper. 62 00:08:16,046 --> 00:08:18,107 What's the matter? There's something cockeyed about that door. 63 00:08:18,131 --> 00:08:20,866 You can't touch it, sir. I tried, and it knocked me down. 64 00:08:20,934 --> 00:08:23,985 We fired, and look at it. There's not a mark on it. 65 00:08:24,054 --> 00:08:26,804 It must be a force field of some kind. 66 00:08:26,873 --> 00:08:29,974 Yeah. Those characters got the admiral in there, 67 00:08:30,043 --> 00:08:32,143 and how are we gonna get him out of there? 68 00:08:33,312 --> 00:08:35,780 All right. Post these two men here. Yes, sir. 69 00:08:35,849 --> 00:08:39,017 You two. If anybody but the admiral comes out of this door, 70 00:08:39,085 --> 00:08:41,218 shoot to kill. 71 00:08:41,287 --> 00:08:43,221 Ski, come with me. 72 00:08:56,653 --> 00:09:00,621 So, uh, yours was the voice I heard. 73 00:09:00,690 --> 00:09:03,391 That is correct, Admiral Nelson. 74 00:09:03,460 --> 00:09:06,194 I had you brought here. 75 00:09:06,263 --> 00:09:08,830 And e-exactly where is here? 76 00:09:08,898 --> 00:09:12,484 Only a few miles from where you were originally. 77 00:09:12,552 --> 00:09:14,869 Actually, you've asked the wrong question. 78 00:09:14,938 --> 00:09:18,689 You see, space is hardly the critical dimension in your case. 79 00:09:18,758 --> 00:09:22,960 Instead of "Where am I?" you should have asked... 80 00:09:23,029 --> 00:09:25,029 "When am I?" 81 00:09:25,098 --> 00:09:27,498 Oh. Well. 82 00:09:27,568 --> 00:09:29,768 Well, this is-is the future, is it? 83 00:09:29,836 --> 00:09:32,520 Your future, my present. 84 00:09:32,588 --> 00:09:35,256 Everything in this world is relative. 85 00:09:35,325 --> 00:09:37,391 Well, if you wish to be precise, 86 00:09:37,460 --> 00:09:40,378 in your terms it would be the year, um, 87 00:09:40,447 --> 00:09:43,515 2823. 88 00:09:44,951 --> 00:09:48,269 Uh... And, uh, who are you? 89 00:09:48,337 --> 00:09:52,106 I am called Alpha. 90 00:09:52,175 --> 00:09:55,576 Alpha? No... No title, no form of address? 91 00:09:55,645 --> 00:09:58,429 Titles are a relic of the past, regrettably. 92 00:09:58,498 --> 00:10:02,750 Admiral Nelson. Has a ring, doesn't it? 93 00:10:04,971 --> 00:10:06,972 Look. Why have you brought me here? 94 00:10:07,040 --> 00:10:11,509 Alexander the Great. Emperor Napoléon Bonaparte. 95 00:10:11,578 --> 00:10:14,295 General Stonewall Jackson. 96 00:10:14,364 --> 00:10:18,099 Yes. I've always been fond of titles, 97 00:10:18,168 --> 00:10:20,902 especially military ones. 98 00:10:20,971 --> 00:10:25,123 You belong to a most enviable fraternity, Admiral Nelson. 99 00:10:25,191 --> 00:10:27,311 I'm much more interested in the answer to my question. 100 00:10:27,360 --> 00:10:29,961 As to why I brought you here? Oh, yes. Of course. 101 00:10:30,030 --> 00:10:33,597 Um, to add you to my collection. 102 00:10:43,893 --> 00:10:47,628 A force field? You mean they've got the admiral locked in the ship's lab... 103 00:10:47,697 --> 00:10:50,198 and you can't get to the door? That's right. 104 00:10:50,267 --> 00:10:53,668 What kind of enemy are we up against? I wish I knew. 105 00:10:53,737 --> 00:10:56,170 What about rigging an explosive charge? 106 00:10:56,239 --> 00:10:58,670 No good, Chip. Anything powerful enough to go 107 00:10:58,694 --> 00:11:01,476 through that force field would tear the hull apart. 108 00:11:01,544 --> 00:11:04,962 - Skipper, I was just thinking. - What is it, Chief? 109 00:11:05,031 --> 00:11:06,749 When I was a kid, we played a lot of sandlot 110 00:11:06,773 --> 00:11:08,594 football, and I was generally the quarterback. 111 00:11:08,618 --> 00:11:11,486 This isn't the time for your life story. 112 00:11:11,554 --> 00:11:13,554 Go on, Chief. 113 00:11:13,623 --> 00:11:18,526 Well, sir, when we were up against a real tough line, we had a motto: 114 00:11:18,595 --> 00:11:22,062 If you can't go through 'em, go around 'em. 115 00:11:22,131 --> 00:11:24,165 Kowalski, you and the chief go back to your posts. 116 00:11:24,234 --> 00:11:27,919 Now wait a minute, Chip. Wait a minute. If you can't go through 'em, go around 'em. 117 00:11:27,987 --> 00:11:31,956 You may have hit on something. Do you, uh... Do you think you can carry it out? 118 00:11:32,025 --> 00:11:34,458 - You bet I can, sir. - All right. 119 00:11:34,527 --> 00:11:37,878 Take what you need from storage, and, uh, get going. 120 00:11:37,947 --> 00:11:41,015 Ski, give me a hand. Right. 121 00:11:45,138 --> 00:11:47,605 Fascinating, isn't it? 122 00:11:49,275 --> 00:11:52,444 - Who is this man? - His name is no longer important, 123 00:11:52,512 --> 00:11:54,863 but he was once an admiral. 124 00:11:54,931 --> 00:11:58,283 I sent my collectors back into the past to seize him, 125 00:11:58,351 --> 00:12:01,503 and here he is being conditioned... 126 00:12:01,571 --> 00:12:04,105 to take his place in my priceless collection. 127 00:12:04,174 --> 00:12:06,341 Conditioned? 128 00:12:06,409 --> 00:12:08,659 Naturally. 129 00:12:08,728 --> 00:12:11,228 It would be dangerous and foolish... 130 00:12:11,297 --> 00:12:14,382 to leave men of military genius in their natural state. 131 00:12:14,451 --> 00:12:20,388 So, I use this device to, uh, drain off their intelligence. 132 00:12:20,457 --> 00:12:24,425 Hmm. I believe the admiral's about ready. 133 00:12:32,602 --> 00:12:34,601 There we are. 134 00:12:34,670 --> 00:12:38,540 Now, Admiral, rise. 135 00:12:47,901 --> 00:12:49,817 What have you done to the man? 136 00:12:49,886 --> 00:12:52,903 Oh, don't worry, Admiral Nelson. 137 00:12:52,972 --> 00:12:55,807 He isn't suffering. 138 00:12:55,875 --> 00:13:00,545 He feels nothing. And he has become an obedient and docile item... 139 00:13:00,613 --> 00:13:02,547 in my collection. 140 00:13:04,734 --> 00:13:06,734 And now, sir, 141 00:13:06,802 --> 00:13:08,820 it's your turn. 142 00:13:40,420 --> 00:13:43,621 All set, sir. Now, you'd better know exactly what you have to do, Chief. 143 00:13:43,690 --> 00:13:45,510 I'm getting around the force field and reaching 144 00:13:45,534 --> 00:13:47,103 the admiral. That's the important thing. 145 00:13:47,127 --> 00:13:51,079 It's not the only important thing. What about those men that captured him? 146 00:13:51,147 --> 00:13:54,214 We don't know what kind of weapons they have or how quickly they'll use 'em. 147 00:13:54,284 --> 00:13:56,567 Meaning you want me to shoot first. 148 00:13:56,636 --> 00:13:58,636 Go ahead. Aye, aye, sir. 149 00:14:06,346 --> 00:14:08,346 Good luck, Chief. Thank you. 150 00:14:10,883 --> 00:14:14,785 But you're foolish to struggle, Admiral. 151 00:14:14,855 --> 00:14:18,656 Well, perhaps I am being a bit hasty, but I'm doing it as a favor to you. 152 00:14:18,725 --> 00:14:22,209 But it's true. 153 00:14:22,278 --> 00:14:24,678 Usually I keep my prisoners several hours... 154 00:14:24,747 --> 00:14:27,348 while I check every detail of their background. 155 00:14:27,417 --> 00:14:31,569 Then, if I find a point which needs clarifying, I can always ask them about it. 156 00:14:31,637 --> 00:14:35,223 Because, you see, once they've been processed, 157 00:14:35,291 --> 00:14:37,391 it's useless to ask them anything. 158 00:14:37,460 --> 00:14:40,394 And-And just... just how are you doing me a favor? 159 00:14:40,463 --> 00:14:43,730 By not giving you all those hours to worry. 160 00:14:43,799 --> 00:14:47,719 This way, after a few minutes, the unpleasant process will be over. 161 00:14:47,787 --> 00:14:49,770 Oh. Oh, thank you very much. 162 00:14:49,839 --> 00:14:53,441 But I am a bit disappointed about the uniform. 163 00:14:53,510 --> 00:14:56,377 I'd expected you to arrive in full dress. 164 00:14:56,445 --> 00:14:59,097 Well, we'll just have to make the best of it. 165 00:14:59,165 --> 00:15:01,982 It'll take a few moments to replenish power. 166 00:15:02,051 --> 00:15:04,051 Try to be patient. 167 00:16:05,748 --> 00:16:08,382 Skipper, we just relieved the two guards outside the lab, 168 00:16:08,451 --> 00:16:11,219 and the first thing we heard were several shots from inside. 169 00:16:11,287 --> 00:16:14,122 It's the chief. He got 'em. 170 00:16:14,190 --> 00:16:16,190 Has anyone tried to come out of the lab? 171 00:16:16,259 --> 00:16:18,659 No, sir. We're watching the door. It hasn't budged. 172 00:16:18,728 --> 00:16:20,772 Maybe the chief can't get through the force field. 173 00:16:20,796 --> 00:16:23,897 Maybe. Very well. Stay on your post until you're relieved. 174 00:16:23,966 --> 00:16:25,966 Aye, sir. 175 00:16:27,002 --> 00:16:29,870 Chief. Are you there in the lab? 176 00:16:29,939 --> 00:16:33,808 No. Don't come any closer. 177 00:16:33,876 --> 00:16:36,043 I warn you. Stay back. 178 00:16:36,111 --> 00:16:39,680 I wa... 179 00:16:39,749 --> 00:16:44,217 Chief. Chief. Are you there in the lab? 180 00:16:56,766 --> 00:16:59,533 Skipper, maybe he's already started back through the ducts. 181 00:16:59,602 --> 00:17:03,270 Chief. If you've already started back, 182 00:17:03,339 --> 00:17:05,706 signal by rapping on the duct walls. 183 00:17:15,418 --> 00:17:19,019 Chip, lay aft to the lab corps to check this out, will ya? 184 00:17:23,626 --> 00:17:26,127 Fasten the straps. 185 00:17:36,288 --> 00:17:38,405 Chief! 186 00:17:38,474 --> 00:17:42,459 Stop. I command you. After him. 187 00:18:03,700 --> 00:18:05,632 Chief. Admiral. 188 00:18:05,702 --> 00:18:08,635 Look. Cover the door. Shoot anyone that comes in. I mean anyone! 189 00:18:08,705 --> 00:18:11,172 What kind of a place is this? We'll talk about that later. 190 00:18:11,240 --> 00:18:13,273 This is our one chance to get back to Seaview. 191 00:18:13,342 --> 00:18:16,327 But first I have to figure out how this thing works. 192 00:18:16,396 --> 00:18:19,580 Mr. Morton. 193 00:18:19,648 --> 00:18:21,615 What's this about hearing shots from inside? 194 00:18:21,684 --> 00:18:24,063 We heard 'em plain, sir. Have you heard any more since? 195 00:18:24,087 --> 00:18:27,988 Not a sound, sir. Be careful, sir. The force field. 196 00:18:35,148 --> 00:18:37,148 It's on. 197 00:18:39,119 --> 00:18:41,385 Chief? 198 00:18:41,454 --> 00:18:43,521 Sharkey, can you hear me? 199 00:18:46,192 --> 00:18:48,626 Keep a sharp eye on it. 200 00:19:08,664 --> 00:19:11,449 Admiral. They keep coming on. I can't stop 'em, sir. 201 00:19:14,587 --> 00:19:16,554 I just checked out their story personally. 202 00:19:16,622 --> 00:19:19,890 Both guards are certain they heard shots from inside the lab... several of them. 203 00:19:19,958 --> 00:19:22,471 What about the force field? Strong as ever. They tested it. 204 00:19:22,495 --> 00:19:24,428 Where do you think you're going? 205 00:19:24,497 --> 00:19:26,775 If something's happened to the chief, sir, I'd better help him. 206 00:19:26,799 --> 00:19:28,799 You won't help anybody if you get yourself killed. 207 00:19:28,867 --> 00:19:30,801 Skipper, we've gotta do something. 208 00:19:30,869 --> 00:19:33,036 We don't even know what we're up against yet. 209 00:19:33,105 --> 00:19:35,072 Now secure the guard detail at the lab. 210 00:19:36,175 --> 00:19:38,175 Aye, aye, sir. 211 00:19:40,145 --> 00:19:42,779 Chip, how far are we out of Santa Barbara? 212 00:19:42,848 --> 00:19:45,282 We can reach it in about an hour at flank. Mmm. 213 00:19:45,351 --> 00:19:47,991 We've got, uh, equipment at the institute that should be able to... 214 00:19:48,020 --> 00:19:50,521 neutralize the force field, no matter how strong it is. 215 00:19:50,590 --> 00:19:53,224 Well, we ought to get back there as fast as we can. Right. 216 00:19:53,292 --> 00:19:55,392 Set a course for Santa Barbara. Aye, aye. 217 00:20:02,418 --> 00:20:06,219 You will send no more specimens unless I request them. 218 00:20:06,288 --> 00:20:09,657 With your permission, we can sever the time bridge and return to base. 219 00:20:09,725 --> 00:20:13,311 No. The time bridge will remain. 220 00:20:13,379 --> 00:20:15,339 There are weapons of war aboard that 221 00:20:15,363 --> 00:20:17,898 submarine which will prove useful to us later. 222 00:20:17,967 --> 00:20:20,901 We can expect more trouble from the submarine crew. 223 00:20:20,970 --> 00:20:24,772 Then keep them occupied until I contact you with further orders. 224 00:21:04,029 --> 00:21:06,113 Skipper, emergency in lab corridor. 225 00:21:08,467 --> 00:21:12,202 Yes, Kowalski. What is it? The two guards, sir. They've been knocked out. 226 00:21:12,271 --> 00:21:15,773 Chip. Get two corpsmen down there right away. 227 00:21:15,842 --> 00:21:17,774 Kowalski, what about the lab? 228 00:21:17,843 --> 00:21:21,512 Closed, sir. And that force field, or whatever it is, still works. 229 00:21:21,580 --> 00:21:24,465 Very well. Check all the corridors in that section, 230 00:21:24,534 --> 00:21:27,584 and if anything else unusual turns up, let me know about it... on the double. 231 00:21:27,653 --> 00:21:30,020 Aye, aye, sir. 232 00:21:30,089 --> 00:21:32,273 Corpsmen are on their way. Good. 233 00:22:02,505 --> 00:22:04,471 All right. Stay right where you are. 234 00:22:04,540 --> 00:22:06,807 Come on. Put your hands over your heads. 235 00:22:06,876 --> 00:22:08,892 Take another step, and I'll let you have it. 236 00:22:59,928 --> 00:23:03,597 Skipper! The controls are jammed! 237 00:23:03,666 --> 00:23:06,433 We're too close to the bottom. Get our nose up. 238 00:23:11,273 --> 00:23:13,791 Captain, we're getting no response! 239 00:23:16,445 --> 00:23:18,678 - All stop. - All stop, aye. 240 00:23:18,747 --> 00:23:21,398 All back full. All back full. Aye. 241 00:23:23,452 --> 00:23:26,203 We've got too much forward speed. We'll coast a thousand yards. 242 00:23:32,428 --> 00:23:34,962 Underwater peak ahead, range 500. 243 00:23:36,265 --> 00:23:38,899 Rig for collision. Rig for collision. 244 00:23:46,876 --> 00:23:49,442 We're gonna hit! 245 00:25:25,490 --> 00:25:28,175 - Skipper, it's free. - Full right rudder. 246 00:26:06,515 --> 00:26:08,548 That was too close. 247 00:26:09,702 --> 00:26:11,635 Have a work party check out those controls. 248 00:26:11,704 --> 00:26:14,054 - I want to know why they froze. - Aye, aye. 249 00:26:25,801 --> 00:26:27,901 Fascinating. 250 00:26:27,970 --> 00:26:30,904 A genuine old late 20th century handgun. 251 00:26:33,492 --> 00:26:36,543 I imagine under the right circumstances it could be quite deadly. 252 00:26:36,612 --> 00:26:38,645 Oh, I'd be happy to demonstrate it for you. 253 00:26:38,714 --> 00:26:40,814 Yes. I imagine you would. 254 00:26:40,883 --> 00:26:44,418 You realize, Admiral, that by your behavior, 255 00:26:44,487 --> 00:26:47,821 you have forfeited the right to any consideration by me. Meaning what? 256 00:26:47,890 --> 00:26:51,358 Meaning you'll be processed as soon as I give the word. 257 00:26:51,427 --> 00:26:54,661 That will make for plenty of anxiety together with the uncertainty... 258 00:26:54,730 --> 00:26:57,597 as to just what moment will prove to be your last. 259 00:26:57,666 --> 00:26:59,599 Uh-huh. 260 00:26:59,668 --> 00:27:03,437 How do I know that you have the authority to do this? I'd like to see your superior. 261 00:27:03,505 --> 00:27:07,091 Superior? My dear admiral, 262 00:27:07,159 --> 00:27:09,159 no one is my superior. 263 00:27:09,228 --> 00:27:12,746 Oh. You mean that, uh, you're the chief of state? 264 00:27:12,815 --> 00:27:16,667 You really have the most amusing notions. 265 00:27:16,735 --> 00:27:19,169 I'm going to miss you when you're finally processed. 266 00:27:19,237 --> 00:27:21,204 But to answer your question, 267 00:27:21,273 --> 00:27:24,424 I'm not an official of any sort. 268 00:27:24,493 --> 00:27:27,628 I'm a private citizen and answerable to no one... 269 00:27:27,696 --> 00:27:30,847 as long as I obey the law. 270 00:27:30,916 --> 00:27:32,850 And murder is legal now? 271 00:27:32,918 --> 00:27:35,002 There will be no murders. 272 00:27:36,505 --> 00:27:38,772 My friends here are quite alive, 273 00:27:38,840 --> 00:27:40,840 as you will be. 274 00:27:40,909 --> 00:27:44,477 Wait a minute. Wait a minute! What kind of a madhouse is this? 275 00:27:44,546 --> 00:27:48,748 Who's this guy anyway? Well, Admiral, it's... Easy, easy. Sit down. Sit down. 276 00:27:48,817 --> 00:27:51,285 No, I-I don't believe you, Alpha. 277 00:27:51,353 --> 00:27:54,304 I don't believe you have a legal right to do this to anyone. 278 00:27:54,373 --> 00:27:57,074 Ah, but you're wrong. I do. 279 00:27:57,143 --> 00:27:59,659 I am acting by authority of the Hobby Act. 280 00:27:59,728 --> 00:28:02,479 The Hobby Act? 281 00:28:02,548 --> 00:28:06,416 With a five-hour work week, no one has anything to do. 282 00:28:06,485 --> 00:28:10,403 Hobbies are considered the most crucial activity for all citizens. 283 00:28:10,472 --> 00:28:14,875 The Hobby Act was designed to protect our interests. 284 00:28:14,944 --> 00:28:17,260 And this is my chosen field. 285 00:28:17,329 --> 00:28:19,913 I collect toy soldiers. 286 00:28:39,652 --> 00:28:42,386 Engineering just finished their check. And? 287 00:28:42,454 --> 00:28:44,554 No sign of malfunction throughout the systems. 288 00:28:44,623 --> 00:28:47,057 But these controls froze. 289 00:28:47,125 --> 00:28:50,360 They say there's no real explanation, unless deliberate sabotage. 290 00:28:50,429 --> 00:28:54,130 That means they've left the lab. That's what I thought, so I checked on my way up. 291 00:28:54,199 --> 00:28:57,034 The door's still closed, and the force field is still in operation. 292 00:28:57,102 --> 00:28:59,068 Well, that doesn't necessarily prove anything. 293 00:28:59,137 --> 00:29:00,958 They could be wandering loose all over the ship. 294 00:29:00,982 --> 00:29:02,634 There's no telling what they might do next. 295 00:29:02,658 --> 00:29:05,526 - What are your orders? - Well, 296 00:29:05,594 --> 00:29:08,928 just in case they do try anything else, I want us to have a fighting chance. 297 00:29:08,997 --> 00:29:11,231 Take us upstairs. Aye, aye. 298 00:29:11,300 --> 00:29:14,368 Blow main ballast. Prepare to get under way. 299 00:29:49,538 --> 00:29:52,639 I have a report from sick bay on the two guards who were knocked out. 300 00:29:52,707 --> 00:29:54,641 How are they? No serious injuries. 301 00:29:54,709 --> 00:29:58,978 Good. Good. Have you posted relief guards at the lab? That's the first thing I did. 302 00:29:59,048 --> 00:30:02,849 Skipper, those two weird characters are walking around the ship. 303 00:30:02,918 --> 00:30:06,286 What? I saw them, sir. They were just going into the circuitry room. 304 00:30:06,355 --> 00:30:11,191 Circuitry room? Chip, get an armed detail, all the men you can spare. 305 00:30:11,260 --> 00:30:13,260 Aye, aye. 306 00:30:20,002 --> 00:30:23,120 Skipper, just one thing. That armed detail isn't going to help. 307 00:30:23,188 --> 00:30:25,522 - What do you mean? - I pumped a bunch of rounds in them... 308 00:30:25,591 --> 00:30:27,507 at close range, and they didn't even feel it. 309 00:30:27,576 --> 00:30:30,676 They turned to me and knocked me cold. You were that close to them? 310 00:30:30,745 --> 00:30:33,947 Oh, yes, sir. But I never want to get that close again. 311 00:30:34,015 --> 00:30:36,455 I don't know what those guys are, but they sure aren't human. 312 00:30:36,518 --> 00:30:40,204 Better warn any armed detail you send after them. Thanks, Kowalski. I will. 313 00:31:01,343 --> 00:31:03,359 Blow all tanks. Emergency. Blow all tanks. 314 00:31:07,933 --> 00:31:10,967 We're getting no response from the tank valves. We can't blow ballast. 315 00:31:11,036 --> 00:31:13,904 What's our keel to bottom depth? Under 100 feet. 316 00:31:14,906 --> 00:31:17,324 Brace for crash. Brace for crash. 317 00:31:40,849 --> 00:31:43,784 Are you all right, Lee? 318 00:31:43,852 --> 00:31:45,819 I'm okay. 319 00:31:45,888 --> 00:31:47,854 Damage Control to captain. 320 00:31:49,074 --> 00:31:51,208 This is the captain. What's our situation? 321 00:31:51,276 --> 00:31:55,728 Sir, we retained full watertight integrity, but our air revitalization system's out. 322 00:31:55,797 --> 00:31:58,832 Put every man you've got on the repair job at once. Aye, aye, sir. 323 00:31:58,900 --> 00:32:02,268 Air revitalization. We can't survive without it. 324 00:32:02,337 --> 00:32:05,388 No, not for very long. 325 00:32:05,457 --> 00:32:08,775 That's all we need... a fire. 326 00:32:08,843 --> 00:32:12,528 Electrical fire is in circuitry room. Fire detail responding. 327 00:32:28,897 --> 00:32:32,249 If you ask me, I think this character's a little ding-a-ling. Know what I mean? 328 00:32:32,317 --> 00:32:36,069 You really don't believe this gag about being the future, do you? 329 00:32:36,138 --> 00:32:39,323 - Why? Don't you? - No, I don't. And I'll tell you why. 330 00:32:42,978 --> 00:32:44,927 Admiral. 331 00:32:44,996 --> 00:32:46,979 Admiral, what are you doing? 332 00:32:47,048 --> 00:32:50,751 Just trying to see if this alloy will burn. It will. 333 00:32:52,337 --> 00:32:54,637 Well, what I mean is, what proof have we got? Hmm? 334 00:32:54,706 --> 00:32:57,808 All I've seen is this cell, a couple rooms. They don't even have any windows. 335 00:32:57,876 --> 00:32:59,943 And as for those zombies he's got with him... 336 00:33:00,011 --> 00:33:02,979 Mmm. I'm interested in the fact that there are no windows too, 337 00:33:03,048 --> 00:33:05,081 but I do believe we're in the future. 338 00:33:05,150 --> 00:33:08,167 I saw enough of that machine that brought us here to convince me of that. 339 00:33:08,236 --> 00:33:10,737 Well, how does that tie up with, uh, no windows? 340 00:33:10,805 --> 00:33:14,073 I'm not sure. But one thing I am sure of... 341 00:33:14,142 --> 00:33:17,176 Human nature doesn't change very much from century to century. 342 00:33:17,245 --> 00:33:21,147 Now, I can't imagine a future civilization that would condone a man... 343 00:33:21,216 --> 00:33:23,250 raiding the past for victims... 344 00:33:23,318 --> 00:33:26,653 and changing them into mindless vegetables for his own amusement. 345 00:33:26,722 --> 00:33:29,022 I know. 346 00:33:29,091 --> 00:33:31,524 Is he really gonna pull that on us? 347 00:33:31,593 --> 00:33:35,128 Well, he is unless we stop him. Well, how? 348 00:33:35,197 --> 00:33:37,798 I've gotta call the attention of the outside world to this place. 349 00:33:37,866 --> 00:33:41,551 It's a little difficult without windows, but maybe, uh... 350 00:33:41,619 --> 00:33:43,553 Maybe a fire might do it, hmm? 351 00:33:43,621 --> 00:33:46,973 Fire. Sure. A fire. 352 00:33:47,041 --> 00:33:49,493 All right. Get those blankets over there. Aye, aye, sir. 353 00:34:04,243 --> 00:34:06,309 Well done. 354 00:34:06,378 --> 00:34:08,661 A very serviceable diversion. 355 00:34:08,730 --> 00:34:13,549 Now, go to Admiral Nelson's cabin and secure his finest full-dress uniform. 356 00:34:13,618 --> 00:34:15,552 Bring it here. 357 00:34:15,620 --> 00:34:19,189 I wish him to be attired befitting his rank. 358 00:34:27,182 --> 00:34:30,133 There. That should give our friend something to think about. 359 00:34:31,620 --> 00:34:35,272 It could spread to the walls, sir. That's what I'm counting on. 360 00:34:35,324 --> 00:34:37,822 We could be burned alive. No. There's bound 361 00:34:37,846 --> 00:34:40,310 to be some kind of automatic alarm system. 362 00:34:40,378 --> 00:34:43,864 It's... It's getting hot, sir. Yeah, it's getting hot. 363 00:34:49,037 --> 00:34:54,540 Ah. It generates its own... its own built-in fire department. 364 00:35:30,628 --> 00:35:33,530 The time device is just ahead. Come on. Yep. 365 00:35:36,151 --> 00:35:38,885 Wait a minute. You mean we're gonna get inside that thing? 366 00:35:38,954 --> 00:35:40,887 Yes. Quickly! You know how to work it? 367 00:35:40,956 --> 00:35:44,424 I don't believe we have to do anything. It's some kind of a time bridge. 368 00:35:44,492 --> 00:35:46,504 You step inside the tube, and suddenly you reappear... 369 00:35:46,528 --> 00:35:49,012 in the other one back aboard Seaview. I hope you're right, sir. 370 00:35:49,081 --> 00:35:50,997 All right. Come on. Get in. Aye, sir. 371 00:36:03,912 --> 00:36:07,480 These old relics really are effective, aren't they? 372 00:36:07,548 --> 00:36:10,951 I really didn't want an enlisted man in my collection in the first place. 373 00:37:02,437 --> 00:37:04,970 Take him to the laboratory at once. 374 00:37:23,859 --> 00:37:27,526 Now hear this, all hands. This is the captain speaking. 375 00:37:28,997 --> 00:37:31,597 We're lying dead on the bottom, 376 00:37:31,666 --> 00:37:35,301 but our hull's intact, and the fire's under control. 377 00:37:35,370 --> 00:37:38,538 That means that, given time for repairs, we can raise the ship. 378 00:37:38,606 --> 00:37:43,326 However, the air revitalization system is knocked out, 379 00:37:43,395 --> 00:37:47,747 and until it's repaired, we're dangerously short of air. 380 00:37:47,815 --> 00:37:49,799 There will be no talking... 381 00:37:49,867 --> 00:37:52,002 and no unnecessary movement, 382 00:37:52,070 --> 00:37:56,155 no activity of any kind that will increase the use of oxygen. 383 00:37:56,224 --> 00:37:58,624 Needless to say, the, uh, smoking lab is out. 384 00:37:58,693 --> 00:38:00,626 That's all. 385 00:38:03,965 --> 00:38:06,800 Chip, take over. 386 00:38:06,868 --> 00:38:08,868 Aye, aye. 387 00:38:55,567 --> 00:38:58,501 Kowalski. Get a welding unit up to the admiral's cabin. 388 00:38:58,570 --> 00:39:01,137 I want his door welded fast. You got it? Yes, sir. 389 00:39:01,205 --> 00:39:04,541 What is it, Lee? Those two men. If we work fast enough, we've got 'em trapped. 390 00:39:21,576 --> 00:39:24,143 Come on. Come on. Hurry. 391 00:39:53,675 --> 00:39:56,042 Come on! Come on! 392 00:40:02,934 --> 00:40:05,134 I think we've got it, Skipper. Ah, good. 393 00:40:05,202 --> 00:40:07,570 Now report to Mr. Morton. Aye, aye, sir. 394 00:40:43,725 --> 00:40:45,725 Admiral? 395 00:40:48,830 --> 00:40:50,830 Chief? 396 00:41:58,266 --> 00:42:00,266 Blood. 397 00:42:01,670 --> 00:42:05,305 "Send help. 398 00:42:05,373 --> 00:42:07,373 Chief." 399 00:42:10,978 --> 00:42:12,912 Control Room, this is the captain. 400 00:42:12,981 --> 00:42:14,981 Control Room. 401 00:42:16,884 --> 00:42:19,185 - Lee, where are you? - In the lab. 402 00:42:19,254 --> 00:42:22,121 Any sign of Chief Sharkey and the admiral? They're not here. 403 00:42:22,190 --> 00:42:27,043 Chip. What's the most powerful portable weapon we have aboard? 404 00:42:27,112 --> 00:42:29,478 Portable? 405 00:42:29,547 --> 00:42:32,248 Uh, let's see. The... The Mark 8. 406 00:42:32,316 --> 00:42:34,801 The grenade launcher. Of course. 407 00:42:34,869 --> 00:42:37,170 All right. Send me one immediately. 408 00:42:37,238 --> 00:42:39,598 Send it through the vent. That force field's still working. 409 00:42:39,641 --> 00:42:42,307 Wait a minute. Lee, you can't use the Mark 8 inside the sub. 410 00:42:42,376 --> 00:42:44,309 Who says I'm going to use it here? 411 00:42:44,378 --> 00:42:46,545 Now get it to me on the double. Aye, aye. 412 00:43:23,518 --> 00:43:26,919 Well, it was clever of you to discover that light... 413 00:43:26,988 --> 00:43:31,090 is the only weapon which affects my collection. 414 00:43:31,158 --> 00:43:33,793 Well, your own eyes don't seem very good to me. 415 00:43:33,862 --> 00:43:37,914 You're right. I've kept them out of the light for so long. 416 00:43:37,982 --> 00:43:40,400 Occupational disability. 417 00:43:40,468 --> 00:43:43,469 However, my collection is worth any sacrifice. 418 00:43:43,538 --> 00:43:46,406 Don't you agree, Admiral? 419 00:43:46,474 --> 00:43:48,624 Do you really expect me to? 420 00:43:48,693 --> 00:43:50,726 No. 421 00:43:50,795 --> 00:43:52,728 But no matter. 422 00:43:52,797 --> 00:43:56,165 In a very few moments you will no longer trouble yourself with such things. 423 00:43:56,233 --> 00:44:01,270 Your own weakened eyes will only produce an unemotional reflex action. 424 00:44:02,340 --> 00:44:04,674 Nothing more. 425 00:44:04,742 --> 00:44:06,792 In one sense I rather envy you. 426 00:44:06,861 --> 00:44:09,445 I don't envy you at all. 427 00:44:09,513 --> 00:44:13,482 This hobby business of yours... that's, um... that's all a cover, isn't it? 428 00:44:13,551 --> 00:44:15,885 What are you talking about? 429 00:44:15,953 --> 00:44:18,604 Your collection of soldiers, all officers, 430 00:44:18,673 --> 00:44:21,607 men with a wide knowledge of war and military strategy. 431 00:44:21,675 --> 00:44:24,793 Now, in a civilization which has eliminated war, 432 00:44:24,862 --> 00:44:29,148 military knowledge from the past would give you quite an advantage, wouldn't it? 433 00:44:29,217 --> 00:44:32,735 How soon, uh... 434 00:44:32,804 --> 00:44:34,987 How soon are your ready to start your war, Alpha? 435 00:44:35,056 --> 00:44:38,741 So, you've guessed. Ah. Then it is true. 436 00:44:38,809 --> 00:44:41,377 That was clever of you. 437 00:44:41,446 --> 00:44:44,480 You have a brilliant mind, Admiral. 438 00:44:44,549 --> 00:44:49,118 I shouldn't wonder that, uh, you prove to be the most valuable part of my collection. 439 00:44:51,639 --> 00:44:53,939 How many rounds, Kowalski? 440 00:44:54,008 --> 00:44:56,074 There's 10 rounds in the magazine, sir. 441 00:44:56,144 --> 00:44:58,110 That's enough to blow up an army. Good. 442 00:44:58,179 --> 00:45:00,412 What's the situation in the upper corridor? 443 00:45:00,481 --> 00:45:04,150 Uh, it's quiet. I guess those characters decided to give up. 444 00:45:04,218 --> 00:45:06,619 Ah. Very well. Get back to your post. Aye, aye, sir. 445 00:45:06,687 --> 00:45:08,687 Thanks. 446 00:45:25,456 --> 00:45:28,524 Skipper, look out. Those characters are in the vent. 447 00:45:29,994 --> 00:45:32,261 They're heading for the lab, Skipper. Do you hear me? 448 00:45:32,329 --> 00:45:34,346 They're heading for the lab, Skipper. 449 00:46:02,226 --> 00:46:04,894 I hate good-byes, don't you, Admiral? 450 00:46:06,330 --> 00:46:10,165 But of course, from my point of view, you're going nowhere. 451 00:46:10,234 --> 00:46:13,502 But from yours, who knows? 452 00:46:42,166 --> 00:46:43,432 Get him! 453 00:46:54,879 --> 00:46:57,346 Can you hear me? Chief. 454 00:46:57,414 --> 00:47:01,049 Hmm? Oh. Skipper. 455 00:47:01,118 --> 00:47:03,051 You're hurt pretty bad. Oh! 456 00:47:03,120 --> 00:47:05,120 Here. Let me put a compress on this. 457 00:47:05,189 --> 00:47:07,540 That's it. The light. 458 00:47:10,611 --> 00:47:12,878 The light. Have you seen the admiral? 459 00:47:12,947 --> 00:47:16,048 Light! No, look. Take it easy. Just take it easy. 460 00:47:16,117 --> 00:47:18,117 Light! Save your energy. 461 00:47:30,898 --> 00:47:34,500 Skipper. Admiral. There. 462 00:48:45,957 --> 00:48:48,323 How much longer? Almost finished. 463 00:48:48,392 --> 00:48:50,659 That rocket launcher was a great idea. 464 00:48:50,728 --> 00:48:53,161 There's enough explosives here to blow up the whole complex. 465 00:48:53,230 --> 00:48:57,332 Leave enough time for us to get away. Don't worry. 466 00:48:57,401 --> 00:49:00,502 All right. There. She's finished. 467 00:49:00,571 --> 00:49:02,504 Come on. Get inside. Come on, Chief. 468 00:49:02,573 --> 00:49:05,307 Hurry. Okay. That's it. 469 00:49:39,393 --> 00:49:41,493 Androids. 470 00:49:41,562 --> 00:49:44,096 Both of them. Mmm. 471 00:49:44,165 --> 00:49:47,966 That means that Alpha was the only human in the whole operation. 472 00:49:48,035 --> 00:49:51,736 If you can call a man like that human. Ah. 473 00:49:51,805 --> 00:49:53,772 Let's get chief to sick bay. 36564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.