Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,750
(dramatic music)
2
00:01:08,953 --> 00:01:11,186
- [Man] Our greatest problem
was to remove this clot
3
00:01:11,186 --> 00:01:13,476
pressing up against his brain.
4
00:01:13,476 --> 00:01:14,906
The pressure was so great
5
00:01:14,906 --> 00:01:18,356
that it caused almost a total
blackout of his memory cells.
6
00:01:18,356 --> 00:01:20,766
- Certainly not like
the usual amnesia case.
7
00:01:20,766 --> 00:01:22,886
- Nor battle shock or fatigue.
8
00:01:22,886 --> 00:01:25,656
That clot was produced
by some terrific blow
9
00:01:25,656 --> 00:01:28,769
or tremendous explosion which
could burst a blood vessel.
10
00:01:35,966 --> 00:01:37,086
(light clicks off)
11
00:01:37,086 --> 00:01:39,156
Anyone reading his case history would say
12
00:01:39,156 --> 00:01:41,686
he belongs in a psychopathic ward.
13
00:01:41,686 --> 00:01:45,026
A lot of wild hallucinations,
garbled words.
14
00:01:45,026 --> 00:01:46,916
Not a bit of sense from
the day they picked him up
15
00:01:46,916 --> 00:01:47,939
till we operated.
16
00:01:48,846 --> 00:01:50,646
And after that, he lapsed into
17
00:01:50,646 --> 00:01:52,846
a state of complete unconsciousness.
18
00:01:52,846 --> 00:01:54,406
- What about the operation itself?
19
00:01:54,406 --> 00:01:56,476
- Surgically successful,
20
00:01:56,476 --> 00:02:00,336
but as to the result on his
mind, we don't know that yet.
21
00:02:00,336 --> 00:02:02,699
That's why I asked you
here today, Professor.
22
00:02:03,696 --> 00:02:06,406
If the experiment we try
with a new serum works,
23
00:02:06,406 --> 00:02:08,586
he may be able to bridge that mental gap
24
00:02:08,586 --> 00:02:10,200
and tell us the whole story.
25
00:02:10,200 --> 00:02:11,033
- Mm-hmm.
26
00:02:11,033 --> 00:02:12,726
- As an archeologist, you
should be able to tell us
27
00:02:12,726 --> 00:02:15,336
whether his story is fact or fancy.
28
00:02:15,336 --> 00:02:16,366
As a matter of fact,
29
00:02:16,366 --> 00:02:18,386
Washington is quite anxious for a decision
30
00:02:18,386 --> 00:02:19,459
on that point, too.
31
00:02:21,736 --> 00:02:24,266
Well, I think they should
be ready for us about now,
32
00:02:24,266 --> 00:02:25,196
Professor Warren.
33
00:02:25,196 --> 00:02:26,386
- Well, tell me, Dr. Loring,
34
00:02:26,386 --> 00:02:29,486
what happens if the
new serum doesn't work?
35
00:02:29,486 --> 00:02:32,636
- Well, that's one of the
unpredictables in this case.
36
00:02:32,636 --> 00:02:33,819
He may never recover.
37
00:02:36,863 --> 00:02:38,561
- I have everything ready, Doctor.
38
00:02:38,561 --> 00:02:39,394
- Good.
39
00:02:42,126 --> 00:02:42,959
Steve?
40
00:02:46,096 --> 00:02:46,949
How do you feel?
41
00:02:49,256 --> 00:02:51,366
I asked Professor Warren to be here.
42
00:02:51,366 --> 00:02:53,069
- I hope you don't mind, Captain.
43
00:02:56,036 --> 00:02:58,479
- Do you still want to take a
chance and go through with it?
44
00:03:00,796 --> 00:03:02,006
10 CCs.
45
00:03:02,006 --> 00:03:02,839
- Yes, Doctor.
46
00:03:09,166 --> 00:03:11,036
- Keep your fingers crossed, Professor.
47
00:03:11,036 --> 00:03:13,886
If he talks, it'll be the
first time since the operation.
48
00:03:15,396 --> 00:03:18,476
Steve, listen to me carefully.
49
00:03:18,476 --> 00:03:20,169
Relax, and don't be frightened.
50
00:03:21,036 --> 00:03:22,946
I want you to start counting.
51
00:03:22,946 --> 00:03:25,139
Start counting backward from 100.
52
00:03:28,906 --> 00:03:30,366
It's all right, Steve.
53
00:03:30,366 --> 00:03:31,466
Let's try it together.
54
00:03:33,468 --> 00:03:34,301
100.
55
00:03:37,766 --> 00:03:41,247
- 100.
56
00:03:41,247 --> 00:03:43,143
- 99.
57
00:03:43,143 --> 00:03:44,992
- 99.
58
00:03:44,992 --> 00:03:45,825
- 98.
59
00:03:47,121 --> 00:03:47,954
- 98.
60
00:03:49,953 --> 00:03:50,786
97.
61
00:03:52,125 --> 00:03:52,958
96.
62
00:03:53,947 --> 00:03:54,780
95.
63
00:03:54,780 --> 00:03:56,436
- Steve.
64
00:03:56,436 --> 00:03:58,399
Remember Lucy, Steve?
65
00:03:59,496 --> 00:04:00,376
- Lucy.
66
00:04:00,376 --> 00:04:02,299
- Yes, Lucy.
67
00:04:03,516 --> 00:04:08,139
Steve, start from the day
you took off on the mission.
68
00:04:10,006 --> 00:04:10,839
- The mission?
69
00:04:12,645 --> 00:04:15,086
(fan whirring)
70
00:04:15,086 --> 00:04:17,396
We got a call for a
one-bomber scout mission
71
00:04:17,396 --> 00:04:19,016
the morning of May 3rd.
72
00:04:19,016 --> 00:04:20,286
With her four motors rolling,
73
00:04:20,286 --> 00:04:23,419
Lucy bounced along over the
Pacific like a ballet dancer.
74
00:04:24,306 --> 00:04:26,619
It was about three hours
later that we saw it.
75
00:04:28,426 --> 00:04:31,616
A nice fat enemy cruiser right below us.
76
00:04:31,616 --> 00:04:33,786
They began spitting up
all the hot lead they had,
77
00:04:33,786 --> 00:04:35,626
but Lucy danced right through it.
78
00:04:35,626 --> 00:04:37,586
While Benny, our bombardier,
was getting ready
79
00:04:37,586 --> 00:04:39,264
to drop our calling card.
80
00:04:39,264 --> 00:04:41,202
- Boy, oh, boy!
81
00:04:41,202 --> 00:04:42,699
This is the prettiest sight I've seen
82
00:04:42,699 --> 00:04:44,989
since I left Brooklyn.
83
00:04:44,989 --> 00:04:47,689
Little old eggs, do your stuff.
84
00:04:51,612 --> 00:04:52,445
(bombs whizzing)
85
00:04:52,445 --> 00:04:54,676
- [Steve] Those eggs were
a pretty sight going down
86
00:04:54,676 --> 00:04:55,916
and despite the heavy flak,
87
00:04:55,916 --> 00:04:57,866
we put them right in their living room.
88
00:04:59,546 --> 00:05:01,006
Right then that flak caught up with us
89
00:05:01,006 --> 00:05:03,279
and Henderson, my copilot, was badly hit.
90
00:05:05,776 --> 00:05:08,526
Lucy's number two and three
engines were knocked out.
91
00:05:08,526 --> 00:05:10,546
When one and number four stopped reading,
92
00:05:10,546 --> 00:05:12,056
I knew she was dying fast
93
00:05:13,163 --> 00:05:14,086
and we'd have to ditch.
94
00:05:14,086 --> 00:05:16,216
Pilot to crew, pilot to
crew, lighten the ship,
95
00:05:16,216 --> 00:05:17,179
prepare to ditch.
96
00:05:18,496 --> 00:05:20,746
Pilot to radio, pilot to radio.
97
00:05:20,746 --> 00:05:21,579
- Radio to pilot.
98
00:05:21,579 --> 00:05:24,366
- Make an SOS and keep
going till we hit the water.
99
00:05:24,366 --> 00:05:25,199
- Yes, sir.
100
00:05:27,066 --> 00:05:29,516
- Pilot to navigator, pilot to navigator.
101
00:05:29,516 --> 00:05:30,349
- Navigator to pilot.
102
00:05:30,349 --> 00:05:32,776
- Get your compass ready,
Andy, we're gonna need it.
103
00:05:32,776 --> 00:05:34,476
Get up here with a first aid kit.
104
00:05:34,476 --> 00:05:35,606
Henderson's been hit.
105
00:05:35,606 --> 00:05:37,386
- Right, Steve, I'm on my way.
106
00:05:37,386 --> 00:05:40,126
- Pilot to bombardier,
pilot to bombardier.
107
00:05:40,126 --> 00:05:41,296
Blow up your water wings, kid,
108
00:05:41,296 --> 00:05:43,696
it's gonna be awful wet outside.
109
00:05:43,696 --> 00:05:46,476
- A situation that
could only happen to me.
110
00:05:46,476 --> 00:05:48,463
I personally sink an enemy cruiser
111
00:05:48,463 --> 00:05:52,336
and now I have to swim home
in order to tell about it.
112
00:05:54,524 --> 00:05:56,307
I can't swim.
113
00:05:56,307 --> 00:05:59,140
(thrilling music)
114
00:06:20,068 --> 00:06:21,527
- That's all, here it comes!
115
00:06:21,527 --> 00:06:24,360
(thrilling music)
116
00:07:10,211 --> 00:07:11,418
(thunder rumbling)
117
00:07:11,418 --> 00:07:13,056
- [Steve] That night a storm hit us.
118
00:07:13,056 --> 00:07:15,206
For a while it was really rough.
119
00:07:15,206 --> 00:07:18,056
About all we could do was hang
on and try to ride it out.
120
00:07:19,596 --> 00:07:21,776
We lost our compass and
most of our equipment.
121
00:07:21,776 --> 00:07:25,276
Sometime during that night,
we lost the other boat.
122
00:07:25,276 --> 00:07:26,376
We never saw it again.
123
00:07:27,456 --> 00:07:29,936
Ed kept the emergency
transmitter going on the chance
124
00:07:29,936 --> 00:07:32,526
that help might be somewhere
out there in the night.
125
00:07:32,526 --> 00:07:34,899
I sent up a flare, but it was no use.
126
00:07:36,776 --> 00:07:38,906
Henderson was getting weaker
from shock and exposure
127
00:07:38,906 --> 00:07:40,956
and there was little we could do for him.
128
00:07:42,196 --> 00:07:44,826
The storm continued into the next night
129
00:07:44,826 --> 00:07:46,989
and that night we lost Henderson.
130
00:07:48,783 --> 00:07:51,446
It was grim irony that he
died and was buried at sea
131
00:07:51,446 --> 00:07:53,506
just as the storm ended
and the morning dawned,
132
00:07:53,506 --> 00:07:54,489
bright and clear.
133
00:07:56,216 --> 00:07:58,806
We kept going in what Andy
thought was the right direction.
134
00:07:58,806 --> 00:08:01,556
We never gave up grinding
out our signals on the radio.
135
00:08:02,736 --> 00:08:04,236
Then time just stopped for us.
136
00:08:05,139 --> 00:08:07,736
For day after day, we just
sat there staying alive
137
00:08:07,736 --> 00:08:09,686
and being thankful to the headquarters Joe
138
00:08:09,686 --> 00:08:12,176
who invented those little boxes of edibles
139
00:08:12,176 --> 00:08:13,759
known as emergency rations.
140
00:08:15,556 --> 00:08:17,756
It was Benny who first
saw the island ahead.
141
00:08:18,896 --> 00:08:20,226
- Hey, look, fellas!
142
00:08:20,226 --> 00:08:21,773
A mirage!
143
00:08:21,773 --> 00:08:24,656
(dramatic music)
144
00:08:24,656 --> 00:08:26,206
- [Steve] It was no mirage.
145
00:08:26,206 --> 00:08:27,106
We grabbed the paddles
146
00:08:27,106 --> 00:08:30,013
and used every ounce of
strength we had left.
147
00:08:30,013 --> 00:08:32,006
(dramatic music)
148
00:08:32,006 --> 00:08:33,146
When we hit the beach,
149
00:08:33,146 --> 00:08:35,046
I knew just how Columbus must've felt.
150
00:08:36,309 --> 00:08:37,286
It was land.
151
00:08:37,286 --> 00:08:38,119
We were alive.
152
00:08:43,516 --> 00:08:45,826
It was great to be
using our legs once more
153
00:08:45,826 --> 00:08:47,993
and we were soon on our way inland.
154
00:08:47,993 --> 00:08:50,743
(birds chirping)
155
00:08:52,636 --> 00:08:55,236
We would have welcomed the
sight of any human being,
156
00:08:55,236 --> 00:08:56,586
but if there was anyone on that island,
157
00:08:56,586 --> 00:08:57,809
we didn't see them then.
158
00:08:59,400 --> 00:09:02,150
(birds chirping)
159
00:09:15,326 --> 00:09:16,866
- Ah, home!
160
00:09:16,866 --> 00:09:19,446
Just like the bleachers at Ebbets Field.
161
00:09:19,446 --> 00:09:22,256
- Son, you don't know what comfort is
162
00:09:22,256 --> 00:09:23,886
till you've wrapped your
body around a stack of
163
00:09:23,886 --> 00:09:25,556
soft, new mown hay.
164
00:09:25,556 --> 00:09:28,026
- All right, all right, so sue me.
165
00:09:28,026 --> 00:09:29,886
So it's like a slab of concrete.
166
00:09:29,886 --> 00:09:31,296
You mad we're living?
167
00:09:31,296 --> 00:09:32,976
- When we get home,
I'll just introduce you
168
00:09:32,976 --> 00:09:35,486
to some of that soft, new mown hay.
169
00:09:35,486 --> 00:09:38,286
- There's no place like this
chartered on my flight map.
170
00:09:39,498 --> 00:09:41,066
Where do you think we landed, Steve?
171
00:09:41,066 --> 00:09:42,756
- We landed, that's all that counts.
172
00:09:42,756 --> 00:09:44,166
- It might be enemy territory.
173
00:09:44,166 --> 00:09:45,139
- It might be.
174
00:09:46,445 --> 00:09:47,278
- But, Steve--
175
00:09:47,278 --> 00:09:48,436
- It took us eight days of
drifting to get here, Ed.
176
00:09:48,436 --> 00:09:50,202
We're lucky to be alive.
177
00:09:50,202 --> 00:09:52,476
Now, there's no place else to go.
178
00:09:52,476 --> 00:09:53,619
And I'm glad of it.
179
00:09:55,246 --> 00:09:56,179
Relax, kid.
180
00:09:57,229 --> 00:09:59,749
Worrying's not gonna help it
any, but a little sleep will.
181
00:10:00,816 --> 00:10:03,666
After all, none of us had any
real sleep for over a week.
182
00:10:06,829 --> 00:10:10,106
- Ah!
183
00:10:10,106 --> 00:10:13,536
- Hey, Benny, why are you
sleeping way over there?
184
00:10:13,536 --> 00:10:15,736
- I always sleep with my head to the north
185
00:10:15,736 --> 00:10:17,159
and my feet to the south.
186
00:10:19,036 --> 00:10:20,126
- Why?
187
00:10:20,126 --> 00:10:21,406
- Oh, I don't know.
188
00:10:21,406 --> 00:10:23,849
I guess it's my magnetic personality.
189
00:10:26,236 --> 00:10:28,829
- Well, how do you know with
is north and which is south?
190
00:10:30,971 --> 00:10:33,356
- By the way I sleep, ya jerk.
191
00:10:38,932 --> 00:10:41,450
(tense music)
192
00:10:41,450 --> 00:10:42,283
Hey!
193
00:10:43,511 --> 00:10:46,011
(tense music)
194
00:10:52,716 --> 00:10:53,639
- Don't be a fool.
195
00:10:54,817 --> 00:10:57,317
(tense music)
196
00:11:09,686 --> 00:11:12,166
- Well, back again.
197
00:11:12,166 --> 00:11:13,546
- Back again?
198
00:11:13,546 --> 00:11:14,769
- In the guardhouse.
199
00:11:16,206 --> 00:11:19,347
- Yeah, with 10 gals outside as guards.
200
00:11:19,347 --> 00:11:20,730
- Oh!
201
00:11:20,730 --> 00:11:23,106
Fellas, there's a time and
a place for everything.
202
00:11:23,106 --> 00:11:25,836
There I was, dreaming
very nicely about life,
203
00:11:25,836 --> 00:11:27,846
liberty and the pursuit of happiness.
204
00:11:27,846 --> 00:11:29,526
Well, who sent for them dolls?
205
00:11:29,526 --> 00:11:31,676
- I don't get it, Steve.
206
00:11:31,676 --> 00:11:33,026
Why did you let them bring us here?
207
00:11:33,026 --> 00:11:34,546
- Let's play it their way.
208
00:11:34,546 --> 00:11:36,196
We got plenty of good hold cards.
209
00:11:37,596 --> 00:11:39,876
Did you notice when Ed drew his gun,
210
00:11:39,876 --> 00:11:41,686
they didn't even see it?
211
00:11:41,686 --> 00:11:44,636
I got a hunch they never saw
a gun before in their lives.
212
00:11:44,636 --> 00:11:47,053
- Hey, maybe all those
broads have is a lotta bounce
213
00:11:47,053 --> 00:11:48,946
and no brains, huh?
214
00:11:48,946 --> 00:11:52,329
- Stevie, boy, for sure we
live in a cockeyed world,
215
00:11:53,169 --> 00:11:55,356
but there's nobody in it who
hasn't heard of a gun before.
216
00:11:55,356 --> 00:11:57,216
- Well, it's my hunch that
no one on this island knows
217
00:11:57,216 --> 00:11:58,936
there's another world.
218
00:11:58,936 --> 00:12:00,406
Everything about them was primitive.
219
00:12:00,406 --> 00:12:02,416
Their weapons, clothes.
220
00:12:02,416 --> 00:12:04,836
And not a sign of a man anywhere.
221
00:12:04,836 --> 00:12:07,426
- You know, you'd think that
would be a point in our favor.
222
00:12:07,426 --> 00:12:09,106
But we had to get lost on an island
223
00:12:09,106 --> 00:12:11,126
where a dame figures a male citizen
224
00:12:11,126 --> 00:12:13,526
is only meant to be clubbed
into hors d'oeuvres.
225
00:12:14,454 --> 00:12:15,496
Ah!
226
00:12:15,496 --> 00:12:17,896
- I'd say time forgot
all about this place.
227
00:12:17,896 --> 00:12:19,806
- But, Steve, them gals are about
228
00:12:19,806 --> 00:12:22,756
the most un-ancient looking
specimens I ever did see.
229
00:12:22,756 --> 00:12:24,746
And they're not natives.
230
00:12:24,746 --> 00:12:27,626
- Well, I know anthropologists
231
00:12:27,626 --> 00:12:30,146
and archeology is not my racket.
232
00:12:30,146 --> 00:12:31,616
But I'd say those girls we saw today
233
00:12:31,616 --> 00:12:32,866
don't belong in this age.
234
00:12:34,346 --> 00:12:35,486
The island itself,
235
00:12:35,486 --> 00:12:38,336
look at the strange rock
formation of this cave.
236
00:12:38,336 --> 00:12:39,926
Looks like somebody took a lot of hot lead
237
00:12:39,926 --> 00:12:41,426
and poured it all over and let it run wild
238
00:12:41,426 --> 00:12:43,382
till it cooled and hardened.
239
00:12:43,382 --> 00:12:45,166
- I never saw women like those before.
240
00:12:45,166 --> 00:12:47,244
Except for pictures in a history book.
241
00:12:47,244 --> 00:12:48,456
- They're in the vein
as wild as any critter
242
00:12:48,456 --> 00:12:50,616
I ever trapped back in Arkansas.
243
00:12:50,616 --> 00:12:52,646
Compared to these, they'd
eat out of your hand.
244
00:12:52,646 --> 00:12:54,266
- Yeah, well the little opportunity I had
245
00:12:54,266 --> 00:12:55,366
to see what was happening,
246
00:12:55,366 --> 00:12:57,996
I got the impression
those names weren't fussy.
247
00:12:57,996 --> 00:13:01,314
They'd eat your hand just
as soon as eat out of it.
248
00:13:01,314 --> 00:13:03,981
(drums beating)
249
00:13:49,078 --> 00:13:50,766
- Where do you think we are, Andy?
250
00:13:50,766 --> 00:13:52,536
- I don't know, Captain.
251
00:13:52,536 --> 00:13:54,026
This little spot's one place they missed
252
00:13:54,026 --> 00:13:55,586
on our flight map.
253
00:13:55,586 --> 00:13:57,086
And we're way off any shipping lanes.
254
00:13:57,086 --> 00:13:58,876
- Fine navigator you are.
255
00:13:58,876 --> 00:14:01,336
We drift for eight days in
the middle of the ocean,
256
00:14:01,336 --> 00:14:03,883
every night you make
conversation with the stars,
257
00:14:04,736 --> 00:14:06,246
look where it got us.
258
00:14:06,246 --> 00:14:08,956
- I had to choose those stars cold, son.
259
00:14:08,956 --> 00:14:11,477
Not much you can do without a sextant.
260
00:14:11,477 --> 00:14:13,686
And our compass went
overboard the second day out.
261
00:14:13,686 --> 00:14:15,546
- Ah, not only your
compass went overboard,
262
00:14:15,546 --> 00:14:18,517
but your non compos mentis fell in, too.
263
00:14:18,517 --> 00:14:19,846
- If we ever do get free,
264
00:14:19,846 --> 00:14:21,556
it could be the 4th of
July for all the good
265
00:14:21,556 --> 00:14:23,706
those signal flares in
the boat will do us.
266
00:14:24,625 --> 00:14:26,456
And if we're that far off course,
267
00:14:26,456 --> 00:14:27,996
our little radio hasn't enough range
268
00:14:27,996 --> 00:14:29,826
to get us through to anybody anyway.
269
00:14:29,826 --> 00:14:32,476
- Those girls will be
coming back pretty soon.
270
00:14:32,476 --> 00:14:35,396
Our only chance is to make
them understand who are,
271
00:14:35,396 --> 00:14:38,176
that we're friends, not enemies.
272
00:14:38,176 --> 00:14:39,996
- That'll take a heap of convincing.
273
00:14:39,996 --> 00:14:42,176
Right now, they're probably
lighting a fire under a pot
274
00:14:42,176 --> 00:14:43,946
so they can have us for supper.
275
00:14:43,946 --> 00:14:48,669
- You know, maybe these dolls
have other ideas about us.
276
00:14:49,746 --> 00:14:51,639
And if it's what I'm hoping,
277
00:14:52,676 --> 00:14:54,516
don't tell me.
278
00:14:54,516 --> 00:14:55,849
Let me be surprised.
279
00:14:57,502 --> 00:15:00,752
(drums beating nearby)
280
00:15:24,763 --> 00:15:27,263
(woman claps)
281
00:15:29,526 --> 00:15:33,686
- Thou hath done well to make
the strange men captives.
282
00:15:33,686 --> 00:15:36,589
They came from the sea as
the hairy men once did.
283
00:15:37,646 --> 00:15:40,886
Ye were young then and cannot remember,
284
00:15:40,886 --> 00:15:45,386
but the hairy men killed our
fathers, mothers and brothers
285
00:15:45,386 --> 00:15:48,429
and we alone are all that
are left of our people.
286
00:15:50,106 --> 00:15:53,169
This time we will not be
driven from our lands.
287
00:15:54,446 --> 00:15:56,339
These men will not escape.
288
00:15:57,636 --> 00:16:00,106
They must be killed.
289
00:16:00,106 --> 00:16:02,066
- Nay!
- Yay!
290
00:16:02,066 --> 00:16:04,649
(all speaking)
291
00:16:10,536 --> 00:16:12,546
- The ways of men are strange to us,
292
00:16:12,546 --> 00:16:15,066
O Sandra, our priestess and protector.
293
00:16:15,066 --> 00:16:16,436
But this we know:
294
00:16:16,436 --> 00:16:19,056
Without men, our clan will perish.
295
00:16:19,056 --> 00:16:21,766
- Ye hath taught us that the
wise laws of our ancestors
296
00:16:21,766 --> 00:16:24,022
command a fair trial for all.
297
00:16:24,022 --> 00:16:26,279
- [Women] Trial!
298
00:16:28,066 --> 00:16:30,866
- Those laws shall be upheld.
299
00:16:30,866 --> 00:16:33,156
They shall be tried.
300
00:16:33,156 --> 00:16:34,971
Bring in the prisoners.
301
00:16:34,971 --> 00:16:37,721
(dramatic music)
302
00:16:55,655 --> 00:16:58,238
(drum beating)
303
00:17:09,519 --> 00:17:12,046
- Here we are, South Sea Island,
304
00:17:12,046 --> 00:17:15,016
wild women, dancing girls!
305
00:17:15,016 --> 00:17:16,179
You know what?
306
00:17:16,179 --> 00:17:17,012
- What?
307
00:17:17,012 --> 00:17:18,926
- When we get back, the
guys won't believe us.
308
00:17:18,926 --> 00:17:20,517
- If we get back.
309
00:17:20,517 --> 00:17:23,100
(drum beating)
310
00:17:31,736 --> 00:17:33,216
- We sure didn't have nothing like this
311
00:17:33,216 --> 00:17:35,019
back home at the farm.
312
00:17:35,019 --> 00:17:37,602
(drum beating)
313
00:17:39,857 --> 00:17:42,440
(Sandra claps)
314
00:17:46,527 --> 00:17:48,626
- Now, if we can only
make ourselves understood.
315
00:17:48,626 --> 00:17:50,099
- Bring the captives.
316
00:17:51,608 --> 00:17:53,106
- Is there such a thing like a mirage,
317
00:17:53,106 --> 00:17:54,406
but when you think you're hearing things
318
00:17:54,406 --> 00:17:56,046
instead of seeing 'em?
319
00:17:56,046 --> 00:17:58,219
I could have sworn that
dame spoke English!
320
00:17:59,696 --> 00:18:01,936
- [Sandra] Bring the captives here.
321
00:18:01,936 --> 00:18:04,106
- There, she said it again!
322
00:18:04,106 --> 00:18:05,176
Please, doll.
323
00:18:05,176 --> 00:18:06,669
That's being antisocial.
324
00:18:20,006 --> 00:18:21,076
- [Sandra] Who are ye?
325
00:18:21,076 --> 00:18:22,356
- Ye?
326
00:18:22,356 --> 00:18:23,400
How do you like that?
327
00:18:23,400 --> 00:18:24,859
With a college education, too.
328
00:18:24,859 --> 00:18:26,660
- Hold it, Benny.
329
00:18:26,660 --> 00:18:28,806
We're a bomber crew with
United States Air Force.
330
00:18:28,806 --> 00:18:30,499
- These be words without meaning.
331
00:18:31,376 --> 00:18:33,326
From what land come ye?
332
00:18:33,326 --> 00:18:35,396
- [Steve] The United States.
333
00:18:35,396 --> 00:18:37,196
- United States?
334
00:18:37,196 --> 00:18:39,516
Is this the name of a land?
335
00:18:39,516 --> 00:18:42,436
- Ask her if she's ever heard of Brooklyn.
336
00:18:42,436 --> 00:18:43,846
- He means he's surprised
you've never heard
337
00:18:43,846 --> 00:18:45,366
of the United States.
338
00:18:45,366 --> 00:18:47,546
- Thy tongue is strange.
339
00:18:47,546 --> 00:18:50,106
It speaketh much like our own,
340
00:18:50,106 --> 00:18:52,576
yet thy words I do not understand.
341
00:18:52,576 --> 00:18:54,766
Thou hath said thou art a bomber crew.
342
00:18:54,766 --> 00:18:56,186
Means this warriors?
343
00:18:56,186 --> 00:18:57,019
- Well, not exactly.
344
00:18:57,019 --> 00:18:58,076
We call ourselves soldiers.
345
00:18:58,076 --> 00:19:00,966
- Soldiers, warriors, they be the same.
346
00:19:00,966 --> 00:19:04,286
They attack, kill, and
slave and exile the people.
347
00:19:04,286 --> 00:19:05,836
- That's not quite how it goes.
348
00:19:07,056 --> 00:19:08,956
Our job's to free the people.
349
00:19:08,956 --> 00:19:11,396
Sometimes we have to kill so
the world may live in peace.
350
00:19:11,396 --> 00:19:14,036
- Then why dost thou come
here bearded, like our enemy?
351
00:19:14,036 --> 00:19:15,181
- We're not your enemies.
352
00:19:15,181 --> 00:19:17,176
We've been drifting all
over the ocean for days.
353
00:19:17,176 --> 00:19:19,209
We came here by accident.
354
00:19:19,209 --> 00:19:21,311
- That salt water ain't much
good for shaving, ma'am.
355
00:19:21,311 --> 00:19:22,656
- Why hast thou come to our island?
356
00:19:22,656 --> 00:19:23,766
- I've been trying to tell you.
357
00:19:23,766 --> 00:19:25,146
Our plane got all shot up.
358
00:19:25,146 --> 00:19:26,696
We were forced down, had to ditch.
359
00:19:26,696 --> 00:19:28,286
- Plain?
360
00:19:28,286 --> 00:19:30,756
A plain is a broad open land.
361
00:19:30,756 --> 00:19:31,616
- [Steve] An airplane.
362
00:19:31,616 --> 00:19:33,636
- A plain in the air?
363
00:19:33,636 --> 00:19:35,356
Oh, what foolishness is this?
364
00:19:35,356 --> 00:19:37,286
- Look, sweetheart, we fly a bomber.
365
00:19:37,286 --> 00:19:38,726
It's called an airplane.
366
00:19:38,726 --> 00:19:40,206
We go up and down.
367
00:19:40,206 --> 00:19:43,814
Like this. (imitates plane roaring)
368
00:19:43,814 --> 00:19:46,564
(women laughing)
369
00:19:51,152 --> 00:19:51,985
See?
370
00:19:51,985 --> 00:19:53,056
- The man has lost his senses.
371
00:19:53,056 --> 00:19:55,076
- I told you we were in trouble.
372
00:19:55,076 --> 00:19:57,777
- Thou saith thou can fly like a bird?
373
00:19:57,777 --> 00:19:58,610
- In an airplane.
374
00:19:58,610 --> 00:20:01,406
- If this be not a trick, then show us.
375
00:20:01,406 --> 00:20:04,212
Fly now, the sky is open to you.
376
00:20:04,212 --> 00:20:05,176
(women chattering)
377
00:20:05,176 --> 00:20:06,009
- Oh, fine.
378
00:20:07,046 --> 00:20:07,896
Thanks.
379
00:20:07,896 --> 00:20:09,806
- They fly!
380
00:20:09,806 --> 00:20:11,849
They fly, but they do not fly.
381
00:20:13,736 --> 00:20:15,646
Thy falseness condemns thee
382
00:20:16,646 --> 00:20:20,649
and by thy known words,
ye be warriors who kill.
383
00:20:22,606 --> 00:20:24,646
Take them back to the caves
384
00:20:24,646 --> 00:20:26,276
and we shall sit in judgment.
385
00:20:26,276 --> 00:20:28,249
And bind their hands.
386
00:20:31,210 --> 00:20:33,960
(birds chirping)
387
00:20:39,556 --> 00:20:42,446
It is written in the laws of thy ancestors
388
00:20:42,446 --> 00:20:45,436
that all who are enemies
shall be destroyed.
389
00:20:45,436 --> 00:20:47,676
- We must remember, O Sandra,
390
00:20:47,676 --> 00:20:51,276
that without men, we shall
be the last of our clan.
391
00:20:51,276 --> 00:20:53,176
- They have not moved to harm us.
392
00:20:53,176 --> 00:20:54,986
- All this is true, O Sandra.
393
00:20:54,986 --> 00:20:56,256
- What wouldst thou have us do?
394
00:20:56,256 --> 00:20:58,576
- Have them as mates, in marriage.
395
00:20:58,576 --> 00:21:01,566
- They be only four and ye are many.
396
00:21:01,566 --> 00:21:03,056
How, then, shall they be mated?
397
00:21:03,056 --> 00:21:04,466
- By lot.
398
00:21:04,466 --> 00:21:07,606
Have a stone for each
of us placed in a bowl.
399
00:21:07,606 --> 00:21:11,466
All shall be white stones but
four, which shall be black.
400
00:21:11,466 --> 00:21:14,588
The four who pick the black
stones shall mate with the men.
401
00:21:14,588 --> 00:21:17,505
(women chattering)
402
00:21:19,406 --> 00:21:21,326
- When the others return,
403
00:21:21,326 --> 00:21:22,989
we shall decide their fate.
404
00:21:31,286 --> 00:21:33,239
- It was real nice while it lasted.
405
00:21:36,126 --> 00:21:38,616
- A predicament I am unable to comprehend.
406
00:21:38,616 --> 00:21:41,126
Four warm, tenderhearted
characters like us
407
00:21:41,126 --> 00:21:42,406
and they give us the treatment as if
408
00:21:42,406 --> 00:21:43,889
we owed 'em back alimony.
409
00:21:45,106 --> 00:21:47,016
- You should have let us
use our guns back there,
410
00:21:47,016 --> 00:21:48,419
before they jumped us and tied us up.
411
00:21:48,419 --> 00:21:50,329
- All right, so they tied us up.
412
00:21:51,296 --> 00:21:53,046
Maybe I was wrong.
413
00:21:53,046 --> 00:21:54,166
But I can't see myself
shooting one of those girls
414
00:21:54,166 --> 00:21:56,526
just for tying my hands.
415
00:21:56,526 --> 00:21:57,406
- Didn't your mother ever teach you
416
00:21:57,406 --> 00:21:58,966
to be kind to women, son?
417
00:21:58,966 --> 00:22:00,556
- Say, did any of you
guys take a good look
418
00:22:00,556 --> 00:22:03,046
at that altar the head
dame was standing on?
419
00:22:03,046 --> 00:22:05,716
I saw one like it at
the Metropolitan Museum.
420
00:22:05,716 --> 00:22:07,436
The pagans used to use it.
421
00:22:07,436 --> 00:22:10,188
They spread their victims on
it and cut their hearts out.
422
00:22:10,188 --> 00:22:11,626
- Ah, come off it, buster,
423
00:22:11,626 --> 00:22:13,456
you been reading too many comic books.
424
00:22:13,456 --> 00:22:14,506
- No, it's true.
425
00:22:14,506 --> 00:22:15,406
- The kid's right.
426
00:22:16,536 --> 00:22:18,576
That was a sacrificial altar outside.
427
00:22:18,576 --> 00:22:20,486
- I ain't no hero and I don't wanna die.
428
00:22:20,486 --> 00:22:21,886
But what do you do with a bunch of hens
429
00:22:21,886 --> 00:22:23,626
who've all slipped their wigs?
430
00:22:23,626 --> 00:22:26,976
Give you that yea,
thou, thine double-talk.
431
00:22:26,976 --> 00:22:28,476
Sound like a stock company playing
432
00:22:28,476 --> 00:22:30,546
one night stands of Shakespeare!
433
00:22:30,546 --> 00:22:31,379
- Hold it.
434
00:22:32,502 --> 00:22:33,752
There's somebody outside.
435
00:22:35,846 --> 00:22:37,689
- Join the others, I'll guard the caves.
436
00:22:46,127 --> 00:22:48,877
(dramatic music)
437
00:22:56,246 --> 00:22:58,216
- Sorry, Ed, I guess I picked
the wrong time to go soft.
438
00:22:58,216 --> 00:22:59,049
You were right.
439
00:23:00,176 --> 00:23:02,586
- Thy lives will be safe
if ye do as I pronounce.
440
00:23:02,586 --> 00:23:03,766
- Then why the knife?
441
00:23:03,766 --> 00:23:05,782
- It is to cut thy bonds.
442
00:23:05,782 --> 00:23:06,736
(knife thuds)
443
00:23:06,736 --> 00:23:09,236
Use it, but hasten
before the others return.
444
00:23:09,236 --> 00:23:10,346
- Sure, use it.
445
00:23:10,346 --> 00:23:11,796
Then they put four others in our backs
446
00:23:11,796 --> 00:23:12,666
and tell their descendants
447
00:23:12,666 --> 00:23:14,996
they knocked off prisoners
of war trying to escape.
448
00:23:14,996 --> 00:23:15,829
It's an old trick.
449
00:23:15,829 --> 00:23:17,606
- That's a chance we'll have to take.
450
00:23:18,958 --> 00:23:20,059
We'll have to trust you.
451
00:23:21,936 --> 00:23:23,236
- Time becomes thine enemy.
452
00:23:23,236 --> 00:23:24,419
We must hasten.
453
00:23:29,576 --> 00:23:30,409
- Thanks.
454
00:23:30,409 --> 00:23:31,886
- I'll see if the road be clear.
455
00:23:34,886 --> 00:23:36,976
- My crack about no guns still goes,
456
00:23:36,976 --> 00:23:38,676
except in case of emergency.
457
00:23:38,676 --> 00:23:39,726
- What's the matter, Steve?
458
00:23:39,726 --> 00:23:41,896
Your heart come out of the
deep freeze and start to melt?
459
00:23:41,896 --> 00:23:43,556
Couple of minutes ago,
you could have killed her.
460
00:23:43,556 --> 00:23:46,166
- Yeah, and a couple of minutes
ago, I might've killed her.
461
00:23:46,166 --> 00:23:48,286
But as long as I rank
to command as here I do,
462
00:23:48,286 --> 00:23:49,616
I still give the orders.
463
00:23:49,616 --> 00:23:51,696
- Yeah, you guys pick a great
time to start acting like
464
00:23:51,696 --> 00:23:53,506
a couple of umpires calling the play wrong
465
00:23:53,506 --> 00:23:54,519
against the Dodgers.
466
00:23:55,949 --> 00:23:58,548
- I'm sorry, Steve, I acted like a jerk.
467
00:23:58,548 --> 00:24:00,366
- It's all right, kid, forget it.
468
00:24:00,366 --> 00:24:01,666
- Here comes Her Highness.
469
00:24:02,706 --> 00:24:03,889
- Follow me, quickly.
470
00:24:05,276 --> 00:24:06,109
- Let's go.
471
00:24:06,109 --> 00:24:08,859
(dramatic music)
472
00:24:46,926 --> 00:24:49,586
- Here lies the trail to
the bottom of the cliff.
473
00:24:49,586 --> 00:24:51,869
Beyond the valley lies your safety.
474
00:24:52,806 --> 00:24:55,156
The gods of the sky speed thee.
475
00:24:55,156 --> 00:24:55,989
- Wait.
476
00:24:55,989 --> 00:24:57,506
- I cannot travel with ye further.
477
00:24:57,506 --> 00:24:59,006
- You can tell us who you are.
478
00:24:59,956 --> 00:25:02,046
- We are descendants of the Druids.
479
00:25:02,046 --> 00:25:05,566
- But the Druids have been a
dead race for over 2,000 years.
480
00:25:05,566 --> 00:25:07,346
They used to come from
England, didn't they?
481
00:25:07,346 --> 00:25:08,806
- That is true.
482
00:25:08,806 --> 00:25:11,966
But when the Roman invaders
ravished our homeland,
483
00:25:11,966 --> 00:25:14,268
those of our ancestors who were not slain
484
00:25:14,268 --> 00:25:17,076
fled to the far corners of the Earth.
485
00:25:17,076 --> 00:25:19,303
So came our forefathers here.
486
00:25:19,303 --> 00:25:20,136
- And you?
487
00:25:20,136 --> 00:25:23,826
- I am Sandra, priestess of the Sun God.
488
00:25:23,826 --> 00:25:27,626
- But the men of your island,
what happened to them?
489
00:25:27,626 --> 00:25:30,046
- Well, if that don't beat all.
490
00:25:30,046 --> 00:25:32,006
- You know, I'm still of the opinion
491
00:25:32,006 --> 00:25:33,826
that when they were giving out brains,
492
00:25:33,826 --> 00:25:35,596
that then was around the corner somewhere,
493
00:25:35,596 --> 00:25:36,936
making a phone call.
494
00:25:36,936 --> 00:25:37,769
- I don't know,
495
00:25:37,769 --> 00:25:39,466
if it wasn't happening to
us I wouldn't believe it.
496
00:25:39,466 --> 00:25:41,696
But it is and I still
don't know what to think.
497
00:25:41,696 --> 00:25:43,746
- I think the whole setup was too simple.
498
00:25:44,966 --> 00:25:46,066
- We've no choice, Ed.
499
00:25:48,176 --> 00:25:51,658
All right, boys, let's get the
landing gear up and take off.
500
00:25:51,658 --> 00:25:54,408
(dramatic music)
501
00:26:21,390 --> 00:26:24,807
(animals roaring nearby)
502
00:26:27,843 --> 00:26:30,577
- Do you see what I do?
503
00:26:30,577 --> 00:26:31,410
- Well, what do you know?
504
00:26:31,410 --> 00:26:33,614
Right in the middle of nowhere!
505
00:26:33,614 --> 00:26:34,447
A circus!
506
00:26:35,566 --> 00:26:37,986
Or am I being facetious?
507
00:26:37,986 --> 00:26:41,056
- Those things starts chasing
you, it won't be any circus.
508
00:26:41,056 --> 00:26:42,656
I've seen those things in zoology books,
509
00:26:42,656 --> 00:26:44,656
but I never thought I'd
see one in this age.
510
00:26:44,656 --> 00:26:46,707
- What do you make of 'em, Steve?
511
00:26:46,707 --> 00:26:48,649
- Looks like a zoo.
512
00:26:48,649 --> 00:26:50,716
About a hundred million years ago.
513
00:26:50,716 --> 00:26:52,216
Come on, let's get outta here.
514
00:26:55,303 --> 00:26:57,338
(animals grunting)
515
00:26:57,338 --> 00:27:00,088
(dramatic music)
516
00:27:16,044 --> 00:27:18,544
(tense music)
517
00:27:22,909 --> 00:27:24,032
- Hold it back!
518
00:27:24,032 --> 00:27:25,696
They're coming after us!
519
00:27:25,696 --> 00:27:28,761
(mammoth roaring)
520
00:27:28,761 --> 00:27:31,261
(guns firing)
521
00:27:36,731 --> 00:27:39,458
(mammoth roaring)
522
00:27:39,458 --> 00:27:40,291
(suspenseful music)
523
00:27:40,291 --> 00:27:41,457
Let's go!
524
00:27:41,457 --> 00:27:44,457
(suspenseful music)
525
00:27:47,806 --> 00:27:49,326
Let's get outta here.
526
00:27:49,326 --> 00:27:50,557
Come on!
527
00:27:50,557 --> 00:27:53,557
(suspenseful music)
528
00:28:11,448 --> 00:28:12,907
- Scared?
529
00:28:12,907 --> 00:28:14,266
- Scared?
530
00:28:14,266 --> 00:28:17,539
If those tusks had been any
closer, I'd have been skewered.
531
00:28:18,683 --> 00:28:19,806
(Steve laughs)
532
00:28:19,806 --> 00:28:21,893
- Our friend, the High Priestess.
533
00:28:21,893 --> 00:28:24,666
"May the gods of the sky speed thee."
534
00:28:24,666 --> 00:28:27,796
Oh, they sped us right
into a prehistoric world.
535
00:28:27,796 --> 00:28:31,226
- If we gotta play tag with
anymore of these things,
536
00:28:31,226 --> 00:28:33,676
I'm for heading back to
them gals with the spears.
537
00:28:33,676 --> 00:28:35,906
At least with them we
got a fighting chance.
538
00:28:35,906 --> 00:28:38,306
- Our only chance is to keep on the move,
539
00:28:38,306 --> 00:28:40,809
try to stay alive until we
can find a way outta here.
540
00:28:41,783 --> 00:28:43,836
If we go back there,
we're liable to end up
541
00:28:43,836 --> 00:28:45,209
with a spear in our back.
542
00:28:47,966 --> 00:28:50,776
- Baby, the vacation is over.
543
00:28:50,776 --> 00:28:52,406
I think you're gonna have to work
544
00:28:52,406 --> 00:28:54,159
no matter which direction we go.
545
00:28:55,151 --> 00:28:57,901
(dramatic music)
546
00:28:59,748 --> 00:29:02,748
(creature growling)
547
00:29:10,896 --> 00:29:12,456
- Hold it, Andy.
548
00:29:12,456 --> 00:29:13,356
Let's not look for trouble.
549
00:29:13,356 --> 00:29:14,269
He doesn't see us.
550
00:29:15,136 --> 00:29:16,136
- Right.
551
00:29:16,136 --> 00:29:18,516
- Might as well be throwing
spitballs at those schmoes
552
00:29:18,516 --> 00:29:19,859
for all the good bullets'll do.
553
00:29:20,946 --> 00:29:22,366
- Running par for the course.
554
00:29:22,366 --> 00:29:24,546
Everywhere prehistoric
animals that should've died
555
00:29:24,546 --> 00:29:26,194
millions of years ago.
556
00:29:26,194 --> 00:29:27,096
And didn't.
557
00:29:27,096 --> 00:29:27,929
- Forget it.
558
00:29:29,266 --> 00:29:31,296
He's minding his own
business, let's mind ours.
559
00:29:31,296 --> 00:29:32,129
Come on.
560
00:29:33,319 --> 00:29:36,069
(dramatic music)
561
00:29:50,230 --> 00:29:51,063
- Oh!
562
00:29:58,494 --> 00:30:01,494
(creature growling)
563
00:30:16,517 --> 00:30:19,267
(dramatic music)
564
00:30:28,186 --> 00:30:29,329
- Okay, let's take 10.
565
00:30:38,176 --> 00:30:39,009
- Ah!
566
00:30:41,176 --> 00:30:43,363
- Boys, I been holding out on you.
567
00:30:44,917 --> 00:30:45,912
- (laughs) Well!
568
00:30:45,912 --> 00:30:47,339
- Thought I'd save it for an emergency.
569
00:30:49,917 --> 00:30:50,750
- Ah.
570
00:30:50,750 --> 00:30:51,769
- Maybe a smoke'll help us forget
571
00:30:51,769 --> 00:30:55,026
what a big juicy steak tastes like.
572
00:30:55,026 --> 00:30:56,398
- Yeah!
573
00:30:56,398 --> 00:30:58,006
With French fries!
574
00:30:58,006 --> 00:30:59,720
- And mushrooms on it.
575
00:30:59,720 --> 00:31:03,786
- And a big ice cold beef steak tomato.
576
00:31:03,786 --> 00:31:05,546
- And cucumbers.
577
00:31:05,546 --> 00:31:08,516
- Right now I could make a
meal out of just cucumbers.
578
00:31:08,516 --> 00:31:10,146
- Is food the only thing
you guys can think of
579
00:31:10,146 --> 00:31:11,239
at a time like this?
580
00:31:12,083 --> 00:31:13,006
- Well, you know what that Frenchman said
581
00:31:13,006 --> 00:31:15,186
about the seven pleasures
of life, don't you?
582
00:31:15,186 --> 00:31:16,019
- Rabelais.
583
00:31:16,019 --> 00:31:17,486
- Yeah, that was him.
584
00:31:17,486 --> 00:31:19,406
Well, eating was one of 'em.
585
00:31:21,031 --> 00:31:23,996
And you know, too bad those
dames weren't a little tamer.
586
00:31:23,996 --> 00:31:26,939
I forget what number in the
category they came under.
587
00:31:31,016 --> 00:31:33,516
- You always look like you're
a long way from home, kid.
588
00:31:33,516 --> 00:31:34,416
- Well, aren't we?
589
00:31:35,452 --> 00:31:37,219
- Oh, I don't mean here, now.
590
00:31:38,986 --> 00:31:41,286
You got that I wanna run,
but I'm scared to look
591
00:31:41,286 --> 00:31:42,946
written all over you.
592
00:31:42,946 --> 00:31:45,466
Even when you were assigned
to our crew as a replacement,
593
00:31:45,466 --> 00:31:46,299
I could see it.
594
00:31:47,436 --> 00:31:48,885
You enlist?
595
00:31:48,885 --> 00:31:49,896
- Yeah.
596
00:31:49,896 --> 00:31:51,426
- A dame?
597
00:31:51,426 --> 00:31:52,259
- Yeah.
598
00:31:53,336 --> 00:31:54,169
My mother.
599
00:31:58,566 --> 00:32:02,076
- So a lot of guys try running
away from a lot of things.
600
00:32:02,076 --> 00:32:04,156
Parents can be a problem, too.
601
00:32:04,156 --> 00:32:05,426
- You ever live your life with someone
602
00:32:05,426 --> 00:32:07,126
always telling you how to live it?
603
00:32:09,614 --> 00:32:10,564
Well, you're lucky.
604
00:32:11,786 --> 00:32:12,769
That was my mother.
605
00:32:14,143 --> 00:32:17,093
"Be careful, Ed, you'll catch cold."
606
00:32:17,093 --> 00:32:20,223
"Go to sleep early, Ed,
you need your sleep."
607
00:32:20,223 --> 00:32:22,263
"Don't read too late tonight, Ed.
608
00:32:22,263 --> 00:32:23,599
"It's bad for your eyes.
609
00:32:24,963 --> 00:32:27,863
"That girl's not good enough for you, Ed.
610
00:32:27,863 --> 00:32:29,213
"That girl's selfish."
611
00:32:34,996 --> 00:32:35,946
- Let him go, Andy.
612
00:32:37,396 --> 00:32:38,696
Maybe it won't eat him up so much
613
00:32:38,696 --> 00:32:40,703
now that he's got his guts untwisted.
614
00:32:42,476 --> 00:32:45,126
Just took him a little longer
to grow up, that's all.
615
00:32:46,566 --> 00:32:49,399
Means it'll take him a little
longer to work things out.
616
00:32:49,399 --> 00:32:52,232
(dramatic music)
617
00:32:58,856 --> 00:33:00,176
- We ever get back, Captain,
618
00:33:00,176 --> 00:33:01,606
you oughta buy yourself a couch
619
00:33:01,606 --> 00:33:03,746
and rent an office on Park Avenue.
620
00:33:03,746 --> 00:33:05,806
You could make yourself a
lot of that green stuff,
621
00:33:05,806 --> 00:33:09,487
crystal balling the brains of
the sturgeon and caviar crowd.
622
00:33:09,487 --> 00:33:12,237
(dramatic music)
623
00:33:21,327 --> 00:33:23,725
(suspenseful music)
624
00:33:23,725 --> 00:33:24,798
- Hey, Steve!
625
00:33:24,798 --> 00:33:25,871
Steve, help!
626
00:33:25,871 --> 00:33:28,674
(suspenseful music)
627
00:33:28,674 --> 00:33:30,448
Steve, help!
628
00:33:30,448 --> 00:33:31,917
Steve, Steve!
629
00:33:31,917 --> 00:33:32,750
Help!
630
00:33:34,006 --> 00:33:34,839
- Get him out!
631
00:33:34,839 --> 00:33:36,006
It's a flesh-eating plant!
632
00:33:37,369 --> 00:33:40,369
(suspenseful music)
633
00:33:56,006 --> 00:33:58,386
- I had a neat looking
dish try that on me once.
634
00:33:58,386 --> 00:34:00,086
First time out with her, too.
635
00:34:00,086 --> 00:34:02,556
Cracked three of my ribs
and almost broke my arm.
636
00:34:02,556 --> 00:34:03,956
So I made the first pass,
637
00:34:03,956 --> 00:34:06,596
but did I know she was a female wrestler?
638
00:34:06,596 --> 00:34:07,636
- You all right, kid?
639
00:34:07,636 --> 00:34:08,469
- He's okay.
640
00:34:08,469 --> 00:34:10,436
Just had the wind knocked out of him.
641
00:34:13,526 --> 00:34:14,906
- We've got to find our way outta here.
642
00:34:14,906 --> 00:34:16,389
We can't fight the unknown.
643
00:34:17,387 --> 00:34:19,669
At least we know what
the odds are back there.
644
00:34:20,795 --> 00:34:23,186
And this time, if our goddess
friend gives us any trouble,
645
00:34:23,186 --> 00:34:24,136
we'll use our guns.
646
00:34:25,066 --> 00:34:28,796
- You know, this snake pit
could get to grow on you.
647
00:34:28,796 --> 00:34:31,189
In about 40 or 50 million years.
648
00:34:32,444 --> 00:34:35,194
(dramatic music)
649
00:34:42,023 --> 00:34:43,384
- Hold it!
650
00:34:43,384 --> 00:34:44,536
Easy does it, boys.
651
00:34:44,536 --> 00:34:47,619
(animals screeching)
652
00:34:50,185 --> 00:34:52,935
(dramatic music)
653
00:35:10,228 --> 00:35:13,811
(creature growling nearby)
654
00:35:28,829 --> 00:35:31,662
(thrilling music)
655
00:35:47,487 --> 00:35:48,717
- Shoo!
656
00:35:48,717 --> 00:35:49,786
(stammering) Nice animal!
657
00:35:49,786 --> 00:35:50,696
Be good!
658
00:35:50,696 --> 00:35:53,355
Go away, play with mama, papa!
659
00:35:53,355 --> 00:35:54,188
Goodbye!
660
00:35:55,244 --> 00:35:57,857
(thrilling music)
661
00:35:57,857 --> 00:35:58,857
Steve, Andy!
662
00:36:01,930 --> 00:36:06,025
Help me!
663
00:36:06,025 --> 00:36:08,180
Go away, animal, leave me alone!
664
00:36:08,180 --> 00:36:09,648
Help!
665
00:36:09,648 --> 00:36:10,814
Ooh!
666
00:36:10,814 --> 00:36:11,647
Hey!
667
00:36:12,870 --> 00:36:14,370
Steve, Andy, help!
668
00:36:17,115 --> 00:36:18,284
(creature growling)
669
00:36:18,284 --> 00:36:20,784
(guns firing)
670
00:36:40,418 --> 00:36:43,418
(creature growling)
671
00:36:48,155 --> 00:36:51,402
- Come on, let's get outta here!
672
00:36:51,402 --> 00:36:53,693
(suspenseful music)
673
00:36:53,693 --> 00:36:56,335
- Follow me, up this way.
674
00:36:56,335 --> 00:36:58,086
(creature growling)
675
00:36:58,086 --> 00:37:00,919
(thrilling music)
676
00:37:35,343 --> 00:37:36,746
- Aim for his eyes.
677
00:37:36,746 --> 00:37:39,246
(guns firing)
678
00:37:53,924 --> 00:37:56,757
(thrilling music)
679
00:38:04,402 --> 00:38:06,902
(guns firing)
680
00:38:11,618 --> 00:38:14,451
(thrilling music)
681
00:38:38,113 --> 00:38:40,863
(dramatic music)
682
00:38:52,444 --> 00:38:55,479
(woman laughing)
683
00:38:55,479 --> 00:38:56,312
- Oh, no!
684
00:38:57,314 --> 00:38:58,147
Please!
685
00:39:01,173 --> 00:39:03,169
Hey Steve, look what found us!
686
00:39:04,146 --> 00:39:07,146
Oh, keep making with that
ointment routine, Cleo, baby.
687
00:39:07,146 --> 00:39:09,559
My body's still aching
and racked with pain.
688
00:39:14,426 --> 00:39:15,786
- Drink this.
689
00:39:15,786 --> 00:39:17,469
Thy lips are parched and dry.
690
00:39:19,036 --> 00:39:20,319
'Tis only water.
691
00:39:21,276 --> 00:39:22,636
'Twill not harm thee.
692
00:39:26,113 --> 00:39:28,863
(birds chirping)
693
00:39:32,166 --> 00:39:32,999
- Thanks.
694
00:39:34,926 --> 00:39:35,826
How'd we get here?
695
00:39:36,826 --> 00:39:39,656
- We heard the sound of
thunder atop the cliffs
696
00:39:39,656 --> 00:39:41,146
and saw thee below,
697
00:39:41,146 --> 00:39:42,496
in battle with the monster.
698
00:39:44,074 --> 00:39:44,907
- Thunder?
699
00:39:46,451 --> 00:39:47,969
Thunder? Oh, you mean these.
700
00:39:49,506 --> 00:39:52,136
- We rolled great stones
down from the cliffs
701
00:39:52,136 --> 00:39:53,646
and slew the monster.
702
00:39:53,646 --> 00:39:57,256
But I thought ye were also slain.
703
00:39:57,256 --> 00:39:58,089
- Steve.
704
00:40:09,996 --> 00:40:12,106
We got them to show us
where they stashed the boat.
705
00:40:12,106 --> 00:40:13,606
Everything was still in it.
706
00:40:13,606 --> 00:40:16,976
Rations, candy bars, soap, and a razor.
707
00:40:16,976 --> 00:40:18,776
And brother, will I feel
about 10 years younger
708
00:40:18,776 --> 00:40:20,086
when I shave off this fur piece.
709
00:40:20,086 --> 00:40:22,206
- I tell you, this kid
Cleo could work at the
710
00:40:22,206 --> 00:40:24,546
saltwater baths anytime.
711
00:40:24,546 --> 00:40:27,026
Baby, where'd you learn to
give rubdowns like that?
712
00:40:27,026 --> 00:40:30,046
- This strange tongued
one speaketh in riddles.
713
00:40:30,046 --> 00:40:33,109
- Riddles or not, honey,
you're just my cup of tea.
714
00:40:34,236 --> 00:40:36,486
Hey, Steve, how about
splitting up the stuff, huh?
715
00:40:36,486 --> 00:40:37,346
There's a pool back there.
716
00:40:37,346 --> 00:40:39,026
We can take a bath, shave,
717
00:40:39,026 --> 00:40:41,226
and then crack open a few cans of rations
718
00:40:41,226 --> 00:40:44,606
and throw the girls a
little party, USA style.
719
00:40:44,606 --> 00:40:46,236
- I will bathe thee.
720
00:40:46,236 --> 00:40:48,223
- And I will bring thee food.
721
00:40:48,223 --> 00:40:49,706
- And I will soothe thy wounds.
722
00:40:49,706 --> 00:40:50,539
- And I will--
723
00:40:50,539 --> 00:40:52,866
- I'm willing, whatever you say, my sweet.
724
00:40:52,866 --> 00:40:55,306
- All right, you gooney
birds, knock it off.
725
00:40:55,306 --> 00:40:56,559
You're big boys now.
726
00:40:57,719 --> 00:40:58,552
- It ever occur to you guys
727
00:40:58,552 --> 00:41:00,906
that this whole setup may be a frame?
728
00:41:00,906 --> 00:41:03,905
- They could've left us in
that jam we were in, son.
729
00:41:03,905 --> 00:41:05,286
- Well...
730
00:41:05,286 --> 00:41:06,396
I'm still not convinced.
731
00:41:06,396 --> 00:41:09,446
- Wouldst not have us as thy friends?
732
00:41:09,446 --> 00:41:11,289
We do not wish harm brought to thee.
733
00:41:12,226 --> 00:41:13,526
- Well, that's cheerful news.
734
00:41:13,526 --> 00:41:15,746
How about selling the idea
to that High Priestess?
735
00:41:15,746 --> 00:41:19,206
- Ye should not have tried
to escape from the cave.
736
00:41:19,206 --> 00:41:22,566
It was certain death to enter
the Valley of the Monsters.
737
00:41:22,566 --> 00:41:23,846
- Escape?
738
00:41:23,846 --> 00:41:26,056
Baby doll, we didn't try to escape.
739
00:41:26,056 --> 00:41:28,356
- Sandra told us what you did.
740
00:41:28,356 --> 00:41:30,248
- And what did she tell you?
741
00:41:30,248 --> 00:41:33,006
- That ye broke thy
bonds and overcame her.
742
00:41:33,006 --> 00:41:35,236
But Sandra has forgiven thee
743
00:41:35,236 --> 00:41:37,586
and our council has ruled ye friends.
744
00:41:37,586 --> 00:41:39,856
- Well, now that's
downright decent of them.
745
00:41:41,930 --> 00:41:43,008
- Sandra!
746
00:41:43,008 --> 00:41:43,841
- Sandra!
747
00:41:49,316 --> 00:41:51,066
- The strangers are well?
748
00:41:51,066 --> 00:41:52,646
- Yea.
- Yea.
749
00:41:52,646 --> 00:41:55,436
- It seemeth ye have
found them friends indeed.
750
00:41:55,436 --> 00:41:57,236
- Yes, we know them as true friends.
751
00:41:58,166 --> 00:42:00,009
- Then must I hold speech with them.
752
00:42:01,846 --> 00:42:04,196
- Yeah, and we would hold
speech with you, too.
753
00:42:06,676 --> 00:42:08,369
- Thou art brave warriors.
754
00:42:09,676 --> 00:42:11,696
- Brave warriors, fine.
755
00:42:11,696 --> 00:42:12,969
Why the double-cross?
756
00:42:14,346 --> 00:42:16,406
- The meaning of thy speech puzzles me.
757
00:42:16,406 --> 00:42:18,136
- Why the fix?
758
00:42:18,136 --> 00:42:20,483
The frame, the phony steer?
759
00:42:20,483 --> 00:42:22,186
- Why did you deliberately
lead us into the valley
760
00:42:22,186 --> 00:42:24,426
where you knew we'd be killed?
761
00:42:24,426 --> 00:42:26,186
- I was wrong.
762
00:42:26,186 --> 00:42:28,306
I ask thee to forgive me.
763
00:42:28,306 --> 00:42:30,626
This isle has been sacred to the Druids
764
00:42:30,626 --> 00:42:32,946
since they fled here for shelter.
765
00:42:32,946 --> 00:42:35,989
Through the years, we have
fought and died to keep it so.
766
00:42:36,846 --> 00:42:41,056
In the past, many have been
cast upon our shores, as thee,
767
00:42:41,056 --> 00:42:42,662
and were put to death.
768
00:42:42,662 --> 00:42:44,186
- [Steve] Why?
769
00:42:44,186 --> 00:42:46,976
- We do not know who
comes masked as hairy men.
770
00:42:46,976 --> 00:42:49,159
Four summers ago, they came from the sea.
771
00:42:50,086 --> 00:42:51,959
They burned our village,
772
00:42:51,959 --> 00:42:54,786
killed our fathers and brothers,
773
00:42:54,786 --> 00:42:57,179
and carried our sisters away as captives.
774
00:42:58,396 --> 00:43:01,179
We were far off in the
temple, high in the mountains.
775
00:43:02,946 --> 00:43:04,286
As High Priestess,
776
00:43:04,286 --> 00:43:06,446
I was schooling the
young among our daughters
777
00:43:06,446 --> 00:43:08,746
in the wisdom of our ancestors
778
00:43:08,746 --> 00:43:11,516
so they would be prepared
for the vows of marriage.
779
00:43:11,516 --> 00:43:14,366
Now we are the last of our tribe.
780
00:43:14,366 --> 00:43:16,316
We have not but caves for a home.
781
00:43:16,316 --> 00:43:18,416
- So you thought when we
were washed up on the shore
782
00:43:18,416 --> 00:43:20,416
that we were these hairy men.
783
00:43:20,416 --> 00:43:22,846
- You know, ma'am, that's
exactly what we were out doing
784
00:43:22,846 --> 00:43:24,456
when we got shot down,
785
00:43:24,456 --> 00:43:27,406
fighting a bunch of guys like
your hairy men characters.
786
00:43:27,406 --> 00:43:29,446
'Course, we were flying a little too high
787
00:43:29,446 --> 00:43:31,966
to tell whether they had
toupees on their faces or not.
788
00:43:31,966 --> 00:43:33,496
- Hey Buster, let's not go through that
789
00:43:33,496 --> 00:43:36,306
flying like a bird routine with her again.
790
00:43:36,306 --> 00:43:38,516
- Thou art ruled as friends,
791
00:43:38,516 --> 00:43:40,139
free to roam as thy please.
792
00:43:41,176 --> 00:43:44,239
The caves in which you were
held prisoner shall be thy home.
793
00:43:45,196 --> 00:43:46,029
One thing.
794
00:43:47,376 --> 00:43:48,209
Thy word.
795
00:43:49,066 --> 00:43:51,499
Ye shall not hold speech with my sisters.
796
00:43:53,196 --> 00:43:54,099
- We understand.
797
00:43:55,911 --> 00:43:58,661
(birds chirping)
798
00:44:04,116 --> 00:44:05,776
- Some bet she wants to give us.
799
00:44:05,776 --> 00:44:07,006
Just when that Cleo and me
800
00:44:07,006 --> 00:44:09,476
were getting to understand each other!
801
00:44:09,476 --> 00:44:12,126
- You know, that Sandra gal has just about
802
00:44:12,126 --> 00:44:15,836
as pretty a fuselage as any
four-motor job I ever did see.
803
00:44:15,836 --> 00:44:17,886
- Yeah, well, don't get
caught in the backwash
804
00:44:17,886 --> 00:44:19,096
of her props, chum.
805
00:44:19,096 --> 00:44:21,546
It'll blow you sky-high.
806
00:44:21,546 --> 00:44:23,216
Besides, I thought you were
getting along real good
807
00:44:23,216 --> 00:44:25,246
with that Tennus doll.
808
00:44:25,246 --> 00:44:27,136
- Ed, is there any way
of souping up that radio?
809
00:44:27,136 --> 00:44:28,276
- Well, I can work on it.
810
00:44:28,276 --> 00:44:29,109
Why?
811
00:44:29,109 --> 00:44:30,156
- Oh, just a crazy idea.
812
00:44:30,156 --> 00:44:32,206
May be some islands around here.
813
00:44:32,206 --> 00:44:33,426
May be inhabited.
814
00:44:33,426 --> 00:44:34,856
Might give it a try.
815
00:44:34,856 --> 00:44:36,766
- Yeah, maybe they'll
send a landing party over
816
00:44:36,766 --> 00:44:38,576
and pick us up as prisoners of war
817
00:44:38,576 --> 00:44:40,286
and we'll spend the rest of our days
818
00:44:40,286 --> 00:44:43,529
in some concentration camp
eating rice and raw fish.
819
00:44:44,916 --> 00:44:47,036
- Well, that's a chance we gotta take.
820
00:44:47,036 --> 00:44:48,929
Meantime, stay away from those girls.
821
00:44:48,929 --> 00:44:51,279
Now, come on, let's clean
up and get organized.
822
00:44:54,536 --> 00:44:57,676
- (sighs) How Steve can let
such talent go to waste,
823
00:44:57,676 --> 00:44:59,256
I'll never know.
824
00:44:59,256 --> 00:45:02,156
- Guess we'll just have to eat
these candy bars ourselves.
825
00:45:03,163 --> 00:45:05,746
(gentle music)
826
00:45:38,286 --> 00:45:39,516
- Any luck?
827
00:45:39,516 --> 00:45:40,396
- I don't know.
828
00:45:40,396 --> 00:45:41,229
- Oh, what good are they?
829
00:45:41,229 --> 00:45:43,806
It's like being in a phone
booth without a nickel.
830
00:45:43,806 --> 00:45:44,756
I think when you ditch,
831
00:45:44,756 --> 00:45:46,886
the Air Force never wants
to hear from you again.
832
00:45:46,886 --> 00:45:49,616
That's why they give you those things.
833
00:45:49,616 --> 00:45:50,449
Well!
834
00:45:52,074 --> 00:45:55,102
(gentle music)
835
00:45:55,102 --> 00:45:57,486
(women laughing)
836
00:45:57,486 --> 00:45:58,319
Hey, what happened?
837
00:45:58,319 --> 00:46:00,216
You dolls get a pass to go off limits?
838
00:46:00,216 --> 00:46:02,536
- We wish to see thee.
839
00:46:02,536 --> 00:46:04,696
- But Sandra, what'll she say?
840
00:46:04,696 --> 00:46:07,886
- Oh, we will return before
she discovers we're missing.
841
00:46:07,886 --> 00:46:09,646
It's her hour of prayer.
842
00:46:09,646 --> 00:46:11,336
- As far as we're concerned, doll puss,
843
00:46:11,336 --> 00:46:13,776
you're in friendly territory.
844
00:46:13,776 --> 00:46:14,679
Come on.
845
00:46:14,679 --> 00:46:17,716
I'll give you candy bar
and tell you all about
846
00:46:17,716 --> 00:46:19,316
the Brooklyn Dodgers.
847
00:46:20,441 --> 00:46:23,024
(gentle music)
848
00:46:31,681 --> 00:46:33,556
- Dost not my presence please thee?
849
00:46:33,556 --> 00:46:35,106
- You shouldn't have come here.
850
00:46:36,826 --> 00:46:39,999
- But I would see thee again, Ed.
851
00:46:41,728 --> 00:46:45,478
(radio transmitter whirring)
852
00:46:46,361 --> 00:46:49,274
It is a strange bird that sings like that.
853
00:46:49,274 --> 00:46:51,304
- It's a radio transmitter.
854
00:46:51,304 --> 00:46:52,856
Oh, I'm sorry, I forgot.
855
00:46:52,856 --> 00:46:54,569
Our worlds are centuries apart.
856
00:46:55,856 --> 00:46:58,346
- But why dost thou make it sing?
857
00:46:58,346 --> 00:47:00,711
- I'm trying to send
words through the air,
858
00:47:00,711 --> 00:47:02,289
to let others know where we are.
859
00:47:03,546 --> 00:47:05,339
- I do not understand.
860
00:47:06,446 --> 00:47:08,499
We be friends, yet we be not.
861
00:47:11,917 --> 00:47:13,009
Ye wish to go away?
862
00:47:14,648 --> 00:47:15,481
- Well, it's funny,
863
00:47:15,481 --> 00:47:17,479
now that you mention it, I don't know.
864
00:47:18,676 --> 00:47:20,936
I don't know what I have to go back to.
865
00:47:20,936 --> 00:47:23,989
If we get picked up, I'll
get back into action.
866
00:47:25,126 --> 00:47:26,876
Maybe next time I will have had it.
867
00:47:29,076 --> 00:47:31,069
- Thy speech confuseth me.
868
00:47:32,276 --> 00:47:33,326
- You know something?
869
00:47:34,506 --> 00:47:36,509
Sometimes it confuseth me, too.
870
00:47:37,896 --> 00:47:39,326
- Go on, take a bite.
871
00:47:39,326 --> 00:47:41,326
It'll give you strength, energy!
872
00:47:41,326 --> 00:47:42,449
Lots of muscles!
873
00:47:44,316 --> 00:47:45,169
What am I saying?
874
00:47:46,840 --> 00:47:47,673
- Mm!
875
00:47:48,704 --> 00:47:50,813
'Tis sweeter than all honey.
876
00:47:50,813 --> 00:47:53,836
- You not only overwhelm my
Supply Sergeant with joy,
877
00:47:53,836 --> 00:47:55,819
but you fill my heart with cheer, too.
878
00:47:56,746 --> 00:47:57,746
Eat, enjoy yourself.
879
00:47:59,436 --> 00:48:01,509
- Thou art truly my friend.
880
00:48:02,926 --> 00:48:06,176
- Sweetheart, I'm one of
the friendliest citizens
881
00:48:06,176 --> 00:48:08,759
that ever set foot on
this island of paradise.
882
00:48:10,676 --> 00:48:12,946
And when you're finished
with your dessert,
883
00:48:12,946 --> 00:48:15,336
I think I should explain
to you exactly what
884
00:48:15,336 --> 00:48:18,556
Webster had in mind when
he put the word friendship
885
00:48:18,556 --> 00:48:19,747
in the dictionary.
886
00:48:19,747 --> 00:48:21,505
(woman laughs)
887
00:48:21,505 --> 00:48:24,172
(gentle music)
888
00:48:29,176 --> 00:48:31,509
- 'Course, alongside the food
we had back home at the farm,
889
00:48:31,509 --> 00:48:33,329
this GI stuff is just poison.
890
00:48:34,561 --> 00:48:35,394
- Poison?
891
00:48:35,394 --> 00:48:37,309
- Oh, just a word honey, just a word.
892
00:48:38,176 --> 00:48:41,376
We ain't had too many
casualties from the stuff.
893
00:48:41,376 --> 00:48:43,519
You look like you got a
good, strong constitution.
894
00:48:45,146 --> 00:48:46,639
Honey, you ever milk a cow?
895
00:48:48,286 --> 00:48:49,816
- Milk a cow?
896
00:48:49,816 --> 00:48:50,846
- Sure.
897
00:48:50,846 --> 00:48:51,679
Look.
898
00:48:52,662 --> 00:48:54,716
Now, take all my fingers here.
899
00:48:54,716 --> 00:48:55,549
That's right.
900
00:48:55,549 --> 00:48:57,086
Now, pull on 'em real gentle like.
901
00:48:58,936 --> 00:49:00,499
That's the way.
902
00:49:00,499 --> 00:49:02,109
It's right simple, see?
903
00:49:04,916 --> 00:49:05,749
- No.
904
00:49:05,749 --> 00:49:07,286
- Oh, it ain't for real, honey,
905
00:49:07,286 --> 00:49:09,389
I was just giving you the general idea.
906
00:49:10,336 --> 00:49:11,696
You catch on real fast.
907
00:49:11,696 --> 00:49:13,699
You'd love it back in Arkansas.
908
00:49:14,711 --> 00:49:15,986
- Arkansas?
909
00:49:15,986 --> 00:49:17,996
- Yeah, Arkansas.
910
00:49:17,996 --> 00:49:21,251
Probably getting ready for
the fall planting around now,
911
00:49:21,251 --> 00:49:23,589
while the ground is soft
and the sun is warm.
912
00:49:24,816 --> 00:49:26,759
- Speaketh more of this Arkansas.
913
00:49:27,736 --> 00:49:29,509
- We only have about 30 acres,
914
00:49:30,398 --> 00:49:32,326
but that's like a whole world.
915
00:49:32,326 --> 00:49:34,709
You're good to the land, it's good to you.
916
00:49:35,709 --> 00:49:37,356
'Course, you never know
when you'll get a hot summer
917
00:49:37,356 --> 00:49:38,656
and she'll burn up on you.
918
00:49:39,568 --> 00:49:42,226
And sometimes frost'll freeze
the crops in the ground
919
00:49:42,226 --> 00:49:44,216
before they ever get born.
920
00:49:44,216 --> 00:49:47,796
But you start in all over again because
921
00:49:47,796 --> 00:49:50,656
that little piece of
ground is your whole life.
922
00:49:50,656 --> 00:49:52,784
It's where you were born and
923
00:49:52,784 --> 00:49:54,084
where you'll probably die.
924
00:49:55,700 --> 00:49:58,200
(tense music)
925
00:50:06,554 --> 00:50:09,137
(gentle music)
926
00:50:23,026 --> 00:50:24,346
- [Steve] Myra.
927
00:50:24,346 --> 00:50:25,179
- Didst frighten thee?
928
00:50:25,179 --> 00:50:26,669
- Does Sandra know you're here?
929
00:50:28,950 --> 00:50:29,893
(chuckles) Then why'd you come?
930
00:50:29,893 --> 00:50:31,439
You know we gave her our word.
931
00:50:32,896 --> 00:50:35,279
(gentle music)
932
00:50:35,279 --> 00:50:36,836
- Thou art nice.
933
00:50:36,836 --> 00:50:39,336
- Oh look, honey, we've
had enough trouble.
934
00:50:39,336 --> 00:50:40,679
I'm just a human guy.
935
00:50:41,869 --> 00:50:43,419
Now, let's don't have any more.
936
00:50:44,856 --> 00:50:47,439
(gentle music)
937
00:50:57,221 --> 00:50:58,054
Here, take it.
938
00:50:58,054 --> 00:50:58,887
It's yours, now go.
939
00:51:00,502 --> 00:51:01,837
(gentle music)
940
00:51:01,837 --> 00:51:02,670
(Steve laughs)
941
00:51:02,670 --> 00:51:05,296
It won't hurt you, but your
hanging around here will.
942
00:51:07,090 --> 00:51:09,673
(gentle music)
943
00:51:38,946 --> 00:51:40,679
- Ye hath broken thy word.
944
00:51:44,496 --> 00:51:46,566
Ye told me ye were men of honor
945
00:51:46,566 --> 00:51:48,326
and I had trusted ye!
946
00:51:48,326 --> 00:51:50,176
- It was we who went against thy word.
947
00:51:50,176 --> 00:51:51,456
- No, we're the ones.
948
00:51:51,456 --> 00:51:53,321
It wasn't their fault.
949
00:51:53,321 --> 00:51:56,107
(tense music)
950
00:51:56,107 --> 00:51:57,041
(hairy men shout)
951
00:51:57,041 --> 00:51:59,874
(women screaming)
952
00:52:10,746 --> 00:52:11,579
- Sandra!
953
00:52:11,579 --> 00:52:12,836
Sandra!
954
00:52:12,836 --> 00:52:14,106
The hairy men!
955
00:52:14,106 --> 00:52:16,416
The hairy men are coming
and are killing our sisters!
956
00:52:16,416 --> 00:52:17,996
- Your spears, girls!
957
00:52:17,996 --> 00:52:18,829
- Wait!
958
00:52:18,829 --> 00:52:19,662
We have weapons.
959
00:52:19,662 --> 00:52:21,824
Come on, boys, let's go!
960
00:52:21,824 --> 00:52:24,657
(thrilling music)
961
00:52:27,263 --> 00:52:30,096
(women screaming)
962
00:52:43,951 --> 00:52:46,451
(guns firing)
963
00:52:51,669 --> 00:52:54,419
(dramatic music)
964
00:53:02,976 --> 00:53:03,809
They're gone.
965
00:53:04,966 --> 00:53:07,926
- Thy magic thunder has driven them away.
966
00:53:07,926 --> 00:53:11,539
Now that ye are here, we need
no longer fear the hairy men.
967
00:53:12,476 --> 00:53:13,486
- Well, that's real great,
968
00:53:13,486 --> 00:53:15,576
but it's not very good generalship.
969
00:53:15,576 --> 00:53:17,356
Now, why don't you take
those kids up to the temple
970
00:53:17,356 --> 00:53:18,279
just in case?
971
00:53:19,116 --> 00:53:20,746
All right, we gotta get out of here.
972
00:53:20,746 --> 00:53:22,916
Girls, go with Sandra up to the temple.
973
00:53:22,916 --> 00:53:26,086
Benny, Ed, Andy, head for
the caves and cover them.
974
00:53:26,086 --> 00:53:26,919
Hurry!
975
00:53:29,996 --> 00:53:32,496
(Steve sighs)
976
00:53:34,472 --> 00:53:35,722
- The last one.
977
00:53:36,610 --> 00:53:38,926
Now, if I was back home
with all that corn silk...
978
00:53:40,616 --> 00:53:41,966
'Course, I'm not back home.
979
00:53:43,566 --> 00:53:45,931
We save it or pass it around now?
980
00:53:45,931 --> 00:53:47,831
- Now or later, what's the difference?
981
00:54:16,766 --> 00:54:18,716
- Oh, boy, it's so quiet out there
982
00:54:18,716 --> 00:54:21,022
you can hear the birds think.
983
00:54:21,022 --> 00:54:21,855
- Well, it won't be for long.
984
00:54:21,855 --> 00:54:24,406
Those jokers will be coming back.
985
00:54:24,406 --> 00:54:25,496
Ed, stand guard.
986
00:54:25,496 --> 00:54:27,669
Shoot anything with hair on it that moves.
987
00:54:38,266 --> 00:54:39,996
You guys know we're only good as long as
988
00:54:39,996 --> 00:54:42,046
our ammunition holds out, don't you?
989
00:54:42,046 --> 00:54:45,520
- I hope those dolls made the temple okay.
990
00:54:45,520 --> 00:54:48,139
- A couple of bright sayings
to their sun gods might help.
991
00:54:56,896 --> 00:54:57,729
- What are you doing here?
992
00:54:57,729 --> 00:54:59,256
You're supposed to be with the girls.
993
00:54:59,256 --> 00:55:00,673
- My sisters are safe.
994
00:55:00,673 --> 00:55:01,687
- All right, they're safe!
995
00:55:01,687 --> 00:55:03,556
You don't have to get
yourself killed telling us.
996
00:55:03,556 --> 00:55:04,946
- The hairy men have fled.
997
00:55:05,916 --> 00:55:07,356
Thy thunder drove them from our land.
998
00:55:07,356 --> 00:55:08,266
- Are you crazy?
999
00:55:08,266 --> 00:55:09,296
They may be out of this world,
1000
00:55:09,296 --> 00:55:10,216
but they're smart enough to know
1001
00:55:10,216 --> 00:55:13,356
that there's only four of
us against a lot of them.
1002
00:55:13,356 --> 00:55:15,316
How long do you think we can hold out?
1003
00:55:15,316 --> 00:55:16,826
- I do not understand.
1004
00:55:16,826 --> 00:55:18,766
- He means we go bang,
bang a few times and then--
1005
00:55:18,766 --> 00:55:19,626
- But thy thunder.
1006
00:55:19,626 --> 00:55:22,069
- The rainstorm is just
about over, sweetheart.
1007
00:55:22,069 --> 00:55:25,019
- Now, you get back up to that
temple where you'll be safe.
1008
00:55:27,416 --> 00:55:28,859
- I came to give thee this.
1009
00:55:29,966 --> 00:55:32,236
It is a symbol of tribe leadership.
1010
00:55:32,236 --> 00:55:34,296
Such powers belong to the brave,
1011
00:55:34,296 --> 00:55:36,406
the strong.
1012
00:55:36,406 --> 00:55:39,139
It is no longer wise for
a woman to rule the tribe.
1013
00:55:41,546 --> 00:55:44,039
- Sandra, there isn't much time.
1014
00:55:45,726 --> 00:55:47,456
In a little while none of us
may be left to rule anything
1015
00:55:47,456 --> 00:55:48,429
except a grave.
1016
00:55:50,056 --> 00:55:51,666
As long as they don't
know where the temple is,
1017
00:55:51,666 --> 00:55:53,016
you and the girls are safe.
1018
00:55:53,986 --> 00:55:56,689
But if they ever get their
hands on you, you're through.
1019
00:55:57,576 --> 00:55:59,589
Can't you see you've got to go now?
1020
00:56:02,486 --> 00:56:04,869
If we pull outta this,
we'll meet you there.
1021
00:56:07,676 --> 00:56:08,969
- We shall await thee.
1022
00:56:13,836 --> 00:56:15,086
- Want to know something?
1023
00:56:16,416 --> 00:56:18,569
I changed my mind about that dish.
1024
00:56:20,126 --> 00:56:22,039
There's a dame that's a real lady.
1025
00:56:31,748 --> 00:56:34,248
(tense music)
1026
00:56:49,445 --> 00:56:52,706
(Sandra screams)
1027
00:56:52,706 --> 00:56:53,539
- Come on!
1028
00:56:54,399 --> 00:56:56,899
(tense music)
1029
00:57:12,628 --> 00:57:14,461
Hurry, find the girls!
1030
00:57:15,582 --> 00:57:16,987
(dramatic music)
1031
00:57:16,987 --> 00:57:17,820
- I go to
1032
00:57:18,666 --> 00:57:19,953
join my ancestors now.
1033
00:57:22,166 --> 00:57:25,829
They are waiting for me
in the land of thy gods.
1034
00:57:27,626 --> 00:57:29,779
Remove the emblem from around my neck.
1035
00:57:32,446 --> 00:57:34,486
The symbol of tribe leadership.
1036
00:57:35,966 --> 00:57:37,309
It shall be thine.
1037
00:57:39,713 --> 00:57:42,907
(dramatic music)
1038
00:57:42,907 --> 00:57:45,824
(volcano rumbling)
1039
00:57:50,541 --> 00:57:53,291
(dramatic music)
1040
00:58:04,244 --> 00:58:05,387
(gun fires)
1041
00:58:05,387 --> 00:58:08,220
(thrilling music)
1042
00:58:11,348 --> 00:58:12,478
(gun fires)
1043
00:58:12,478 --> 00:58:15,311
(thrilling music)
1044
00:58:16,645 --> 00:58:17,995
(gun fires)
1045
00:58:17,995 --> 00:58:21,168
(thrilling music)
1046
00:58:21,168 --> 00:58:23,417
(gun fires)
1047
00:58:23,417 --> 00:58:25,208
- Behind you, Ed!
1048
00:58:25,208 --> 00:58:27,245
(gun fires)
1049
00:58:27,245 --> 00:58:30,078
(thrilling music)
1050
00:58:31,555 --> 00:58:34,055
(guns firing)
1051
00:58:37,664 --> 00:58:40,497
(thrilling music)
1052
00:58:49,629 --> 00:58:52,129
(guns firing)
1053
00:59:05,653 --> 00:59:08,486
(thrilling music)
1054
00:59:33,868 --> 00:59:35,020
- You all right?
1055
00:59:35,020 --> 00:59:35,899
- Yeah, I guess so.
1056
00:59:35,899 --> 00:59:37,946
That was mighty close.
1057
00:59:37,946 --> 00:59:38,779
- Where's Ed?
1058
00:59:41,386 --> 00:59:42,286
How did it happen?
1059
00:59:43,166 --> 00:59:44,686
- In the back.
1060
00:59:44,686 --> 00:59:45,649
With a spear.
1061
00:59:47,416 --> 00:59:48,266
- Same as Sandra.
1062
00:59:49,626 --> 00:59:51,933
How much ammunition you guys got left?
1063
00:59:51,933 --> 00:59:53,006
- Ah, I'm just about out.
1064
00:59:53,006 --> 00:59:54,486
Why?
1065
00:59:54,486 --> 00:59:55,319
- Forget it.
1066
00:59:57,116 --> 01:00:00,066
Go down to the beach, get in
the rubber boat and shove off.
1067
01:00:00,066 --> 01:00:01,096
You'll make it.
1068
01:00:01,096 --> 01:00:02,496
- Let me ask you why, Steve?
1069
01:00:04,536 --> 01:00:06,486
- I owe Sandra and the girls something.
1070
01:00:07,716 --> 01:00:09,266
She gave me this when she died.
1071
01:00:13,715 --> 01:00:15,876
- Ah, I've had enough of those boats.
1072
01:00:15,876 --> 01:00:18,186
I'll stick with you and those dolls.
1073
01:00:18,186 --> 01:00:20,376
- Well, somebody has got to go along
1074
01:00:20,376 --> 01:00:22,676
and keep Benny outta
trouble with those dolls.
1075
01:00:23,746 --> 01:00:24,659
- Okay, let's go.
1076
01:00:26,446 --> 01:00:29,617
(tense music)
1077
01:00:29,617 --> 01:00:32,663
(volcano rumbling)
1078
01:00:32,663 --> 01:00:35,163
(tense music)
1079
01:00:52,721 --> 01:00:54,407
(hairy men grunting)
1080
01:00:54,407 --> 01:00:57,240
(Myrna screaming)
1081
01:01:04,324 --> 01:01:05,438
(hairy men talking in foreign language)
1082
01:01:05,438 --> 01:01:06,941
- Help me!
1083
01:01:06,941 --> 01:01:09,747
Help me! (screams)
1084
01:01:09,747 --> 01:01:11,972
(gun fires)
1085
01:01:11,972 --> 01:01:13,834
- Get him, Andy!
1086
01:01:13,834 --> 01:01:16,167
(gun fires)
1087
01:01:20,292 --> 01:01:21,656
What are you doing here?
1088
01:01:21,656 --> 01:01:24,406
- I came searching for thee
to lead thee to the temple.
1089
01:01:26,276 --> 01:01:28,401
My sisters pray to their gods.
1090
01:01:28,401 --> 01:01:31,366
(volcano rumbling)
1091
01:01:31,366 --> 01:01:33,166
And the gods have answered!
1092
01:01:35,116 --> 01:01:36,429
But where is Sandra?
1093
01:01:37,446 --> 01:01:38,279
- Dead.
1094
01:01:43,196 --> 01:01:45,685
Now, you'd better lead us to that temple.
1095
01:01:45,685 --> 01:01:47,719
(tense music)
1096
01:01:47,719 --> 01:01:49,729
- Come, I will take you
to the Great Mountain.
1097
01:01:50,968 --> 01:01:53,468
(tense music)
1098
01:02:26,060 --> 01:02:28,810
(volcano blasts)
1099
01:02:35,698 --> 01:02:36,927
My sisters!
1100
01:02:36,927 --> 01:02:39,321
My sisters! (cries)
1101
01:02:39,321 --> 01:02:40,916
(stones rumbling)
1102
01:02:40,916 --> 01:02:41,749
- We'll get through here.
1103
01:02:41,749 --> 01:02:42,582
Let's go.
1104
01:02:42,582 --> 01:02:43,816
- Where to?
1105
01:02:43,816 --> 01:02:46,236
- Down at the beach, the rubber raft.
1106
01:02:46,236 --> 01:02:47,069
Come on.
1107
01:02:49,784 --> 01:02:50,617
(tense music)
1108
01:02:50,617 --> 01:02:53,534
(volcano blasting)
1109
01:02:55,808 --> 01:02:58,641
(stones crashing)
1110
01:03:01,223 --> 01:03:04,056
(thrilling music)
1111
01:03:14,088 --> 01:03:15,226
- I'll go get her!
1112
01:03:15,226 --> 01:03:18,059
(thrilling music)
1113
01:03:31,784 --> 01:03:32,646
- Andy!
1114
01:03:32,646 --> 01:03:35,951
(volcano blasting)
1115
01:03:35,951 --> 01:03:38,784
(thrilling music)
1116
01:03:47,556 --> 01:03:50,690
(volcano blasting)
1117
01:03:50,690 --> 01:03:53,523
(stones crashing)
1118
01:03:57,368 --> 01:04:00,285
(volcano rumbling)
1119
01:04:32,254 --> 01:04:35,087
(stones crashing)
1120
01:04:40,745 --> 01:04:43,662
(volcano rumbling)
1121
01:05:32,770 --> 01:05:35,853
(creatures growling)
1122
01:05:41,357 --> 01:05:44,274
(volcano rumbling)
1123
01:05:50,433 --> 01:05:53,350
(creature roaring)
1124
01:05:58,451 --> 01:06:01,368
(volcano rumbling)
1125
01:08:22,988 --> 01:08:25,655
(waves lapping)
1126
01:08:30,673 --> 01:08:33,340
(plane roaring)
1127
01:08:43,866 --> 01:08:44,699
Myra.
1128
01:08:48,946 --> 01:08:49,779
Sandra.
1129
01:09:01,766 --> 01:09:04,116
- He'll be all right.
1130
01:09:04,116 --> 01:09:05,866
Well, Professor, what do you think?
1131
01:09:07,106 --> 01:09:08,751
- I don't know.
1132
01:09:08,751 --> 01:09:10,056
- There wasn't a trace of the island left
1133
01:09:10,056 --> 01:09:12,101
when the plane sighted him.
1134
01:09:12,101 --> 01:09:14,546
Yet a Naval vessel a
thousand miles from the area
1135
01:09:14,546 --> 01:09:16,576
reported that its instruments had recorded
1136
01:09:16,576 --> 01:09:18,676
several violent explosions
1137
01:09:18,676 --> 01:09:21,956
right in the vicinity where
Steve was finally picked up.
1138
01:09:21,956 --> 01:09:24,636
- The sea hides many
worlds beneath its surface.
1139
01:09:24,636 --> 01:09:26,759
Some of them are still actively volcanic.
1140
01:09:28,656 --> 01:09:32,096
- Then, er, how do you
account for this, Professor?
1141
01:09:32,096 --> 01:09:34,026
It was found clenched in Steve's hand
1142
01:09:34,026 --> 01:09:35,926
when they took him off the boat.
1143
01:09:35,926 --> 01:09:36,776
- That's amazing.
1144
01:09:37,846 --> 01:09:38,679
Priceless!
1145
01:09:40,226 --> 01:09:42,796
An alloy that hasn't
been used by man since...
1146
01:09:44,506 --> 01:09:46,156
Not since the days of the Druids.
1147
01:09:47,061 --> 01:09:49,811
(dramatic music)
79989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.