All language subtitles for Voyage to the Bottom of the Sea S04E02 The Deadly Dolls.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,421 --> 00:00:07,890 You dare to disobey my orders? I'm the admiral! 2 00:00:07,958 --> 00:00:11,159 You dare to push me around? I'm the captain! 3 00:00:11,228 --> 00:00:13,494 This vessel is my brainchild. 4 00:00:13,563 --> 00:00:15,530 So we're never out of trouble. 5 00:00:18,101 --> 00:00:21,119 So take that! And that! 6 00:00:21,188 --> 00:00:22,954 And that! 7 00:00:23,023 --> 00:00:26,525 Mutiny! Mutiny! I'll have you hanged from the halyards! 8 00:00:26,594 --> 00:00:29,361 I'll have you battered with belaying pins! 9 00:00:29,429 --> 00:00:32,213 Fed to the fishes! Boxed by the compass! 10 00:00:32,282 --> 00:00:35,484 Caulked by the catwalk! Keel-hauled! 11 00:00:35,552 --> 00:00:38,320 Gentlemen, hold it. Lay off and desist. 12 00:00:40,957 --> 00:00:43,725 Desist yourself! 13 00:00:43,794 --> 00:00:46,728 Belay there! Enough! Enough! 14 00:00:46,797 --> 00:00:50,332 Is that any way to run a submarine? The war is over. 15 00:00:50,400 --> 00:00:52,568 Who says so? Yeah! Who says so? 16 00:00:52,636 --> 00:00:55,904 All right. Just for that, you can both cool off in the brig. 17 00:00:55,973 --> 00:00:59,975 And you can follow them, Mr. Morton. 18 00:01:00,043 --> 00:01:02,678 Well, that's all, gentlemen. Thank you. C'est fini. 19 00:01:04,431 --> 00:01:07,099 Chief to Captain Crane. Stores are all aboard, sir. 20 00:01:07,167 --> 00:01:09,401 We're ready to sail. 21 00:01:09,469 --> 00:01:11,669 Very well, Chief. 22 00:01:11,738 --> 00:01:14,606 This is the captain. All hands to duty stations. 23 00:01:14,674 --> 00:01:17,992 Prepare to get under way in 30 minutes. Aye, sir. 24 00:01:25,269 --> 00:01:26,904 Well, thanks for coming aboard and entertaining 25 00:01:26,928 --> 00:01:28,481 us, Professor, 'cause it was just wonderful. 26 00:01:28,505 --> 00:01:32,341 Oh. Thank you. Those, uh, dolls you were using are very realistic. 27 00:01:32,409 --> 00:01:34,525 Oh? You mean these? 28 00:01:36,430 --> 00:01:39,548 But... But those are not the ones. 29 00:01:39,616 --> 00:01:42,101 Oh, yes, indeed they are, Admiral. 30 00:01:42,169 --> 00:01:45,771 The facial resemblance is an ingenious makeup... 31 00:01:45,839 --> 00:01:49,691 that I just wipe off. Uh, do you need any help to pack up? 32 00:01:49,759 --> 00:01:52,210 Thanks, no. My dolls are no problem. 33 00:01:52,278 --> 00:01:56,114 Well, let us know as soon as you're ready, and we'll have your gear taken ashore. 34 00:01:56,182 --> 00:01:58,167 Thank you. 35 00:02:09,963 --> 00:02:13,231 Isn't it time, Professor? Very nearly time. 36 00:02:13,299 --> 00:02:16,751 Nearly, but not quite yet. 37 00:02:16,820 --> 00:02:20,205 - Soon? - Yes, soon. 38 00:02:21,842 --> 00:02:23,759 Very soon. 39 00:02:38,542 --> 00:02:41,610 Voyage to the Bottom of the Sea. 40 00:02:42,495 --> 00:02:44,495 Starring Richard Basehart. 41 00:02:46,900 --> 00:02:48,600 David Hedison. 42 00:02:53,974 --> 00:02:56,508 Voyage to the Bottom of the Sea. 43 00:03:22,319 --> 00:03:24,286 Professor? 44 00:03:24,355 --> 00:03:27,055 Your crate's already ashore, sir. Many thanks. 45 00:03:27,124 --> 00:03:29,324 Oh, and you, sir. You sure gave us a good laugh. 46 00:03:29,393 --> 00:03:31,326 Good luck to you, sir. Thank you. 47 00:03:31,395 --> 00:03:33,762 The admiral's sorry he couldn't see you off personally. 48 00:03:33,830 --> 00:03:36,042 We're having a little trouble with the engineering circuits. 49 00:03:36,066 --> 00:03:38,199 Anything serious, Captain? Oh, no. 50 00:03:38,269 --> 00:03:41,035 More annoying than serious. It won't keep us from sailing. 51 00:03:41,104 --> 00:03:43,038 Sir? Excuse me. Hmm? 52 00:03:43,107 --> 00:03:46,040 Uh, I've been thinking about this trouble we're having. 53 00:03:46,110 --> 00:03:47,922 Remember we were rewiring the conduits near 54 00:03:47,946 --> 00:03:49,911 the armory? Maybe that's where the trouble is. 55 00:03:49,980 --> 00:03:52,413 Right. Uh, check it out as soon as we get under way. 56 00:03:52,483 --> 00:03:54,415 Aye, aye, sir. Okay. 57 00:03:56,720 --> 00:03:59,504 Captain Crane. Attention, Captain Crane. 58 00:03:59,573 --> 00:04:02,491 This is Nelson. Please report to the circuitry room. 59 00:04:05,396 --> 00:04:08,163 Admiral, I'll be right there. 60 00:04:10,801 --> 00:04:14,202 Sorry, Professor. Don't worry, Captain. I can find my way out. 61 00:04:14,271 --> 00:04:16,204 I hope we meet again. I'm sure we will. 62 00:04:16,273 --> 00:04:18,273 Right. 63 00:04:31,321 --> 00:04:33,888 Admiral. Hmm? 64 00:04:33,957 --> 00:04:38,226 Uh, did you want me for something? No, no, not a thing. 65 00:04:38,295 --> 00:04:41,196 Well, uh, then why did you ask me to report to you here? 66 00:04:41,264 --> 00:04:43,798 But I didn't. Have you checked out "G" circuit again? 67 00:04:43,867 --> 00:04:46,101 Yes, sir. The trouble isn't there. Mm-hmm. 68 00:04:46,169 --> 00:04:49,204 Then try K-4, and keep at it. All right, sir. 69 00:04:50,474 --> 00:04:53,141 And now that you're here, got any ideas? 70 00:04:53,210 --> 00:04:56,544 Uh, yes, sir. The, uh, chief thought it would be a good idea... 71 00:04:56,613 --> 00:05:00,015 if we check out the, uh, new wiring job around the armory. 72 00:05:00,083 --> 00:05:02,984 Hmm. That may be worthwhile. I'll get the blueprints from my cabin, 73 00:05:03,053 --> 00:05:07,389 and, um, well, might as well get under way. 74 00:05:07,457 --> 00:05:09,457 Aye, sir. 75 00:05:17,267 --> 00:05:19,934 Uh, Patterson. Yes, sir? 76 00:05:20,003 --> 00:05:24,239 The, uh... The admiral did call me on the intercom, didn't he? 77 00:05:24,307 --> 00:05:27,391 Not from here he didn't, sir. I was with him all the time. 78 00:05:27,461 --> 00:05:29,461 Yeah. 79 00:05:30,597 --> 00:05:32,597 Okay, thanks. 80 00:06:37,363 --> 00:06:40,631 What lead-brain swab jockey left that door open? 81 00:06:46,840 --> 00:06:49,090 Dolls? 82 00:06:53,563 --> 00:06:55,180 Chief to Captain Crane. 83 00:06:56,616 --> 00:06:58,550 Go ahead, Chief. 84 00:06:58,618 --> 00:07:00,552 I'm down here in the armory, sir, 85 00:07:00,620 --> 00:07:03,905 and, uh, supply locker five is loaded with dolls. 86 00:07:03,974 --> 00:07:06,207 Dolls? Yes, sir. Dolls. 87 00:07:06,276 --> 00:07:09,243 The hand-talking kind like the professor was using. 88 00:07:09,312 --> 00:07:11,412 Then the, uh, professor must have left them aboard. 89 00:07:11,481 --> 00:07:14,465 Uh, yes, sir. It sure looks that way, sir. Yes, sir. 90 00:07:14,534 --> 00:07:17,251 All right, Chief, just leave 'em there. We'll handle it. 91 00:07:17,320 --> 00:07:19,954 Aye, sir. 92 00:07:20,023 --> 00:07:22,524 His crate went ashore, sir. I saw to it myself. 93 00:07:22,592 --> 00:07:26,260 But, um, obviously, his dolls weren't in the crate. 94 00:07:26,329 --> 00:07:29,463 You'd better take care of it, Chip. Aye. 95 00:07:31,067 --> 00:07:33,100 Sparks, get Inter-Allied Headquarters. 96 00:07:33,169 --> 00:07:35,102 Tell them to contact Professor Multiple, 97 00:07:35,171 --> 00:07:37,822 and say we have his puppets. Right away, sir. 98 00:07:52,138 --> 00:07:54,121 What's going on? 99 00:08:11,257 --> 00:08:14,325 Chief! What happened? 100 00:08:18,899 --> 00:08:21,800 Armory to Control. There's trouble down here, Captain. 101 00:08:21,868 --> 00:08:25,970 Don't bother, Commander. 102 00:08:26,039 --> 00:08:28,206 Multiple. What are you doing... 103 00:08:50,447 --> 00:08:52,380 It's time, eh, Professor? 104 00:08:52,449 --> 00:08:54,515 Time for these others to go too. 105 00:08:54,584 --> 00:08:57,819 Yes, and to do their job. 106 00:08:57,888 --> 00:09:02,306 Everybody, up. Wake up. Time to wake up. 107 00:09:02,376 --> 00:09:04,376 Go on! Wake! Wake! 108 00:09:11,301 --> 00:09:14,135 Captain to Mr. Morton. Come in. 109 00:09:15,805 --> 00:09:17,805 Armory, report. 110 00:09:20,677 --> 00:09:22,677 Armory, report! 111 00:09:26,216 --> 00:09:28,216 Steady as you go. 112 00:09:36,576 --> 00:09:39,077 Good work, Professor. 113 00:09:39,146 --> 00:09:41,379 Watch it. Here comes the captain. 114 00:09:48,621 --> 00:09:51,222 Professor, what are you doing here? 115 00:09:51,291 --> 00:09:53,892 It was a stupid mischance, Captain. 116 00:09:53,960 --> 00:09:56,661 You had to leave the control room, remember? 117 00:09:56,730 --> 00:10:00,064 And, well, I thought I could find my way out, but I... 118 00:10:00,133 --> 00:10:01,967 I got lost. 119 00:10:02,035 --> 00:10:05,120 So I found my way back here. 120 00:10:05,188 --> 00:10:09,190 And I was just, uh, locating myself when Mr. Morton came in. 121 00:10:09,258 --> 00:10:13,644 I see. Where's the chief? 122 00:10:13,713 --> 00:10:17,214 I haven't seen him. That's why I started to call you. Then the intercom went out. 123 00:10:17,283 --> 00:10:20,785 He said he'd found puppets in locker five. 124 00:10:25,625 --> 00:10:27,558 It's empty. Puppets? 125 00:10:27,627 --> 00:10:29,770 Well, if they were my puppets then they must 126 00:10:29,794 --> 00:10:31,862 be found, because I can't lose my puppets. 127 00:10:31,932 --> 00:10:35,699 All right, Professor, don't worry. If they're aboard, we'll find them. 128 00:10:35,768 --> 00:10:38,536 Radio Shack to Captain Crane. 129 00:10:43,376 --> 00:10:44,975 Yeah, Sparks. 130 00:10:45,044 --> 00:10:48,413 I contacted Inter-Allied Headquarters, sir, about Professor Multiple. 131 00:10:48,481 --> 00:10:50,398 They report he's just been murdered. 132 00:10:53,570 --> 00:10:55,670 Are you, uh... 133 00:10:55,739 --> 00:10:57,956 Are you sure that's what they said? Yes, sir. 134 00:10:58,025 --> 00:11:01,508 Found shot in his apartment just 10 minutes ago. I have all the details. 135 00:11:01,577 --> 00:11:05,646 All right, Sparks. Um, I'll talk to them. 136 00:11:09,686 --> 00:11:12,921 What was that all about, Lee? Yes. After all, I... 137 00:11:12,989 --> 00:11:15,423 I thought that I was Professor Multiple. 138 00:11:15,491 --> 00:11:17,926 But if I'm dead, well, then who am I? 139 00:11:17,994 --> 00:11:19,928 That's a good question, isn't it? 140 00:11:19,996 --> 00:11:23,681 - And where are my dolls? - And where's the chief? 141 00:11:44,437 --> 00:11:48,173 Say, Chief? I heard you found the professor's dolls, huh? 142 00:11:48,241 --> 00:11:50,341 Did you hear that he was shot? 143 00:11:50,410 --> 00:11:52,343 Chief! 144 00:11:52,412 --> 00:11:56,864 What's the big idea clobbering Patterson that way? All he said was that he... 145 00:11:58,585 --> 00:12:00,317 You're... 146 00:12:29,799 --> 00:12:32,466 Well, we're not gonna get any answers here. 147 00:12:32,535 --> 00:12:35,369 We'll contact headquarters again, let them figure it out. 148 00:12:35,438 --> 00:12:38,439 That sounds reasonable, Captain. Yeah. 149 00:12:42,679 --> 00:12:45,480 Yes. Let them figure it out... 150 00:12:45,549 --> 00:12:47,532 if they can. 151 00:12:52,022 --> 00:12:55,790 Oh, you're here, Chief. I thought we'd lost you. What happened to those dolls? 152 00:12:55,859 --> 00:12:58,809 Aren't they still in the closet? Not now, they're not. 153 00:13:02,231 --> 00:13:04,248 The professor. But Inter-Allied said... 154 00:13:04,317 --> 00:13:07,801 - Get them back. I'll speak to them. - Yes, sir. 155 00:13:07,871 --> 00:13:11,155 S.S.R.N. Seaview calling Inter-Allied Headquarters. 156 00:13:11,224 --> 00:13:13,273 Come in, Inter-Allied. Do you read me? 157 00:13:13,342 --> 00:13:18,463 - S.S.R.N. Seaview calling Inter-Allied Headquarters. - What's the matter? 158 00:13:18,531 --> 00:13:22,950 S.S.R.N. Seaview to Inter-Allied Headquarters. Do you read me? 159 00:13:23,019 --> 00:13:25,452 We've lost contact, sir. 160 00:13:25,521 --> 00:13:27,222 Keep trying. 161 00:13:47,810 --> 00:13:49,077 Level off. 162 00:13:50,597 --> 00:13:52,530 Level off! 163 00:13:52,599 --> 00:13:56,150 Chief, level off! 164 00:13:56,219 --> 00:13:58,018 Chief! 165 00:13:59,756 --> 00:14:02,189 What's the matter with all of you? 166 00:14:02,258 --> 00:14:05,993 Chief, pull us out of this dive. 167 00:14:13,820 --> 00:14:16,888 Chief, pull us out of this dive. 168 00:14:31,687 --> 00:14:34,789 That was not a dive, Captain. 169 00:14:34,857 --> 00:14:38,826 This ship is caught in a current that is irresistible. 170 00:14:38,895 --> 00:14:42,297 - You won't pull away. - How would you know what we'll do? 171 00:14:42,365 --> 00:14:45,316 Because as of now, this ship is ours. 172 00:14:45,384 --> 00:14:47,719 Yours? Exactly. 173 00:14:47,787 --> 00:14:50,037 You won't pull away. 174 00:14:55,211 --> 00:14:58,596 Engineering, all back full. 175 00:14:58,665 --> 00:15:00,515 All back full. 176 00:15:02,134 --> 00:15:04,134 Engineering, report! 177 00:15:13,930 --> 00:15:17,615 They hear you, but nobody will obey you. 178 00:15:17,683 --> 00:15:20,368 The professor's right. Nobody will obey you. 179 00:15:27,176 --> 00:15:30,277 Chip, get down to Engineering on the double. 180 00:15:30,346 --> 00:15:32,513 See what's going on. 181 00:15:32,581 --> 00:15:35,049 You can't fight us, Captain. 182 00:15:35,118 --> 00:15:37,618 "Us"? Who are you? 183 00:15:37,687 --> 00:15:40,020 Perhaps you will know later... 184 00:15:40,089 --> 00:15:42,890 when we are through with you. 185 00:16:10,703 --> 00:16:13,153 Lee, come on! 186 00:16:13,222 --> 00:16:15,223 Look! 187 00:16:19,746 --> 00:16:22,463 It's me! Let's go! 188 00:16:31,674 --> 00:16:36,243 It's time we killed 'em all dead, fellas. Dead, dead, dead, dead, dead, dead! 189 00:16:44,019 --> 00:16:46,037 After them! 190 00:16:51,378 --> 00:16:54,678 Master of Arms, send out security details. 191 00:16:54,747 --> 00:16:58,098 Arrest Admiral Nelson and Captain Crane. 192 00:17:56,926 --> 00:17:59,393 What put us into this? 193 00:17:59,462 --> 00:18:02,663 The professor says it's an irreversible current. 194 00:18:02,731 --> 00:18:07,267 It's like, uh, some magnetic force that's just pulling us along. 195 00:18:09,672 --> 00:18:11,806 Yet, we're still descending. 196 00:18:11,874 --> 00:18:13,841 Another 10 minutes, we might reach crush depth. 197 00:18:13,909 --> 00:18:18,579 "B" Detail, search the hold. "F" Detail, the missile chamber. 198 00:18:18,648 --> 00:18:22,082 He sounds like a company commander. 199 00:18:22,151 --> 00:18:24,485 Company of what? 200 00:18:24,554 --> 00:18:28,556 Dolls and puppets. But somehow, he's managed to make them assume human shape. 201 00:18:28,625 --> 00:18:30,558 But who is he? 202 00:18:30,627 --> 00:18:33,021 Well, at least we know he's not the real Professor Multiple. 203 00:18:33,045 --> 00:18:36,063 He's dead. What do you mean, he's dead? 204 00:18:36,132 --> 00:18:38,595 Well, we just got a report from Inter-Allied 205 00:18:38,619 --> 00:18:40,485 Headquarters. He's been murdered. 206 00:18:40,553 --> 00:18:44,638 Well, whoever he is, we've got to pull out of this current. 207 00:18:44,707 --> 00:18:47,874 Admiral, look. I'll go to the circuitry room. 208 00:18:47,943 --> 00:18:50,494 I'll try to change the control to pull us away, all right? 209 00:18:50,563 --> 00:18:53,380 Good. In the meantime, I'll try to find out where our real crew is. 210 00:18:53,449 --> 00:18:55,416 - All right. - The hull is empty. 211 00:18:55,484 --> 00:18:58,318 Search further. Find those men! 212 00:19:12,635 --> 00:19:16,237 Kowalski, wake up. Kowalski! 213 00:19:30,886 --> 00:19:33,387 Chief? Chief! 214 00:19:33,456 --> 00:19:35,922 Snap out of it! Chief! Chief! 215 00:19:43,332 --> 00:19:46,833 It's like the... The whole crew's asleep. 216 00:19:46,902 --> 00:19:48,835 It is. 217 00:19:54,276 --> 00:19:56,210 Except for the captain. 218 00:19:56,279 --> 00:19:58,178 But he'll be sleeping soon. 219 00:19:58,247 --> 00:20:01,982 You see, there was a doll for each of the crew, 220 00:20:02,051 --> 00:20:04,001 including you. 221 00:20:04,070 --> 00:20:06,353 I'm it. 222 00:20:09,191 --> 00:20:13,928 Now, look, I, um... I-I-I don't know what you are... 223 00:20:13,996 --> 00:20:16,063 or how you can talk, but, uh, 224 00:20:16,132 --> 00:20:19,166 I do know that this current is gonna carry us to crush depth. 225 00:20:19,235 --> 00:20:22,386 Crush depth? Dear, dear. 226 00:20:22,455 --> 00:20:25,705 I don't understand these technical terms. 227 00:20:25,774 --> 00:20:28,309 Well, you're gonna find out soon enough. 228 00:20:28,378 --> 00:20:31,211 What... What is causing this current? 229 00:20:31,280 --> 00:20:34,915 All in good time, Admiral. All in good time. 230 00:20:34,984 --> 00:20:37,017 Well, time's running out. 231 00:20:37,086 --> 00:20:39,370 You're going to start answering some questions. 232 00:20:53,586 --> 00:20:55,586 Make any headway, Lee? 233 00:20:55,655 --> 00:20:58,222 None. What about the crew? 234 00:20:58,291 --> 00:21:00,625 They're sleeping as though they've been drugged. 235 00:21:00,693 --> 00:21:03,694 That, uh, talking puppet was there. I almost got my hands... 236 00:21:06,765 --> 00:21:09,633 The current's stronger. We've got to break out of here. 237 00:21:09,702 --> 00:21:11,702 I'll give you a hand. 238 00:21:42,685 --> 00:21:45,051 Let's go! Come on! 239 00:21:58,334 --> 00:22:00,901 They almost got us that time. Uh-huh. 240 00:22:00,970 --> 00:22:03,303 How do we fight these things? I'm not sure. 241 00:22:03,373 --> 00:22:08,041 But maybe... maybe they just gave us a clue. 242 00:22:08,110 --> 00:22:11,044 You mean fire? Yeah. At the sight of flames, they panicked. 243 00:22:11,113 --> 00:22:14,281 Now, if you can manage to get to the armory... And get the flamethrower. 244 00:22:14,350 --> 00:22:16,384 Right, right. But first of all, come to my cabin. 245 00:22:16,452 --> 00:22:18,819 We'll make an overall plan. 246 00:22:51,353 --> 00:22:54,839 Close. 247 00:22:54,907 --> 00:22:57,674 Not as close as Seaview is to crush depth. 248 00:22:57,743 --> 00:23:01,312 Any thoughts? Something out there's causing that current. 249 00:23:01,380 --> 00:23:03,881 Now, we might be able to destroy it with a laser beam. 250 00:23:03,950 --> 00:23:06,951 But the beam's in the observation nose. We'd never reach it. 251 00:23:07,019 --> 00:23:09,553 I might if you could fake them out of position. 252 00:23:09,621 --> 00:23:13,224 How? Well... 253 00:23:13,292 --> 00:23:15,971 Get on the intercom from the missile room. Let them know you're there. 254 00:23:15,995 --> 00:23:17,742 Distract them. If I can get to the nose 255 00:23:17,766 --> 00:23:19,763 before they spot me, we might have a chance. 256 00:23:19,832 --> 00:23:22,032 Here. 257 00:23:22,101 --> 00:23:26,020 Keep in touch, and give me about, uh, two minutes. Right. 258 00:24:15,137 --> 00:24:16,737 Professor Multiple. 259 00:24:16,805 --> 00:24:19,423 This is Captain Crane. 260 00:24:19,492 --> 00:24:21,492 Can you hear me? 261 00:24:23,128 --> 00:24:25,061 I hear you, Captain. Where are you? 262 00:24:25,130 --> 00:24:27,330 In the missile room. 263 00:24:27,399 --> 00:24:29,499 I'm putting an end to your plans. 264 00:24:29,568 --> 00:24:31,835 I'm blowing up the Seaview from here. 265 00:24:31,904 --> 00:24:35,489 Don't be hasty, Captain. I'm sure we can effect a compromise. 266 00:24:35,557 --> 00:24:37,491 I doubt it. Why should you? 267 00:24:37,559 --> 00:24:41,562 I haven't put you to sleep yet, have I? We can work together. 268 00:24:41,630 --> 00:24:44,982 Let's call a truce and talk things over. 269 00:24:45,050 --> 00:24:46,984 No way, Professor. 270 00:24:47,052 --> 00:24:49,152 I'm blowing up the submarine. 271 00:24:52,708 --> 00:24:55,842 After him! All hands to the missile room! 272 00:26:13,823 --> 00:26:16,991 I think not, Admiral! 273 00:26:17,059 --> 00:26:20,694 The professor's decidedly right. We think not. 274 00:26:22,615 --> 00:26:25,849 Multiple, listen. If we don't pull out of this current, 275 00:26:25,917 --> 00:26:27,834 Seaview is going to be crushed. 276 00:26:27,903 --> 00:26:30,620 You mean my deadly dolls will die? 277 00:26:30,689 --> 00:26:33,957 - There'll be nothing left. - Sorry, Admiral. 278 00:26:34,026 --> 00:26:39,262 But since dolls don't live, they couldn't care less about... dying. 279 00:26:46,455 --> 00:26:48,705 All right. 280 00:26:48,774 --> 00:26:51,308 But you're human. You see that light? 281 00:26:51,376 --> 00:26:54,377 In one minute, Seaview is going to implode. 282 00:26:54,446 --> 00:26:56,747 Too bad. 283 00:27:02,854 --> 00:27:06,924 You're... You're a puppet too. 284 00:27:06,993 --> 00:27:10,226 Right. He is. And puppets don't die. 285 00:27:12,965 --> 00:27:16,467 Even if you can't die, the ship will be crushed. Now, is that what you want? 286 00:27:16,535 --> 00:27:19,603 - No. - Well, then let me fire the beam. 287 00:27:19,671 --> 00:27:21,872 That won't be necessary, Admiral. 288 00:27:21,941 --> 00:27:23,907 The current is under control. 289 00:27:23,976 --> 00:27:27,344 You see, your ship is needed. 290 00:27:27,413 --> 00:27:31,247 By whom? By the masters of the future, of course. 291 00:27:31,316 --> 00:27:35,268 Anybody knows that. Everybody knows the masters of the future. 292 00:27:35,337 --> 00:27:38,105 Puppets? 293 00:27:38,174 --> 00:27:40,941 The machines we puppets obey. 294 00:27:41,010 --> 00:27:42,860 Oh... machines. 295 00:27:42,928 --> 00:27:46,146 Man created machines on the Earth. 296 00:27:46,215 --> 00:27:52,152 Out in the galaxies, faster and greater machines were built. 297 00:27:52,221 --> 00:27:55,956 Machines that became greater than their creators. 298 00:27:56,025 --> 00:27:58,024 And a machine caused this current? 299 00:27:58,093 --> 00:28:00,026 See for yourself. 300 00:28:04,750 --> 00:28:07,784 Sounds almost as though it were alive. 301 00:28:07,853 --> 00:28:10,553 You might call it that. 302 00:28:10,622 --> 00:28:12,789 It is what brought us here. 303 00:28:12,857 --> 00:28:15,642 - But for what reason? - Tell him. 304 00:28:15,710 --> 00:28:18,178 Tell him. What have we to lose? 305 00:28:18,247 --> 00:28:23,150 What, indeed? You are looking at the heart of the control machine. 306 00:28:23,219 --> 00:28:28,172 Unfortunately, its outer shell dissolved coming through space. 307 00:28:28,240 --> 00:28:31,975 Like a hermit crab, it needs a new shell... 308 00:28:32,044 --> 00:28:35,512 before taking its next giant stride. 309 00:28:35,581 --> 00:28:41,385 Oh. And, obviously, Seaview has been chosen to fulfill this purpose? 310 00:28:41,453 --> 00:28:42,986 Obviously. 311 00:28:43,055 --> 00:28:45,522 Mm-hmm. 312 00:28:45,590 --> 00:28:48,258 Careful there, fella. Careful, careful. 313 00:28:48,327 --> 00:28:50,394 Let him try. 314 00:28:56,152 --> 00:28:59,986 Oh, dear me. How foolish. How headstrong. 315 00:29:00,055 --> 00:29:05,058 Oh, really, too bad. Too bad, too bad, too bad. 316 00:29:13,451 --> 00:29:16,186 Don't give it a thought. 317 00:29:16,255 --> 00:29:17,837 He isn't dead. 318 00:29:30,919 --> 00:29:32,853 What was that? 319 00:29:32,921 --> 00:29:36,706 Nothing but the faintest zephyr of the power which is out there. 320 00:29:36,775 --> 00:29:39,209 We've stopped. 321 00:29:39,277 --> 00:29:42,613 - Of course. - Well, this is the end of the journey. 322 00:29:42,681 --> 00:29:45,198 For the Seaview, yes. 323 00:29:45,267 --> 00:29:47,751 And presently, for you. 324 00:29:47,819 --> 00:29:51,405 Why presently? Why-Why not right now? 325 00:29:51,473 --> 00:29:54,440 Because you designed and built this craft. 326 00:29:54,509 --> 00:29:57,711 I want your knowledge. You will live... 327 00:29:57,779 --> 00:29:59,829 Till you're no longer needed. 328 00:29:59,898 --> 00:30:03,883 Then, of course, I take your place. I take it! 329 00:30:03,952 --> 00:30:06,136 I, I, I! 330 00:30:06,204 --> 00:30:09,273 And until then? 331 00:30:09,341 --> 00:30:13,343 Until then, you will be kept out of harm's way. 332 00:30:13,412 --> 00:30:16,329 Take him to his cabin and lock him up. 333 00:30:19,667 --> 00:30:21,268 Watch him now. Watch him! 334 00:30:21,336 --> 00:30:26,139 This is a smart cookie. Slippery, slippery. 335 00:30:31,479 --> 00:30:34,731 You three... find the captain. 336 00:30:34,800 --> 00:30:38,202 We know by now that he will never work with us. Put him to sleep. 337 00:30:38,270 --> 00:30:41,521 Yes, yes, sleep. 338 00:30:41,590 --> 00:30:45,959 It'll be good for him. A long, long sleep. 339 00:30:47,278 --> 00:30:49,880 All right, back to work, the rest of you. 340 00:31:08,817 --> 00:31:10,750 Leave the key in the lock. 341 00:31:10,819 --> 00:31:13,420 He won't be able to open it from the other side. 342 00:31:56,331 --> 00:31:59,232 Did you find anything, Burns? No, sir. 343 00:31:59,301 --> 00:32:01,746 Kowalski, you come with me. We'll check out the other compartments. 344 00:32:01,770 --> 00:32:04,771 Patterson, you go with Burns down this corridor. 345 00:34:29,434 --> 00:34:31,984 Lee. Lee. 346 00:34:32,053 --> 00:34:35,271 Can you hear me? 347 00:34:35,340 --> 00:34:39,158 I hear you, Admiral. I heard most of what's been going on. 348 00:34:39,227 --> 00:34:41,911 Well, then you know I'm locked in my cabin. 349 00:34:41,979 --> 00:34:44,914 You think you can get here? I'm on my way. 350 00:34:44,982 --> 00:34:47,417 Yeah. 351 00:35:32,330 --> 00:35:35,498 You heard the story? Enough to know it's bad. 352 00:35:35,567 --> 00:35:38,568 What's out there anyway? Well, take a look. 353 00:35:41,239 --> 00:35:43,873 There it is. 354 00:35:43,925 --> 00:35:46,309 I still say a laser beam's the only answer. 355 00:35:46,377 --> 00:35:48,911 But you can't get to the observation nose again. 356 00:35:48,980 --> 00:35:50,914 But there's a laser in the flying sub. 357 00:35:50,982 --> 00:35:52,720 If I can get her launched and hit that 358 00:35:52,744 --> 00:35:54,784 thing with all the power that she carries... 359 00:35:54,853 --> 00:35:56,987 But if that current's strong enough to draw Seaview, 360 00:35:57,055 --> 00:35:58,989 it could hold the flying sub like a magnet. 361 00:35:59,057 --> 00:36:00,907 You'd be trapped. 362 00:36:00,975 --> 00:36:05,278 Well, a remote control power charge could break me loose. 363 00:36:05,347 --> 00:36:07,881 Well, we're back to where we started. 364 00:36:07,949 --> 00:36:10,716 The remote control power switch is in the control room. 365 00:36:10,785 --> 00:36:14,254 Right. That's why you have to be in there. 366 00:36:17,458 --> 00:36:19,725 Now, how could I be in there? 367 00:36:19,794 --> 00:36:22,028 There's a Captain Crane there already, isn't there? 368 00:36:22,097 --> 00:36:24,497 Hmm? Let's go. 369 00:37:03,604 --> 00:37:06,739 Control Room. The admiral has escaped. 370 00:37:06,808 --> 00:37:09,675 The captain must have released him. 371 00:37:11,879 --> 00:37:13,480 Find him! 372 00:37:13,548 --> 00:37:15,831 Find him! 373 00:37:15,900 --> 00:37:19,435 You're not minding the store, Professor. Better get on the ball. 374 00:37:19,504 --> 00:37:21,838 That captain has been awake too long. 375 00:37:21,906 --> 00:37:24,574 Find them both! Find them! 376 00:37:42,311 --> 00:37:44,577 You two, go that way. 377 00:38:07,969 --> 00:38:09,969 Captain to Captain! 378 00:38:11,506 --> 00:38:13,439 Where'd that come from? 379 00:38:13,508 --> 00:38:17,627 If you're looking for me, Captain, you don't stand a chance! 380 00:38:17,695 --> 00:38:19,695 Check up ahead. 381 00:38:51,563 --> 00:38:53,530 You're not doing very well, Captain. 382 00:38:53,598 --> 00:38:58,517 I'm in the armory now. To the armory! 383 00:38:58,586 --> 00:39:00,787 "B" and "F" Details to the armory! 384 00:40:04,068 --> 00:40:07,003 You stay here. Quick. Come with me. 385 00:41:34,292 --> 00:41:36,292 Where's the captain? 386 00:41:36,360 --> 00:41:38,494 There's nothing left of him. 387 00:41:38,562 --> 00:41:41,247 One of ours burned too. 388 00:42:14,866 --> 00:42:18,034 Find the admiral. Search every corner, every closet. 389 00:42:18,102 --> 00:42:20,036 Control Room to Multiple. 390 00:42:20,104 --> 00:42:22,171 The flying sub has left the ship. 391 00:42:22,240 --> 00:42:24,240 Come on. 392 00:42:33,117 --> 00:42:36,302 Are you certain about the flying submarine? See there. 393 00:42:39,290 --> 00:42:41,741 It has to be the admiral. 394 00:42:41,809 --> 00:42:45,411 They say whom the gods would destroy, they first drive mad. 395 00:42:45,480 --> 00:42:48,347 - You mean it's the end of him? - What else? 396 00:43:01,145 --> 00:43:03,863 What craft could survive that? 397 00:43:03,932 --> 00:43:06,198 What, indeed? What, indeed? 398 00:43:06,267 --> 00:43:08,834 What, indeed? 399 00:43:30,841 --> 00:43:34,310 Remarkable. Packs quite a punch. 400 00:43:36,381 --> 00:43:38,597 He's through. He's won. 401 00:43:38,666 --> 00:43:42,101 No. That's as far as he goes. 402 00:43:42,170 --> 00:43:46,806 Quite right. Quite right. As far as he goes. 403 00:44:09,998 --> 00:44:12,448 His craft can't move. It's held there. 404 00:44:15,853 --> 00:44:17,953 What now? 405 00:44:18,022 --> 00:44:20,756 That is not for us to say. 406 00:44:20,825 --> 00:44:22,825 I'll be back. 407 00:44:24,979 --> 00:44:28,230 Pretty, isn't it? Had enough, Admiral? 408 00:44:28,299 --> 00:44:30,733 You fight well, but you never had a chance. 409 00:44:30,802 --> 00:44:34,504 No, never a chance. You're stuck here. 410 00:44:34,572 --> 00:44:36,655 For how long? 411 00:44:36,724 --> 00:44:39,825 How long is eternity? Good question, isn't it? 412 00:44:39,894 --> 00:44:42,294 How long is eternity? 413 00:44:42,363 --> 00:44:47,600 So that's the hermit crab that needs my ship. What about the crew? 414 00:44:47,668 --> 00:44:49,685 Your crew will sleep, of course. 415 00:44:49,754 --> 00:44:53,706 They'll sleep forever. "Forever." Lovely word, that. 416 00:44:53,775 --> 00:44:56,125 Forever. And mankind? 417 00:44:56,193 --> 00:44:58,361 Mankind has nothing to offer. 418 00:44:58,429 --> 00:45:00,796 It will sleep too. Yes. 419 00:45:00,865 --> 00:45:04,100 Sleep, sleep, sleep. 420 00:45:04,168 --> 00:45:06,652 Well, then there's not much future for anyone, is there? 421 00:45:06,720 --> 00:45:09,672 None whatever. Too bad. 422 00:45:09,741 --> 00:45:12,791 Or is it? Another good question. Is it? 423 00:45:16,347 --> 00:45:18,464 Lee, this is Nelson. Can you hear me? 424 00:45:18,533 --> 00:45:20,816 Can you hear me? This is Nelson. 425 00:45:20,885 --> 00:45:24,086 You can speak, Captain. Let's hear what's on this fella's mind. 426 00:45:24,155 --> 00:45:26,139 Go ahead, Captain. Go ahead. Go ahead. 427 00:45:26,207 --> 00:45:28,841 Humor the admiral. Speak to him. 428 00:45:30,811 --> 00:45:33,496 Captain to Admiral. I hear you. 429 00:45:33,564 --> 00:45:35,330 You are in the control room? 430 00:45:35,399 --> 00:45:37,483 I'm in the control room. 431 00:45:37,552 --> 00:45:40,403 Then open box NC-5. 432 00:45:40,471 --> 00:45:44,690 Uh-oh. What's on your mind, huh? What's on your mind? 433 00:45:44,759 --> 00:45:47,326 Box number five. 434 00:45:47,395 --> 00:45:49,511 Yes, Admiral. 435 00:45:49,580 --> 00:45:51,881 Throw the master control switch. 436 00:45:56,187 --> 00:46:00,189 Wait. Don't do anything. 437 00:46:00,258 --> 00:46:04,126 We have to learn about this ship, and he certainly can't harm us. 438 00:46:04,195 --> 00:46:06,646 Let us see what he has in mind. 439 00:46:14,522 --> 00:46:17,039 Lock the controls, and all ahead flank. 440 00:46:29,186 --> 00:46:31,837 What have you done? 441 00:46:31,906 --> 00:46:36,008 What have you done? You're not my puppet. What have you done? 442 00:46:36,077 --> 00:46:38,917 I've thrown a nuclear charge through the hull and set it at flank speed. 443 00:46:38,980 --> 00:46:42,231 We'll blow your hermit crab head-on! 444 00:46:42,300 --> 00:46:44,233 Throw that switch! 445 00:46:47,171 --> 00:46:48,421 It's locked. 446 00:46:50,007 --> 00:46:53,108 You can unlock it. Unlock it. Unlock it. 447 00:46:53,177 --> 00:46:57,496 Unlock it! Unlock it! Unlock it! Unlock it! 448 00:47:01,302 --> 00:47:04,253 What is this? What is this? 449 00:47:04,321 --> 00:47:08,273 We're going to see if this thing is really indestructible. 450 00:47:08,342 --> 00:47:12,261 You won't see it. Your submarine will hit this craft first. 451 00:47:12,330 --> 00:47:15,798 You'll be dead, gone. 452 00:47:15,867 --> 00:47:18,850 And so will I. Whoops! 453 00:47:28,596 --> 00:47:32,330 Time is running out. How do you open it? How? 454 00:47:32,399 --> 00:47:36,151 Stop this ship! Stop it! 455 00:47:36,220 --> 00:47:39,271 Okay, Lee. The remote control power switch. 456 00:47:41,876 --> 00:47:45,228 Throw the switch, Lee! 457 00:47:46,747 --> 00:47:49,882 No! 458 00:48:03,614 --> 00:48:09,418 Now, will you open that box and pull that switch and reverse this craft? 459 00:48:09,487 --> 00:48:12,621 All right. 460 00:48:12,690 --> 00:48:14,690 All right. 461 00:48:52,897 --> 00:48:55,731 He's coming around. 462 00:48:59,169 --> 00:49:03,071 No! No. They're for real. 463 00:49:03,140 --> 00:49:05,674 Seems the entire crew woke up the minute Seaview... 464 00:49:05,743 --> 00:49:09,144 destroyed our famous hermit crab. 465 00:49:09,213 --> 00:49:12,515 Well, what happened to the, uh... 466 00:49:12,583 --> 00:49:15,584 To the professor and the... the dolls? 467 00:49:15,653 --> 00:49:18,053 Mmm. Well, take a look. 468 00:49:27,364 --> 00:49:30,115 So I never took your place, Admiral. 469 00:49:30,184 --> 00:49:32,918 Never had my chance. 470 00:49:32,987 --> 00:49:35,537 Too bad. 471 00:49:35,606 --> 00:49:38,507 Really too bad. 472 00:49:39,610 --> 00:49:44,046 Too bad. Too bad. 473 00:49:44,115 --> 00:49:46,115 Too bad. 474 00:49:54,725 --> 00:49:56,892 What do I do with 'em now? 475 00:49:58,362 --> 00:49:59,945 Burn them. 34390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.