Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,008 --> 00:01:23,967
N'aie pas peur.
2
00:01:34,186 --> 00:01:36,605
Changement climatique.
Pandémies. Guerre.
3
00:01:36,772 --> 00:01:39,274
Quand la Terre est devenue inhabitable,
4
00:01:39,441 --> 00:01:42,861
la classe dominante
a trouvé refuge sur Kepler-209.
5
00:01:48,200 --> 00:01:49,743
Deux générations plus tard,
6
00:01:49,910 --> 00:01:51,578
le projet Ulysse fut lancé
7
00:01:51,745 --> 00:01:55,207
pour déterminer
si un retour sur Terre était possible.
8
00:01:59,586 --> 00:02:03,382
Le contact avec la première mission
a été perdu dès son atterrissage.
9
00:02:12,224 --> 00:02:16,395
Voici Ulysse 2.
10
00:03:08,822 --> 00:03:14,578
LA COLONIE
11
00:04:51,008 --> 00:04:51,758
Tucker.
12
00:04:52,885 --> 00:04:54,011
Tucker.
13
00:05:02,936 --> 00:05:03,645
Respire.
14
00:05:03,812 --> 00:05:04,855
Respire bien.
15
00:05:08,233 --> 00:05:09,526
L'air est respirable.
16
00:05:17,201 --> 00:05:18,243
Et les radiations ?
17
00:05:20,954 --> 00:05:22,623
Il n'y a pas de radiations.
18
00:05:27,753 --> 00:05:29,963
Pas de lésion neurologique.
19
00:05:30,631 --> 00:05:31,715
Où est Holden ?
20
00:05:33,342 --> 00:05:35,093
Elle n'est plus des nôtres.
21
00:05:38,972 --> 00:05:40,599
C'est toi qui décides, maintenant.
22
00:05:49,024 --> 00:05:50,901
- On doit faire notre rapport.
- Oui.
23
00:05:51,068 --> 00:05:52,152
La prochaine marée ?
24
00:05:52,319 --> 00:05:53,695
Dans 6 heures et 45 minutes.
25
00:05:53,862 --> 00:05:56,865
C'est assez pour collecter des données
et les envoyer.
26
00:05:57,866 --> 00:05:58,867
On y va.
27
00:06:06,041 --> 00:06:08,502
Je me charge
de la première mission de reco.
28
00:06:57,676 --> 00:06:59,303
Blake, tu me reçois ?
29
00:06:59,470 --> 00:07:01,388
Première mission de reco en cours.
30
00:07:01,555 --> 00:07:02,473
Bien reçu.
31
00:07:29,416 --> 00:07:31,001
C'est comment, dehors ?
32
00:07:31,919 --> 00:07:33,253
Totalement désert.
33
00:07:34,254 --> 00:07:36,131
J'essaie de regarder de plus près.
34
00:07:37,549 --> 00:07:38,759
Tu as trouvé quelque chose ?
35
00:07:39,635 --> 00:07:40,636
Tu as vu ça ?
36
00:07:58,362 --> 00:08:00,280
Recyclage biogéochimique confirmé.
37
00:08:00,447 --> 00:08:02,115
C'est mieux que ce qu'on pensait.
38
00:08:09,832 --> 00:08:11,667
Demande d'identification.
39
00:08:11,917 --> 00:08:13,252
Un chélicérate.
40
00:08:13,669 --> 00:08:14,878
Un animal reproducteur.
41
00:08:17,256 --> 00:08:18,090
Sans doute
42
00:08:18,257 --> 00:08:19,925
par fécondation interne.
43
00:08:24,930 --> 00:08:25,639
Fais un test.
44
00:08:27,349 --> 00:08:28,142
C'est trop tôt.
45
00:08:28,308 --> 00:08:31,186
On n'est plus exposés aux radiations
depuis 563 jours.
46
00:08:31,353 --> 00:08:32,938
On ne sait jamais.
47
00:08:35,816 --> 00:08:37,234
Utilise le biomètre.
48
00:08:37,401 --> 00:08:38,693
C'est un ordre.
49
00:08:39,778 --> 00:08:41,279
TEST DE FÉCONDITÉ
50
00:08:57,671 --> 00:08:59,631
Volume érythrocytaire normal.
51
00:08:59,798 --> 00:09:01,008
Taux d'hémoglobine aussi.
52
00:09:01,175 --> 00:09:02,801
Légère diminution des leucocytes.
53
00:09:02,968 --> 00:09:04,303
C'est bon signe, non ?
54
00:09:05,220 --> 00:09:06,221
FÉCONDITÉ : NÉGATIF
55
00:09:06,388 --> 00:09:07,473
C'est négatif.
56
00:09:15,814 --> 00:09:16,732
Blake.
57
00:09:17,983 --> 00:09:19,860
Au moins, il y a de l'espoir.
58
00:09:25,741 --> 00:09:26,783
Je continue.
59
00:09:36,126 --> 00:09:36,877
Blake,
60
00:09:37,044 --> 00:09:38,504
je détecte une perturbation.
61
00:09:38,670 --> 00:09:39,880
Un taux d'humidité élevé.
62
00:09:41,048 --> 00:09:43,133
Les chiffres n'arrêtent pas de fluctuer.
63
00:09:43,300 --> 00:09:44,510
Bien reçu.
64
00:09:45,093 --> 00:09:46,011
C'est quoi, ça ?
65
00:09:46,970 --> 00:09:48,514
Aurelia aurita.
66
00:09:48,680 --> 00:09:50,349
Elles se reproduisent sexuellement
67
00:09:50,516 --> 00:09:51,809
et asexuellement.
68
00:10:06,406 --> 00:10:07,491
- Ça va ?
- Ça m'a piqué.
69
00:10:07,658 --> 00:10:09,243
Tes signes vitaux sont stables.
70
00:10:09,409 --> 00:10:11,036
Il faut éviter ses tentacules.
71
00:10:11,203 --> 00:10:12,621
J'aurais dû te prévenir.
72
00:10:12,788 --> 00:10:14,081
Merci.
73
00:10:15,499 --> 00:10:17,501
Blake, la météo se dégrade.
74
00:10:17,918 --> 00:10:19,711
Je pense qu'une tempête approche.
75
00:10:20,963 --> 00:10:23,257
On peut déjà envoyer
ce qu'on a collecté.
76
00:10:28,053 --> 00:10:31,390
CRÉNEAU DE COMMUNICATION
DANS 4 HEURES ET 5 MINUTES
77
00:10:32,558 --> 00:10:35,477
On aura un créneau
dans 4 heures et 5 minutes.
78
00:10:35,644 --> 00:10:36,311
Bien reçu.
79
00:10:53,162 --> 00:10:55,122
Je n'ai plus de visibilité.
80
00:10:55,289 --> 00:10:56,206
Rentre à la base.
81
00:10:57,040 --> 00:10:58,750
Je vais tirer une fusée.
82
00:11:15,017 --> 00:11:16,435
Je la vois. J'arrive.
83
00:11:56,016 --> 00:11:57,851
- Tu as fait vite.
- Pour ?
84
00:11:58,018 --> 00:11:59,019
Revenir.
85
00:11:59,394 --> 00:12:00,896
Je suis encore à 2 km.
86
00:12:08,403 --> 00:12:09,947
Tucker, tu me reçois ?
87
00:12:14,910 --> 00:12:15,869
Répète, Blake.
88
00:12:16,286 --> 00:12:17,955
- Il se passe quoi ?
- Je sais pas.
89
00:12:31,927 --> 00:12:32,845
Tucker !
90
00:14:22,746 --> 00:14:24,957
- Que s'est-il passé ?
- Je les ai pas vus venir.
91
00:14:32,172 --> 00:14:33,257
Des survivants.
92
00:14:43,934 --> 00:14:45,936
Je vais récupérer
le matériel médical.
93
00:15:09,084 --> 00:15:10,961
Mon ami a besoin de soins !
94
00:15:18,886 --> 00:15:20,804
J'ai vu un enfant, Tucker.
95
00:15:22,097 --> 00:15:23,140
Un enfant.
96
00:15:37,571 --> 00:15:39,198
Continue à appuyer dessus.
97
00:16:33,627 --> 00:16:35,337
Il me faut mon matériel médical.
98
00:16:39,591 --> 00:16:40,592
Vous comprenez ?
99
00:16:44,221 --> 00:16:45,305
Où est-il ?
100
00:16:48,183 --> 00:16:49,560
Où est-il ?
101
00:16:51,061 --> 00:16:52,187
Dans la capsule.
102
00:17:41,320 --> 00:17:42,779
Empêchez-le de bouger.
103
00:17:48,368 --> 00:17:50,162
Empêchez-le de bouger !
104
00:19:05,654 --> 00:19:06,405
Tucker.
105
00:19:07,990 --> 00:19:09,449
- Tucker.
- Blake.
106
00:19:11,076 --> 00:19:14,913
C'est toute une communauté.
J'ai vu des bébés.
107
00:19:15,497 --> 00:19:16,582
Des bébés, Tucker.
108
00:19:19,501 --> 00:19:21,837
- Il faut prévenir Kepler.
- Comment ?
109
00:19:23,755 --> 00:19:26,216
Ils ont détruit la capsule,
le panneau...
110
00:19:26,383 --> 00:19:27,426
tout.
111
00:19:28,385 --> 00:19:31,930
Mais j'ai repéré le biomètre.
On doit gagner leur confiance.
112
00:19:32,931 --> 00:19:35,476
On pourrait peut-être
retrouver l'Ulysse 1.
113
00:19:43,942 --> 00:19:46,445
- J'ai perdu trop de sang.
- Ne fais pas ça.
114
00:19:46,904 --> 00:19:48,197
Je te ralentirais.
115
00:19:50,282 --> 00:19:51,575
Ordre de la base.
116
00:19:52,576 --> 00:19:54,495
Si on met en péril la mission...
117
00:19:54,661 --> 00:19:57,456
On est compatibles à 87 %
pour la reproduction.
118
00:19:57,623 --> 00:19:58,957
Sans moyen de communication,
119
00:20:00,000 --> 00:20:02,085
tout ceci n'a plus aucune importance.
120
00:20:04,379 --> 00:20:05,214
Vas-y.
121
00:20:06,048 --> 00:20:07,549
Récupère le biomètre.
122
00:20:09,259 --> 00:20:11,136
Trouve l'Ulysse 1.
123
00:20:13,680 --> 00:20:15,474
Il est peut-être encore en vie.
124
00:20:20,354 --> 00:20:21,605
Pour le bien de tous.
125
00:20:42,292 --> 00:20:43,585
J'ai un cadeau pour toi.
126
00:20:47,047 --> 00:20:48,841
Je t'en donne une
127
00:20:49,341 --> 00:20:51,093
et je garde l'autre.
128
00:20:51,260 --> 00:20:53,303
100 ANS
129
00:20:53,887 --> 00:20:56,431
Mon père les a héritées de son père.
130
00:20:56,598 --> 00:20:58,142
Qu'est-ce que c'est ?
131
00:21:07,067 --> 00:21:08,360
N'aie pas peur.
132
00:21:10,904 --> 00:21:13,740
A chaque fois
que la 2e lune passe devant Cygnus,
133
00:21:13,907 --> 00:21:15,075
craque une allumette.
134
00:21:16,118 --> 00:21:17,661
Où que je sois,
135
00:21:17,828 --> 00:21:20,497
à bord d'un vaisseau
ou sur une planète lointaine,
136
00:21:20,664 --> 00:21:21,707
je ferai de même.
137
00:21:23,083 --> 00:21:24,751
Avant que tu craques la dernière,
138
00:21:25,794 --> 00:21:27,588
nous serons à nouveau ensemble.
139
00:21:29,089 --> 00:21:30,215
Je te le promets.
140
00:21:34,386 --> 00:21:35,095
Papa,
141
00:21:35,262 --> 00:21:36,555
ne me laisse pas.
142
00:21:37,681 --> 00:21:39,308
Qu'est-ce que Kepler t'a appris ?
143
00:21:40,058 --> 00:21:43,979
Il ne faut pas penser à soi
ou se laisser guider par ses sentiments.
144
00:21:44,146 --> 00:21:45,439
On agit pour l'espèce.
145
00:21:45,606 --> 00:21:46,398
S'il te plaît...
146
00:21:46,565 --> 00:21:48,442
- Pour le bien de tous.
- Reste avec moi.
147
00:21:48,609 --> 00:21:50,110
Dis-le.
Pour le bien de tous.
148
00:21:50,277 --> 00:21:52,112
- Pour le bien de tous.
- Pour qui ?
149
00:21:52,279 --> 00:21:53,113
Pour le bien de tous.
150
00:21:53,280 --> 00:21:55,908
Encore !
On fait ça pour le bien de tous.
151
00:21:57,493 --> 00:21:58,202
C'est bien.
152
00:22:02,539 --> 00:22:03,874
Pour le bien de tous...
153
00:23:15,654 --> 00:23:16,321
Au secours !
154
00:23:21,994 --> 00:23:23,287
Aidez-moi.
155
00:25:50,392 --> 00:25:52,019
On l'appelait Terre-Mère.
156
00:25:54,354 --> 00:25:56,857
Le Soleil lui permettait
d'avoir de l'eau,
157
00:25:57,024 --> 00:25:58,859
de l'air et du feu.
158
00:25:59,276 --> 00:26:01,820
Il y avait des jungles tropicales
159
00:26:01,987 --> 00:26:04,698
et des forêts
qui produisaient notre oxygène.
160
00:26:06,325 --> 00:26:08,076
Pourquoi on est pas restés ?
161
00:26:08,702 --> 00:26:11,079
On a pillé
tout ce qu'elle nous a offert.
162
00:26:13,207 --> 00:26:14,750
On va prendre ça...
163
00:26:20,964 --> 00:26:21,757
Et voilà.
164
00:26:25,302 --> 00:26:29,097
Voici le jeune plant
de ce qu'on appelle un arbre.
165
00:26:29,681 --> 00:26:31,350
Il va grandir ?
166
00:26:31,517 --> 00:26:33,268
Non, pas ici.
167
00:26:33,435 --> 00:26:35,729
Je devrais peut-être
l'emporter avec moi.
168
00:26:37,648 --> 00:26:39,858
- Tu as reçu un signal ?
- Oui.
169
00:26:40,025 --> 00:26:40,984
J'en ai reçu un.
170
00:26:41,151 --> 00:26:44,029
Il y a plusieurs stations météo
partout sur la planète.
171
00:26:44,822 --> 00:26:46,198
A notre grande surprise,
172
00:26:46,365 --> 00:26:49,618
on a reçu des données
provenant de l'une d'elles.
173
00:26:49,785 --> 00:26:52,412
Celle-ci : la plateforme Henderson.
174
00:26:52,579 --> 00:26:53,664
J'ai l'impression
175
00:26:53,831 --> 00:26:55,624
qu'il y a une zone de régénération.
176
00:26:55,791 --> 00:26:59,169
Je ne parle pas
d'une forme de civilisation humaine,
177
00:26:59,336 --> 00:27:00,963
mais c'est tant mieux
178
00:27:01,505 --> 00:27:04,424
car la race humaine
a ravagé la planète.
179
00:27:08,512 --> 00:27:09,555
Ecoute,
180
00:27:10,264 --> 00:27:13,976
si les données sont concluantes
et s'il n'y a aucun risque,
181
00:27:15,227 --> 00:27:16,603
tu pourras me rejoindre.
182
00:27:17,104 --> 00:27:18,063
D'accord ?
183
00:27:18,564 --> 00:27:19,815
Promis ?
184
00:27:19,982 --> 00:27:20,816
Promis.
185
00:27:20,983 --> 00:27:22,317
... quatre, trois,
186
00:27:23,026 --> 00:27:24,945
deux, un...
187
00:27:25,112 --> 00:27:25,946
Décollage.
188
00:27:50,137 --> 00:27:52,764
Pour le bien de tous.
189
00:28:18,081 --> 00:28:20,334
J'ai soif !
Donnez-moi de l'eau !
190
00:28:25,923 --> 00:28:27,132
Où tu as trouvé ça ?
191
00:28:42,022 --> 00:28:44,316
Tu peux m'apporter la trousse rouge ?
192
00:28:48,320 --> 00:28:50,489
Tu peux dire au garçon de te la donner ?
193
00:29:06,797 --> 00:29:08,632
Non, la trousse rouge.
194
00:29:08,799 --> 00:29:10,801
Tu comprends ce que je dis ?
195
00:29:20,853 --> 00:29:21,895
D'où je viens ?
196
00:29:31,488 --> 00:29:32,322
La Terre.
197
00:29:33,824 --> 00:29:34,700
Oui.
198
00:29:34,867 --> 00:29:37,995
Et très loin d'ici,
il y a une autre planète.
199
00:29:38,162 --> 00:29:40,038
Kepler-209.
200
00:29:44,543 --> 00:29:46,378
Pourquoi on est venus sur Terre ?
201
00:29:48,505 --> 00:29:49,882
Les gens...
202
00:29:51,758 --> 00:29:54,136
On ne peut plus avoir de bébés
chez nous.
203
00:30:07,774 --> 00:30:09,151
Je m'appelle Blake.
204
00:30:12,821 --> 00:30:14,072
Ecoute, Maila.
205
00:30:15,240 --> 00:30:17,326
Est-ce que tu peux
retrouver cet objet
206
00:30:19,661 --> 00:30:21,205
et me le rapporter ?
207
00:36:07,551 --> 00:36:09,094
Qui étaient ces gens ?
208
00:36:10,971 --> 00:36:12,097
Qui étaient-ils ?
209
00:36:46,215 --> 00:36:48,258
Maila, c'est votre sœur ?
210
00:36:50,093 --> 00:36:50,886
C'est ma fille.
211
00:37:03,023 --> 00:37:04,149
Et son père ?
212
00:37:05,901 --> 00:37:07,319
Emporté par la marée.
213
00:37:29,216 --> 00:37:31,135
Pourquoi vous me suivez ?
214
00:37:32,219 --> 00:37:33,512
Je veux vous aider.
215
00:37:41,228 --> 00:37:42,646
Vous voulez vos affaires.
216
00:38:42,539 --> 00:38:43,999
- Arrêtez !
- Ils vont partir !
217
00:38:44,416 --> 00:38:45,459
C'est pas une arme.
218
00:38:45,626 --> 00:38:47,377
S'ils partent,
je la reverrai plus.
219
00:38:49,421 --> 00:38:50,547
Ecoutez-moi !
220
00:38:50,714 --> 00:38:51,632
Tirez en l'air.
221
00:38:52,341 --> 00:38:53,425
- En l'air !
- Quoi ?
222
00:38:53,592 --> 00:38:55,844
Ça fera diversion
et on pourra la libérer.
223
00:39:00,140 --> 00:39:01,934
Faites-moi confiance. Donnez.
224
00:39:02,100 --> 00:39:02,893
Narvik !
225
00:46:00,018 --> 00:46:00,769
Blake !
226
00:47:20,808 --> 00:47:21,600
Stop.
227
00:47:23,310 --> 00:47:24,603
Enlevez votre coupe-vent.
228
00:47:31,109 --> 00:47:32,277
Enlevez-le.
229
00:47:41,537 --> 00:47:42,454
Mains en l'air.
230
00:47:43,455 --> 00:47:44,498
Mains en l'air !
231
00:48:01,598 --> 00:48:02,766
Attention à la tête.
232
00:48:15,821 --> 00:48:16,613
Attendez ici.
233
00:48:34,131 --> 00:48:35,757
Vous n'êtes pas d'ici.
234
00:48:53,025 --> 00:48:54,902
Vous êtes une astronaute ?
235
00:49:00,699 --> 00:49:01,742
C'en est une.
236
00:49:06,622 --> 00:49:07,915
J'en crois pas mes yeux.
237
00:49:10,834 --> 00:49:11,543
Bienvenue.
238
00:49:13,587 --> 00:49:14,880
On a attendu si longtemps.
239
00:49:17,257 --> 00:49:18,425
Je m'appelle Gibson.
240
00:49:20,052 --> 00:49:21,678
Louise Blake, Capitaine.
241
00:49:24,556 --> 00:49:25,516
Louise ?
242
00:49:27,976 --> 00:49:29,061
Je me souviens de vous.
243
00:49:29,228 --> 00:49:31,730
Vous étiez aussi petite que lui
244
00:49:31,897 --> 00:49:33,357
quand on s'est rencontrés.
245
00:49:35,818 --> 00:49:36,652
Navré
246
00:49:36,819 --> 00:49:38,779
pour cet accueil peu hospitalier.
247
00:49:41,281 --> 00:49:42,950
Où est votre équipage ?
248
00:49:43,116 --> 00:49:44,868
Ils ne sont plus des nôtres.
249
00:49:46,495 --> 00:49:49,331
Une défaillance
en entrant dans la stratosphère.
250
00:49:50,499 --> 00:49:52,668
Avez-vous contacté Kepler ?
251
00:49:53,460 --> 00:49:56,755
Non, ceux qui nous ont trouvés
ont détruit la capsule.
252
00:49:57,840 --> 00:50:00,801
Les gens d'ici sont assez...
impulsifs.
253
00:50:02,886 --> 00:50:04,888
Mais le biomètre est intact.
254
00:50:06,181 --> 00:50:09,059
Il permet de mesurer
les changements biochimiques,
255
00:50:09,226 --> 00:50:11,478
notamment ceux liés à la fécondité.
256
00:50:11,645 --> 00:50:14,356
Vos hommes l'ont pris.
Il doit être ici.
257
00:50:14,523 --> 00:50:15,607
Il peut émettre ?
258
00:50:17,025 --> 00:50:18,652
Pas de manière autonome.
259
00:50:21,363 --> 00:50:24,783
J'ai pensé le connecter
aux transmetteurs de l'Ulysse 1.
260
00:50:28,871 --> 00:50:31,623
L'Ulysse 1 a hélas été
totalement détruit.
261
00:50:36,837 --> 00:50:38,088
Et mon père ?
262
00:50:54,646 --> 00:50:55,981
Les habitants de Kepler
263
00:50:56,148 --> 00:50:57,900
lui doivent une fière chandelle.
264
00:50:58,066 --> 00:50:59,151
POUR LE BIEN DE TOUS
265
00:50:59,318 --> 00:51:00,486
Que s'est-il passé ?
266
00:51:04,364 --> 00:51:08,035
Peu de temps après avoir envoyé
notre dernier rapport de situation,
267
00:51:09,036 --> 00:51:12,706
on a rencontré les survivants.
On les a surnommés les Vaseux.
268
00:51:13,373 --> 00:51:16,001
On ne pensait pas
que des gens avaient survécu.
269
00:51:16,168 --> 00:51:18,962
Votre père, en particulier,
a été très bon avec eux.
270
00:51:19,713 --> 00:51:20,756
Puis...
271
00:51:21,340 --> 00:51:24,635
Alors qu'on attendait
le créneau de communication suivant
272
00:51:24,802 --> 00:51:28,305
pour envoyer notre rapport
et préparer notre retour sur Kepler,
273
00:51:30,766 --> 00:51:31,934
ils se sont rebellés.
274
00:51:32,684 --> 00:51:33,936
Un déchaînement de violence.
275
00:51:34,102 --> 00:51:36,605
Ils ont tout détruit, même l'Ulysse 1,
276
00:51:36,772 --> 00:51:39,107
notre seul moyen de communication.
277
00:51:39,274 --> 00:51:40,609
On était...
278
00:51:42,194 --> 00:51:43,529
abasourdis.
279
00:51:43,695 --> 00:51:45,948
Après tout ce qu'on avait fait
pour eux...
280
00:51:47,950 --> 00:51:50,160
Stafford a été tué ce jour-là.
281
00:51:51,286 --> 00:51:52,788
Votre père aussi.
282
00:51:58,252 --> 00:52:01,630
On a décidé de s'armer
face à la menace qu'ils représentent.
283
00:52:01,797 --> 00:52:03,090
On a trouvé des armes
284
00:52:03,257 --> 00:52:06,426
dans un des navires abandonnés,
mais on manque de munitions.
285
00:52:06,885 --> 00:52:07,678
Papa ?
286
00:52:08,971 --> 00:52:11,223
Je peux lui offrir un cadeau ?
287
00:52:14,226 --> 00:52:14,935
Viens.
288
00:52:19,022 --> 00:52:21,275
C'est une navette spatiale.
289
00:52:22,734 --> 00:52:25,195
J'arrive pas à faire le nez.
290
00:52:27,573 --> 00:52:31,160
C'est très joli, Neil.
Va rejoindre ta mère, maintenant.
291
00:52:42,963 --> 00:52:44,840
Il est content que vous soyez là.
292
00:52:46,091 --> 00:52:47,384
C'est votre fils ?
293
00:52:48,260 --> 00:52:49,052
Je l'ai adopté.
294
00:52:50,137 --> 00:52:52,014
Comment vont les choses sur Kepler ?
295
00:52:52,181 --> 00:52:53,390
Elles ont empiré.
296
00:52:54,349 --> 00:52:57,603
Les technologies d'aide à la procréation
ont toutes échoué.
297
00:53:02,399 --> 00:53:03,233
Bon...
298
00:53:04,443 --> 00:53:07,696
il est temps
de faire venir les nôtres ici
299
00:53:07,863 --> 00:53:10,199
pour que le rêve de votre père
se concrétise.
300
00:53:13,744 --> 00:53:15,829
On a préparé l'arrivée des nôtres.
301
00:53:15,996 --> 00:53:17,498
Les marées, les vasières
302
00:53:17,664 --> 00:53:21,251
et les sédiments instables
rendent l'atterrissage difficile.
303
00:53:34,306 --> 00:53:36,642
Un barrage à l'embouchure de l'estuaire.
304
00:53:37,184 --> 00:53:39,770
Ainsi, on pourra enfin
bloquer les marées.
305
00:53:40,312 --> 00:53:42,815
Mais les rebelles nous ont ralentis.
306
00:53:43,440 --> 00:53:44,983
On est au point mort.
307
00:53:45,150 --> 00:53:46,401
Ce sont des turbines ?
308
00:53:48,612 --> 00:53:51,365
Votre père a compris
que la marée est une source...
309
00:53:51,532 --> 00:53:52,825
D'hydroélectricité.
310
00:53:54,743 --> 00:53:58,121
Le flux de l'eau peut profiter
à toute une communauté.
311
00:54:00,666 --> 00:54:01,583
Pas qu'à nous.
312
00:54:02,167 --> 00:54:04,962
Aucun des Vaseux n'a plus de 30 ans.
313
00:54:06,213 --> 00:54:07,714
Leur quotidien est difficile.
314
00:54:08,423 --> 00:54:11,593
Ils doivent endurer marées et brumes
deux fois par jour.
315
00:54:13,220 --> 00:54:14,471
Nous devons protéger
316
00:54:14,638 --> 00:54:16,306
les générations futures,
317
00:54:16,473 --> 00:54:17,558
leur offrir...
318
00:54:18,642 --> 00:54:19,351
un espoir
319
00:54:19,518 --> 00:54:21,019
de civilisation.
320
00:54:21,895 --> 00:54:22,938
Capitaine ?
321
00:54:25,440 --> 00:54:26,692
La cabine est prête.
322
00:54:37,119 --> 00:54:37,995
La douche marche.
323
00:54:38,704 --> 00:54:40,914
Mais l'eau est un peu trouble.
324
00:54:42,499 --> 00:54:43,375
Bon.
325
00:54:43,959 --> 00:54:45,544
Je vous laisse vous reposer.
326
00:54:46,086 --> 00:54:47,171
Gibson.
327
00:54:51,592 --> 00:54:52,342
Merci.
328
00:54:52,843 --> 00:54:55,179
Je suis content
que vous soyez avec nous.
329
00:55:21,246 --> 00:55:22,623
Pour le bien de tous.
330
00:55:23,957 --> 00:55:25,334
Pour le bien de tous.
331
00:55:25,834 --> 00:55:27,836
Dioxyde de carbone,
332
00:55:28,420 --> 00:55:29,713
oxygène,
333
00:55:30,756 --> 00:55:31,882
vapeur d'eau...
334
00:55:32,049 --> 00:55:33,383
Bien. Quoi d'autre ?
335
00:55:33,550 --> 00:55:36,178
- De l'azote.
- De l'azote. Bravo.
336
00:55:36,345 --> 00:55:39,473
La zone orange
est faite d'atomes de carbone.
337
00:55:42,684 --> 00:55:43,644
Tu imagines
338
00:55:43,811 --> 00:55:45,062
cet instant précis
339
00:55:46,522 --> 00:55:49,608
où les humains ont découvert le feu ?
340
00:55:51,944 --> 00:55:55,030
Ils détenaient alors le pouvoir
de contrôler les éléments.
341
00:57:06,351 --> 00:57:08,437
Je vous apporte
des vêtements propres.
342
00:57:10,147 --> 00:57:10,981
Merci.
343
00:57:40,344 --> 00:57:41,470
Les enfants.
344
00:57:44,431 --> 00:57:47,684
On a un invité spécial, aujourd'hui.
345
00:57:51,230 --> 00:57:54,399
Les enfants, voici Louise Blake.
346
00:57:54,566 --> 00:57:56,026
Qu'est-ce qu'on lui dit ?
347
00:57:56,568 --> 00:57:58,237
Bonjour, Mlle Blake !
348
00:57:59,112 --> 00:57:59,863
C'est bien.
349
00:58:00,447 --> 00:58:03,659
Montrez-lui ce qu'on a appris.
350
00:58:03,826 --> 00:58:04,952
Levez-vous.
351
00:58:06,787 --> 00:58:10,374
Ils rêvent depuis longtemps
de chanter devant des gens de Kepler.
352
00:58:12,042 --> 00:58:12,876
Et...
353
00:58:13,460 --> 00:58:16,755
Nous étions seuls, perdus dans l'espace
354
00:58:16,922 --> 00:58:20,509
Loin de chez nous
plongés dans l'angoisse
355
00:58:20,676 --> 00:58:24,429
Seuls dans notre dôme étoilé
356
00:58:24,596 --> 00:58:28,517
Loin de nos prairies et de nos forêts
357
00:58:28,767 --> 00:58:32,813
Nous avons souffert
et fait au mieux
358
00:58:32,980 --> 00:58:36,233
Pour nous assurer un avenir radieux
359
00:58:36,400 --> 00:58:40,237
Et trouver une terre
pleine de richesses
360
00:58:40,404 --> 00:58:43,157
Pour le bien de tous,
pour le bien de tous
361
00:58:43,323 --> 00:58:45,534
Bravo, les enfants.
Asseyez-vous.
362
00:58:45,701 --> 00:58:48,245
Peuvent-ils vous poser des questions ?
363
00:58:48,412 --> 00:58:49,621
Bien sûr.
364
00:58:51,081 --> 00:58:51,832
Des questions ?
365
00:58:52,499 --> 00:58:53,542
Monsieur Gibson !
366
00:58:53,709 --> 00:58:54,543
Damek.
367
00:58:55,335 --> 00:58:57,296
Peut-on nager sur Kepler ?
368
00:58:57,462 --> 00:58:59,506
Nous avons des simulateurs aquatiques,
369
00:58:59,673 --> 00:59:01,800
mais pas de lac
370
00:59:01,967 --> 00:59:02,634
ni d'océan.
371
00:59:02,801 --> 00:59:05,095
- Notre planète vous plaît ?
- Oui.
372
00:59:05,262 --> 00:59:06,346
Elle me plaît beaucoup.
373
00:59:06,513 --> 00:59:08,098
Même si on se mouille souvent !
374
00:59:09,641 --> 00:59:13,604
Kepler est une planète sèche,
aride et rocailleuse.
375
00:59:14,062 --> 00:59:16,356
Quand on sort, on met un respirateur.
376
00:59:17,858 --> 00:59:18,692
Les gens vivent
377
00:59:19,193 --> 00:59:20,152
à l'intérieur
378
00:59:20,319 --> 00:59:21,487
d'énormes...
379
00:59:22,029 --> 00:59:23,822
- Biodômes.
- Bravo, Lexi.
380
00:59:23,989 --> 00:59:25,115
C'est très bien.
381
00:59:25,657 --> 00:59:26,950
D'autres questions ?
382
00:59:27,117 --> 00:59:29,119
Vous avez envie de rentrer chez vous ?
383
00:59:34,541 --> 00:59:37,336
J'aimerais que cette planète
devienne mon chez-moi.
384
00:59:37,753 --> 00:59:39,087
D'autres questions ?
385
00:59:41,131 --> 00:59:42,966
Ça suffit.
386
00:59:43,133 --> 00:59:45,177
On arrête là.
Qu'est-ce qu'on dit ?
387
00:59:46,094 --> 00:59:48,889
Merci, Mlle Blake !
388
01:00:03,987 --> 01:00:05,656
Tu ne vas pas à l'école ?
389
01:00:05,823 --> 01:00:07,866
Je suis des cours particuliers.
390
01:00:17,668 --> 01:00:18,919
Vous êtes forte en maths ?
391
01:00:20,337 --> 01:00:21,588
Interroge-moi.
392
01:00:24,299 --> 01:00:27,678
Combien ça fait, 83 multiplié par 76 ?
393
01:00:28,846 --> 01:00:31,098
6 308.
394
01:00:39,648 --> 01:00:42,860
Et 67 multiplié par 54 ?
395
01:00:44,444 --> 01:00:45,696
3 618.
396
01:00:55,706 --> 01:00:57,875
Vous voulez voir un secret ?
397
01:01:19,688 --> 01:01:21,565
Ça s'appelle un arbre.
398
01:01:29,865 --> 01:01:33,035
Avant, ils étaient aussi grands que moi.
399
01:01:34,453 --> 01:01:36,038
Et il y en avait partout.
400
01:01:38,916 --> 01:01:40,250
Vous imaginez ?
401
01:01:41,919 --> 01:01:43,212
Qui t'a parlé de ça ?
402
01:01:43,378 --> 01:01:44,213
De quoi ?
403
01:01:45,172 --> 01:01:46,173
De l'arbre.
404
01:01:49,843 --> 01:01:51,720
Christophe Colomb.
405
01:01:53,597 --> 01:01:55,057
Il vit dans une cabine,
406
01:01:55,224 --> 01:01:57,267
près de la salle des machines.
407
01:01:59,311 --> 01:02:01,855
Je lui parle
à travers les conduits.
408
01:02:04,358 --> 01:02:05,567
Montre-moi.
409
01:02:07,277 --> 01:02:08,862
J'ai pas le droit d'aller là-bas.
410
01:03:54,343 --> 01:03:55,886
Désolé de vous avoir menti.
411
01:03:59,223 --> 01:04:00,641
Pourquoi est-il enfermé ?
412
01:04:01,975 --> 01:04:03,185
Laissez-moi vous...
413
01:04:03,352 --> 01:04:04,394
Répondez.
414
01:04:10,526 --> 01:04:12,611
La révolte dont je vous ai parlé...
415
01:04:13,737 --> 01:04:16,114
C'est votre père
qui en était l'instigateur.
416
01:04:18,325 --> 01:04:20,494
- Vous mentez.
- Non, Blake.
417
01:04:21,745 --> 01:04:23,330
Pourquoi aurait-il fait ça ?
418
01:04:25,332 --> 01:04:26,625
Il est tombé amoureux
419
01:04:28,794 --> 01:04:30,337
d'une des leurs.
420
01:04:32,256 --> 01:04:34,383
Il a oublié dans quel camp il était.
421
01:04:40,722 --> 01:04:41,849
Ouvrez la porte.
422
01:05:16,758 --> 01:05:17,759
Papa...
423
01:05:18,218 --> 01:05:19,344
Louise ?
424
01:05:21,346 --> 01:05:22,639
Louise.
425
01:05:29,605 --> 01:05:31,482
Tu m'as tellement manqué.
426
01:05:41,742 --> 01:05:42,784
Louise...
427
01:05:47,080 --> 01:05:48,290
Je suis désolé.
428
01:05:49,374 --> 01:05:50,584
Papa...
429
01:05:55,923 --> 01:05:57,132
C'est vrai ?
430
01:06:00,552 --> 01:06:02,179
Tu nous as trahis ?
431
01:06:10,854 --> 01:06:13,732
Je n'ai pas eu de nouvelles de toi
pendant 15 ans.
432
01:06:14,233 --> 01:06:17,778
J'ai pris part à cette mission
pour savoir ce qui t'était arrivé.
433
01:06:18,570 --> 01:06:20,322
Et toi, tu m'as tourné le dos.
434
01:06:22,491 --> 01:06:23,534
C'est vrai.
435
01:06:25,869 --> 01:06:27,663
Tu as tourné le dos à Kepler.
436
01:06:30,290 --> 01:06:31,291
Pourquoi ?
437
01:06:33,544 --> 01:06:35,003
Je voulais y mettre un terme.
438
01:06:36,296 --> 01:06:36,964
A quoi ?
439
01:06:37,130 --> 01:06:38,882
A toutes nos erreurs.
440
01:06:42,761 --> 01:06:44,221
Je ne comprends pas.
441
01:06:46,807 --> 01:06:48,892
Tu ne vois pas ce qui se passe ici ?
442
01:06:54,314 --> 01:06:57,568
On n'a rien à faire ici.
On n'aurait jamais dû revenir.
443
01:07:04,158 --> 01:07:04,908
Louise !
444
01:07:28,599 --> 01:07:31,727
Il a détruit
tout ce qu'on avait si durement bâti.
445
01:07:33,020 --> 01:07:36,398
Mais ça reste un citoyen de Kepler.
446
01:07:38,901 --> 01:07:40,277
C'est la plateforme Henderson ?
447
01:07:43,405 --> 01:07:45,574
Ils ont tenté de la détruire aussi.
448
01:07:45,741 --> 01:07:47,284
Mais on les en a empêchés.
449
01:07:48,869 --> 01:07:50,579
On peut l'utiliser pour émettre.
450
01:07:50,746 --> 01:07:52,498
Ce n'est qu'une station météo.
451
01:07:53,457 --> 01:07:54,791
Mais elle est intacte.
452
01:07:55,125 --> 01:07:57,461
Je peux y connecter le biomètre.
453
01:07:58,795 --> 01:08:00,005
Pour envoyer quoi ?
454
01:08:00,172 --> 01:08:03,258
Kepler veut la preuve
qu'on peut se reproduire ici.
455
01:08:07,221 --> 01:08:09,973
Mon taux de thyréostimuline
est redevenu stable.
456
01:08:15,270 --> 01:08:17,064
On va retrouver le biomètre.
457
01:08:18,023 --> 01:08:19,233
Paling va s'en charger.
458
01:08:23,069 --> 01:08:25,697
Nos prédécesseurs
ont accumulé les erreurs.
459
01:08:25,863 --> 01:08:28,783
Mais ceci fait partie
de leurs plus belles inventions.
460
01:08:35,916 --> 01:08:36,834
Pour le bien de tous.
461
01:08:37,000 --> 01:08:38,335
Pour le bien de tous.
462
01:08:48,178 --> 01:08:50,305
Encore de la soupe ?
463
01:08:50,471 --> 01:08:51,430
Allez, Neil.
464
01:08:56,145 --> 01:08:57,437
J'apprends leur langue.
465
01:08:58,647 --> 01:09:00,858
Leur vocabulaire
est incroyablement riche.
466
01:09:01,024 --> 01:09:03,234
Ils ont 13 mots pour désigner l'eau.
467
01:09:03,402 --> 01:09:04,987
14, papa.
468
01:09:05,737 --> 01:09:07,281
Ça dépend de sa fonction.
469
01:09:07,447 --> 01:09:09,116
Il y a l'eau,
470
01:09:09,283 --> 01:09:12,411
l'eau qu'on boit, l'eau de crue...
471
01:09:12,578 --> 01:09:13,412
Tu sais quoi ?
472
01:09:13,578 --> 01:09:15,997
Tu seras notre interprète
quand ils viendront.
473
01:09:16,165 --> 01:09:17,707
Je veux pas être interprète.
474
01:09:18,292 --> 01:09:20,210
Je veux devenir astronaute
475
01:09:20,377 --> 01:09:22,254
pour sauver les gens !
476
01:09:22,421 --> 01:09:23,255
Tu confonds
477
01:09:23,421 --> 01:09:25,591
super-héros et astronaute.
478
01:09:25,756 --> 01:09:27,551
Il a trouvé de vieux comics.
479
01:09:27,926 --> 01:09:29,845
Mais toi, tu m'as sauvé.
480
01:09:31,263 --> 01:09:32,473
Tu adores cette histoire.
481
01:09:34,933 --> 01:09:35,934
Munay,
482
01:09:36,350 --> 01:09:38,270
raconte-la à Blake.
483
01:09:43,484 --> 01:09:47,321
Quand j'ai accouché de Neil, son...
484
01:09:50,991 --> 01:09:52,158
Cordon ombilical.
485
01:09:55,120 --> 01:09:57,623
Il était enroulé autour de son cou.
486
01:09:58,749 --> 01:10:00,959
Seuls, dehors,
487
01:10:01,126 --> 01:10:04,171
Neil et moi, on serait morts.
488
01:10:07,090 --> 01:10:09,718
Mais cet homme nous a sauvés.
489
01:10:10,844 --> 01:10:12,679
Il m'a ouvert le ventre,
490
01:10:12,846 --> 01:10:14,556
a sorti le bébé
491
01:10:15,265 --> 01:10:16,391
et m'a soignée.
492
01:10:17,226 --> 01:10:19,645
Puis on est devenus une famille.
493
01:10:20,020 --> 01:10:22,147
Drôle de façon de fonder une famille.
494
01:10:23,190 --> 01:10:24,608
Des boulettes de poisson !
495
01:10:24,775 --> 01:10:25,734
Neil.
496
01:10:27,027 --> 01:10:28,070
Non, Neil.
497
01:10:29,154 --> 01:10:30,739
Utilise les couverts.
498
01:10:31,657 --> 01:10:33,450
Sois civilisé, bon Dieu.
499
01:10:37,496 --> 01:10:39,706
C'est juste une panne d'électricité.
500
01:10:40,541 --> 01:10:42,209
On en a parfois.
501
01:10:47,506 --> 01:10:48,674
Capitaine.
502
01:10:49,383 --> 01:10:52,010
Quelqu'un s'est introduit chez nous,
503
01:10:52,177 --> 01:10:55,180
a neutralisés les gardes
et a coupé le générateur.
504
01:10:55,806 --> 01:10:57,015
Fouillez l'étage.
505
01:10:57,182 --> 01:10:59,768
- Qu'on vérifie tous les accès.
- A vos ordres.
506
01:10:59,935 --> 01:11:01,520
Va t'enfermer avec Neil.
507
01:11:03,689 --> 01:11:06,775
- Je vérifie les couloirs.
- Retournez dans votre cabine.
508
01:11:08,152 --> 01:11:09,403
C'est un ordre.
509
01:11:34,052 --> 01:11:35,637
Où est Maila ?
510
01:11:35,804 --> 01:11:36,763
Où est-elle ?
511
01:11:37,598 --> 01:11:38,682
Je veux la voir.
512
01:12:11,840 --> 01:12:12,758
Maila ?
513
01:12:32,778 --> 01:12:34,446
Qu'est-ce qui se passe, ici ?
514
01:12:34,613 --> 01:12:35,656
Arrêtez !
515
01:12:44,122 --> 01:12:45,332
Narvik.
516
01:12:46,208 --> 01:12:46,875
Arrêtez !
517
01:12:47,334 --> 01:12:48,961
Arrêtez ça !
518
01:12:50,921 --> 01:12:52,214
Vous avez dit quoi ?
519
01:12:55,592 --> 01:12:57,094
Emmenez cette ordure ailleurs.
520
01:13:04,726 --> 01:13:06,353
Ils ne prennent que les filles.
521
01:13:16,947 --> 01:13:18,282
Tout va bien ?
522
01:13:36,633 --> 01:13:37,968
Ça va aller.
523
01:13:41,305 --> 01:13:43,182
Qu'est-ce qu'ils vont lui faire ?
524
01:13:44,808 --> 01:13:46,643
Evitez de parler.
525
01:14:19,593 --> 01:14:21,178
Vous avez ses yeux.
526
01:14:24,973 --> 01:14:26,016
Ça va, la gorge ?
527
01:14:38,237 --> 01:14:39,196
Je m'en remettrai.
528
01:14:40,697 --> 01:14:42,825
Vous n'auriez pas dû
être mêlée à ça.
529
01:14:43,492 --> 01:14:45,911
Narvik a un sacré tempérament.
530
01:14:46,078 --> 01:14:47,371
Vous la connaissez ?
531
01:14:48,330 --> 01:14:50,541
Elle faisait partie des rebelles.
532
01:14:54,920 --> 01:14:56,255
Ils nous détestent.
533
01:14:57,965 --> 01:15:00,133
Elle veut juste récupérer sa fille.
534
01:15:02,052 --> 01:15:04,263
Sa fille est une des nôtres, maintenant.
535
01:15:08,350 --> 01:15:09,935
Pourquoi seulement les filles ?
536
01:15:12,020 --> 01:15:13,522
J'ai une question pour vous.
537
01:15:14,398 --> 01:15:17,526
Quelle est la moyenne d'âge
des femmes sur Kepler ?
538
01:15:18,235 --> 01:15:20,988
Entre 45 et 50 ans ?
539
01:15:21,905 --> 01:15:23,740
Si elles partent maintenant,
540
01:15:24,283 --> 01:15:27,411
la plupart auront la cinquantaine
en arrivant ici.
541
01:15:27,870 --> 01:15:29,580
Faites le calcul, Blake.
542
01:15:30,038 --> 01:15:31,957
Même si elles redeviennent fécondes,
543
01:15:32,124 --> 01:15:35,002
elles seront trop âgées
pour se reproduire.
544
01:15:35,711 --> 01:15:38,505
Il nous faut
un pool génique varié et fiable.
545
01:15:38,672 --> 01:15:39,882
Ce sont des enfants.
546
01:15:40,549 --> 01:15:43,385
Elles ne le seront plus
quand les nôtres seront là.
547
01:15:46,388 --> 01:15:47,806
C'est ça, notre mission ?
548
01:15:48,390 --> 01:15:50,851
Eviter l'extinction humaine ?
Bien sûr.
549
01:15:51,018 --> 01:15:54,438
La race humaine
n'a pas besoin de nous pour survivre.
550
01:15:54,605 --> 01:15:56,565
On croirait entendre votre père.
551
01:15:57,399 --> 01:15:58,692
Ils sont pas comme nous.
552
01:15:59,568 --> 01:16:02,237
On peut repeupler notre planète.
553
01:16:03,280 --> 01:16:05,532
La situation dans laquelle on se trouve
554
01:16:05,949 --> 01:16:07,784
exige des mesures radicales.
555
01:16:08,494 --> 01:16:10,704
Si vous connaissez une alternative,
556
01:16:11,330 --> 01:16:12,748
faites-m'en part.
557
01:16:18,587 --> 01:16:19,296
Paling.
558
01:16:20,547 --> 01:16:22,925
- Il était à bord du remorqueur.
- Merci.
559
01:16:25,844 --> 01:16:26,762
Paling
560
01:16:26,929 --> 01:16:28,263
est l'exemple parfait
561
01:16:28,430 --> 01:16:31,350
du Vaseux qui a su faire le bon choix.
562
01:16:37,439 --> 01:16:41,193
- Où est-il ?
- Probablement au campement.
563
01:16:41,360 --> 01:16:43,028
- Papa !
- La ferme !
564
01:16:47,032 --> 01:16:50,244
Quand la marée sera haute,
Paling et vous,
565
01:16:50,410 --> 01:16:51,787
vous allez retourner là-bas
566
01:16:51,954 --> 01:16:53,872
et récupérer ce satané biomètre.
567
01:16:57,251 --> 01:16:58,418
Et Narvik ?
568
01:17:03,215 --> 01:17:05,342
Elle sera exécutée à l'aube.
569
01:17:11,181 --> 01:17:13,016
Vous êtes toujours de notre côté ?
570
01:17:17,229 --> 01:17:18,230
Oui, Capitaine.
571
01:17:23,443 --> 01:17:24,945
Garde un œil sur elle.
572
01:17:34,037 --> 01:17:34,830
C'est quoi ?
573
01:18:02,733 --> 01:18:04,151
Qu'est-ce que tu fais là ?
574
01:18:05,694 --> 01:18:06,820
Blake...
575
01:18:24,421 --> 01:18:25,130
Ecoute-moi.
576
01:18:28,050 --> 01:18:29,676
On va retrouver ta mère.
577
01:18:32,304 --> 01:18:33,263
Oui, "Ma".
578
01:18:35,182 --> 01:18:36,391
Ouvrez la porte.
579
01:18:37,392 --> 01:18:39,186
Ne t'inquiète pas. Reste ici.
580
01:18:42,022 --> 01:18:43,023
Ne bouge pas.
581
01:18:46,735 --> 01:18:48,821
Le capitaine m'envoie. Ouvrez.
582
01:18:58,455 --> 01:18:59,873
Je dois fouiller la cabine.
583
01:19:01,875 --> 01:19:03,836
Une des filles a disparu.
584
01:19:59,433 --> 01:20:00,434
Dites-moi...
585
01:20:02,352 --> 01:20:04,438
Comment on survit sur Kepler
586
01:20:05,355 --> 01:20:06,565
quand on est seule ?
587
01:20:08,150 --> 01:20:10,944
Ça doit être frustrant pour une femme
588
01:20:11,653 --> 01:20:13,739
de ne pas pouvoir donner la vie.
589
01:20:21,497 --> 01:20:22,498
Asseyez-vous.
590
01:20:34,092 --> 01:20:34,802
Approchez.
591
01:21:09,628 --> 01:21:10,629
Paling.
592
01:21:46,582 --> 01:21:47,457
Viens.
593
01:24:11,059 --> 01:24:12,227
On doit partir d'ici.
594
01:24:14,563 --> 01:24:15,564
Louise.
595
01:24:17,858 --> 01:24:19,193
Qu'est-ce qui se passe ?
596
01:24:19,359 --> 01:24:20,235
Viens voir.
597
01:24:26,116 --> 01:24:27,910
Pourquoi vont-ils là-bas ?
598
01:24:29,536 --> 01:24:31,580
Gibson ne quitte jamais le navire.
599
01:24:31,747 --> 01:24:32,623
Jamais.
600
01:24:39,671 --> 01:24:41,381
Où as-tu trouvé ça ?
601
01:24:45,135 --> 01:24:47,262
Neil m'envoie parfois des cadeaux.
602
01:24:53,143 --> 01:24:55,187
Durant tout ce temps, il était là.
603
01:24:55,437 --> 01:24:57,314
Quoi ? Qu'est-ce qui était là ?
604
01:24:58,106 --> 01:24:59,441
Le biomètre.
605
01:25:00,859 --> 01:25:03,612
Ils veulent la preuve
qu'on peut se reproduire ici.
606
01:25:05,989 --> 01:25:07,616
Mais il n'en contient aucune.
607
01:25:07,783 --> 01:25:09,409
Non...
608
01:25:10,244 --> 01:25:12,746
Il a déjà la preuve.
609
01:25:12,913 --> 01:25:13,789
Comment ça ?
610
01:25:13,956 --> 01:25:15,833
C'est Neil, la preuve !
611
01:25:17,334 --> 01:25:19,461
Neil est un enfant de Kepler.
612
01:25:20,170 --> 01:25:23,215
J'ignore ce que Gibson t'a dit,
mais c'est un mensonge.
613
01:25:27,469 --> 01:25:28,846
On doit l'arrêter.
614
01:25:31,014 --> 01:25:32,307
Tu dois l'arrêter.
615
01:25:34,810 --> 01:25:35,686
Louise.
616
01:25:55,956 --> 01:25:56,832
Louise.
617
01:26:01,044 --> 01:26:03,046
J'ai pas craqué
la dernière allumette.
618
01:28:53,133 --> 01:28:55,677
ANALYSE DU GÉNOME
619
01:29:04,978 --> 01:29:06,063
Arrêtez ça !
620
01:29:07,481 --> 01:29:09,858
- Non ! S'il te plaît !
- Jette ton arme.
621
01:29:10,734 --> 01:29:12,444
Ton sang coule dans ses veines.
622
01:29:15,030 --> 01:29:15,948
Dis-lui !
623
01:29:16,114 --> 01:29:16,865
C'est vrai !
624
01:29:17,032 --> 01:29:18,450
C'est votre frère.
625
01:29:24,039 --> 01:29:25,165
Jette ton arme.
626
01:29:27,543 --> 01:29:29,378
J'hésiterai pas à tirer.
627
01:29:30,128 --> 01:29:31,380
Arrête, Gibson !
628
01:29:36,093 --> 01:29:37,177
Jette ton arme.
629
01:29:39,221 --> 01:29:39,930
Jette-la.
630
01:30:05,706 --> 01:30:07,166
TRANSMISSION DES DONNÉES
631
01:30:07,332 --> 01:30:08,083
C'est envoyé.
632
01:31:30,123 --> 01:31:31,250
Réveille-toi.
633
01:32:05,576 --> 01:32:06,326
Blake.
634
01:33:29,034 --> 01:33:30,577
Va lui parler, Louise.
635
01:33:31,537 --> 01:33:32,830
Il a confiance en toi.
636
01:33:50,764 --> 01:33:52,141
Je peux m'asseoir ?
637
01:34:10,409 --> 01:34:12,411
Mon père l'a héritée de son père.
638
01:34:14,079 --> 01:34:16,415
Il faut en prendre grand soin.
639
01:34:20,335 --> 01:34:21,879
Maintenant, elle est à toi.
640
01:34:31,930 --> 01:34:34,516
Il t'a donné le prénom
de l'un d'eux.
641
01:34:54,536 --> 01:34:56,038
Ils vont venir ?
642
01:34:58,624 --> 01:34:59,416
Peut-être.
643
01:35:04,087 --> 01:35:05,380
Ils seront combien ?
644
01:35:08,509 --> 01:35:09,593
Ils viendront tous.
645
01:35:20,437 --> 01:35:22,606
Ils vont apporter des arbres ?
646
01:35:25,234 --> 01:35:26,443
Peut-être.
647
01:38:17,281 --> 01:38:21,785
LA COLONIE
43067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.