Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,808 --> 00:02:33,935
Where do you stay in Los Angeles?
2
00:02:36,379 --> 00:02:37,937
Usually downtown.
3
00:02:38,448 --> 00:02:40,575
Is that your favorite part of the city?
4
00:02:41,117 --> 00:02:44,416
No. I like Westwood.
5
00:06:08,591 --> 00:06:12,391
You must return to Tokyo
within four days, Mr. Tanner.
6
00:06:12,562 --> 00:06:16,020
And settle your business with Tono
at that time.
7
00:06:16,933 --> 00:06:21,097
If you don't, of course,
I'm instructed to return again...
8
00:06:21,671 --> 00:06:24,139
...only with more than a piece of cloth.
9
00:06:30,747 --> 00:06:33,648
Is this necessary, or even very wise?
10
00:06:34,617 --> 00:06:36,312
Put it away.
11
00:06:38,254 --> 00:06:40,017
I'm sorry.
12
00:06:47,063 --> 00:06:50,055
Tono is waiting, Mr. Tanner.
13
00:07:18,294 --> 00:07:20,057
- Yeah?
- Harry, this is George.
14
00:07:20,230 --> 00:07:22,892
Hey, old buddy,
what are you doing in town?
15
00:07:23,066 --> 00:07:25,500
Nothing. Just taking care of a sick friend.
16
00:07:25,668 --> 00:07:27,863
- What are you...?
- Harry, I gotta talk to you.
17
00:07:28,037 --> 00:07:29,766
I got trouble, real trouble.
18
00:07:29,939 --> 00:07:32,999
- The Yakuza's got Louise.
- What?
19
00:07:33,176 --> 00:07:37,340
If I'm not back there in four days, they're
gonna send something else from Louise...
20
00:07:37,513 --> 00:07:40,949
- ... and it's not gonna be part of her dress.
- Have you been to the police?
21
00:07:41,284 --> 00:07:44,310
With that story?
This is a Yakuza outfit I'm dealing with.
22
00:07:46,022 --> 00:07:49,549
- What the hell can the police do?
- They can do a lot more than I can.
23
00:07:49,726 --> 00:07:52,058
There's one thing you can do they can't.
24
00:07:53,763 --> 00:07:55,253
Really?
25
00:08:00,603 --> 00:08:01,968
What?
26
00:08:02,639 --> 00:08:04,539
You can see Tanaka Ken.
27
00:08:05,241 --> 00:08:08,506
George,
I haven't seen Ken in 20 years.
28
00:08:09,045 --> 00:08:11,309
Tanaka Ken will do anything you want.
29
00:08:11,481 --> 00:08:15,417
Whenever you say or he'll die trying.
You know that.
30
00:08:32,735 --> 00:08:34,168
I hate like hell to ask you.
31
00:08:34,337 --> 00:08:37,272
I don't want you
to put yourself through this.
32
00:08:38,474 --> 00:08:40,408
Have you seen Eiko?
33
00:08:42,612 --> 00:08:44,477
Yeah, Christmas.
34
00:08:44,647 --> 00:08:46,444
I go by Kilmer House every Christmas...
35
00:08:46,616 --> 00:08:49,915
...you know, have a drink
and drop off a couple of presents.
36
00:08:50,086 --> 00:08:53,419
As soon as I come in the door,
she always says, "How's Harry?"
37
00:08:54,924 --> 00:08:57,757
So once a year, I tell her how you are.
38
00:08:58,928 --> 00:09:00,657
How does she look?
39
00:09:00,830 --> 00:09:03,697
Great. She hasn't changed a bit.
40
00:09:05,168 --> 00:09:06,760
Swell.
41
00:09:12,909 --> 00:09:15,275
I'm sending Al Hoekstra's kid
along with you.
42
00:09:15,445 --> 00:09:16,537
Dusty, you remember him?
43
00:09:16,713 --> 00:09:20,046
Remember? I used to babysit him
when Al and his wife went to the movies.
44
00:09:20,216 --> 00:09:21,649
Well. He's a big boy now.
45
00:09:21,818 --> 00:09:23,843
He's my personal bodyguard.
46
00:09:24,020 --> 00:09:25,749
Nothing's gonna happen to me.
47
00:09:25,922 --> 00:09:28,322
Harry, you know these guys.
48
00:09:28,791 --> 00:09:32,249
- You think I can't handle myself?
- I didn't say that. Did I say that?
49
00:09:32,428 --> 00:09:35,090
You think I'm too old?
You son of a bitch.
50
00:09:35,264 --> 00:09:36,959
No. You old son of a bitch.
51
00:09:40,370 --> 00:09:42,804
- Okay, when you get there...
- Personal bodyguard?
52
00:09:43,339 --> 00:09:46,740
I'm gonna fly tomorrow.
We shouldn't be on the same plane.
53
00:10:39,562 --> 00:10:46,058
This is the final request for departing
passengers for Cathay Pacific Airways...
54
00:10:46,402 --> 00:10:48,029
Harry.
55
00:10:48,638 --> 00:10:50,572
Harry. Hey.
56
00:10:50,740 --> 00:10:54,403
- Harry, for God's sakes. How are you, man?
- Oliver, how are you?
57
00:10:54,577 --> 00:10:57,273
You look good.
Here, here, let me take those.
58
00:10:58,181 --> 00:11:01,207
I just can't get over it, Harry.
You look damn near the same, man.
59
00:11:01,384 --> 00:11:03,750
- What the hell's a few years at our age?
- Yeah.
60
00:11:03,920 --> 00:11:07,048
Oh, Oliver Wheat, this is Dusty Hoekstra.
Dusty's Al's son.
61
00:11:07,223 --> 00:11:09,248
Oh, my God, of course.
62
00:11:09,659 --> 00:11:12,856
Dusty came to hold my hand,
make sure I don't get run over by a Honda.
63
00:11:13,029 --> 00:11:15,657
Yeah, fine. He can stay with us.
Come on. Come on.
64
00:11:15,832 --> 00:11:18,392
We're great pals during the war,
through the occupation.
65
00:11:18,568 --> 00:11:22,402
- Harry and your father were the tough guys.
- George and Oliver were the brains.
66
00:11:22,572 --> 00:11:24,836
I got a car and a driver out here.
Where's George?
67
00:11:25,007 --> 00:11:27,373
He didn't think
we should be on the same flight.
68
00:11:34,283 --> 00:11:36,843
- Oh, I can't.
- Sure you can.
69
00:11:37,119 --> 00:11:40,282
- You waiting until closing time?
- Yeah.
70
00:11:41,624 --> 00:11:45,526
- How do you feel about seeing her?
- I feel just fine.
71
00:11:45,695 --> 00:11:48,528
What the hell.
We're two different people now, aren't we?
72
00:11:48,698 --> 00:11:50,097
Sure.
73
00:11:51,334 --> 00:11:54,201
- How's your game?
- Can't play anymore.
74
00:11:54,370 --> 00:11:56,497
- Can't play?
- Doctor's orders.
75
00:11:56,672 --> 00:11:59,300
- Oh, come on, Ollie.
- It's the truth.
76
00:11:59,475 --> 00:12:01,340
Had a coronary couple of years ago.
77
00:12:01,511 --> 00:12:04,742
Doctor advised me to lay off chess.
78
00:12:04,914 --> 00:12:06,541
It excites me too much.
79
00:12:06,716 --> 00:12:08,479
Just playing chess?
80
00:12:08,651 --> 00:12:11,245
If you take it seriously, it's very exciting.
81
00:12:11,420 --> 00:12:14,287
So now I play other people's games.
Keeps me out of trouble.
82
00:12:14,457 --> 00:12:16,755
You got quite a little armory here.
83
00:12:35,645 --> 00:12:37,943
Rougher coming back
than you thought it would be?
84
00:12:38,114 --> 00:12:40,981
Well, I can't call it rough.
Nothing's happened.
85
00:12:42,318 --> 00:12:44,183
You don't see George anymore.
86
00:12:44,353 --> 00:12:46,651
- Not much.
- How come?
87
00:12:46,822 --> 00:12:49,950
Who knows? He's busy, I'm busy.
88
00:12:50,126 --> 00:12:53,721
I teach Japanese-American History,
he's out there making it.
89
00:12:53,896 --> 00:12:56,330
He's tremendously successful.
90
00:13:00,770 --> 00:13:04,501
Everywhere I look,
I can't recognize a thing.
91
00:13:04,674 --> 00:13:06,539
It's still there.
92
00:13:07,910 --> 00:13:11,107
The farmers in the countryside
may watch TV from their tatami mats...
93
00:13:11,280 --> 00:13:13,441
...and you can't see Fuji
through the smog.
94
00:13:13,616 --> 00:13:16,050
But don't let it fool you.
It's still Japan...
95
00:13:16,652 --> 00:13:19,450
...and the Japanese are still Japanese.
96
00:13:19,622 --> 00:13:21,351
Shit!
97
00:13:22,825 --> 00:13:24,725
I barely touched it.
98
00:13:24,894 --> 00:13:27,192
Whoa, I'll get something for you.
99
00:13:32,034 --> 00:13:34,969
Try not to mess up the carpet, will you kid?
I'll see you later.
100
00:13:35,137 --> 00:13:37,662
- Hey, where you going?
- I'll be back.
101
00:13:39,008 --> 00:13:40,600
Sit down.
102
00:13:45,314 --> 00:13:48,750
- How old is that what-do-you-call-it?
- A katana.
103
00:13:48,918 --> 00:13:51,318
It's just over 500 years old.
104
00:13:51,487 --> 00:13:53,148
Here, I'll do that.
105
00:13:54,657 --> 00:13:55,715
Where is Kilmer going?
106
00:13:58,661 --> 00:14:00,390
For a Zen master...
107
00:14:01,230 --> 00:14:05,462
...the sword is not to
destroy other human beings...
108
00:14:05,635 --> 00:14:08,968
...but his own greed, anger and folly.
109
00:14:09,505 --> 00:14:14,499
The forger and the user of the sword
should live in such a way...
110
00:14:14,677 --> 00:14:17,077
...that it comes to stand
for the annihilation...
111
00:14:17,246 --> 00:14:20,647
...of anything in the way
of justice, peace and humanity.
112
00:14:22,118 --> 00:14:23,779
It's sacred.
113
00:14:25,554 --> 00:14:27,181
He's gone to see someone he loves.
114
00:14:28,257 --> 00:14:29,747
Kilmer?
115
00:14:29,925 --> 00:14:31,483
Who is she?
116
00:14:31,661 --> 00:14:33,526
Tanaka Eiko.
117
00:14:34,497 --> 00:14:38,263
During the war,
Tokyo was swept by a fire storm.
118
00:14:38,434 --> 00:14:43,167
More people died here
than Hiroshima and Nagasaki combined.
119
00:14:43,339 --> 00:14:48,242
Her whole family was wiped out.
Only Eiko and her baby daughter survived.
120
00:14:48,544 --> 00:14:50,842
When she returned to Tokyo...
121
00:14:59,555 --> 00:15:02,547
Some became "pan pan" girls.
122
00:15:03,025 --> 00:15:07,257
Eiko, however, was more resourceful.
123
00:15:07,630 --> 00:15:09,359
Her daughter needed penicillin...
124
00:15:09,532 --> 00:15:12,524
...so she became a black-market runner
to get it.
125
00:15:13,402 --> 00:15:16,997
About this time, Harry became aware
of her, what she was doing.
126
00:15:17,173 --> 00:15:19,607
He was with the military police then.
127
00:15:22,344 --> 00:15:27,475
One day, in a skirmish with some
American troops, Eiko was nearly killed.
128
00:15:27,650 --> 00:15:29,242
Harry prevented that.
129
00:15:29,418 --> 00:15:32,285
Nearly wound up in the stockade
in the process.
130
00:15:32,588 --> 00:15:35,648
Anyway, that's how they met.
131
00:15:35,891 --> 00:15:39,793
In 1949, third year of the occupation...
132
00:15:40,496 --> 00:15:44,830
... Harry was crazy about her,
it was obvious...
133
00:15:55,845 --> 00:15:58,143
Harry wanted to, but Eiko refused.
134
00:15:58,314 --> 00:16:01,977
She said she'd live with him forever,
but she could never marry him.
135
00:16:03,853 --> 00:16:09,849
Then in 1951, Eiko's brother,
Tanaka Ken, returned from the dead.
136
00:16:10,192 --> 00:16:13,719
He had been living for six years
in the jungle caves of the Philippines.
137
00:16:14,730 --> 00:16:19,190
He thanked Harry for rescuing Eiko
and for saving her daughter...
138
00:16:19,368 --> 00:16:22,303
... but he told Eiko
he could no longer talk to her.
139
00:16:24,540 --> 00:16:28,772
She had placed him forever in debt
to his enemy and it was torture for him.
140
00:16:29,378 --> 00:16:34,975
Ken left his sister, became one of the most
successful yakuza in occupied Tokyo.
141
00:16:35,951 --> 00:16:40,251
Eiko, meanwhile, would no longer see Harry,
much less marry him.
142
00:16:41,524 --> 00:16:45,893
So when his enlistment was up,
he borrowed $5,000 from George...
143
00:16:46,061 --> 00:16:52,000
... bought a coffee shop and bar
and gave it to Eiko as a sayonara gift.
144
00:16:52,168 --> 00:16:56,662
She called it Kilmer House
and she still runs it today.
145
00:16:56,839 --> 00:16:58,898
What about her brother?
Where is he now?
146
00:16:59,341 --> 00:17:01,104
Tanaka Ken?
147
00:17:01,610 --> 00:17:05,137
That is what Harry has come
a very long way to find out.
148
00:17:42,451 --> 00:17:43,941
Hello, darling.
149
00:17:52,127 --> 00:17:54,561
Yeah, it's me.
150
00:17:58,067 --> 00:18:00,262
Harry?
151
00:18:32,835 --> 00:18:34,564
Easy.
152
00:18:36,372 --> 00:18:37,964
Thank you.
153
00:18:50,252 --> 00:18:53,949
Excuse me a moment. We just closed.
154
00:18:54,123 --> 00:18:55,454
I know.
155
00:19:30,159 --> 00:19:32,150
Jack Daniels?
156
00:19:52,114 --> 00:19:53,638
It's all right.
157
00:19:54,683 --> 00:19:56,617
I don' t drink anymore.
158
00:20:01,890 --> 00:20:05,382
They were right.
You haven't changed a bit.
159
00:20:15,037 --> 00:20:16,504
Hanako?
160
00:20:39,395 --> 00:20:40,919
Welcome home.
161
00:20:48,437 --> 00:20:52,100
It's so good to see you.
You haven't written in such a long time.
162
00:20:54,943 --> 00:20:57,036
We missed you.
163
00:21:00,816 --> 00:21:03,808
Hanako, you're a knockout.
164
00:21:04,620 --> 00:21:06,417
A knockout?
165
00:21:09,258 --> 00:21:10,725
Thank you.
166
00:21:11,560 --> 00:21:14,085
- What are you doing now?
- I'm a teacher at Meiji.
167
00:21:14,263 --> 00:21:15,491
Yeah?
168
00:21:15,664 --> 00:21:19,600
- Will you be here for a while?
- Well, for a few days, yeah.
169
00:21:19,768 --> 00:21:21,963
And you won't go away
without saying goodbye?
170
00:21:22,137 --> 00:21:23,604
No way.
171
00:21:28,210 --> 00:21:31,270
Okay, I better be going.
172
00:21:40,055 --> 00:21:42,546
You look just like I remember you.
173
00:22:59,134 --> 00:23:00,692
Oliver took that one, remember?
174
00:23:01,336 --> 00:23:03,964
Yes, I remember. How is Oliver?
175
00:23:04,139 --> 00:23:07,700
Oh, he's fine. I'm staying with him.
176
00:23:08,043 --> 00:23:09,704
How's your brother?
177
00:23:10,345 --> 00:23:11,642
My brother?
178
00:23:12,681 --> 00:23:15,707
Yeah, Ken, your brother. How is he?
179
00:23:15,884 --> 00:23:19,047
- Why do you ask?
- Because I have to see him.
180
00:23:19,221 --> 00:23:22,850
- But why?
- Look, it has nothing do with you.
181
00:23:23,025 --> 00:23:25,016
We've been all through that
a long time ago.
182
00:23:25,794 --> 00:23:27,625
Then why?
183
00:23:27,863 --> 00:23:31,526
Are you still afraid of my talking to him,
after all this time?
184
00:23:31,700 --> 00:23:33,725
Is he that crazy?
185
00:23:34,670 --> 00:23:37,434
I don't think it's a good idea, that's all.
186
00:23:37,606 --> 00:23:41,667
Well, it's not exactly my idea of a good
time either, but I have to see him, Eiko.
187
00:23:41,843 --> 00:23:44,641
It involves a debt I owe someone.
188
00:23:52,621 --> 00:23:55,988
Why do I always have the feeling
that you're hiding something from me?
189
00:23:56,158 --> 00:24:01,619
- Oh, you've always felt that way.
- Yes, and I always think you have.
190
00:24:05,167 --> 00:24:06,759
Harry...
191
00:24:09,438 --> 00:24:12,339
...I haven't told you
everything in my life.
192
00:24:12,774 --> 00:24:16,437
But I haven't made a secret of that,
have I?
193
00:24:19,881 --> 00:24:22,679
- No.
- Well.
194
00:24:36,832 --> 00:24:40,666
Goddamn it, I'm getting too old for this.
195
00:24:42,371 --> 00:24:46,205
- Of course, I'll always...
- Always what? Love me?
196
00:24:46,375 --> 00:24:47,706
Then marry me.
197
00:24:54,082 --> 00:25:00,021
Well, now that we've got that over with
for the next 20 years...
198
00:25:00,289 --> 00:25:02,086
...where's your brother? Where's Ken?
199
00:25:07,663 --> 00:25:09,392
He's not living in Tokyo anymore.
200
00:25:11,967 --> 00:25:16,870
Oh, he keeps just a little apartment,
but his home is in Kyoto now.
201
00:25:17,706 --> 00:25:19,435
How can I find him?
202
00:25:19,808 --> 00:25:22,402
He teaches kendo at the Kendo Hall.
203
00:25:24,046 --> 00:25:25,536
Thank you.
204
00:25:28,917 --> 00:25:33,286
Oh, I almost forgot.
These are for Hanako.
205
00:25:36,892 --> 00:25:41,295
Thank you. She'll be very happy.
206
00:25:46,234 --> 00:25:50,432
- Harry, will you...?
- Just a couple of days.
207
00:25:50,605 --> 00:25:52,732
I'll see you before I leave.
208
00:25:53,008 --> 00:25:56,910
It's very pleasing to see you again.
209
00:26:03,251 --> 00:26:04,650
Yeah.
210
00:26:06,355 --> 00:26:09,552
- Good night, darling.
- Good night, Harry.
211
00:29:25,320 --> 00:29:26,753
Hello, Tanaka Ken.
212
00:29:32,594 --> 00:29:33,959
What can I do for you?
213
00:29:35,463 --> 00:29:37,897
I need to ask you a favor.
214
00:29:41,770 --> 00:29:44,500
I have an obligation to you
I can never repay.
215
00:29:58,687 --> 00:30:01,155
How long have you lived here in Kyoto?
216
00:30:01,790 --> 00:30:03,223
Eight years.
217
00:30:07,329 --> 00:30:10,321
- It's very pleasant here.
- Yes.
218
00:30:10,532 --> 00:30:14,298
- All of Kyoto is pleasant.
- Yes.
219
00:30:22,277 --> 00:30:24,973
- Pardon?
- Nothing.
220
00:30:27,682 --> 00:30:30,150
I know Tono and his clan.
221
00:30:30,552 --> 00:30:33,077
They are not what I call honorable.
222
00:30:33,455 --> 00:30:36,219
But they would not kidnap
an American student.
223
00:30:39,494 --> 00:30:43,692
Well, apparently, Tanner and Tono
had some business dealings.
224
00:30:44,933 --> 00:30:48,869
Apparently, Tono coerced Tanner
into smuggling some guns...
225
00:30:49,037 --> 00:30:53,565
...and Tanner can't deliver the shipment.
As a matter of fact, he lost them.
226
00:30:53,808 --> 00:30:57,539
Tono doesn't believe that,
and money doesn't interest him.
227
00:30:57,746 --> 00:30:59,907
He wants those guns.
228
00:31:00,548 --> 00:31:03,642
And he's given his word
that he will cut Tanner's daughter up...
229
00:31:03,818 --> 00:31:07,481
...in four days,
unless he gets them.
230
00:31:09,257 --> 00:31:14,058
This man, Tanner, he is a close friend?
231
00:31:14,229 --> 00:31:18,893
Very. He loaned me the money
to buy Kilmer House for your sister.
232
00:31:25,340 --> 00:31:28,776
- Are you police now, Kilmer?
- No.
233
00:31:29,177 --> 00:31:31,304
What is it you want me to do?
234
00:31:31,479 --> 00:31:37,076
Well, I would like you to see Tono.
Talk to him.
235
00:31:37,719 --> 00:31:42,179
Tell him that Tanner's telling the truth
about the guns, he doesn't have them.
236
00:31:42,824 --> 00:31:46,157
That he'll accommodate Tono
anyway he can...
237
00:31:46,327 --> 00:31:48,557
...as long as Tono
does not harm his daughter.
238
00:31:48,730 --> 00:31:52,598
I'll try,
but I don't know how much I can do.
239
00:31:52,767 --> 00:31:54,325
I am no longer yakuza.
240
00:32:00,575 --> 00:32:01,974
I had no idea.
241
00:32:02,343 --> 00:32:05,437
I have not picked up my sword
in 10 years.
242
00:32:12,754 --> 00:32:15,245
You've had no dealings with yakuza
in all that time?
243
00:32:17,826 --> 00:32:19,293
But they might listen.
244
00:32:20,628 --> 00:32:23,495
It's impossible. I can't ask you that.
245
00:32:24,666 --> 00:32:26,497
You already have.
246
00:32:45,787 --> 00:32:49,223
- I'll need a .38 for Dusty.
- Second drawer.
247
00:32:51,760 --> 00:32:56,197
- Harry, I wish you wouldn't...
- Come on, everything's gonna be all right.
248
00:33:05,373 --> 00:33:07,534
- George, you got rounds for a .45?
- Right here.
249
00:33:07,709 --> 00:33:09,472
Take it easy, Ollie.
250
00:33:15,784 --> 00:33:18,947
Don't you guys realize
I'm not supposed to play chess?
251
00:33:32,767 --> 00:33:36,396
- That guy doesn't like you.
- No, not much.
252
00:33:36,571 --> 00:33:39,062
So how come you figure
you can trust him?
253
00:33:39,240 --> 00:33:41,401
- Giri.
- Giri?
254
00:33:41,576 --> 00:33:45,706
Yeah. Giri, obligation.
255
00:33:46,147 --> 00:33:48,775
You mean,
he figures he owes you something?
256
00:33:49,350 --> 00:33:50,578
Yeah, sort of.
257
00:33:50,752 --> 00:33:53,516
Well, I can work two ways, Kilmer.
258
00:33:53,822 --> 00:33:56,256
If you ain't alive tomorrow,
he don't owe you shit.
259
00:34:41,169 --> 00:34:42,568
I don't want them to see you.
260
00:34:53,314 --> 00:34:56,215
One of them has moved.
I can't see him anymore.
261
00:34:59,153 --> 00:35:01,053
Take the window.
262
00:36:13,461 --> 00:36:14,450
Watch it!
263
00:36:34,282 --> 00:36:36,307
It's gonna be okay.
264
00:36:37,585 --> 00:36:41,749
Just relax. Nothing's gonna happen.
265
00:36:47,462 --> 00:36:49,453
I think they've been drugged.
266
00:37:39,380 --> 00:37:40,813
Oh, my God.
267
00:39:23,184 --> 00:39:25,482
Oh, man. Oh, Jesus.
268
00:39:25,653 --> 00:39:27,917
Well, how is she?
269
00:39:28,156 --> 00:39:29,680
She's gonna be all right.
270
00:39:29,857 --> 00:39:32,018
They gave them both
some kind of tranquilizers.
271
00:39:32,193 --> 00:39:35,094
She's gonna sleep it off
by morning, he says.
272
00:39:35,329 --> 00:39:39,993
Goddamn it. I don't know
what to say to you guys.
273
00:39:40,201 --> 00:39:41,896
I really don't.
274
00:39:42,904 --> 00:39:46,567
That's the greatest, goddamn thing
anybody ever did for me.
275
00:39:46,741 --> 00:39:50,700
It's not gonna help in your negotiations
with Tono. Two of his men are dead.
276
00:39:50,878 --> 00:39:53,938
I'll handle him.
Son of a bitch goofed and he knows it too.
277
00:39:54,882 --> 00:39:57,214
You'll handle him?
How will you handle him?
278
00:39:57,585 --> 00:40:01,419
He already lost face, didn't he?
He doesn't want to lose any more.
279
00:40:01,722 --> 00:40:04,418
- Excuse me, Mr. Tanner.
- Right.
280
00:40:04,725 --> 00:40:07,751
Okay, there's no flight out
until 12:30 tomorrow...
281
00:40:07,929 --> 00:40:12,730
...so I'll send Louise on JAL and
you and Dusty can go on Pan Am, all right?
282
00:40:12,900 --> 00:40:15,061
Well, the survivors
won't talk to the police.
283
00:40:15,236 --> 00:40:17,830
Your friend from the monastery
is sure to talk to Tono.
284
00:40:18,005 --> 00:40:19,768
The sooner you get out, the better.
285
00:40:19,941 --> 00:40:23,604
They take it very hard when
an ex-yakuza interferes in yakuza affairs.
286
00:40:23,778 --> 00:40:27,111
I'm sure Tono will take it hard
and he'll try to nail Ken.
287
00:40:27,281 --> 00:40:30,717
Then you better get your ass out of here
and him too.
288
00:40:30,885 --> 00:40:33,513
If they want me, they will find me.
289
00:40:33,888 --> 00:40:35,685
I don't think it's so serious.
290
00:40:35,856 --> 00:40:38,723
Tono violated the yakuza code
by this kidnapping.
291
00:40:38,893 --> 00:40:42,488
He can't move against me
without the approval of the other clans.
292
00:40:42,697 --> 00:40:45,325
In this case, I don't think he will get it.
293
00:40:45,499 --> 00:40:47,262
I don't think he will even ask for it.
294
00:40:48,936 --> 00:40:50,631
I'm not worried.
295
00:40:51,272 --> 00:40:54,833
If Mr. Tanner thinks he can satisfy Tono,
then it's all over with.
296
00:40:55,343 --> 00:40:57,106
I can do it.
297
00:40:58,346 --> 00:41:00,007
That's it then, Kilmer-san.
298
00:41:11,459 --> 00:41:13,484
I ought to do something for him,
shouldn't I?
299
00:41:13,661 --> 00:41:15,891
Not to offend him,
but I ought to do something.
300
00:41:16,063 --> 00:41:17,223
No.
301
00:41:18,065 --> 00:41:22,832
You owe him something you can never pay.
And I'm real sorry about that.
302
00:41:24,505 --> 00:41:26,564
- Would you listen to this?
- Will you stop it?
303
00:41:26,741 --> 00:41:29,335
I know what happened.
You don't have to read it to me.
304
00:41:29,510 --> 00:41:32,104
I just thought you might like
to hear your reviews.
305
00:41:32,980 --> 00:41:36,347
- Did you use anything besides the .38?
- No.
306
00:41:36,517 --> 00:41:38,849
You can hang on to all except the .38.
307
00:41:39,020 --> 00:41:41,420
I'd get rid of that as quickly as possible.
308
00:41:46,894 --> 00:41:50,830
- Maybe the car for the airport.
- Yeah, maybe.
309
00:42:01,475 --> 00:42:03,602
- Good morning, Harry.
- Good morning.
310
00:42:03,778 --> 00:42:07,874
- Can I talk to you?
- Well, we were just... Yeah, sure.
311
00:42:08,049 --> 00:42:09,482
Eiko.
312
00:42:13,621 --> 00:42:16,681
I don't mean to be rude,
but could we go for a walk?
313
00:42:16,857 --> 00:42:19,382
- We can leave, we were just...
- No. No, it's all right.
314
00:42:19,560 --> 00:42:23,189
- I'd prefer to walk, if you don't mind.
- Sure.
315
00:42:25,800 --> 00:42:28,963
- We leave for the airport in 45 minutes.
- Airport?
316
00:42:29,403 --> 00:42:31,769
We'll make it. I'll be back.
317
00:42:37,078 --> 00:42:40,343
But you just arrived
and Hanako is teaching now.
318
00:42:40,514 --> 00:42:42,982
She'll be terribly upset.
319
00:42:49,690 --> 00:42:51,248
I know.
320
00:42:52,493 --> 00:42:53,926
Eiko, what is it?
321
00:42:59,400 --> 00:43:01,891
Ken came by last night.
322
00:43:02,069 --> 00:43:03,764
What time?
323
00:43:04,171 --> 00:43:09,507
After midnight. He waited for Hanako
to come home from a date.
324
00:43:09,677 --> 00:43:11,611
Was that unusual?
325
00:43:12,413 --> 00:43:15,109
Somewhat. He...
326
00:43:15,282 --> 00:43:18,445
No, we don't talk much, as you know.
327
00:43:18,619 --> 00:43:21,713
He visits when he's in town.
328
00:43:23,724 --> 00:43:26,784
What did you ask Ken to do?
329
00:43:26,961 --> 00:43:29,259
Why, what did he say to you?
330
00:43:30,030 --> 00:43:33,363
He was just evasive, like you.
331
00:43:34,535 --> 00:43:38,801
- You saw Ken last night.
- Yes.
332
00:43:39,273 --> 00:43:43,607
So can you tell me why he feels
he's in some sort of danger?
333
00:43:43,778 --> 00:43:46,645
- Did he say that?
- Of course not, you know what he's like.
334
00:43:46,814 --> 00:43:48,679
Goddamn it,
he must have said something...
335
00:43:48,849 --> 00:43:51,511
But I know him!
He feels he's in danger.
336
00:43:56,123 --> 00:43:57,954
He's not in Kyoto.
337
00:44:00,561 --> 00:44:04,292
Maybe his brother could help.
338
00:44:09,437 --> 00:44:11,837
Brother?
Where the hell did he come from?
339
00:44:12,773 --> 00:44:16,231
Wait a minute. Is he yakuza?
340
00:44:16,544 --> 00:44:19,980
- Powerful?
- Yes. He's a kind of oyabun.
341
00:44:20,147 --> 00:44:22,138
Adviser to all the clans.
342
00:44:22,316 --> 00:44:24,614
Does he care about Ken,
about what happens to him?
343
00:44:24,785 --> 00:44:27,185
I think so, very much.
344
00:44:27,354 --> 00:44:30,721
They just don't talk to each other.
345
00:44:30,891 --> 00:44:35,954
Well, Ken has a great habit
of not talking to his relatives, doesn't he?
346
00:44:38,065 --> 00:44:42,525
- Where could I find him, this brother?
- It's very difficult now.
347
00:44:42,837 --> 00:44:46,864
- He's in Kyoto for a business conference.
- Kyoto.
348
00:45:38,058 --> 00:45:40,390
It is very pleasant meeting you,
Mr. Kilmer.
349
00:45:40,561 --> 00:45:42,825
I have heard a good deal about you
over the years.
350
00:45:42,997 --> 00:45:46,398
- Oh. Really? Who from?
- Eiko, of course.
351
00:45:46,834 --> 00:45:48,802
Even Ken has mentioned you.
352
00:45:48,969 --> 00:45:54,430
Ken once spoke of you
as giri-gatai gaijin, the strange stranger.
353
00:45:54,608 --> 00:45:57,509
Now, how can I help you?
354
00:45:57,878 --> 00:46:01,905
- Do you think Tono will try to kill Ken?
- Oh, yes.
355
00:46:02,149 --> 00:46:06,051
- But Ken is your brother.
- Yes.
356
00:46:06,820 --> 00:46:10,119
Then I take it you're not interested
in what happens to him.
357
00:46:10,891 --> 00:46:13,860
On the contrary, Mr. Kilmer,
I'm very interested.
358
00:46:14,028 --> 00:46:16,963
- What about you?
- Why do you think I'm here?
359
00:46:17,131 --> 00:46:18,826
Why are you here?
360
00:46:18,999 --> 00:46:21,524
Look, you're a man of position
and influence.
361
00:46:21,702 --> 00:46:23,795
Your brother's life is being threatened.
362
00:46:23,971 --> 00:46:27,304
I just assumed that you'd want to know
and want to help him.
363
00:46:33,781 --> 00:46:37,979
Tell me, what significance
does this have for you?
364
00:46:40,254 --> 00:46:41,983
It looks like an ideogram.
365
00:46:42,523 --> 00:46:45,151
Very good. Can you say which one?
366
00:46:51,031 --> 00:46:53,499
And what does michi mean?
367
00:46:56,003 --> 00:47:02,067
A road, path in the country,
a lane, street.
368
00:47:02,443 --> 00:47:05,412
It can also mean duty,
obligation, even God.
369
00:47:08,782 --> 00:47:11,410
When my brother spoke of you
as a unique stranger...
370
00:47:11,585 --> 00:47:13,815
...I took it to mean
that you were a Westerner...
371
00:47:13,988 --> 00:47:16,889
...who held values
consistent with ours.
372
00:47:17,057 --> 00:47:21,517
That a man pays his owns debts,
discharges his own obligations...
373
00:47:21,729 --> 00:47:23,993
...that they are all that make him a man.
374
00:47:25,699 --> 00:47:29,829
You have an obligation to my brother
and yet you ask me to assume it.
375
00:47:31,305 --> 00:47:34,934
I thought that by coming here to you
I'd fulfill part of that obligation.
376
00:47:37,845 --> 00:47:40,746
- You don't like Ken.
- Does anyone?
377
00:47:43,484 --> 00:47:45,975
He's a hard man to warm up to,
face it.
378
00:47:46,153 --> 00:47:49,054
Yes, yes, he is insufferable at times.
379
00:47:49,223 --> 00:47:51,589
Honorable men usually are.
380
00:47:52,092 --> 00:47:54,219
But Ken is also unique in
one other respect.
381
00:47:54,395 --> 00:47:58,161
He is a lone wolf of sorts,
something very rare in Japan.
382
00:47:58,332 --> 00:48:01,324
He neither takes nor gives orders.
383
00:48:01,568 --> 00:48:03,695
Years ago,
he broke away from our family...
384
00:48:03,871 --> 00:48:07,238
...when he was to become the youngest
oyabun in all of Japan.
385
00:48:07,408 --> 00:48:12,243
I'm ashamed to admit that, when he broke
away, I neither assisted nor protected him.
386
00:48:12,579 --> 00:48:16,538
He survived, but as a result,
he is under no obligation to me...
387
00:48:16,717 --> 00:48:19,515
...and would not accept my help.
388
00:48:19,687 --> 00:48:24,056
Even if he would, this affair with Tono
has put me in an awkward position as well.
389
00:48:24,224 --> 00:48:26,749
You? How's that?
390
00:48:26,994 --> 00:48:32,193
Tono has alerted every oyabun in Tokyo
that my brother has interfered in his affairs.
391
00:48:32,366 --> 00:48:36,928
He has let them know that the only fit
punishment for my brother is death.
392
00:48:37,204 --> 00:48:41,800
Tono is now home, hoping that I will
try to prevent him from killing Ken.
393
00:48:41,975 --> 00:48:43,465
Why?
394
00:48:43,677 --> 00:48:47,204
He wants to compromise my position
as counselor.
395
00:48:47,548 --> 00:48:50,210
My policy has been one
not only of maintaining peace...
396
00:48:50,384 --> 00:48:53,012
...among the oyabun and their followers...
397
00:48:54,488 --> 00:48:56,752
...but moving them
into legitimate business.
398
00:48:56,924 --> 00:48:59,552
If he can say
I have let my personal considerations...
399
00:48:59,727 --> 00:49:01,957
...get in the way
of my professional judgment...
400
00:49:02,129 --> 00:49:05,121
...then be stands an excellent chance
of upsetting my policies.
401
00:49:05,299 --> 00:49:09,702
Ken knows this. That is another reason
why he would avoid my help.
402
00:49:09,870 --> 00:49:12,805
Well, what can Ken do by himself?
403
00:49:13,974 --> 00:49:16,602
He can go to Tono
and ask his forgiveness.
404
00:49:16,777 --> 00:49:19,041
Which would place him
under obligation to Tono.
405
00:49:19,213 --> 00:49:21,477
- Yes.
- What else?
406
00:49:22,416 --> 00:49:26,045
- He can wait for Tono to kill him.
- Yeah.
407
00:49:26,253 --> 00:49:28,187
Or he can kill Tono.
408
00:49:30,958 --> 00:49:32,323
What chance would he have?
409
00:49:32,526 --> 00:49:35,689
Ken is skillful and any man can be killed.
410
00:49:35,896 --> 00:49:37,227
Tono of course, is oyabun...
411
00:49:37,397 --> 00:49:40,889
...and if one is old-fashioned,
and Ken most certainly is...
412
00:49:41,068 --> 00:49:44,697
...then honor dictates
that an oyabun be killed with a sword.
413
00:49:45,038 --> 00:49:49,805
And if Ken does that, then Tono's men
are free to kill Ken any way they please.
414
00:49:49,977 --> 00:49:53,538
He would be no farther away from them
than the length of his own sword.
415
00:49:55,082 --> 00:49:58,415
On the other hand, you, Mr. Kilmer,
are not yakuza.
416
00:49:58,819 --> 00:50:01,811
You are not bound to kill
Tono with a sword.
417
00:50:07,661 --> 00:50:10,653
- I can't do that.
- Perhaps.
418
00:50:10,831 --> 00:50:14,733
In any case, Ken felt he had
an obligation to you. He fulfilled it.
419
00:50:15,502 --> 00:50:18,471
You now know the consequences
of his actions.
420
00:50:18,972 --> 00:50:22,567
Whatever obligation you now have to Ken,
Mr. Kilmer...
421
00:50:22,743 --> 00:50:25,177
...if you don't feel it, you don't have it.
422
00:50:27,014 --> 00:50:29,482
What the hell was that?
423
00:50:31,285 --> 00:50:33,412
- Are you all right?
- Fine, Ollie.
424
00:50:33,587 --> 00:50:36,852
Everything's okay.
Just unpacking, that's all.
425
00:51:48,024 --> 00:51:49,218
Bob, go on out.
426
00:51:56,900 --> 00:51:59,164
It was my daughter's life.
427
00:52:02,873 --> 00:52:07,105
I'm sorry about what happened to your men.
I didn't want that to happen.
428
00:52:07,277 --> 00:52:10,178
Maybe I can help
with the families, huh?
429
00:52:34,738 --> 00:52:39,675
You promised me guns, take my money,
you fail to deliver them.
430
00:52:39,843 --> 00:52:41,674
I take your daughter.
431
00:52:41,845 --> 00:52:45,941
Your friend Kilmer and Tanaka Ken
take her back and kill several of my men.
432
00:52:46,116 --> 00:52:51,315
Now I must face the rest of them
and continue to command their respect.
433
00:52:51,488 --> 00:52:52,921
I know that.
434
00:52:54,257 --> 00:52:59,320
To begin with, you must tell me the truth,
even if it humiliates you.
435
00:52:59,496 --> 00:53:01,726
What happened to the guns?
436
00:53:03,833 --> 00:53:05,494
You never lost them, did you?
437
00:53:05,669 --> 00:53:08,103
No, I never lost them, Tono.
438
00:53:08,271 --> 00:53:10,671
I lost the goddamn money,
that's what I did.
439
00:53:11,741 --> 00:53:14,505
I never bought them in the first place.
440
00:53:16,046 --> 00:53:22,474
I've been living way over my head
for about two years, more than that.
441
00:53:24,521 --> 00:53:25,852
Not so you'd know it.
442
00:53:26,022 --> 00:53:28,149
I put up a real good
million-dollar front...
443
00:53:28,325 --> 00:53:30,520
...but I haven't had any money
in a long time.
444
00:53:31,328 --> 00:53:34,297
And the banks have been on my back
real good.
445
00:53:34,464 --> 00:53:37,991
So when I got that money from you,
I thought I saw a big chance...
446
00:53:38,168 --> 00:53:41,331
...and took a flyer and some futures,
you know?
447
00:53:41,504 --> 00:53:43,768
No, you don't know.
448
00:53:44,574 --> 00:53:48,408
It's investment. I bought on the margin,
I bought too much, and they sold me out.
449
00:53:48,578 --> 00:53:52,378
It's all gone,
all the goddamn money's gone.
450
00:53:52,882 --> 00:53:54,816
Why didn't you tell me this?
451
00:54:02,125 --> 00:54:05,652
What did you tell your friends?
This man, Kilmer, and Tanaka Ken?
452
00:54:05,829 --> 00:54:08,559
Tanaka Ken? That's Kilmer's friend.
453
00:54:12,402 --> 00:54:16,463
I just told them you were trying
to extort some money out of me.
454
00:54:22,245 --> 00:54:26,807
- What about Goro?
- All clans know that Ken broke his vows.
455
00:54:26,983 --> 00:54:30,111
- His brother cannot protect him.
- That's it, then, huh?
456
00:54:30,286 --> 00:54:32,982
Just a moment.
We'll take care of Ken.
457
00:54:33,657 --> 00:54:35,716
There is one thing you must do.
458
00:54:35,892 --> 00:54:39,419
This man, Kilmer, he knows Japan.
He knows too much about us.
459
00:54:41,998 --> 00:54:44,558
Look, he's... He's halfway to Honolulu
right now.
460
00:54:44,734 --> 00:54:46,929
He left on the Pan Am flight at noon.
461
00:54:48,104 --> 00:54:50,072
That's not good enough.
462
00:54:51,408 --> 00:54:53,467
Well, what is good enough?
463
00:55:02,786 --> 00:55:04,549
- Let me do that, that last one.
- No.
464
00:55:04,721 --> 00:55:07,121
That's what a husband's
supposed to do in the U.S.
465
00:55:07,290 --> 00:55:08,848
Okay.
466
00:55:10,827 --> 00:55:12,385
Husband.
467
00:55:13,396 --> 00:55:14,988
Wife?
468
00:55:15,832 --> 00:55:18,232
- Children?
- No.
469
00:55:18,401 --> 00:55:20,062
Oh, that's too bad.
470
00:55:21,237 --> 00:55:23,205
Hai, Oliver-san.
471
00:55:40,957 --> 00:55:42,720
Oh, Oliver.
472
00:55:43,493 --> 00:55:47,691
Oh, looking at you,
it's like old times, Eiko.
473
00:55:47,997 --> 00:55:49,055
Yes.
474
00:55:53,303 --> 00:55:56,568
Hey, I saw some guys
without any little finger.
475
00:55:56,740 --> 00:56:00,301
Does that mean that
they don't have a wife or she's dead or...?
476
00:56:00,944 --> 00:56:02,468
No.
477
00:56:06,049 --> 00:56:07,914
Well, what is it?
478
00:56:11,354 --> 00:56:13,549
That's yakuza.
479
00:56:14,257 --> 00:56:15,747
Yakuza?
480
00:56:19,329 --> 00:56:21,229
Yakuza gangsters have a ritual...
481
00:56:21,397 --> 00:56:24,423
...in which they sometimes cut off
their little finger.
482
00:56:24,601 --> 00:56:25,932
Like this.
483
00:56:27,103 --> 00:56:30,539
That's sick. Why do they do that?
484
00:56:31,007 --> 00:56:36,536
If a yakuza commits a very great offense,
or breaks his word to his oyabun, his boss...
485
00:56:37,380 --> 00:56:40,508
...an offense so great
that it demands his life be taken...
486
00:56:40,683 --> 00:56:43,243
...then the only way
that he can atone for his crime...
487
00:56:43,419 --> 00:56:46,411
...is by offering
his finger as a symbol of repentance.
488
00:56:49,025 --> 00:56:52,085
They really do that? Today?
489
00:56:56,733 --> 00:57:00,464
Well, guess you can't afford
to commit too many offenses.
490
00:57:02,105 --> 00:57:04,164
- Did you speak to Ken?
- Yeah.
491
00:57:04,340 --> 00:57:06,968
- Does he know we're here?
- Sure.
492
00:57:07,143 --> 00:57:11,341
- Is he unhappy?
- I'm on my way over to see him now.
493
00:57:11,514 --> 00:57:13,175
But is he unhappy?
494
00:57:13,349 --> 00:57:15,909
Of course. He's been unhappy
ever since he lost the war.
495
00:57:16,085 --> 00:57:19,020
I try to tell him it's not his fault,
but he won't take my word.
496
00:57:19,189 --> 00:57:20,349
What's up?
497
00:57:20,523 --> 00:57:22,787
You stick around
and keep an eye on things.
498
00:57:22,959 --> 00:57:24,586
I'll see you later.
499
00:58:08,638 --> 00:58:10,230
If you don't care about yourself...
500
00:58:10,406 --> 00:58:13,773
...at least let me take Eiko
and Hanako away from here for a while.
501
00:58:13,943 --> 00:58:15,877
Just a vacation.
502
00:58:16,846 --> 00:58:19,440
- You still love her?
- That has nothing to do with this.
503
00:58:19,616 --> 00:58:22,107
I don't understand.
What's going on in your mind?
504
00:58:22,285 --> 00:58:24,378
They're going after you.
Do you want to die?
505
00:58:24,554 --> 00:58:28,354
My brother exaggerates.
He worries too much.
506
00:58:28,524 --> 00:58:31,618
That's why he is effective at
keeping the peace.
507
00:58:31,794 --> 00:58:35,855
I will go back to Kyoto and live my life.
You find that so hard to understand?
508
00:58:36,199 --> 00:58:38,326
- What about your family?
- They won't hurt them.
509
00:58:39,369 --> 00:58:41,667
Even if they wanted,
the other clans...
510
00:58:41,838 --> 00:58:43,305
Fuck the other clans!
511
00:58:43,473 --> 00:58:47,102
Suppose they find out you're visiting,
like you were at 3:00 the other morning.
512
00:58:47,277 --> 00:58:49,871
You know.
You know what's going to happen.
513
00:58:52,315 --> 00:58:55,580
- Eiko told you.
- Of course she told me.
514
00:59:00,323 --> 00:59:03,781
- What else did she say?
- What difference does that make?
515
00:59:03,960 --> 00:59:06,360
Does she have your permission
to go or doesn't she?
516
00:59:06,529 --> 00:59:08,827
Eiko can do as she pleases.
517
00:59:08,998 --> 00:59:10,829
- She always has.
- That's a lie.
518
00:59:14,837 --> 00:59:17,237
Eiko is afraid to breath
for fear of offending you.
519
00:59:17,407 --> 00:59:19,932
That's all that ever worries her.
Why? I don't know.
520
00:59:21,945 --> 00:59:25,813
- This is Japan, Kilmer.
- Well, even for Japan, it's strange.
521
00:59:25,982 --> 00:59:28,280
In any case, it's not your family.
522
00:59:34,223 --> 00:59:37,852
No, no, it's not.
523
01:03:25,521 --> 01:03:28,854
Wheat was telling me about
how the Japanese use the katana.
524
01:03:29,025 --> 01:03:31,220
We when we cut, we always slash out.
525
01:03:31,394 --> 01:03:35,797
Japanese slashes in, you know,
butt end towards the belly?
526
01:03:37,033 --> 01:03:42,266
American saw cuts on the push stroke.
Japanese saw cuts on the pull stroke.
527
01:03:46,042 --> 01:03:47,373
When an American cracks up...
528
01:03:47,543 --> 01:03:50,478
...he opens up the window
and shoots up a bunch of strangers.
529
01:03:50,646 --> 01:03:54,707
When a Japanese cracks up,
he closes the window and kills himself.
530
01:03:56,018 --> 01:03:58,384
Everything's in reverse, isn't it?
531
01:04:10,466 --> 01:04:13,731
Last night, I was watching Hanako
making supper.
532
01:04:16,739 --> 01:04:17,967
Yeah, so?
533
01:04:20,309 --> 01:04:21,742
Nothing.
534
01:05:04,053 --> 01:05:06,112
Tanner-san.
535
01:05:29,245 --> 01:05:30,906
Ken-san?
536
01:05:33,416 --> 01:05:35,008
This giri.
537
01:05:38,454 --> 01:05:40,183
It means obligation, right?
538
01:05:41,023 --> 01:05:42,320
Burden.
539
01:05:42,792 --> 01:05:44,089
Burden.
540
01:05:46,228 --> 01:05:50,028
It's called "the burden hardest to bear."
541
01:05:51,400 --> 01:05:55,700
Yeah, well, suppose you don't bear it?
542
01:06:01,877 --> 01:06:06,678
- No one's gonna come down on you.
- No.
543
01:06:07,683 --> 01:06:11,676
Well, you guys believe in
some kind of heaven or hell?
544
01:06:12,621 --> 01:06:14,111
No.
545
01:06:15,925 --> 01:06:19,383
Then what is it that you believe in
that makes you do it?
546
01:06:20,429 --> 01:06:21,657
Giri.
547
01:06:24,467 --> 01:06:26,833
Don't worry about that, Dusty.
548
01:06:29,372 --> 01:06:30,600
What are you thinking?
549
01:06:33,008 --> 01:06:34,703
About George.
550
01:06:38,714 --> 01:06:43,674
George Tanner is an opportunist,
a survivor.
551
01:06:47,623 --> 01:06:49,318
He's always been.
552
01:06:51,160 --> 01:06:55,893
Yeah, but you used to like him,
didn't you?
553
01:06:56,065 --> 01:06:58,260
I knew you thought he was your friend.
554
01:06:58,834 --> 01:07:02,497
- He was.
- Perhaps once.
555
01:07:05,441 --> 01:07:11,141
Harry, sometimes, you're very naive.
556
01:07:21,490 --> 01:07:23,185
Oh, hi.
557
01:07:24,794 --> 01:07:26,955
Come on in, I'll be right with you.
558
01:07:49,218 --> 01:07:51,709
- I'm sorry.
- For what?
559
01:07:52,455 --> 01:07:53,888
George Tanner.
560
01:07:54,390 --> 01:07:57,223
Yeah, so am I.
561
01:08:07,036 --> 01:08:10,403
- Harry, I think you better listen to this.
- Why don't we forget about it?
562
01:08:10,673 --> 01:08:13,904
You'd better not forget about it.
Dusty's got something to tell you.
563
01:08:33,462 --> 01:08:37,159
When Tanner sent me over here,
it wasn't just to watch out for you.
564
01:08:37,333 --> 01:08:41,269
- It was to watch you too.
- Watch me?
565
01:08:42,671 --> 01:08:45,731
- Did you ask him why?
- I knew why.
566
01:08:45,908 --> 01:08:49,901
I knew he was smuggling guns for Tono.
567
01:08:51,313 --> 01:08:53,907
He even cut me in
on a piece of the action.
568
01:08:55,985 --> 01:08:59,921
See, they've been fighting,
569
01:09:00,089 --> 01:09:04,685
But underneath it all,
they're really very tight.
570
01:09:05,461 --> 01:09:07,622
- What?
- Yeah.
571
01:09:09,632 --> 01:09:13,932
Tanner's been trying to help Tono
take over this guy Goro's position.
572
01:09:14,236 --> 01:09:17,137
And he thought
maybe if you found out about it...
573
01:09:17,306 --> 01:09:20,798
...you might make more trouble
than you cleared up.
574
01:09:26,248 --> 01:09:27,772
I feel like an ass.
575
01:09:32,388 --> 01:09:35,915
Okay, hot shot,
you better get yourself out of here.
576
01:09:36,358 --> 01:09:39,418
Yeah, that's what Tanner said.
577
01:09:41,897 --> 01:09:45,458
I'd like to stay here now
and do what I can.
578
01:09:47,403 --> 01:09:48,665
How about it, huh?
579
01:09:55,177 --> 01:09:57,805
We gotta talk about a couple of things.
580
01:09:58,881 --> 01:10:01,577
- You feel like a walk?
- Is that a good idea?
581
01:10:03,986 --> 01:10:07,353
Dusty's here. You'll be safe enough.
582
01:10:07,523 --> 01:10:09,354
I didn't mean for us, I meant for you.
583
01:10:10,125 --> 01:10:12,525
We'll be gone 10 minutes.
584
01:10:23,372 --> 01:10:28,400
- Doesn't your side bother you?
- No, it needed a little trimming anyway.
585
01:10:41,323 --> 01:10:43,416
One of us should leave.
586
01:10:44,226 --> 01:10:47,161
You mean this town isn't big enough
for both of us?
587
01:10:48,564 --> 01:10:54,196
I mean, someone should take Eiko
and Hanako away.
588
01:10:55,537 --> 01:10:57,300
And it should be you.
589
01:10:57,473 --> 01:11:00,601
- Well, what about you?
- I can manage.
590
01:11:06,348 --> 01:11:08,509
She's waking up the gods, isn't she?
591
01:11:09,318 --> 01:11:14,381
Kilmer-san, believe me,
it isn't necessary for you to stay.
592
01:11:15,324 --> 01:11:18,259
Really, it's not necessary.
593
01:11:19,161 --> 01:11:20,753
Maybe not for you.
594
01:11:30,572 --> 01:11:32,665
All these years...
595
01:11:35,911 --> 01:11:37,435
...what have you been doing?
596
01:11:39,114 --> 01:11:43,517
Oh, quite a few things.
597
01:11:45,087 --> 01:11:49,854
Police work, private investigation...
598
01:11:50,025 --> 01:11:53,051
...real estate, investments, you know.
599
01:11:54,263 --> 01:11:55,958
You've done well?
600
01:11:57,399 --> 01:11:59,492
That depends on
how you figure those things.
601
01:12:01,737 --> 01:12:03,204
Yes.
602
01:12:06,308 --> 01:12:07,536
You have no family?
603
01:12:12,481 --> 01:12:13,812
No.
604
01:12:26,695 --> 01:12:29,562
- Hanako?
- Yes?
605
01:12:32,334 --> 01:12:33,858
I love watching you do that.
606
01:12:37,706 --> 01:12:39,571
I'm glad.
607
01:12:42,010 --> 01:12:43,375
Wait.
608
01:12:44,146 --> 01:12:46,614
Feel how warm the cup is.
609
01:12:47,049 --> 01:12:49,609
Feel how it feels.
610
01:12:51,820 --> 01:12:53,048
Now drink.
611
01:13:02,998 --> 01:13:04,556
No. No, don't.
612
01:13:51,446 --> 01:13:53,607
Come on, nobody's here, nobody's here.
613
01:14:04,326 --> 01:14:05,486
No one's here. He's not here.
614
01:14:07,696 --> 01:14:08,685
There's nobody here.
615
01:14:27,549 --> 01:14:28,846
Eiko, get down!
616
01:14:37,526 --> 01:14:38,618
Stop! Stop it!
617
01:14:39,561 --> 01:14:41,961
Oh, God, stop it. Stop it, please.
618
01:14:43,799 --> 01:14:46,131
Stop it! Stop it!
619
01:14:53,141 --> 01:14:55,701
Please. Oh, God. Stop!
620
01:14:59,815 --> 01:15:01,339
Stop it! Stop it, please.
621
01:15:01,516 --> 01:15:03,484
Stop! Stop it!
622
01:16:14,122 --> 01:16:15,783
Get Hanako, we've gotta go. Come on.
623
01:17:04,272 --> 01:17:05,864
We gotta get out of here.
624
01:17:21,556 --> 01:17:24,787
- Eiko is at hotel?
- Yeah.
625
01:17:24,960 --> 01:17:26,791
Wheat's taking care of her.
626
01:17:26,962 --> 01:17:30,295
- And Ken?
- Ken's there too.
627
01:17:30,465 --> 01:17:35,869
When Ken saw Hanako,
he just came apart.
628
01:17:36,038 --> 01:17:38,905
Were they Tono's or Tanner's men?
629
01:17:39,107 --> 01:17:40,574
It could have been both of them.
630
01:18:09,438 --> 01:18:10,769
Where can I find Tono?
631
01:18:12,507 --> 01:18:14,407
Tono is my responsibility.
632
01:18:15,811 --> 01:18:17,972
You told me what to do, I didn't do lt.
633
01:18:18,146 --> 01:18:19,670
- If I had...
- Cease.
634
01:18:20,415 --> 01:18:24,181
- The question is what to do now.
- Tono's death is necessary.
635
01:18:25,153 --> 01:18:28,122
- You wouldn't have a chance.
- Tanner is also dangerous.
636
01:18:28,290 --> 01:18:30,258
And he's my responsibility.
637
01:18:37,032 --> 01:18:38,021
Very well.
638
01:19:08,330 --> 01:19:11,697
Come, I will show you
what I can provide for you.
639
01:19:18,206 --> 01:19:20,333
There is one other matter.
640
01:19:20,909 --> 01:19:23,139
Small, but important to me.
641
01:19:24,679 --> 01:19:27,045
I have a wayward son, Tanaka Shiro...
642
01:19:27,215 --> 01:19:29,809
...who left the university
to become yakuza.
643
01:19:31,820 --> 01:19:36,484
He is now part of Tono Toshiro's family
and a great shame to me.
644
01:19:39,761 --> 01:19:41,888
You would not remember him.
645
01:19:42,898 --> 01:19:46,459
But he now has a tattoo of a spider,
here.
646
01:19:48,170 --> 01:19:52,698
If you should see him,
try not to harm him.
647
01:19:53,708 --> 01:19:56,677
Perhaps he'll return
to his repentant father.
648
01:20:12,627 --> 01:20:13,685
Before Ken dies...
649
01:20:15,197 --> 01:20:17,927
...there is something
I think you might want to know.
650
01:20:19,301 --> 01:20:21,064
You may have been surprised to hear...
651
01:20:21,236 --> 01:20:24,137
...that Tanaka Eiko and Ken
have an older brother still living.
652
01:20:27,475 --> 01:20:29,943
I'm not Eiko's brother.
653
01:20:30,745 --> 01:20:33,111
On the other hand, neither is Ken.
654
01:20:33,982 --> 01:20:36,177
Ken is her husband.
655
01:20:44,125 --> 01:20:48,960
When he returned five years after the war,
he found you with his wife.
656
01:20:50,031 --> 01:20:52,864
He was enraged that she was living
with a foreigner...
657
01:20:54,135 --> 01:20:57,036
...yet grateful to you
for saving her life.
658
01:20:58,873 --> 01:21:04,140
In any case, Ken is a tormented man.
659
01:21:05,046 --> 01:21:10,177
It is Eiko, of course, but it's also Japan.
660
01:21:11,186 --> 01:21:16,590
Ken is a relic, a leftover from
another age and another country.
661
01:21:25,900 --> 01:21:27,731
I'm glad you told me.
662
01:21:29,304 --> 01:21:33,604
Under the circumstances,
I felt you had a right to know.
663
01:21:36,177 --> 01:21:37,974
My God...
664
01:21:40,015 --> 01:21:43,416
...then Hanako was Ken's child.
665
01:23:12,807 --> 01:23:17,369
Hi, I'm Harry Kilmer, friend of George's.
He asked me to stop by.
666
01:23:23,418 --> 01:23:24,885
Tanner!
667
01:23:27,455 --> 01:23:29,013
Tanner!
668
01:23:29,190 --> 01:23:31,021
Goddamn son of a...
669
01:24:11,232 --> 01:24:14,963
I checked with Oliver. Eiko is fine.
670
01:24:17,238 --> 01:24:18,637
Good.
671
01:24:21,042 --> 01:24:23,567
- You'll join them now.
- I don't think so.
672
01:24:26,381 --> 01:24:28,349
I'm going with you.
673
01:24:35,557 --> 01:24:39,323
There is no way
you can keep the Tono clan from me.
674
01:24:41,596 --> 01:24:44,121
Or yourself, for that matter.
675
01:24:47,268 --> 01:24:49,236
I thank you, Kilmer.
676
01:24:51,406 --> 01:24:54,807
But it's a futile gesture.
677
01:24:59,047 --> 01:25:01,914
Well, it may be futile, but it's no gesture.
678
01:25:03,418 --> 01:25:06,979
If I don't, I have nowhere to go.
679
01:25:11,292 --> 01:25:13,055
I did it, Ken.
680
01:27:43,778 --> 01:27:47,441
Nineteen,
and more in the other rooms.
681
01:28:46,574 --> 01:28:47,563
Tono!
682
01:36:01,609 --> 01:36:03,008
Ken.
683
01:39:21,075 --> 01:39:24,636
Well, the flight goes straight
to San Francisco.
684
01:39:25,079 --> 01:39:26,910
I guess that's good.
685
01:39:27,081 --> 01:39:29,606
At least there's no layover
in Hawaii that way.
686
01:39:38,592 --> 01:39:40,560
Look, Eiko.
687
01:39:42,262 --> 01:39:47,393
I have no more secrets, do I, Harry?
688
01:39:50,104 --> 01:39:52,595
You'll never run out of those, darling.
689
01:40:02,383 --> 01:40:03,850
Harry.
690
01:40:39,453 --> 01:40:43,480
You should know the police have discovered
through their network of informants...
691
01:40:43,657 --> 01:40:47,218
...that George Tanner and Tono Toshiro
had a business feud last night.
692
01:40:47,394 --> 01:40:49,862
A most violent one, apparently.
693
01:40:50,030 --> 01:40:52,191
Now the matter seems to be closed.
694
01:40:52,499 --> 01:40:56,959
Tanner and Tono tried to kill each other,
they succeeded.
695
01:40:57,137 --> 01:40:59,970
How pleased they may be with
the success of their efforts...
696
01:41:00,140 --> 01:41:04,133
...you shall never know.
The police, at least, are satisfied.
697
01:43:51,511 --> 01:43:54,605
- Where are you going now, Harry?
- Home.
698
01:43:55,215 --> 01:43:56,705
You?
699
01:43:57,584 --> 01:43:59,882
I'll go back to Kyoto.
700
01:44:01,455 --> 01:44:03,252
I guess that's a good idea.
701
01:44:49,302 --> 01:44:53,329
Oliver, Hanako was Ken's child.
702
01:44:55,709 --> 01:44:57,438
What are you talking about?
703
01:44:59,513 --> 01:45:03,279
Eiko is not Ken's sister. She's his wife.
704
01:45:11,124 --> 01:45:15,561
I destroyed his past and his future.
705
01:45:27,274 --> 01:45:28,707
Harry.
706
01:45:29,776 --> 01:45:31,937
What are you...? Are you all right?
707
01:45:32,112 --> 01:45:35,138
Yes. But I'd like to talk to you.
708
01:45:35,315 --> 01:45:37,010
Of course.
709
01:45:41,822 --> 01:45:44,450
I'm sorry, I'm packing for Kyoto. Come.
710
01:45:44,624 --> 01:45:46,216
Formally.
711
01:45:50,464 --> 01:45:52,523
I will get you some tea.
712
01:47:15,549 --> 01:47:16,538
Harry-san.
713
01:47:35,335 --> 01:47:41,171
Tanaka-san,
I have brought great pain into your life...
714
01:47:42,108 --> 01:47:44,872
...both in the past and in the present.
715
01:48:16,810 --> 01:48:21,713
If you can forgive me,
then surely, you can forgive Eiko.
716
01:48:23,416 --> 01:48:27,512
You are greatly loved and respected
by all your family.
717
01:49:39,359 --> 01:49:45,161
Mr. Kilmer, gate 11.
Sit where you please. Have a good trip.
718
01:49:46,566 --> 01:49:49,865
- Let me help you.
- Thanks.
719
01:49:50,637 --> 01:49:57,133
Flight 9-6-2 from Seoul
is now arriving at gate 13.
720
01:52:08,074 --> 01:52:10,065
[ENGLISH]
56756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.