All language subtitles for Titane
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,284 --> 00:01:22,355
{\an8}
♪ Només sóc un pobre
desconegut ♪
2
00:01:22,388 --> 00:01:26,459
{\an8}
♪ viatjant
un món de pena ♪
3
00:01:26,493 --> 00:01:30,731
{\an8}
♪ no és cap malaltia
sense esforç, ni perill ♪
4
00:01:30,763 --> 00:01:35,202
{\an8}
♪ en aquella terra lluminosa
al qual vaig ♪
5
00:01:35,236 --> 00:01:39,740
{\an8}
♪ Hi vaig
veure el meu pare ♪
6
00:01:43,943 --> 00:01:50,885
{\an8}
♪ Només vaig a Jordània
Només vaig a casa ♪
7
00:02:13,774 --> 00:02:17,745
{\an8}
♪ Conec núvols foscos
es reunirà al meu voltant ♪
8
00:02:17,778 --> 00:02:21,749
{\an8}
♪ Conec el meu camí
és aspre i costerut ♪
9
00:02:38,531 --> 00:02:42,702
{\an8}
♪ Només vaig a Jordània ♪
10
00:02:42,736 --> 00:02:46,573
{\an8}
♪ Només vaig a casa♪
11
00:02:54,648 --> 00:02:55,750
Home:
12
00:03:35,589 --> 00:03:38,026
{\an8}Dona:
13
00:03:59,145 --> 00:04:01,982
{\an8}Dona 2:
14
00:09:00,379 --> 00:09:01,379
{\an8}Ah!
15
00:10:34,306 --> 00:10:35,308
Home:
16
00:10:39,546 --> 00:10:40,815
Home: Alexia!
17
00:25:04,776 --> 00:25:05,812
{\an8}Ah!
18
00:26:19,250 --> 00:26:20,219
{\an8}Ah!
19
00:26:20,251 --> 00:26:22,254
{\an8}Romà:
20
00:27:18,410 --> 00:27:20,279
Home:
21
00:31:34,432 --> 00:31:37,103
{\an8}Dona 3:
22
00:36:12,511 --> 00:36:13,511
{\an8}Ah!
23
00:43:26,076 --> 00:43:27,212
{\an8}Vaja!
24
00:51:55,319 --> 00:51:56,488
{\an8}Oi?
25
00:51:58,422 --> 00:51:59,524
{\an8}Oi?
26
00:58:02,352 --> 00:58:03,787
Noi:
27
00:58:12,895 --> 00:58:14,731
Noi 2:
28
00:58:23,707 --> 00:58:24,975
Noi 3:
29
00:58:25,009 --> 00:58:28,346
Noi 2:
30
00:58:33,651 --> 00:58:35,353
Noi 1:
31
01:02:01,591 --> 01:02:03,260
Vicent:
32
01:04:37,080 --> 01:04:38,080
{\an8}Va, va, va!
33
01:05:09,613 --> 01:05:11,114
Vicent:
34
01:06:05,435 --> 01:06:07,770
{\an8}
♪ Da, da-da-da,
da-da-da Macarena ♪
35
01:06:07,803 --> 01:06:10,440
{\an8}
♪ da, da-da-da, da-da-da
cosa buena ♪
36
01:06:10,473 --> 01:06:13,142
{\an8}
♪ da, da-da-da, da-da-da
Macarena ♪
37
01:06:13,176 --> 01:06:14,311
{\an8}
♪ oh, Macarena♪
38
01:06:18,781 --> 01:06:21,517
{\an8}
♪ da, da-da-da, da-da-da
Macarena ♪
39
01:06:21,551 --> 01:06:24,087
{\an8}
♪ da, da-da-da, da-da-da
cosa buena ♪
40
01:06:24,120 --> 01:06:26,556
{\an8}
♪ da, da-da-da, da-da-da
Macarena ♪
41
01:06:26,589 --> 01:06:28,325
{\an8}
♪ oh, Macarena♪
42
01:06:32,129 --> 01:06:34,131
{\an8}
♪ da, da-da-da, da-da-da
Macarena ♪
43
01:06:34,163 --> 01:06:36,499
{\an8}
♪ da, da-da-da, da-da-da
cosa buena ♪
44
01:06:36,533 --> 01:06:38,669
{\an8}
♪ da, da-da-da, da-da-da
Macarena ♪
45
01:06:47,611 --> 01:06:48,612
{\an8}Rayane:
46
01:06:53,716 --> 01:06:54,718
{\an8}Rayane: Senyora?
47
01:15:56,425 --> 01:15:57,928
{\an8}Ah.
48
01:18:20,836 --> 01:18:21,836
{\an8}Oi?
49
01:19:37,679 --> 01:19:39,248
Vicent:
50
01:23:09,657 --> 01:23:11,294
{\an8}Ah!
51
01:30:29,630 --> 01:30:34,636
{\an8}
♪ Només sóc un pobre
desconegut ♪
52
01:30:36,304 --> 01:30:42,977
{\an8}
♪ viatjant
aquest món de pena ♪
53
01:30:43,010 --> 01:30:49,718
{\an8}
♪ no és cap malaltia
sense esforç, ni perill ♪
54
01:30:49,751 --> 01:30:55,724
{\an8}
♪ en aquella terra lluminosa
al qual vaig ♪
55
01:30:55,756 --> 01:31:02,063
{\an8}
♪ Hi vaig
veure el meu pare ♪
56
01:31:09,670 --> 01:31:16,244
{\an8}
♪ Només vaig a Jordània ♪
57
01:31:16,278 --> 01:31:23,018
{\an8}
♪ Només vaig a casa ♪
58
01:31:23,050 --> 01:31:29,591
{\an8}
♪ Conec núvols foscos
es reunirà al meu voltant ♪
59
01:31:29,625 --> 01:31:36,165
{\an8}
♪ Conec el meu camí
ser aspre i costerut ♪
60
01:31:36,197 --> 01:31:42,203
{\an8}
♪ encara que bells camps
estireu just davant meu ♪
61
01:31:42,237 --> 01:31:49,678
{\an8}
♪ on Déu ha redimit
les seves vetlles es mantenen ♪
62
01:31:49,711 --> 01:31:56,151
{\an8}
♪ Hi vaig
per conèixer la meva mare ♪
63
01:31:56,184 --> 01:32:01,657
{\an8}
♪ Hi vaig
no més per vagar ♪
64
01:32:09,965 --> 01:32:16,071
{\an8}
♪ Només vaig a casa ♪
65
01:32:16,104 --> 01:32:23,012
{\an8}
♪ Aviat seré lliure
de cada prova ♪
66
01:32:23,045 --> 01:32:29,151
{\an8}
♪ aquesta forma descansarà
sota el sol ♪
67
01:32:29,184 --> 01:32:36,225
{\an8}
♪ Deixaré caure aquesta creu de
abnegació ♪
68
01:32:36,257 --> 01:32:43,032
{\an8}
♪ i entra
aquella casa amb Déu ♪
69
01:32:43,064 --> 01:32:48,970
{\an8}
♪ Me'n vaig a casa
per conèixer el meu salvador ♪
70
01:34:10,417 --> 01:34:11,417
{\an8}Ah!
4882