All language subtitles for Tides.2021.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,008 --> 00:01:23,967 N'aie pas peur. 2 00:01:34,186 --> 00:01:36,605 Changement climatique. Pandémies. Guerre. 3 00:01:36,772 --> 00:01:39,274 Quand la Terre est devenue inhabitable, 4 00:01:39,441 --> 00:01:42,861 la classe dominante a trouvé refuge sur Kepler-209. 5 00:01:48,200 --> 00:01:49,743 Deux générations plus tard, 6 00:01:49,910 --> 00:01:51,578 le projet Ulysse fut lancé 7 00:01:51,745 --> 00:01:55,207 pour déterminer si un retour sur Terre était possible. 8 00:01:59,586 --> 00:02:03,382 Le contact avec la première mission a été perdu dès son atterrissage. 9 00:02:12,224 --> 00:02:16,395 Voici Ulysse 2. 10 00:03:08,822 --> 00:03:14,578 LA COLONIE 11 00:04:51,008 --> 00:04:51,758 Tucker. 12 00:04:52,885 --> 00:04:54,011 Tucker. 13 00:05:02,936 --> 00:05:03,645 Respire. 14 00:05:03,812 --> 00:05:04,855 Respire bien. 15 00:05:08,233 --> 00:05:09,526 L'air est respirable. 16 00:05:17,201 --> 00:05:18,243 Et les radiations ? 17 00:05:20,954 --> 00:05:22,623 Il n'y a pas de radiations. 18 00:05:27,753 --> 00:05:29,963 Pas de lésion neurologique. 19 00:05:30,631 --> 00:05:31,715 Où est Holden ? 20 00:05:33,342 --> 00:05:35,093 Elle n'est plus des nôtres. 21 00:05:38,972 --> 00:05:40,599 C'est toi qui décides, maintenant. 22 00:05:49,024 --> 00:05:50,901 - On doit faire notre rapport. - Oui. 23 00:05:51,068 --> 00:05:52,152 La prochaine marée ? 24 00:05:52,319 --> 00:05:53,695 Dans 6 heures et 45 minutes. 25 00:05:53,862 --> 00:05:56,865 C'est assez pour collecter des données et les envoyer. 26 00:05:57,866 --> 00:05:58,867 On y va. 27 00:06:06,041 --> 00:06:08,502 Je me charge de la première mission de reco. 28 00:06:57,676 --> 00:06:59,303 Blake, tu me reçois ? 29 00:06:59,470 --> 00:07:01,388 Première mission de reco en cours. 30 00:07:01,555 --> 00:07:02,473 Bien reçu. 31 00:07:29,416 --> 00:07:31,001 C'est comment, dehors ? 32 00:07:31,919 --> 00:07:33,253 Totalement désert. 33 00:07:34,254 --> 00:07:36,131 J'essaie de regarder de plus près. 34 00:07:37,549 --> 00:07:38,759 Tu as trouvé quelque chose ? 35 00:07:39,635 --> 00:07:40,636 Tu as vu ça ? 36 00:07:58,362 --> 00:08:00,280 Recyclage biogéochimique confirmé. 37 00:08:00,447 --> 00:08:02,115 C'est mieux que ce qu'on pensait. 38 00:08:09,832 --> 00:08:11,667 Demande d'identification. 39 00:08:11,917 --> 00:08:13,252 Un chélicérate. 40 00:08:13,669 --> 00:08:14,878 Un animal reproducteur. 41 00:08:17,256 --> 00:08:18,090 Sans doute 42 00:08:18,257 --> 00:08:19,925 par fécondation interne. 43 00:08:24,930 --> 00:08:25,639 Fais un test. 44 00:08:27,349 --> 00:08:28,142 C'est trop tôt. 45 00:08:28,308 --> 00:08:31,186 On n'est plus exposés aux radiations depuis 563 jours. 46 00:08:31,353 --> 00:08:32,938 On ne sait jamais. 47 00:08:35,816 --> 00:08:37,234 Utilise le biomètre. 48 00:08:37,401 --> 00:08:38,693 C'est un ordre. 49 00:08:39,778 --> 00:08:41,279 TEST DE FÉCONDITÉ 50 00:08:57,671 --> 00:08:59,631 Volume érythrocytaire normal. 51 00:08:59,798 --> 00:09:01,008 Taux d'hémoglobine aussi. 52 00:09:01,175 --> 00:09:02,801 Légère diminution des leucocytes. 53 00:09:02,968 --> 00:09:04,303 C'est bon signe, non ? 54 00:09:05,220 --> 00:09:06,221 FÉCONDITÉ : NÉGATIF 55 00:09:06,388 --> 00:09:07,473 C'est négatif. 56 00:09:15,814 --> 00:09:16,732 Blake. 57 00:09:17,983 --> 00:09:19,860 Au moins, il y a de l'espoir. 58 00:09:25,741 --> 00:09:26,783 Je continue. 59 00:09:36,126 --> 00:09:36,877 Blake, 60 00:09:37,044 --> 00:09:38,504 je détecte une perturbation. 61 00:09:38,670 --> 00:09:39,880 Un taux d'humidité élevé. 62 00:09:41,048 --> 00:09:43,133 Les chiffres n'arrêtent pas de fluctuer. 63 00:09:43,300 --> 00:09:44,510 Bien reçu. 64 00:09:45,093 --> 00:09:46,011 C'est quoi, ça ? 65 00:09:46,970 --> 00:09:48,514 Aurelia aurita. 66 00:09:48,680 --> 00:09:50,349 Elles se reproduisent sexuellement 67 00:09:50,516 --> 00:09:51,809 et asexuellement. 68 00:10:06,406 --> 00:10:07,491 - Ça va ? - Ça m'a piqué. 69 00:10:07,658 --> 00:10:09,243 Tes signes vitaux sont stables. 70 00:10:09,409 --> 00:10:11,036 Il faut éviter ses tentacules. 71 00:10:11,203 --> 00:10:12,621 J'aurais dû te prévenir. 72 00:10:12,788 --> 00:10:14,081 Merci. 73 00:10:15,499 --> 00:10:17,501 Blake, la météo se dégrade. 74 00:10:17,918 --> 00:10:19,711 Je pense qu'une tempête approche. 75 00:10:20,963 --> 00:10:23,257 On peut déjà envoyer ce qu'on a collecté. 76 00:10:28,053 --> 00:10:31,390 CRÉNEAU DE COMMUNICATION DANS 4 HEURES ET 5 MINUTES 77 00:10:32,558 --> 00:10:35,477 On aura un créneau dans 4 heures et 5 minutes. 78 00:10:35,644 --> 00:10:36,311 Bien reçu. 79 00:10:53,162 --> 00:10:55,122 Je n'ai plus de visibilité. 80 00:10:55,289 --> 00:10:56,206 Rentre à la base. 81 00:10:57,040 --> 00:10:58,750 Je vais tirer une fusée. 82 00:11:15,017 --> 00:11:16,435 Je la vois. J'arrive. 83 00:11:56,016 --> 00:11:57,851 - Tu as fait vite. - Pour ? 84 00:11:58,018 --> 00:11:59,019 Revenir. 85 00:11:59,394 --> 00:12:00,896 Je suis encore à 2 km. 86 00:12:08,403 --> 00:12:09,947 Tucker, tu me reçois ? 87 00:12:14,910 --> 00:12:15,869 Répète, Blake. 88 00:12:16,286 --> 00:12:17,955 - Il se passe quoi ? - Je sais pas. 89 00:12:31,927 --> 00:12:32,845 Tucker ! 90 00:14:22,746 --> 00:14:24,957 - Que s'est-il passé ? - Je les ai pas vus venir. 91 00:14:32,172 --> 00:14:33,257 Des survivants. 92 00:14:43,934 --> 00:14:45,936 Je vais récupérer le matériel médical. 93 00:15:09,084 --> 00:15:10,961 Mon ami a besoin de soins ! 94 00:15:18,886 --> 00:15:20,804 J'ai vu un enfant, Tucker. 95 00:15:22,097 --> 00:15:23,140 Un enfant. 96 00:15:37,571 --> 00:15:39,198 Continue à appuyer dessus. 97 00:16:33,627 --> 00:16:35,337 Il me faut mon matériel médical. 98 00:16:39,591 --> 00:16:40,592 Vous comprenez ? 99 00:16:44,221 --> 00:16:45,305 Où est-il ? 100 00:16:48,183 --> 00:16:49,560 Où est-il ? 101 00:16:51,061 --> 00:16:52,187 Dans la capsule. 102 00:17:41,320 --> 00:17:42,779 Empêchez-le de bouger. 103 00:17:48,368 --> 00:17:50,162 Empêchez-le de bouger ! 104 00:19:05,654 --> 00:19:06,405 Tucker. 105 00:19:07,990 --> 00:19:09,449 - Tucker. - Blake. 106 00:19:11,076 --> 00:19:14,913 C'est toute une communauté. J'ai vu des bébés. 107 00:19:15,497 --> 00:19:16,582 Des bébés, Tucker. 108 00:19:19,501 --> 00:19:21,837 - Il faut prévenir Kepler. - Comment ? 109 00:19:23,755 --> 00:19:26,216 Ils ont détruit la capsule, le panneau... 110 00:19:26,383 --> 00:19:27,426 tout. 111 00:19:28,385 --> 00:19:31,930 Mais j'ai repéré le biomètre. On doit gagner leur confiance. 112 00:19:32,931 --> 00:19:35,476 On pourrait peut-être retrouver l'Ulysse 1. 113 00:19:43,942 --> 00:19:46,445 - J'ai perdu trop de sang. - Ne fais pas ça. 114 00:19:46,904 --> 00:19:48,197 Je te ralentirais. 115 00:19:50,282 --> 00:19:51,575 Ordre de la base. 116 00:19:52,576 --> 00:19:54,495 Si on met en péril la mission... 117 00:19:54,661 --> 00:19:57,456 On est compatibles à 87 % pour la reproduction. 118 00:19:57,623 --> 00:19:58,957 Sans moyen de communication, 119 00:20:00,000 --> 00:20:02,085 tout ceci n'a plus aucune importance. 120 00:20:04,379 --> 00:20:05,214 Vas-y. 121 00:20:06,048 --> 00:20:07,549 Récupère le biomètre. 122 00:20:09,259 --> 00:20:11,136 Trouve l'Ulysse 1. 123 00:20:13,680 --> 00:20:15,474 Il est peut-être encore en vie. 124 00:20:20,354 --> 00:20:21,605 Pour le bien de tous. 125 00:20:42,292 --> 00:20:43,585 J'ai un cadeau pour toi. 126 00:20:47,047 --> 00:20:48,841 Je t'en donne une 127 00:20:49,341 --> 00:20:51,093 et je garde l'autre. 128 00:20:51,260 --> 00:20:53,303 100 ANS 129 00:20:53,887 --> 00:20:56,431 Mon père les a héritées de son père. 130 00:20:56,598 --> 00:20:58,142 Qu'est-ce que c'est ? 131 00:21:07,067 --> 00:21:08,360 N'aie pas peur. 132 00:21:10,904 --> 00:21:13,740 A chaque fois que la 2e lune passe devant Cygnus, 133 00:21:13,907 --> 00:21:15,075 craque une allumette. 134 00:21:16,118 --> 00:21:17,661 Où que je sois, 135 00:21:17,828 --> 00:21:20,497 à bord d'un vaisseau ou sur une planète lointaine, 136 00:21:20,664 --> 00:21:21,707 je ferai de même. 137 00:21:23,083 --> 00:21:24,751 Avant que tu craques la dernière, 138 00:21:25,794 --> 00:21:27,588 nous serons à nouveau ensemble. 139 00:21:29,089 --> 00:21:30,215 Je te le promets. 140 00:21:34,386 --> 00:21:35,095 Papa, 141 00:21:35,262 --> 00:21:36,555 ne me laisse pas. 142 00:21:37,681 --> 00:21:39,308 Qu'est-ce que Kepler t'a appris ? 143 00:21:40,058 --> 00:21:43,979 Il ne faut pas penser à soi ou se laisser guider par ses sentiments. 144 00:21:44,146 --> 00:21:45,439 On agit pour l'espèce. 145 00:21:45,606 --> 00:21:46,398 S'il te plaît... 146 00:21:46,565 --> 00:21:48,442 - Pour le bien de tous. - Reste avec moi. 147 00:21:48,609 --> 00:21:50,110 Dis-le. Pour le bien de tous. 148 00:21:50,277 --> 00:21:52,112 - Pour le bien de tous. - Pour qui ? 149 00:21:52,279 --> 00:21:53,113 Pour le bien de tous. 150 00:21:53,280 --> 00:21:55,908 Encore ! On fait ça pour le bien de tous. 151 00:21:57,493 --> 00:21:58,202 C'est bien. 152 00:22:02,539 --> 00:22:03,874 Pour le bien de tous... 153 00:23:15,654 --> 00:23:16,321 Au secours ! 154 00:23:21,994 --> 00:23:23,287 Aidez-moi. 155 00:25:50,392 --> 00:25:52,019 On l'appelait Terre-Mère. 156 00:25:54,354 --> 00:25:56,857 Le Soleil lui permettait d'avoir de l'eau, 157 00:25:57,024 --> 00:25:58,859 de l'air et du feu. 158 00:25:59,276 --> 00:26:01,820 Il y avait des jungles tropicales 159 00:26:01,987 --> 00:26:04,698 et des forêts qui produisaient notre oxygène. 160 00:26:06,325 --> 00:26:08,076 Pourquoi on est pas restés ? 161 00:26:08,702 --> 00:26:11,079 On a pillé tout ce qu'elle nous a offert. 162 00:26:13,207 --> 00:26:14,750 On va prendre ça... 163 00:26:20,964 --> 00:26:21,757 Et voilà. 164 00:26:25,302 --> 00:26:29,097 Voici le jeune plant de ce qu'on appelle un arbre. 165 00:26:29,681 --> 00:26:31,350 Il va grandir ? 166 00:26:31,517 --> 00:26:33,268 Non, pas ici. 167 00:26:33,435 --> 00:26:35,729 Je devrais peut-être l'emporter avec moi. 168 00:26:37,648 --> 00:26:39,858 - Tu as reçu un signal ? - Oui. 169 00:26:40,025 --> 00:26:40,984 J'en ai reçu un. 170 00:26:41,151 --> 00:26:44,029 Il y a plusieurs stations météo partout sur la planète. 171 00:26:44,822 --> 00:26:46,198 A notre grande surprise, 172 00:26:46,365 --> 00:26:49,618 on a reçu des données provenant de l'une d'elles. 173 00:26:49,785 --> 00:26:52,412 Celle-ci : la plateforme Henderson. 174 00:26:52,579 --> 00:26:53,664 J'ai l'impression 175 00:26:53,831 --> 00:26:55,624 qu'il y a une zone de régénération. 176 00:26:55,791 --> 00:26:59,169 Je ne parle pas d'une forme de civilisation humaine, 177 00:26:59,336 --> 00:27:00,963 mais c'est tant mieux 178 00:27:01,505 --> 00:27:04,424 car la race humaine a ravagé la planète. 179 00:27:08,512 --> 00:27:09,555 Ecoute, 180 00:27:10,264 --> 00:27:13,976 si les données sont concluantes et s'il n'y a aucun risque, 181 00:27:15,227 --> 00:27:16,603 tu pourras me rejoindre. 182 00:27:17,104 --> 00:27:18,063 D'accord ? 183 00:27:18,564 --> 00:27:19,815 Promis ? 184 00:27:19,982 --> 00:27:20,816 Promis. 185 00:27:20,983 --> 00:27:22,317 ... quatre, trois, 186 00:27:23,026 --> 00:27:24,945 deux, un... 187 00:27:25,112 --> 00:27:25,946 Décollage. 188 00:27:50,137 --> 00:27:52,764 Pour le bien de tous. 189 00:28:18,081 --> 00:28:20,334 J'ai soif ! Donnez-moi de l'eau ! 190 00:28:25,923 --> 00:28:27,132 Où tu as trouvé ça ? 191 00:28:42,022 --> 00:28:44,316 Tu peux m'apporter la trousse rouge ? 192 00:28:48,320 --> 00:28:50,489 Tu peux dire au garçon de te la donner ? 193 00:29:06,797 --> 00:29:08,632 Non, la trousse rouge. 194 00:29:08,799 --> 00:29:10,801 Tu comprends ce que je dis ? 195 00:29:20,853 --> 00:29:21,895 D'où je viens ? 196 00:29:31,488 --> 00:29:32,322 La Terre. 197 00:29:33,824 --> 00:29:34,700 Oui. 198 00:29:34,867 --> 00:29:37,995 Et très loin d'ici, il y a une autre planète. 199 00:29:38,162 --> 00:29:40,038 Kepler-209. 200 00:29:44,543 --> 00:29:46,378 Pourquoi on est venus sur Terre ? 201 00:29:48,505 --> 00:29:49,882 Les gens... 202 00:29:51,758 --> 00:29:54,136 On ne peut plus avoir de bébés chez nous. 203 00:30:07,774 --> 00:30:09,151 Je m'appelle Blake. 204 00:30:12,821 --> 00:30:14,072 Ecoute, Maila. 205 00:30:15,240 --> 00:30:17,326 Est-ce que tu peux retrouver cet objet 206 00:30:19,661 --> 00:30:21,205 et me le rapporter ? 207 00:36:07,551 --> 00:36:09,094 Qui étaient ces gens ? 208 00:36:10,971 --> 00:36:12,097 Qui étaient-ils ? 209 00:36:46,215 --> 00:36:48,258 Maila, c'est votre sœur ? 210 00:36:50,093 --> 00:36:50,886 C'est ma fille. 211 00:37:03,023 --> 00:37:04,149 Et son père ? 212 00:37:05,901 --> 00:37:07,319 Emporté par la marée. 213 00:37:29,216 --> 00:37:31,135 Pourquoi vous me suivez ? 214 00:37:32,219 --> 00:37:33,512 Je veux vous aider. 215 00:37:41,228 --> 00:37:42,646 Vous voulez vos affaires. 216 00:38:42,539 --> 00:38:43,999 - Arrêtez ! - Ils vont partir ! 217 00:38:44,416 --> 00:38:45,459 C'est pas une arme. 218 00:38:45,626 --> 00:38:47,377 S'ils partent, je la reverrai plus. 219 00:38:49,421 --> 00:38:50,547 Ecoutez-moi ! 220 00:38:50,714 --> 00:38:51,632 Tirez en l'air. 221 00:38:52,341 --> 00:38:53,425 - En l'air ! - Quoi ? 222 00:38:53,592 --> 00:38:55,844 Ça fera diversion et on pourra la libérer. 223 00:39:00,140 --> 00:39:01,934 Faites-moi confiance. Donnez. 224 00:39:02,100 --> 00:39:02,893 Narvik ! 225 00:46:00,018 --> 00:46:00,769 Blake ! 226 00:47:20,808 --> 00:47:21,600 Stop. 227 00:47:23,310 --> 00:47:24,603 Enlevez votre coupe-vent. 228 00:47:31,109 --> 00:47:32,277 Enlevez-le. 229 00:47:41,537 --> 00:47:42,454 Mains en l'air. 230 00:47:43,455 --> 00:47:44,498 Mains en l'air ! 231 00:48:01,598 --> 00:48:02,766 Attention à la tête. 232 00:48:15,821 --> 00:48:16,613 Attendez ici. 233 00:48:34,131 --> 00:48:35,757 Vous n'êtes pas d'ici. 234 00:48:53,025 --> 00:48:54,902 Vous êtes une astronaute ? 235 00:49:00,699 --> 00:49:01,742 C'en est une. 236 00:49:06,622 --> 00:49:07,915 J'en crois pas mes yeux. 237 00:49:10,834 --> 00:49:11,543 Bienvenue. 238 00:49:13,587 --> 00:49:14,880 On a attendu si longtemps. 239 00:49:17,257 --> 00:49:18,425 Je m'appelle Gibson. 240 00:49:20,052 --> 00:49:21,678 Louise Blake, Capitaine. 241 00:49:24,556 --> 00:49:25,516 Louise ? 242 00:49:27,976 --> 00:49:29,061 Je me souviens de vous. 243 00:49:29,228 --> 00:49:31,730 Vous étiez aussi petite que lui 244 00:49:31,897 --> 00:49:33,357 quand on s'est rencontrés. 245 00:49:35,818 --> 00:49:36,652 Navré 246 00:49:36,819 --> 00:49:38,779 pour cet accueil peu hospitalier. 247 00:49:41,281 --> 00:49:42,950 Où est votre équipage ? 248 00:49:43,116 --> 00:49:44,868 Ils ne sont plus des nôtres. 249 00:49:46,495 --> 00:49:49,331 Une défaillance en entrant dans la stratosphère. 250 00:49:50,499 --> 00:49:52,668 Avez-vous contacté Kepler ? 251 00:49:53,460 --> 00:49:56,755 Non, ceux qui nous ont trouvés ont détruit la capsule. 252 00:49:57,840 --> 00:50:00,801 Les gens d'ici sont assez... impulsifs. 253 00:50:02,886 --> 00:50:04,888 Mais le biomètre est intact. 254 00:50:06,181 --> 00:50:09,059 Il permet de mesurer les changements biochimiques, 255 00:50:09,226 --> 00:50:11,478 notamment ceux liés à la fécondité. 256 00:50:11,645 --> 00:50:14,356 Vos hommes l'ont pris. Il doit être ici. 257 00:50:14,523 --> 00:50:15,607 Il peut émettre ? 258 00:50:17,025 --> 00:50:18,652 Pas de manière autonome. 259 00:50:21,363 --> 00:50:24,783 J'ai pensé le connecter aux transmetteurs de l'Ulysse 1. 260 00:50:28,871 --> 00:50:31,623 L'Ulysse 1 a hélas été totalement détruit. 261 00:50:36,837 --> 00:50:38,088 Et mon père ? 262 00:50:54,646 --> 00:50:55,981 Les habitants de Kepler 263 00:50:56,148 --> 00:50:57,900 lui doivent une fière chandelle. 264 00:50:58,066 --> 00:50:59,151 POUR LE BIEN DE TOUS 265 00:50:59,318 --> 00:51:00,486 Que s'est-il passé ? 266 00:51:04,364 --> 00:51:08,035 Peu de temps après avoir envoyé notre dernier rapport de situation, 267 00:51:09,036 --> 00:51:12,706 on a rencontré les survivants. On les a surnommés les Vaseux. 268 00:51:13,373 --> 00:51:16,001 On ne pensait pas que des gens avaient survécu. 269 00:51:16,168 --> 00:51:18,962 Votre père, en particulier, a été très bon avec eux. 270 00:51:19,713 --> 00:51:20,756 Puis... 271 00:51:21,340 --> 00:51:24,635 Alors qu'on attendait le créneau de communication suivant 272 00:51:24,802 --> 00:51:28,305 pour envoyer notre rapport et préparer notre retour sur Kepler, 273 00:51:30,766 --> 00:51:31,934 ils se sont rebellés. 274 00:51:32,684 --> 00:51:33,936 Un déchaînement de violence. 275 00:51:34,102 --> 00:51:36,605 Ils ont tout détruit, même l'Ulysse 1, 276 00:51:36,772 --> 00:51:39,107 notre seul moyen de communication. 277 00:51:39,274 --> 00:51:40,609 On était... 278 00:51:42,194 --> 00:51:43,529 abasourdis. 279 00:51:43,695 --> 00:51:45,948 Après tout ce qu'on avait fait pour eux... 280 00:51:47,950 --> 00:51:50,160 Stafford a été tué ce jour-là. 281 00:51:51,286 --> 00:51:52,788 Votre père aussi. 282 00:51:58,252 --> 00:52:01,630 On a décidé de s'armer face à la menace qu'ils représentent. 283 00:52:01,797 --> 00:52:03,090 On a trouvé des armes 284 00:52:03,257 --> 00:52:06,426 dans un des navires abandonnés, mais on manque de munitions. 285 00:52:06,885 --> 00:52:07,678 Papa ? 286 00:52:08,971 --> 00:52:11,223 Je peux lui offrir un cadeau ? 287 00:52:14,226 --> 00:52:14,935 Viens. 288 00:52:19,022 --> 00:52:21,275 C'est une navette spatiale. 289 00:52:22,734 --> 00:52:25,195 J'arrive pas à faire le nez. 290 00:52:27,573 --> 00:52:31,160 C'est très joli, Neil. Va rejoindre ta mère, maintenant. 291 00:52:42,963 --> 00:52:44,840 Il est content que vous soyez là. 292 00:52:46,091 --> 00:52:47,384 C'est votre fils ? 293 00:52:48,260 --> 00:52:49,052 Je l'ai adopté. 294 00:52:50,137 --> 00:52:52,014 Comment vont les choses sur Kepler ? 295 00:52:52,181 --> 00:52:53,390 Elles ont empiré. 296 00:52:54,349 --> 00:52:57,603 Les technologies d'aide à la procréation ont toutes échoué. 297 00:53:02,399 --> 00:53:03,233 Bon... 298 00:53:04,443 --> 00:53:07,696 il est temps de faire venir les nôtres ici 299 00:53:07,863 --> 00:53:10,199 pour que le rêve de votre père se concrétise. 300 00:53:13,744 --> 00:53:15,829 On a préparé l'arrivée des nôtres. 301 00:53:15,996 --> 00:53:17,498 Les marées, les vasières 302 00:53:17,664 --> 00:53:21,251 et les sédiments instables rendent l'atterrissage difficile. 303 00:53:34,306 --> 00:53:36,642 Un barrage à l'embouchure de l'estuaire. 304 00:53:37,184 --> 00:53:39,770 Ainsi, on pourra enfin bloquer les marées. 305 00:53:40,312 --> 00:53:42,815 Mais les rebelles nous ont ralentis. 306 00:53:43,440 --> 00:53:44,983 On est au point mort. 307 00:53:45,150 --> 00:53:46,401 Ce sont des turbines ? 308 00:53:48,612 --> 00:53:51,365 Votre père a compris que la marée est une source... 309 00:53:51,532 --> 00:53:52,825 D'hydroélectricité. 310 00:53:54,743 --> 00:53:58,121 Le flux de l'eau peut profiter à toute une communauté. 311 00:54:00,666 --> 00:54:01,583 Pas qu'à nous. 312 00:54:02,167 --> 00:54:04,962 Aucun des Vaseux n'a plus de 30 ans. 313 00:54:06,213 --> 00:54:07,714 Leur quotidien est difficile. 314 00:54:08,423 --> 00:54:11,593 Ils doivent endurer marées et brumes deux fois par jour. 315 00:54:13,220 --> 00:54:14,471 Nous devons protéger 316 00:54:14,638 --> 00:54:16,306 les générations futures, 317 00:54:16,473 --> 00:54:17,558 leur offrir... 318 00:54:18,642 --> 00:54:19,351 un espoir 319 00:54:19,518 --> 00:54:21,019 de civilisation. 320 00:54:21,895 --> 00:54:22,938 Capitaine ? 321 00:54:25,440 --> 00:54:26,692 La cabine est prête. 322 00:54:37,119 --> 00:54:37,995 La douche marche. 323 00:54:38,704 --> 00:54:40,914 Mais l'eau est un peu trouble. 324 00:54:42,499 --> 00:54:43,375 Bon. 325 00:54:43,959 --> 00:54:45,544 Je vous laisse vous reposer. 326 00:54:46,086 --> 00:54:47,171 Gibson. 327 00:54:51,592 --> 00:54:52,342 Merci. 328 00:54:52,843 --> 00:54:55,179 Je suis content que vous soyez avec nous. 329 00:55:21,246 --> 00:55:22,623 Pour le bien de tous. 330 00:55:23,957 --> 00:55:25,334 Pour le bien de tous. 331 00:55:25,834 --> 00:55:27,836 Dioxyde de carbone, 332 00:55:28,420 --> 00:55:29,713 oxygène, 333 00:55:30,756 --> 00:55:31,882 vapeur d'eau... 334 00:55:32,049 --> 00:55:33,383 Bien. Quoi d'autre ? 335 00:55:33,550 --> 00:55:36,178 - De l'azote. - De l'azote. Bravo. 336 00:55:36,345 --> 00:55:39,473 La zone orange est faite d'atomes de carbone. 337 00:55:42,684 --> 00:55:43,644 Tu imagines 338 00:55:43,811 --> 00:55:45,062 cet instant précis 339 00:55:46,522 --> 00:55:49,608 où les humains ont découvert le feu ? 340 00:55:51,944 --> 00:55:55,030 Ils détenaient alors le pouvoir de contrôler les éléments. 341 00:57:06,351 --> 00:57:08,437 Je vous apporte des vêtements propres. 342 00:57:10,147 --> 00:57:10,981 Merci. 343 00:57:40,344 --> 00:57:41,470 Les enfants. 344 00:57:44,431 --> 00:57:47,684 On a un invité spécial, aujourd'hui. 345 00:57:51,230 --> 00:57:54,399 Les enfants, voici Louise Blake. 346 00:57:54,566 --> 00:57:56,026 Qu'est-ce qu'on lui dit ? 347 00:57:56,568 --> 00:57:58,237 Bonjour, Mlle Blake ! 348 00:57:59,112 --> 00:57:59,863 C'est bien. 349 00:58:00,447 --> 00:58:03,659 Montrez-lui ce qu'on a appris. 350 00:58:03,826 --> 00:58:04,952 Levez-vous. 351 00:58:06,787 --> 00:58:10,374 Ils rêvent depuis longtemps de chanter devant des gens de Kepler. 352 00:58:12,042 --> 00:58:12,876 Et... 353 00:58:13,460 --> 00:58:16,755 Nous étions seuls, perdus dans l'espace 354 00:58:16,922 --> 00:58:20,509 Loin de chez nous plongés dans l'angoisse 355 00:58:20,676 --> 00:58:24,429 Seuls dans notre dôme étoilé 356 00:58:24,596 --> 00:58:28,517 Loin de nos prairies et de nos forêts 357 00:58:28,767 --> 00:58:32,813 Nous avons souffert et fait au mieux 358 00:58:32,980 --> 00:58:36,233 Pour nous assurer un avenir radieux 359 00:58:36,400 --> 00:58:40,237 Et trouver une terre pleine de richesses 360 00:58:40,404 --> 00:58:43,157 Pour le bien de tous, pour le bien de tous 361 00:58:43,323 --> 00:58:45,534 Bravo, les enfants. Asseyez-vous. 362 00:58:45,701 --> 00:58:48,245 Peuvent-ils vous poser des questions ? 363 00:58:48,412 --> 00:58:49,621 Bien sûr. 364 00:58:51,081 --> 00:58:51,832 Des questions ? 365 00:58:52,499 --> 00:58:53,542 Monsieur Gibson ! 366 00:58:53,709 --> 00:58:54,543 Damek. 367 00:58:55,335 --> 00:58:57,296 Peut-on nager sur Kepler ? 368 00:58:57,462 --> 00:58:59,506 Nous avons des simulateurs aquatiques, 369 00:58:59,673 --> 00:59:01,800 mais pas de lac 370 00:59:01,967 --> 00:59:02,634 ni d'océan. 371 00:59:02,801 --> 00:59:05,095 - Notre planète vous plaît ? - Oui. 372 00:59:05,262 --> 00:59:06,346 Elle me plaît beaucoup. 373 00:59:06,513 --> 00:59:08,098 Même si on se mouille souvent ! 374 00:59:09,641 --> 00:59:13,604 Kepler est une planète sèche, aride et rocailleuse. 375 00:59:14,062 --> 00:59:16,356 Quand on sort, on met un respirateur. 376 00:59:17,858 --> 00:59:18,692 Les gens vivent 377 00:59:19,193 --> 00:59:20,152 à l'intérieur 378 00:59:20,319 --> 00:59:21,487 d'énormes... 379 00:59:22,029 --> 00:59:23,822 - Biodômes. - Bravo, Lexi. 380 00:59:23,989 --> 00:59:25,115 C'est très bien. 381 00:59:25,657 --> 00:59:26,950 D'autres questions ? 382 00:59:27,117 --> 00:59:29,119 Vous avez envie de rentrer chez vous ? 383 00:59:34,541 --> 00:59:37,336 J'aimerais que cette planète devienne mon chez-moi. 384 00:59:37,753 --> 00:59:39,087 D'autres questions ? 385 00:59:41,131 --> 00:59:42,966 Ça suffit. 386 00:59:43,133 --> 00:59:45,177 On arrête là. Qu'est-ce qu'on dit ? 387 00:59:46,094 --> 00:59:48,889 Merci, Mlle Blake ! 388 01:00:03,987 --> 01:00:05,656 Tu ne vas pas à l'école ? 389 01:00:05,823 --> 01:00:07,866 Je suis des cours particuliers. 390 01:00:17,668 --> 01:00:18,919 Vous êtes forte en maths ? 391 01:00:20,337 --> 01:00:21,588 Interroge-moi. 392 01:00:24,299 --> 01:00:27,678 Combien ça fait, 83 multiplié par 76 ? 393 01:00:28,846 --> 01:00:31,098 6 308. 394 01:00:39,648 --> 01:00:42,860 Et 67 multiplié par 54 ? 395 01:00:44,444 --> 01:00:45,696 3 618. 396 01:00:55,706 --> 01:00:57,875 Vous voulez voir un secret ? 397 01:01:19,688 --> 01:01:21,565 Ça s'appelle un arbre. 398 01:01:29,865 --> 01:01:33,035 Avant, ils étaient aussi grands que moi. 399 01:01:34,453 --> 01:01:36,038 Et il y en avait partout. 400 01:01:38,916 --> 01:01:40,250 Vous imaginez ? 401 01:01:41,919 --> 01:01:43,212 Qui t'a parlé de ça ? 402 01:01:43,378 --> 01:01:44,213 De quoi ? 403 01:01:45,172 --> 01:01:46,173 De l'arbre. 404 01:01:49,843 --> 01:01:51,720 Christophe Colomb. 405 01:01:53,597 --> 01:01:55,057 Il vit dans une cabine, 406 01:01:55,224 --> 01:01:57,267 près de la salle des machines. 407 01:01:59,311 --> 01:02:01,855 Je lui parle à travers les conduits. 408 01:02:04,358 --> 01:02:05,567 Montre-moi. 409 01:02:07,277 --> 01:02:08,862 J'ai pas le droit d'aller là-bas. 410 01:03:54,343 --> 01:03:55,886 Désolé de vous avoir menti. 411 01:03:59,223 --> 01:04:00,641 Pourquoi est-il enfermé ? 412 01:04:01,975 --> 01:04:03,185 Laissez-moi vous... 413 01:04:03,352 --> 01:04:04,394 Répondez. 414 01:04:10,526 --> 01:04:12,611 La révolte dont je vous ai parlé... 415 01:04:13,737 --> 01:04:16,114 C'est votre père qui en était l'instigateur. 416 01:04:18,325 --> 01:04:20,494 - Vous mentez. - Non, Blake. 417 01:04:21,745 --> 01:04:23,330 Pourquoi aurait-il fait ça ? 418 01:04:25,332 --> 01:04:26,625 Il est tombé amoureux 419 01:04:28,794 --> 01:04:30,337 d'une des leurs. 420 01:04:32,256 --> 01:04:34,383 Il a oublié dans quel camp il était. 421 01:04:40,722 --> 01:04:41,849 Ouvrez la porte. 422 01:05:16,758 --> 01:05:17,759 Papa... 423 01:05:18,218 --> 01:05:19,344 Louise ? 424 01:05:21,346 --> 01:05:22,639 Louise. 425 01:05:29,605 --> 01:05:31,482 Tu m'as tellement manqué. 426 01:05:41,742 --> 01:05:42,784 Louise... 427 01:05:47,080 --> 01:05:48,290 Je suis désolé. 428 01:05:49,374 --> 01:05:50,584 Papa... 429 01:05:55,923 --> 01:05:57,132 C'est vrai ? 430 01:06:00,552 --> 01:06:02,179 Tu nous as trahis ? 431 01:06:10,854 --> 01:06:13,732 Je n'ai pas eu de nouvelles de toi pendant 15 ans. 432 01:06:14,233 --> 01:06:17,778 J'ai pris part à cette mission pour savoir ce qui t'était arrivé. 433 01:06:18,570 --> 01:06:20,322 Et toi, tu m'as tourné le dos. 434 01:06:22,491 --> 01:06:23,534 C'est vrai. 435 01:06:25,869 --> 01:06:27,663 Tu as tourné le dos à Kepler. 436 01:06:30,290 --> 01:06:31,291 Pourquoi ? 437 01:06:33,544 --> 01:06:35,003 Je voulais y mettre un terme. 438 01:06:36,296 --> 01:06:36,964 A quoi ? 439 01:06:37,130 --> 01:06:38,882 A toutes nos erreurs. 440 01:06:42,761 --> 01:06:44,221 Je ne comprends pas. 441 01:06:46,807 --> 01:06:48,892 Tu ne vois pas ce qui se passe ici ? 442 01:06:54,314 --> 01:06:57,568 On n'a rien à faire ici. On n'aurait jamais dû revenir. 443 01:07:04,158 --> 01:07:04,908 Louise ! 444 01:07:28,599 --> 01:07:31,727 Il a détruit tout ce qu'on avait si durement bâti. 445 01:07:33,020 --> 01:07:36,398 Mais ça reste un citoyen de Kepler. 446 01:07:38,901 --> 01:07:40,277 C'est la plateforme Henderson ? 447 01:07:43,405 --> 01:07:45,574 Ils ont tenté de la détruire aussi. 448 01:07:45,741 --> 01:07:47,284 Mais on les en a empêchés. 449 01:07:48,869 --> 01:07:50,579 On peut l'utiliser pour émettre. 450 01:07:50,746 --> 01:07:52,498 Ce n'est qu'une station météo. 451 01:07:53,457 --> 01:07:54,791 Mais elle est intacte. 452 01:07:55,125 --> 01:07:57,461 Je peux y connecter le biomètre. 453 01:07:58,795 --> 01:08:00,005 Pour envoyer quoi ? 454 01:08:00,172 --> 01:08:03,258 Kepler veut la preuve qu'on peut se reproduire ici. 455 01:08:07,221 --> 01:08:09,973 Mon taux de thyréostimuline est redevenu stable. 456 01:08:15,270 --> 01:08:17,064 On va retrouver le biomètre. 457 01:08:18,023 --> 01:08:19,233 Paling va s'en charger. 458 01:08:23,069 --> 01:08:25,697 Nos prédécesseurs ont accumulé les erreurs. 459 01:08:25,863 --> 01:08:28,783 Mais ceci fait partie de leurs plus belles inventions. 460 01:08:35,916 --> 01:08:36,834 Pour le bien de tous. 461 01:08:37,000 --> 01:08:38,335 Pour le bien de tous. 462 01:08:48,178 --> 01:08:50,305 Encore de la soupe ? 463 01:08:50,471 --> 01:08:51,430 Allez, Neil. 464 01:08:56,145 --> 01:08:57,437 J'apprends leur langue. 465 01:08:58,647 --> 01:09:00,858 Leur vocabulaire est incroyablement riche. 466 01:09:01,024 --> 01:09:03,234 Ils ont 13 mots pour désigner l'eau. 467 01:09:03,402 --> 01:09:04,987 14, papa. 468 01:09:05,737 --> 01:09:07,281 Ça dépend de sa fonction. 469 01:09:07,447 --> 01:09:09,116 Il y a l'eau, 470 01:09:09,283 --> 01:09:12,411 l'eau qu'on boit, l'eau de crue... 471 01:09:12,578 --> 01:09:13,412 Tu sais quoi ? 472 01:09:13,578 --> 01:09:15,997 Tu seras notre interprète quand ils viendront. 473 01:09:16,165 --> 01:09:17,707 Je veux pas être interprète. 474 01:09:18,292 --> 01:09:20,210 Je veux devenir astronaute 475 01:09:20,377 --> 01:09:22,254 pour sauver les gens ! 476 01:09:22,421 --> 01:09:23,255 Tu confonds 477 01:09:23,421 --> 01:09:25,591 super-héros et astronaute. 478 01:09:25,756 --> 01:09:27,551 Il a trouvé de vieux comics. 479 01:09:27,926 --> 01:09:29,845 Mais toi, tu m'as sauvé. 480 01:09:31,263 --> 01:09:32,473 Tu adores cette histoire. 481 01:09:34,933 --> 01:09:35,934 Munay, 482 01:09:36,350 --> 01:09:38,270 raconte-la à Blake. 483 01:09:43,484 --> 01:09:47,321 Quand j'ai accouché de Neil, son... 484 01:09:50,991 --> 01:09:52,158 Cordon ombilical. 485 01:09:55,120 --> 01:09:57,623 Il était enroulé autour de son cou. 486 01:09:58,749 --> 01:10:00,959 Seuls, dehors, 487 01:10:01,126 --> 01:10:04,171 Neil et moi, on serait morts. 488 01:10:07,090 --> 01:10:09,718 Mais cet homme nous a sauvés. 489 01:10:10,844 --> 01:10:12,679 Il m'a ouvert le ventre, 490 01:10:12,846 --> 01:10:14,556 a sorti le bébé 491 01:10:15,265 --> 01:10:16,391 et m'a soignée. 492 01:10:17,226 --> 01:10:19,645 Puis on est devenus une famille. 493 01:10:20,020 --> 01:10:22,147 Drôle de façon de fonder une famille. 494 01:10:23,190 --> 01:10:24,608 Des boulettes de poisson ! 495 01:10:24,775 --> 01:10:25,734 Neil. 496 01:10:27,027 --> 01:10:28,070 Non, Neil. 497 01:10:29,154 --> 01:10:30,739 Utilise les couverts. 498 01:10:31,657 --> 01:10:33,450 Sois civilisé, bon Dieu. 499 01:10:37,496 --> 01:10:39,706 C'est juste une panne d'électricité. 500 01:10:40,541 --> 01:10:42,209 On en a parfois. 501 01:10:47,506 --> 01:10:48,674 Capitaine. 502 01:10:49,383 --> 01:10:52,010 Quelqu'un s'est introduit chez nous, 503 01:10:52,177 --> 01:10:55,180 a neutralisés les gardes et a coupé le générateur. 504 01:10:55,806 --> 01:10:57,015 Fouillez l'étage. 505 01:10:57,182 --> 01:10:59,768 - Qu'on vérifie tous les accès. - A vos ordres. 506 01:10:59,935 --> 01:11:01,520 Va t'enfermer avec Neil. 507 01:11:03,689 --> 01:11:06,775 - Je vérifie les couloirs. - Retournez dans votre cabine. 508 01:11:08,152 --> 01:11:09,403 C'est un ordre. 509 01:11:34,052 --> 01:11:35,637 Où est Maila ? 510 01:11:35,804 --> 01:11:36,763 Où est-elle ? 511 01:11:37,598 --> 01:11:38,682 Je veux la voir. 512 01:12:11,840 --> 01:12:12,758 Maila ? 513 01:12:32,778 --> 01:12:34,446 Qu'est-ce qui se passe, ici ? 514 01:12:34,613 --> 01:12:35,656 Arrêtez ! 515 01:12:44,122 --> 01:12:45,332 Narvik. 516 01:12:46,208 --> 01:12:46,875 Arrêtez ! 517 01:12:47,334 --> 01:12:48,961 Arrêtez ça ! 518 01:12:50,921 --> 01:12:52,214 Vous avez dit quoi ? 519 01:12:55,592 --> 01:12:57,094 Emmenez cette ordure ailleurs. 520 01:13:04,726 --> 01:13:06,353 Ils ne prennent que les filles. 521 01:13:16,947 --> 01:13:18,282 Tout va bien ? 522 01:13:36,633 --> 01:13:37,968 Ça va aller. 523 01:13:41,305 --> 01:13:43,182 Qu'est-ce qu'ils vont lui faire ? 524 01:13:44,808 --> 01:13:46,643 Evitez de parler. 525 01:14:19,593 --> 01:14:21,178 Vous avez ses yeux. 526 01:14:24,973 --> 01:14:26,016 Ça va, la gorge ? 527 01:14:38,237 --> 01:14:39,196 Je m'en remettrai. 528 01:14:40,697 --> 01:14:42,825 Vous n'auriez pas dû être mêlée à ça. 529 01:14:43,492 --> 01:14:45,911 Narvik a un sacré tempérament. 530 01:14:46,078 --> 01:14:47,371 Vous la connaissez ? 531 01:14:48,330 --> 01:14:50,541 Elle faisait partie des rebelles. 532 01:14:54,920 --> 01:14:56,255 Ils nous détestent. 533 01:14:57,965 --> 01:15:00,133 Elle veut juste récupérer sa fille. 534 01:15:02,052 --> 01:15:04,263 Sa fille est une des nôtres, maintenant. 535 01:15:08,350 --> 01:15:09,935 Pourquoi seulement les filles ? 536 01:15:12,020 --> 01:15:13,522 J'ai une question pour vous. 537 01:15:14,398 --> 01:15:17,526 Quelle est la moyenne d'âge des femmes sur Kepler ? 538 01:15:18,235 --> 01:15:20,988 Entre 45 et 50 ans ? 539 01:15:21,905 --> 01:15:23,740 Si elles partent maintenant, 540 01:15:24,283 --> 01:15:27,411 la plupart auront la cinquantaine en arrivant ici. 541 01:15:27,870 --> 01:15:29,580 Faites le calcul, Blake. 542 01:15:30,038 --> 01:15:31,957 Même si elles redeviennent fécondes, 543 01:15:32,124 --> 01:15:35,002 elles seront trop âgées pour se reproduire. 544 01:15:35,711 --> 01:15:38,505 Il nous faut un pool génique varié et fiable. 545 01:15:38,672 --> 01:15:39,882 Ce sont des enfants. 546 01:15:40,549 --> 01:15:43,385 Elles ne le seront plus quand les nôtres seront là. 547 01:15:46,388 --> 01:15:47,806 C'est ça, notre mission ? 548 01:15:48,390 --> 01:15:50,851 Eviter l'extinction humaine ? Bien sûr. 549 01:15:51,018 --> 01:15:54,438 La race humaine n'a pas besoin de nous pour survivre. 550 01:15:54,605 --> 01:15:56,565 On croirait entendre votre père. 551 01:15:57,399 --> 01:15:58,692 Ils sont pas comme nous. 552 01:15:59,568 --> 01:16:02,237 On peut repeupler notre planète. 553 01:16:03,280 --> 01:16:05,532 La situation dans laquelle on se trouve 554 01:16:05,949 --> 01:16:07,784 exige des mesures radicales. 555 01:16:08,494 --> 01:16:10,704 Si vous connaissez une alternative, 556 01:16:11,330 --> 01:16:12,748 faites-m'en part. 557 01:16:18,587 --> 01:16:19,296 Paling. 558 01:16:20,547 --> 01:16:22,925 - Il était à bord du remorqueur. - Merci. 559 01:16:25,844 --> 01:16:26,762 Paling 560 01:16:26,929 --> 01:16:28,263 est l'exemple parfait 561 01:16:28,430 --> 01:16:31,350 du Vaseux qui a su faire le bon choix. 562 01:16:37,439 --> 01:16:41,193 - Où est-il ? - Probablement au campement. 563 01:16:41,360 --> 01:16:43,028 - Papa ! - La ferme ! 564 01:16:47,032 --> 01:16:50,244 Quand la marée sera haute, Paling et vous, 565 01:16:50,410 --> 01:16:51,787 vous allez retourner là-bas 566 01:16:51,954 --> 01:16:53,872 et récupérer ce satané biomètre. 567 01:16:57,251 --> 01:16:58,418 Et Narvik ? 568 01:17:03,215 --> 01:17:05,342 Elle sera exécutée à l'aube. 569 01:17:11,181 --> 01:17:13,016 Vous êtes toujours de notre côté ? 570 01:17:17,229 --> 01:17:18,230 Oui, Capitaine. 571 01:17:23,443 --> 01:17:24,945 Garde un œil sur elle. 572 01:17:34,037 --> 01:17:34,830 C'est quoi ? 573 01:18:02,733 --> 01:18:04,151 Qu'est-ce que tu fais là ? 574 01:18:05,694 --> 01:18:06,820 Blake... 575 01:18:24,421 --> 01:18:25,130 Ecoute-moi. 576 01:18:28,050 --> 01:18:29,676 On va retrouver ta mère. 577 01:18:32,304 --> 01:18:33,263 Oui, "Ma". 578 01:18:35,182 --> 01:18:36,391 Ouvrez la porte. 579 01:18:37,392 --> 01:18:39,186 Ne t'inquiète pas. Reste ici. 580 01:18:42,022 --> 01:18:43,023 Ne bouge pas. 581 01:18:46,735 --> 01:18:48,821 Le capitaine m'envoie. Ouvrez. 582 01:18:58,455 --> 01:18:59,873 Je dois fouiller la cabine. 583 01:19:01,875 --> 01:19:03,836 Une des filles a disparu. 584 01:19:59,433 --> 01:20:00,434 Dites-moi... 585 01:20:02,352 --> 01:20:04,438 Comment on survit sur Kepler 586 01:20:05,355 --> 01:20:06,565 quand on est seule ? 587 01:20:08,150 --> 01:20:10,944 Ça doit être frustrant pour une femme 588 01:20:11,653 --> 01:20:13,739 de ne pas pouvoir donner la vie. 589 01:20:21,497 --> 01:20:22,498 Asseyez-vous. 590 01:20:34,092 --> 01:20:34,802 Approchez. 591 01:21:09,628 --> 01:21:10,629 Paling. 592 01:21:46,582 --> 01:21:47,457 Viens. 593 01:24:11,059 --> 01:24:12,227 On doit partir d'ici. 594 01:24:14,563 --> 01:24:15,564 Louise. 595 01:24:17,858 --> 01:24:19,193 Qu'est-ce qui se passe ? 596 01:24:19,359 --> 01:24:20,235 Viens voir. 597 01:24:26,116 --> 01:24:27,910 Pourquoi vont-ils là-bas ? 598 01:24:29,536 --> 01:24:31,580 Gibson ne quitte jamais le navire. 599 01:24:31,747 --> 01:24:32,623 Jamais. 600 01:24:39,671 --> 01:24:41,381 Où as-tu trouvé ça ? 601 01:24:45,135 --> 01:24:47,262 Neil m'envoie parfois des cadeaux. 602 01:24:53,143 --> 01:24:55,187 Durant tout ce temps, il était là. 603 01:24:55,437 --> 01:24:57,314 Quoi ? Qu'est-ce qui était là ? 604 01:24:58,106 --> 01:24:59,441 Le biomètre. 605 01:25:00,859 --> 01:25:03,612 Ils veulent la preuve qu'on peut se reproduire ici. 606 01:25:05,989 --> 01:25:07,616 Mais il n'en contient aucune. 607 01:25:07,783 --> 01:25:09,409 Non... 608 01:25:10,244 --> 01:25:12,746 Il a déjà la preuve. 609 01:25:12,913 --> 01:25:13,789 Comment ça ? 610 01:25:13,956 --> 01:25:15,833 C'est Neil, la preuve ! 611 01:25:17,334 --> 01:25:19,461 Neil est un enfant de Kepler. 612 01:25:20,170 --> 01:25:23,215 J'ignore ce que Gibson t'a dit, mais c'est un mensonge. 613 01:25:27,469 --> 01:25:28,846 On doit l'arrêter. 614 01:25:31,014 --> 01:25:32,307 Tu dois l'arrêter. 615 01:25:34,810 --> 01:25:35,686 Louise. 616 01:25:55,956 --> 01:25:56,832 Louise. 617 01:26:01,044 --> 01:26:03,046 J'ai pas craqué la dernière allumette. 618 01:28:53,133 --> 01:28:55,677 ANALYSE DU GÉNOME 619 01:29:04,978 --> 01:29:06,063 Arrêtez ça ! 620 01:29:07,481 --> 01:29:09,858 - Non ! S'il te plaît ! - Jette ton arme. 621 01:29:10,734 --> 01:29:12,444 Ton sang coule dans ses veines. 622 01:29:15,030 --> 01:29:15,948 Dis-lui ! 623 01:29:16,114 --> 01:29:16,865 C'est vrai ! 624 01:29:17,032 --> 01:29:18,450 C'est votre frère. 625 01:29:24,039 --> 01:29:25,165 Jette ton arme. 626 01:29:27,543 --> 01:29:29,378 J'hésiterai pas à tirer. 627 01:29:30,128 --> 01:29:31,380 Arrête, Gibson ! 628 01:29:36,093 --> 01:29:37,177 Jette ton arme. 629 01:29:39,221 --> 01:29:39,930 Jette-la. 630 01:30:05,706 --> 01:30:07,166 TRANSMISSION DES DONNÉES 631 01:30:07,332 --> 01:30:08,083 C'est envoyé. 632 01:31:30,123 --> 01:31:31,250 Réveille-toi. 633 01:32:05,576 --> 01:32:06,326 Blake. 634 01:33:29,034 --> 01:33:30,577 Va lui parler, Louise. 635 01:33:31,537 --> 01:33:32,830 Il a confiance en toi. 636 01:33:50,764 --> 01:33:52,141 Je peux m'asseoir ? 637 01:34:10,409 --> 01:34:12,411 Mon père l'a héritée de son père. 638 01:34:14,079 --> 01:34:16,415 Il faut en prendre grand soin. 639 01:34:20,335 --> 01:34:21,879 Maintenant, elle est à toi. 640 01:34:31,930 --> 01:34:34,516 Il t'a donné le prénom de l'un d'eux. 641 01:34:54,536 --> 01:34:56,038 Ils vont venir ? 642 01:34:58,624 --> 01:34:59,416 Peut-être. 643 01:35:04,087 --> 01:35:05,380 Ils seront combien ? 644 01:35:08,509 --> 01:35:09,593 Ils viendront tous. 645 01:35:20,437 --> 01:35:22,606 Ils vont apporter des arbres ? 646 01:35:25,234 --> 01:35:26,443 Peut-être. 647 01:38:17,281 --> 01:38:21,785 LA COLONIE 43067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.