All language subtitles for The.Shield.S02E10.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:03,587 Narrator: Previously on the shield... 2 00:00:03,879 --> 00:00:05,756 Man: I'm unarmed. He called, gave himself up! 3 00:00:06,048 --> 00:00:08,026 Shane: Going to explain the grill marks on his face. 4 00:00:08,050 --> 00:00:09,801 We were protecting his drug competition. 5 00:00:10,093 --> 00:00:11,220 He's got me. 6 00:00:11,512 --> 00:00:13,222 No, no way. This does not end like this. 7 00:00:19,937 --> 00:00:21,021 Claudette: Jesus Christ! 8 00:00:21,313 --> 00:00:21,772 Who searched that guy? 9 00:00:22,064 --> 00:00:23,065 I did. 10 00:00:23,357 --> 00:00:24,417 How could you miss a knife? 11 00:00:24,441 --> 00:00:25,526 Sofer: It wasn't on him 12 00:00:25,817 --> 00:00:27,069 when I frisked him. 13 00:00:27,361 --> 00:00:29,041 I'll never forget what you guys did for me. 14 00:00:30,697 --> 00:00:32,824 You've been manipulating police resources 15 00:00:33,116 --> 00:00:35,077 to crash land value in this neighborhood? 16 00:00:35,369 --> 00:00:36,609 What are you doing at my house? 17 00:00:36,828 --> 00:00:38,108 You should have left sedona out. 18 00:00:38,205 --> 00:00:39,873 You threatened my family. 19 00:00:40,165 --> 00:00:42,251 You think I'd take you on without a little insurance? 20 00:00:42,543 --> 00:00:43,961 Trust me, I got something on you. 21 00:00:46,713 --> 00:00:48,048 Do it, man. 22 00:00:48,340 --> 00:00:49,580 Come on, it's time, man. Do it. 23 00:00:50,217 --> 00:00:53,929 All right, let me do it. Let me do this. 24 00:00:54,221 --> 00:00:55,847 Aceveda: The facts will show that Gilroy 25 00:00:56,139 --> 00:00:59,101 chose a path that led to tragic circumstances for this city. 26 00:00:59,393 --> 00:01:01,770 My report to the city council is due next month. 27 00:01:02,062 --> 00:01:03,502 I'm sure you'll be fair and accurate. 28 00:01:11,446 --> 00:01:12,446 Vic: Yeah, hold on. 29 00:01:12,656 --> 00:01:14,324 Shane: Hey, Vic, it's me. Open up. 30 00:01:16,827 --> 00:01:18,245 What's up? What? You see this? 31 00:01:18,537 --> 00:01:20,831 I thought lanie's report wasn't coming out for weeks. 32 00:01:21,123 --> 00:01:22,643 It's not. Then what's it doing there... 33 00:01:22,749 --> 00:01:23,749 In black and white? 34 00:01:24,001 --> 00:01:25,043 Vic: Are we named? 35 00:01:25,335 --> 00:01:26,335 Strike team's mentioned. 36 00:01:28,380 --> 00:01:30,215 You bitch. 37 00:01:34,511 --> 00:01:35,804 Well, at least we're not alone. 38 00:01:36,096 --> 00:01:37,848 Aceveda's name is mentioned. 39 00:01:39,016 --> 00:01:40,434 More than three times. 40 00:01:40,726 --> 00:01:42,811 Woman: Will you get me a towel, please? 41 00:01:45,522 --> 00:01:47,122 I'll see you downstairs in a few minutes. 42 00:01:47,232 --> 00:01:48,275 All right, man. 43 00:02:00,203 --> 00:02:01,203 Yeah? 44 00:02:01,413 --> 00:02:03,498 Just reading the newspaper. 45 00:02:03,790 --> 00:02:04,790 Have you? 46 00:02:04,833 --> 00:02:07,044 Lakers cut it pretty close last night. 47 00:02:07,336 --> 00:02:09,212 They're not the only ones. 48 00:02:12,799 --> 00:02:14,301 That about the armadillo thing? 49 00:02:14,593 --> 00:02:17,054 I just don't like not liking my job. 50 00:02:17,346 --> 00:02:18,986 Well, lucky for you we might not have jobs 51 00:02:19,222 --> 00:02:20,222 in a couple of weeks. 52 00:02:20,349 --> 00:02:21,975 We better talk, get our stories straight. 53 00:02:22,267 --> 00:02:23,307 I don't have time to talk. 54 00:02:23,518 --> 00:02:25,398 I have to manage perhaps the most dysfunctional, 55 00:02:25,687 --> 00:02:27,064 inefficient precinct in this city. 56 00:02:30,984 --> 00:02:32,235 Yeah? 57 00:02:32,527 --> 00:02:34,207 - Vic, Gilroy called. - Vic: What? 58 00:02:34,279 --> 00:02:35,279 Ben Gilroy, 59 00:02:35,530 --> 00:02:36,865 he called here at the house. 60 00:02:37,157 --> 00:02:37,866 You spoke to him? 61 00:02:38,158 --> 00:02:40,118 He left a message on the machine. 62 00:02:40,410 --> 00:02:42,490 He said he was coming over. I thought he was in jail. 63 00:02:42,663 --> 00:02:44,915 He's out, but he's supposed to be under house arrest. 64 00:02:45,207 --> 00:02:47,167 All right, I'm on the way. Is the alarm on? 65 00:02:47,459 --> 00:02:49,294 Yes. What if he gets here first? 66 00:02:49,586 --> 00:02:51,755 Keep the doors locked and the alarm on. 67 00:02:52,047 --> 00:02:54,716 I just got married. Not a good time for me to be losing my job. 68 00:02:55,008 --> 00:02:56,510 That's not how it works. 69 00:02:56,802 --> 00:02:58,970 They start by offering older officers early retirement. 70 00:02:59,262 --> 00:03:00,847 Then they cut the discipline problems. 71 00:03:01,139 --> 00:03:02,950 They're not going to take a young black officer 72 00:03:02,974 --> 00:03:04,559 off the street, not in this district. 73 00:03:04,851 --> 00:03:06,291 The only one that's in trouble is me. 74 00:03:06,353 --> 00:03:07,793 No way. Did you know they practically 75 00:03:08,063 --> 00:03:09,690 blamed me for armadillo's murder? 76 00:03:12,859 --> 00:03:13,859 Just a sec. 77 00:03:16,780 --> 00:03:19,116 I need to clear my name on this armadillo thing. 78 00:03:19,408 --> 00:03:20,408 How can I help? 79 00:03:20,659 --> 00:03:22,411 You were the lead on the case. 80 00:03:22,703 --> 00:03:24,454 If there's anything you know, fill me in? 81 00:03:24,746 --> 00:03:26,623 I'll keep an eye out. 82 00:03:26,915 --> 00:03:27,958 I patted that guy down. 83 00:03:28,250 --> 00:03:30,961 There is no way I missed a knife that big. 84 00:03:31,253 --> 00:03:33,004 Maybe you didn't. 85 00:03:33,296 --> 00:03:35,136 The only thing I can think of is another inmate 86 00:03:35,298 --> 00:03:36,508 must have given it to him. 87 00:03:36,800 --> 00:03:37,800 Or another cop. 88 00:03:39,886 --> 00:03:40,971 Why would a... 89 00:03:41,263 --> 00:03:43,640 I probably shouldn't have said that. 90 00:03:43,932 --> 00:03:45,572 Wait a minute. What are you talking about? 91 00:03:45,684 --> 00:03:47,602 What do you mean? 92 00:03:47,894 --> 00:03:51,356 Sarge wants us on the street, now. 93 00:03:51,648 --> 00:03:52,648 I'll talk to you later. 94 00:03:57,487 --> 00:03:58,487 I just want to apologize! 95 00:03:58,697 --> 00:03:59,406 Corrine: Go away! 96 00:03:59,698 --> 00:04:01,241 I want to say I'm sorry! 97 00:04:01,533 --> 00:04:02,909 Corrine: You said it! Now go! 98 00:04:03,201 --> 00:04:05,121 I'm not here to hurt you. I need to speak to Vic. 99 00:04:05,203 --> 00:04:06,329 Vic: Hey! 100 00:04:06,621 --> 00:04:07,706 Are you kidding me? 101 00:04:07,998 --> 00:04:09,718 I need to talk to you. You wouldn't pick up. 102 00:04:10,000 --> 00:04:11,000 Vic, get rid of him. 103 00:04:11,084 --> 00:04:12,419 Corrine, shut up. Go back inside. 104 00:04:12,711 --> 00:04:13,837 I've got this under control. 105 00:04:14,129 --> 00:04:15,672 Corrine: Vic! Go inside. 106 00:04:15,964 --> 00:04:17,644 You were supposed to be under house arrest. 107 00:04:17,799 --> 00:04:19,760 I cut off my ankle transmitter. 108 00:04:20,051 --> 00:04:21,136 You've gone fugitive? 109 00:04:21,428 --> 00:04:22,428 Let me explain this. 110 00:04:22,679 --> 00:04:24,473 Save it! I'm hauling your ass in. 111 00:04:24,765 --> 00:04:27,285 Gilroy: Sure, and you can start sizing up the cell next to mine. 112 00:04:27,434 --> 00:04:29,895 The da. Wants me to give you up. 113 00:04:30,187 --> 00:04:33,064 There's nothing to give up. 114 00:04:33,356 --> 00:04:35,233 There's places you don't want them looking. 115 00:04:35,525 --> 00:04:37,611 I can't go to prison, Vic. 116 00:04:37,903 --> 00:04:39,946 The best my lawyer can do is eight years. 117 00:04:40,238 --> 00:04:41,406 My liver can't do seven. 118 00:04:42,449 --> 00:04:44,367 I'm not going to rat you out, 119 00:04:44,659 --> 00:04:46,286 but I'm not going to go back to jail. 120 00:04:46,578 --> 00:04:48,079 You're running out of options. 121 00:04:48,371 --> 00:04:50,040 Help me get out of the country. No! 122 00:04:50,332 --> 00:04:52,876 Once I'm gone, you're in the clear too. 123 00:05:04,262 --> 00:05:06,502 They wanted me to wear a wire. I told them to go to hell. 124 00:05:08,016 --> 00:05:09,351 We haven't got a lot of time, Vic. 125 00:05:09,643 --> 00:05:10,643 We got to do this now. 126 00:05:17,609 --> 00:05:18,693 I'm not going to do this. 127 00:05:18,985 --> 00:05:21,154 Then you better put a gun to my head right now, 128 00:05:21,446 --> 00:05:23,532 because if you send me back to prison, 129 00:05:23,824 --> 00:05:25,304 I'm not going to hold out much longer. 130 00:05:27,244 --> 00:05:30,080 Just help me get across the border. 131 00:05:35,210 --> 00:05:36,210 Get in the car. 132 00:05:42,342 --> 00:05:44,845 What a stupid bastard you are. 133 00:05:51,393 --> 00:05:53,311 [M1 134 00:06:01,736 --> 00:06:04,155 Fresh clothes. You owe me $200. 135 00:06:05,282 --> 00:06:07,701 How you doing, Shane? Great. 136 00:06:07,993 --> 00:06:10,161 Your picture's going to be at every border crossing, 137 00:06:10,453 --> 00:06:12,765 so you're going to need paper to survive on the other side. 138 00:06:12,789 --> 00:06:14,457 I'll need American and Mexican passports 139 00:06:14,749 --> 00:06:15,749 and ID and money. 140 00:06:15,876 --> 00:06:17,353 Oh, you're looking for a loan from us, 141 00:06:17,377 --> 00:06:19,087 you can tickle my zipper. 142 00:06:19,379 --> 00:06:21,798 This key here opens up a safe-deposit box. 143 00:06:22,090 --> 00:06:23,300 The money's in there. 144 00:06:23,592 --> 00:06:24,592 Vic: How much? 145 00:06:24,676 --> 00:06:25,844 Seventy-five thousand. 146 00:06:26,136 --> 00:06:27,976 That's all you got left from your land schemes? 147 00:06:28,013 --> 00:06:30,557 Sedona disappeared with most of it. 148 00:06:30,849 --> 00:06:32,969 Vic: Seventy-five grand isn't going to last very long. 149 00:06:33,018 --> 00:06:34,895 Ah, I don't need much. 150 00:06:35,186 --> 00:06:37,814 A hut on the beach, and rice and beans. 151 00:06:38,106 --> 00:06:39,274 I'll make it last. 152 00:06:39,566 --> 00:06:41,818 Vic: They'll look for you in Mexico. 153 00:06:42,110 --> 00:06:43,236 I know a guy in Brazil. 154 00:06:43,528 --> 00:06:46,656 I just need a ticket from, uh, Mexico City to rio. 155 00:06:46,948 --> 00:06:48,988 What do we look like, we're wearing little headsets? 156 00:06:49,034 --> 00:06:50,034 Where is the money? 157 00:06:50,201 --> 00:06:53,580 Tellmare savings on Vermont. 158 00:06:53,872 --> 00:06:55,248 I owe you, Vic. 159 00:06:55,540 --> 00:06:56,541 Shut up. 160 00:06:59,210 --> 00:07:01,046 Your report wasn't due for another two weeks. 161 00:07:01,338 --> 00:07:02,547 That isn't my report. 162 00:07:02,839 --> 00:07:04,759 I was supposed to have a copy. This is one-sided. 163 00:07:04,841 --> 00:07:05,841 Someone stole my notes, 164 00:07:05,967 --> 00:07:07,487 then leaked the damaging portions to... 165 00:07:07,594 --> 00:07:08,754 Who has access to your notes? 166 00:07:08,845 --> 00:07:10,205 That's what I'm trying to find out! 167 00:07:10,472 --> 00:07:11,792 The chief's office just called me! 168 00:07:12,057 --> 00:07:13,817 Do you have any idea how much this screws me? 169 00:07:13,934 --> 00:07:16,311 Look! 170 00:07:16,603 --> 00:07:20,941 Look, the fact is, nothing was embellished. 171 00:07:21,232 --> 00:07:23,693 All the incidents in the paper happened, David. 172 00:07:23,985 --> 00:07:26,821 I am sorry that they don't show you in a good light, 173 00:07:27,113 --> 00:07:29,199 but they all happened. 174 00:07:29,491 --> 00:07:31,409 Aceveda and I picked out a new strike team guy. 175 00:07:31,701 --> 00:07:32,701 He starts today. 176 00:07:32,869 --> 00:07:34,663 Talk about crappy timing. 177 00:07:34,955 --> 00:07:36,035 Lem, you keep him occupied. 178 00:07:36,081 --> 00:07:37,374 Test him out. See how he runs. 179 00:07:37,666 --> 00:07:39,386 Look, why do I have to baby-sit the new guy? 180 00:07:39,459 --> 00:07:41,139 Somebody's got to handle our car-ring sting 181 00:07:41,336 --> 00:07:42,976 while Vic and I clean up a little problem. 182 00:07:43,129 --> 00:07:44,589 What problem? 183 00:07:44,881 --> 00:07:47,133 Gilroy skipped bail. Shane and I are going 184 00:07:47,425 --> 00:07:48,653 to slip him out of the country. 185 00:07:48,677 --> 00:07:50,178 I thought we're going to keep clean 186 00:07:50,470 --> 00:07:51,590 till we hit the money train. 187 00:07:51,721 --> 00:07:52,801 If Gilroy goes back inside, 188 00:07:52,931 --> 00:07:54,432 starts cooperating with the da, 189 00:07:54,724 --> 00:07:56,893 there won't be any money train or anything else. 190 00:07:57,185 --> 00:07:58,603 Gilroy said the da. Came to him, 191 00:07:58,895 --> 00:08:00,271 so the question is, 192 00:08:00,563 --> 00:08:02,232 who's going to the da. About us? 193 00:08:02,524 --> 00:08:04,317 Lanie? Or claudette. 194 00:08:04,609 --> 00:08:07,070 I'm thinking aceveda. 195 00:08:07,362 --> 00:08:10,490 Whoever it is, timing on this and the morning headlines, 196 00:08:10,782 --> 00:08:12,742 is no coincidence. Shane: Think they're related? 197 00:08:12,909 --> 00:08:14,744 Vic: I think we got to be extra careful. 198 00:08:15,036 --> 00:08:16,079 Look in every dark corner. 199 00:08:17,622 --> 00:08:18,622 Yeah? 200 00:08:19,874 --> 00:08:21,251 Tavon. Hey. 201 00:08:21,543 --> 00:08:22,983 Tavon here has been in special crimes 202 00:08:23,044 --> 00:08:24,546 the last few years. 203 00:08:24,838 --> 00:08:26,006 It's a job. 204 00:08:26,297 --> 00:08:27,297 This one sounds better. 205 00:08:27,549 --> 00:08:28,717 Lemonhead, Shane. 206 00:08:29,009 --> 00:08:30,927 What's up, man? 207 00:08:31,219 --> 00:08:32,303 Hell of a first day. 208 00:08:32,595 --> 00:08:33,638 Do we still have jobs? 209 00:08:33,930 --> 00:08:35,290 Vic: All the assholes in this city, 210 00:08:35,390 --> 00:08:36,683 we'll always have jobs. 211 00:08:36,975 --> 00:08:38,101 So what's on the agenda? 212 00:08:38,393 --> 00:08:40,033 We have a one-day window to sting the head 213 00:08:40,228 --> 00:08:42,605 of one of L.A.'s biggest car-theft rings. 214 00:08:42,897 --> 00:08:44,375 We've been targeting this guy for a while, 215 00:08:44,399 --> 00:08:45,525 but he knows our faces. 216 00:08:45,817 --> 00:08:47,177 We've never been able to get close. 217 00:08:48,111 --> 00:08:51,489 You, however, he doesn't know. 218 00:08:51,781 --> 00:08:52,490 Here's a file. 219 00:08:52,782 --> 00:08:54,159 It's a one-day trial period. 220 00:08:54,451 --> 00:08:56,077 Lem here'll fill you in. 221 00:08:58,038 --> 00:08:59,372 Let's go. 222 00:08:59,664 --> 00:09:02,125 I guess it's on. 223 00:09:02,417 --> 00:09:03,977 What's the deal with Mr. Special crimes? 224 00:09:04,127 --> 00:09:06,167 Seems a little too cool for school, don't you think? 225 00:09:06,379 --> 00:09:07,579 Well, let's give him a chance. 226 00:09:07,756 --> 00:09:09,841 I remember the last guy we gave a chance to. 227 00:09:10,133 --> 00:09:12,677 This time, I did my homework. I spoke to him a couple of times. 228 00:09:12,969 --> 00:09:13,969 He seems straight up. 229 00:09:14,012 --> 00:09:15,388 Yeah, we'll see. 230 00:09:15,680 --> 00:09:17,432 Lowe: Toni jahnes, 71, widow. 231 00:09:17,724 --> 00:09:19,164 Looks like the intruder entered here. 232 00:09:19,309 --> 00:09:20,309 What's missing? 233 00:09:20,560 --> 00:09:21,662 Nothing that couldn't travel. 234 00:09:21,686 --> 00:09:22,686 No appliances. 235 00:09:22,937 --> 00:09:25,065 Someone did get to the jewelry, though. 236 00:09:25,356 --> 00:09:27,942 Robbery-homicide. 237 00:09:28,234 --> 00:09:30,111 Looks like he hit her head on the mantle. 238 00:09:30,403 --> 00:09:32,864 Being so old, probably couldn't put up a fight. 239 00:09:36,576 --> 00:09:38,456 You know I closed three robbery cases last week, 240 00:09:38,536 --> 00:09:39,536 one homicide? 241 00:09:39,621 --> 00:09:42,082 Way above departmental average. 242 00:09:42,373 --> 00:09:43,933 Think that gets mentioned in the report? 243 00:09:44,709 --> 00:09:45,919 No. 244 00:09:46,211 --> 00:09:47,712 No. 245 00:09:48,004 --> 00:09:49,004 Sorry. 246 00:09:49,214 --> 00:09:50,465 Yeah, so am I. 247 00:09:50,757 --> 00:09:52,133 Just doesn't seem fair. 248 00:09:52,425 --> 00:09:53,718 Looks like she had two daughters. 249 00:09:54,010 --> 00:09:55,010 I saw that. 250 00:09:55,136 --> 00:09:56,221 How are yours? 251 00:09:57,972 --> 00:09:59,224 Good question. 252 00:10:23,164 --> 00:10:25,834 Look, quazi's going to get the money, 253 00:10:26,126 --> 00:10:27,460 he's going to make the fake ids, 254 00:10:27,752 --> 00:10:30,004 and Gilroy will be out of our lives for good, 255 00:10:30,296 --> 00:10:31,548 with no blood spilled. 256 00:10:31,840 --> 00:10:34,008 Look, I know you got a soft spot for Ben, 257 00:10:34,300 --> 00:10:36,427 but if he goes sideways... 258 00:10:36,719 --> 00:10:38,346 I'm not going to let him hurt us, Vic. 259 00:10:54,696 --> 00:10:55,696 Good morning, chief. 260 00:10:55,822 --> 00:10:57,448 Sorry I have to meet like this. 261 00:10:57,740 --> 00:10:58,867 I understand. 262 00:10:59,159 --> 00:11:00,410 You're a busy man. 263 00:11:04,164 --> 00:11:05,804 I was supposed to have a chance to respond 264 00:11:05,915 --> 00:11:07,458 to the report before it went public. 265 00:11:07,750 --> 00:11:09,002 Respond to it now. 266 00:11:09,294 --> 00:11:10,294 It's completely biased. 267 00:11:10,461 --> 00:11:12,255 Compared to other divisions, 268 00:11:12,547 --> 00:11:13,987 Farmington has the steepest reduction 269 00:11:14,174 --> 00:11:15,633 in crime rates in the city. 270 00:11:15,925 --> 00:11:18,636 Our arrest records far outweigh any allegations of misconduct. 271 00:11:18,928 --> 00:11:21,222 What would you do in my position? 272 00:11:23,266 --> 00:11:24,809 My first instinct would be to fire me. 273 00:11:25,101 --> 00:11:26,102 So far, I'm with you. 274 00:11:26,394 --> 00:11:27,914 And then I'd think how that might look. 275 00:11:28,062 --> 00:11:30,815 Fire me on the day this news breaks, 276 00:11:31,107 --> 00:11:32,567 you give the charges credibility. 277 00:11:33,818 --> 00:11:35,403 Then when the whole truth comes out, 278 00:11:35,695 --> 00:11:37,673 that the barn has a first-rate return against crime, 279 00:11:37,697 --> 00:11:39,490 a real success story... 280 00:11:43,161 --> 00:11:45,246 I suggest you withhold judgment a while 281 00:11:45,538 --> 00:11:48,124 before shaking things up. 282 00:11:50,960 --> 00:11:53,463 I've heard about this kind of slick shit of yours. 283 00:11:53,755 --> 00:11:56,007 It doesn't work on me. 284 00:11:56,299 --> 00:11:57,759 You're running for office. 285 00:11:58,051 --> 00:11:59,093 I'll leave you as captain 286 00:11:59,385 --> 00:12:00,970 until that run is over. 287 00:12:01,262 --> 00:12:03,389 If you win, you graduate to city council, 288 00:12:03,681 --> 00:12:06,601 and you remember that I gave you another six months. 289 00:12:06,893 --> 00:12:08,436 If you lose the primary... 290 00:12:10,396 --> 00:12:12,899 You need to spend more time with your family 291 00:12:13,191 --> 00:12:15,109 due to the strain, 292 00:12:15,401 --> 00:12:18,738 and you resign quietly. 293 00:12:20,281 --> 00:12:21,824 Relax, David. 294 00:12:22,116 --> 00:12:24,035 Every campaign has a crisis point, 295 00:12:24,327 --> 00:12:26,621 which is why we always have a contingency plan. 296 00:12:26,913 --> 00:12:27,997 What? 297 00:12:29,874 --> 00:12:31,542 A smear campaign? No. 298 00:12:31,834 --> 00:12:34,796 No, dirty tricks might be the norm in Mexico, but not here. 299 00:12:35,088 --> 00:12:37,006 Half of your voters were born in Mexico, David. 300 00:12:37,298 --> 00:12:38,538 To them, this is a way of life. 301 00:12:38,800 --> 00:12:41,719 Look, if! Do this, where does it stop? 302 00:12:42,011 --> 00:12:43,721 With you beating Karen Mitchell. 303 00:12:44,013 --> 00:12:46,391 No. No, I'm going to rearrange the barn, 304 00:12:46,683 --> 00:12:48,964 and if I'm lucky, I can... I can get things back on track. 305 00:12:49,185 --> 00:12:50,905 I can turn things around before the primary. 306 00:12:51,187 --> 00:12:52,480 Not soon enough. 307 00:12:52,772 --> 00:12:56,150 Whoever leaked this was coordinated 308 00:12:56,442 --> 00:12:57,568 and determined. 309 00:12:57,860 --> 00:13:01,406 We have to be all that, plus smarter. 310 00:13:01,698 --> 00:13:02,740 No. 311 00:13:03,032 --> 00:13:04,993 There's got to be a better way. 312 00:13:05,285 --> 00:13:07,412 Think aceveda's the one who went to the da? 313 00:13:07,704 --> 00:13:09,122 Yeah. 314 00:13:09,414 --> 00:13:10,707 Backstabbing bastard. 315 00:13:10,999 --> 00:13:13,668 Who knows? Maybe he caught wind of the report, 316 00:13:13,960 --> 00:13:15,795 figured he'd have us take the hit. 317 00:13:16,087 --> 00:13:17,439 I'm telling you, I don't like the timing 318 00:13:17,463 --> 00:13:18,673 of this new strike team guy. 319 00:13:18,965 --> 00:13:20,508 Aceveda signed off on him. 320 00:13:21,426 --> 00:13:22,510 Maybe he knows something 321 00:13:22,802 --> 00:13:24,178 that we don't. 322 00:13:24,470 --> 00:13:25,179 It's just one day. 323 00:13:25,471 --> 00:13:26,848 He'll be gone tomorrow. 324 00:13:28,975 --> 00:13:30,351 Okay, he's got it. 325 00:13:33,062 --> 00:13:34,355 Oh, crap. 326 00:13:34,647 --> 00:13:36,607 I guess intelligence is his second language. 327 00:13:39,652 --> 00:13:41,988 He can duplicate government documents flawlessly, 328 00:13:42,280 --> 00:13:43,800 and can't tell his left from his right. 329 00:13:43,865 --> 00:13:44,907 Vic: He's nervous. 330 00:13:45,199 --> 00:13:47,785 I hope he remembers where the meeting place is. 331 00:13:56,502 --> 00:13:57,837 Sofer: Drop your weapons! 332 00:13:58,129 --> 00:13:59,964 Drop your weapons now! 333 00:14:00,256 --> 00:14:01,758 Get away from her now! 334 00:14:02,050 --> 00:14:03,050 Come here! Come here! 335 00:14:03,092 --> 00:14:05,261 Stop! On your knees! 336 00:14:05,553 --> 00:14:06,553 Sofer: Get on the floor! 337 00:14:06,804 --> 00:14:07,847 Get on your knees! 338 00:14:08,139 --> 00:14:10,600 Get on your knees. Now! Put your hands on the ground now! 339 00:14:10,892 --> 00:14:11,892 Open your mouth. 340 00:14:14,395 --> 00:14:15,395 Spit it out. 341 00:14:15,563 --> 00:14:16,939 Spit it! 342 00:14:17,231 --> 00:14:19,233 Sofer: Turn over! 343 00:14:19,525 --> 00:14:20,525 Turn over. 344 00:14:22,570 --> 00:14:24,489 Jesus Christ. 345 00:14:26,783 --> 00:14:28,743 We talked to some girls in your neighborhood. 346 00:14:29,035 --> 00:14:31,195 They said this isn't the first time you started a fight 347 00:14:31,454 --> 00:14:32,830 in the last couple of weeks. 348 00:14:33,122 --> 00:14:34,582 You're eight months pregnant. 349 00:14:34,874 --> 00:14:36,477 You want to tell us why you're mixing it up? 350 00:14:36,501 --> 00:14:37,877 Just because I'm pregnant 351 00:14:38,169 --> 00:14:39,729 doesn't mean I have to stop bringing it. 352 00:14:39,796 --> 00:14:41,436 Sofer: You're a little old to be brawling. 353 00:14:41,672 --> 00:14:43,132 You want to try me? 354 00:14:43,424 --> 00:14:46,219 Why don't you tell us about the father, this Antonio. 355 00:14:46,511 --> 00:14:48,364 I don't know, I don't care. Lowe: Maybe he cares. 356 00:14:48,388 --> 00:14:49,428 It ain't about him, is it? 357 00:14:49,555 --> 00:14:50,555 It's about the baby. 358 00:14:50,807 --> 00:14:52,517 You don't want to hurt it. Right? 359 00:14:54,435 --> 00:14:56,729 Right? 360 00:14:59,732 --> 00:15:01,776 You trying to lose this baby? 361 00:15:02,068 --> 00:15:03,820 Look, whatever happens happens. 362 00:15:04,112 --> 00:15:07,323 I'm just going to keep doing my thing. 363 00:15:07,615 --> 00:15:09,215 What about that little boy inside of you? 364 00:15:09,325 --> 00:15:10,910 That's right, it's a boy, 365 00:15:11,202 --> 00:15:12,922 which means it's going to look like Antonio, 366 00:15:13,079 --> 00:15:15,039 sound like Antonio, and I don't want to be looking 367 00:15:15,206 --> 00:15:16,926 at a little Antonio for the rest of my life. 368 00:15:16,958 --> 00:15:18,418 Have you thought about that? 369 00:15:23,714 --> 00:15:25,925 She worked for the parks department for 30 years, 370 00:15:26,217 --> 00:15:27,510 outlived both her daughters. 371 00:15:27,802 --> 00:15:29,071 One was killed by a drunk driver. 372 00:15:29,095 --> 00:15:30,888 Other died of ovarian cancer last year. 373 00:15:31,180 --> 00:15:32,598 I ran a check on like crimes. 374 00:15:32,890 --> 00:15:34,600 Uh, three break-ins the last two weeks. 375 00:15:34,892 --> 00:15:36,060 That the report there? No. 376 00:15:36,352 --> 00:15:37,061 What is it? 377 00:15:37,353 --> 00:15:38,980 Win list. 378 00:15:39,272 --> 00:15:42,358 I'm, uh, compiling a folder of all my wins. 379 00:15:42,650 --> 00:15:43,943 Your wins? 380 00:15:44,235 --> 00:15:45,712 What have you got to be worried about? 381 00:15:45,736 --> 00:15:46,904 You've got a great jacket. 382 00:15:47,196 --> 00:15:48,596 You weren't mentioned in the report. 383 00:15:48,865 --> 00:15:50,616 People remember headlines. 384 00:15:50,908 --> 00:15:52,535 M.e. Sent over Toni jahnes' prelims. 385 00:15:54,662 --> 00:15:56,372 You can close your folder. 386 00:15:56,664 --> 00:15:58,082 Wasn't a murder. 387 00:15:58,374 --> 00:15:59,500 What was it? 388 00:15:59,792 --> 00:16:01,019 Uh, she died of a heart attack, 389 00:16:01,043 --> 00:16:02,545 not the blow to the head. 390 00:16:02,837 --> 00:16:04,755 When did she have a heart attack? 391 00:16:05,047 --> 00:16:07,008 They haven't determined that yet. Why? 392 00:16:07,300 --> 00:16:08,300 Because maybe she had it 393 00:16:08,342 --> 00:16:09,927 when she saw the burglar in her house. 394 00:16:10,219 --> 00:16:11,579 File that under "we'll never know." 395 00:16:11,679 --> 00:16:12,839 Should I contact next of kin? 396 00:16:13,097 --> 00:16:14,682 She had no kin, no heirs, 397 00:16:14,974 --> 00:16:17,059 no friends that I could tell. 398 00:16:17,351 --> 00:16:18,791 Heart attack probably doesn't qualify 399 00:16:18,978 --> 00:16:20,271 as a win, does it? 400 00:16:23,983 --> 00:16:26,068 Ben? 401 00:16:26,360 --> 00:16:27,360 Ben! 402 00:16:31,407 --> 00:16:32,575 These were my last two beers, 403 00:16:32,867 --> 00:16:34,452 the only booze I had left in the house. 404 00:16:34,744 --> 00:16:35,744 Goddamn it, come on. 405 00:16:35,995 --> 00:16:36,704 Where we going? 406 00:16:36,996 --> 00:16:37,996 Nearest bar. 407 00:16:46,672 --> 00:16:48,257 Here are my buddies right now. 408 00:16:48,549 --> 00:16:49,258 You the police? 409 00:16:49,550 --> 00:16:50,801 Yeah. Why? 410 00:16:51,093 --> 00:16:52,893 He got physical with a couple of my customers. 411 00:16:53,054 --> 00:16:54,847 When I go to remove him, he says he's a cop. 412 00:16:55,139 --> 00:16:56,807 I called 20 minutes ago about this guy. 413 00:16:57,099 --> 00:16:58,410 It's a good thing I wasn't robbed. 414 00:16:58,434 --> 00:16:59,754 Okay, okay. We'll take care of it. 415 00:17:00,645 --> 00:17:02,480 Stand up right now and walk out with us. 416 00:17:02,772 --> 00:17:04,708 You know how long it's been since I've had a drink? 417 00:17:04,732 --> 00:17:05,441 Fifteen seconds? 418 00:17:05,733 --> 00:17:09,987 Four months in jail. 419 00:17:10,279 --> 00:17:11,739 I want to buy you guys a drink. 420 00:17:12,031 --> 00:17:13,751 The cops are on their way. Buy them a drink. 421 00:17:14,033 --> 00:17:17,203 Stop making a scene, dumb-ass. Oh! You! 422 00:17:19,664 --> 00:17:20,984 This could be my last chance here. 423 00:17:21,207 --> 00:17:23,251 It is your last chance. Get up! 424 00:17:26,546 --> 00:17:28,589 Oh, jeez! Grab him. 425 00:17:28,881 --> 00:17:32,176 Hey, I can't do this thing. 426 00:17:32,468 --> 00:17:34,136 I can't do it. 427 00:17:34,428 --> 00:17:36,639 When our backup shows, you tell them we took care of it. 428 00:17:36,931 --> 00:17:39,225 Hey, who's going to take care of the tab? 429 00:17:39,517 --> 00:17:41,060 Go ahead. 430 00:17:42,603 --> 00:17:43,980 Now, Louis, you want the da. 431 00:17:44,272 --> 00:17:45,832 To give you a break on this drug charge, 432 00:17:46,023 --> 00:17:47,233 you're going to help us out. 433 00:17:47,525 --> 00:17:49,443 Denon's my cousin. I can't dime him out. 434 00:17:49,735 --> 00:17:51,612 Why not? 435 00:17:51,904 --> 00:17:52,904 He's my cousin. 436 00:17:53,114 --> 00:17:54,574 It'll screw up Christmas, 437 00:17:54,865 --> 00:17:57,660 and I'm not letting some cracker cop ruin the holidays. 438 00:17:58,703 --> 00:17:59,703 What'd you say, my man? 439 00:17:59,829 --> 00:18:00,829 Get off me! 440 00:18:01,914 --> 00:18:05,042 Get off me! Get off me, man! 441 00:18:05,334 --> 00:18:06,334 Easy, brother. 442 00:18:08,212 --> 00:18:09,572 Dude, there's cameras in here, man. 443 00:18:09,797 --> 00:18:11,048 You got to watch your shit. 444 00:18:11,340 --> 00:18:13,509 I heard we did things different around here. 445 00:18:13,801 --> 00:18:15,803 Well, you heard wrong. 446 00:18:18,347 --> 00:18:19,473 Listen... 447 00:18:19,765 --> 00:18:21,725 You go along willingly, or I release you right now 448 00:18:21,892 --> 00:18:25,146 and tell your homies you're my snitch bitch, all right? 449 00:18:25,438 --> 00:18:27,231 You're going to help us. 450 00:18:27,523 --> 00:18:29,108 It's up to you how much it has to hurt. 451 00:18:32,278 --> 00:18:34,447 Come on, now, Louis. 452 00:18:34,739 --> 00:18:36,949 This boy's just your cousin. 453 00:18:37,241 --> 00:18:39,076 Ain't like he's your brother or nothing. 454 00:18:45,291 --> 00:18:47,084 What'd he say? 455 00:18:47,376 --> 00:18:49,056 He's drunk. He wants him to sober up first. 456 00:18:49,211 --> 00:18:50,338 Oh, no, ése, uh-uh. 457 00:18:52,506 --> 00:18:54,426 Gilroy: Where's my money? We're holding on to it. 458 00:18:54,717 --> 00:18:56,797 Why don't you wait until quazi does your ID makeover? 459 00:18:58,054 --> 00:18:59,472 What? 460 00:18:59,764 --> 00:19:01,700 Lemonhead: We got the cousin to roll. 461 00:19:01,724 --> 00:19:03,601 Meeting with denon's set up for this afternoon. 462 00:19:03,893 --> 00:19:05,394 Aceveda wants a progress report. 463 00:19:05,686 --> 00:19:06,966 Okay, tell him we're on the way. 464 00:19:07,146 --> 00:19:08,356 Sting's happening. Let's go. 465 00:19:08,648 --> 00:19:09,648 We got to get down there. 466 00:19:42,640 --> 00:19:44,225 Where's claudette? 467 00:19:44,517 --> 00:19:46,936 Not sure. 468 00:19:47,228 --> 00:19:48,604 What are you doing, Dutch? 469 00:19:48,896 --> 00:19:50,496 Little homework. How about police work... 470 00:19:50,731 --> 00:19:52,091 Instead of dusting off your resume? 471 00:19:52,191 --> 00:19:55,277 You, uh, saying I don't need to? 472 00:19:55,569 --> 00:19:57,321 Shooting with casualties on penn and sunset. 473 00:19:57,613 --> 00:19:58,933 Find claudette and get down there. 474 00:19:58,989 --> 00:19:59,699 Yes, sir. 475 00:19:59,990 --> 00:20:00,990 Hey! 476 00:20:01,075 --> 00:20:02,702 Where you been? 477 00:20:02,993 --> 00:20:04,054 Been looking all over for you. 478 00:20:04,078 --> 00:20:05,663 Nice try. 479 00:20:06,706 --> 00:20:08,165 How's tavon doing? 480 00:20:08,457 --> 00:20:11,085 He seems to be trying hard. 481 00:20:11,377 --> 00:20:13,337 Yeah, we all should be doing that about now. 482 00:20:13,629 --> 00:20:15,189 If you've got a case that you can close, 483 00:20:15,381 --> 00:20:17,341 today would be a good day to do it. 484 00:20:17,633 --> 00:20:19,385 Are you worried about keeping your job? 485 00:20:20,761 --> 00:20:23,013 I'm a latino police captain. 486 00:20:23,305 --> 00:20:25,558 I could find a spot tomorrow in a dozen cities. 487 00:20:25,850 --> 00:20:27,290 You're the one who should be worried. 488 00:20:27,351 --> 00:20:29,061 Well, if we stick together, 489 00:20:29,353 --> 00:20:30,793 neither one of us will have to worry. 490 00:20:32,648 --> 00:20:35,359 I'm still willing to honor our deal. 491 00:20:35,651 --> 00:20:37,403 What about you? 492 00:20:37,695 --> 00:20:39,822 Our arrangement's more important than ever. 493 00:20:42,283 --> 00:20:44,535 Aceveda's definitely screwing us. 494 00:20:44,827 --> 00:20:45,870 How do you know? 495 00:20:46,162 --> 00:20:47,442 He's saying all the right things. 496 00:20:47,872 --> 00:20:49,272 Only wants to know about the new guy 497 00:20:49,498 --> 00:20:50,499 and our car thief bust. 498 00:20:50,791 --> 00:20:51,917 Nothing about Gilroy. 499 00:20:52,209 --> 00:20:53,369 Well, it must be an epidemic. 500 00:20:53,502 --> 00:20:55,222 The assistant chief of police is on the run, 501 00:20:55,337 --> 00:20:57,173 there's not one single news story. 502 00:20:57,465 --> 00:20:59,105 D.a.'s too embarrassed to put the word out 503 00:20:59,341 --> 00:21:01,051 on the news yet. 504 00:21:01,343 --> 00:21:04,597 We got to take advantage of the time while we can. 505 00:21:04,889 --> 00:21:06,140 You track down coyote Jack yet? 506 00:21:06,432 --> 00:21:08,632 He's delivering a shipment of illegals in about an hour. 507 00:21:08,684 --> 00:21:10,686 Got the drop point from my cl, we're good to go. 508 00:21:13,981 --> 00:21:14,981 You back from the scene? 509 00:21:15,065 --> 00:21:16,442 Claudette: Yeah. 510 00:21:16,734 --> 00:21:17,443 How many casualties? 511 00:21:17,735 --> 00:21:18,736 Uh, just the one. 512 00:21:19,028 --> 00:21:20,868 Still trying to figure out whether she was dead 513 00:21:20,988 --> 00:21:22,188 before or during the break-in. 514 00:21:22,239 --> 00:21:23,239 What? 515 00:21:23,407 --> 00:21:25,034 This is the shooting on penn? 516 00:21:25,326 --> 00:21:27,077 No, I'm working the jahnes case. 517 00:21:27,369 --> 00:21:29,413 That got knocked to a b and e. Not by me. 518 00:21:29,705 --> 00:21:31,825 If the burglar caused her heart attack, he killed her. 519 00:21:32,082 --> 00:21:33,310 The law doesn't see it that way. 520 00:21:33,334 --> 00:21:34,460 I do. 521 00:21:35,628 --> 00:21:36,629 You were to move on 522 00:21:36,921 --> 00:21:38,047 to a priority crime. 523 00:21:38,339 --> 00:21:39,632 Where's Dutch? 524 00:21:39,924 --> 00:21:41,050 I don't know. 525 00:21:41,342 --> 00:21:44,553 I guess he's got his priorities straight. 526 00:21:44,845 --> 00:21:46,013 And you? 527 00:21:48,766 --> 00:21:50,100 I'm finishing what I started. 528 00:21:52,144 --> 00:21:54,396 This is a break-in with no victim. 529 00:21:54,688 --> 00:21:56,398 Move on to a real case. 530 00:21:57,733 --> 00:22:00,361 I am working a real case! 531 00:22:00,653 --> 00:22:03,781 If you spent more time letting me, and less time stopping me, 532 00:22:04,073 --> 00:22:05,913 maybe they wouldn't worry about their families, 533 00:22:06,200 --> 00:22:07,409 how they're going to feed them 534 00:22:07,701 --> 00:22:09,261 because of crap they know nothing about, 535 00:22:09,411 --> 00:22:10,491 and had nothing to do with! 536 00:22:10,621 --> 00:22:12,039 Damn it! 537 00:22:14,750 --> 00:22:17,336 No wonder this precinct's upside down. 538 00:22:19,129 --> 00:22:22,550 Saving these people's jobs should be your priority. 539 00:22:26,637 --> 00:22:28,305 Damn! 540 00:22:30,641 --> 00:22:31,641 Are you okay? 541 00:22:31,767 --> 00:22:32,935 Am I being graded? 542 00:22:34,854 --> 00:22:36,188 Sorry. 543 00:22:36,480 --> 00:22:38,190 It's going to be hard to back away 544 00:22:38,482 --> 00:22:40,484 from the things leaked in those notes, 545 00:22:40,776 --> 00:22:42,444 no matter what my final report says. 546 00:22:42,736 --> 00:22:44,613 So some of us are going to be swept away. 547 00:22:44,905 --> 00:22:47,408 That is the way it looks. 548 00:22:47,700 --> 00:22:49,177 But maybe you can help me point the broom 549 00:22:49,201 --> 00:22:50,201 in the right direction. 550 00:22:54,665 --> 00:22:55,958 Maybe. 551 00:23:20,566 --> 00:23:22,776 Coyote Jack, looks like you brought 552 00:23:23,068 --> 00:23:24,403 a full load north, huh? 553 00:23:28,616 --> 00:23:30,576 Get out! 554 00:23:30,868 --> 00:23:32,912 Now! 555 00:23:33,203 --> 00:23:34,203 Coyote: Is this ins? 556 00:23:34,288 --> 00:23:35,288 Vic: No, that's downtown, 557 00:23:35,539 --> 00:23:37,583 about three miles away from here. 558 00:23:37,875 --> 00:23:39,075 We can drop you off there too. 559 00:23:39,126 --> 00:23:40,669 Look, those people were hitchhikers. 560 00:23:40,961 --> 00:23:42,441 I picked them up outside of oceanside. 561 00:23:42,546 --> 00:23:45,883 We want to hire you to drop someone back across the border. 562 00:23:46,175 --> 00:23:47,175 What? 563 00:23:47,343 --> 00:23:49,094 You want me to smuggle somebody into Mexico? 564 00:23:49,386 --> 00:23:52,181 Yeah, how much for something like that? 565 00:23:52,473 --> 00:23:53,891 I never charged anybody before. 566 00:23:54,183 --> 00:23:55,935 Come on. We know the tunnels run both ways. 567 00:23:56,226 --> 00:23:58,106 Now, you can either help us deliver our package, 568 00:23:58,395 --> 00:24:00,105 or we can deliver you inside to booking. 569 00:24:04,234 --> 00:24:06,362 I'll get your package across the border. 570 00:24:09,073 --> 00:24:10,633 I thought you were at the penn shooting. 571 00:24:10,824 --> 00:24:12,868 I'd rather be working with my partner. 572 00:24:13,160 --> 00:24:14,160 Broke easy, huh? 573 00:24:14,328 --> 00:24:15,579 Caught the guy two blocks away, 574 00:24:15,871 --> 00:24:17,665 .22 still in his belt. 575 00:24:17,957 --> 00:24:19,166 Another win. 576 00:24:19,458 --> 00:24:21,138 All we got to do now is file the paperwork. 577 00:24:22,753 --> 00:24:24,672 But I came here before I did that. 578 00:24:24,964 --> 00:24:26,465 Congratulations. 579 00:24:26,757 --> 00:24:27,758 Check the kitchen. 580 00:24:32,262 --> 00:24:34,306 Denon: 'Sup, Louis? 581 00:24:34,598 --> 00:24:36,266 Louis: 'Sup, guy? A'ight. 582 00:24:36,558 --> 00:24:38,038 This nigga right here got a bead, man, 583 00:24:38,102 --> 00:24:39,342 on a fleet of expeditions, man. 584 00:24:39,561 --> 00:24:40,561 Holla. A'ight. 585 00:24:42,106 --> 00:24:43,565 Yo, I ain't never seen you before? 586 00:24:43,857 --> 00:24:45,359 Where your 'hood at? 587 00:24:45,651 --> 00:24:47,361 Detroit, man. 588 00:24:47,653 --> 00:24:49,381 Guess that's why a nigga's into rides, right? 589 00:24:49,405 --> 00:24:50,114 Well, who you run with? 590 00:24:50,406 --> 00:24:51,824 Fourth street clown posse here. 591 00:24:56,453 --> 00:24:57,997 So I hear you're moving trucks. 592 00:24:59,456 --> 00:25:00,456 What condition? 593 00:25:00,624 --> 00:25:02,876 Factory fresh, straight out of motown. 594 00:25:03,711 --> 00:25:04,711 How's it work? 595 00:25:04,878 --> 00:25:06,338 A'ight. 596 00:25:06,630 --> 00:25:08,510 My boy's a truck foreman. He assigns the routes. 597 00:25:08,716 --> 00:25:09,716 Driver of the rig, 598 00:25:09,925 --> 00:25:11,927 he gets a small piece of the action, you know? 599 00:25:13,053 --> 00:25:15,889 That's all right, man. 600 00:25:16,181 --> 00:25:17,766 A'ight, I'll pay you 10 gs a truck. 601 00:25:18,058 --> 00:25:19,101 Eleven for leather. 602 00:25:19,393 --> 00:25:21,103 Hell, no. That ain't what I get in Detroit. 603 00:25:21,395 --> 00:25:22,595 Yo, this ain't Detroit, bitch! 604 00:25:22,771 --> 00:25:24,481 You better back up off me, bitch. 605 00:25:24,773 --> 00:25:25,773 You calling me a bitch? 606 00:25:25,816 --> 00:25:27,317 Oh, no. 607 00:25:27,609 --> 00:25:28,609 Hey, yo, kill that, man. 608 00:25:30,362 --> 00:25:32,489 Man 1: Let's do this. Man 2: Yeah. 609 00:25:32,781 --> 00:25:34,908 Nah, man, nah. 610 00:25:35,200 --> 00:25:36,577 No, this your turf, 611 00:25:36,869 --> 00:25:37,911 so they're your terms. 612 00:25:38,203 --> 00:25:38,912 A'ight? 613 00:25:39,204 --> 00:25:40,289 Damn straight. 614 00:25:40,581 --> 00:25:41,832 A'ight. 615 00:25:42,124 --> 00:25:44,244 Look, just tell me when and where you want the wheels, 616 00:25:44,501 --> 00:25:45,919 and we good. 617 00:25:48,505 --> 00:25:50,340 What do you got? 618 00:25:50,632 --> 00:25:53,969 Well, someone took all her lipstick. 619 00:25:54,261 --> 00:25:57,056 A girl could never resist free lipstick. 620 00:25:57,347 --> 00:25:58,807 I got three empty bags of cookies 621 00:25:59,099 --> 00:26:00,851 and a half-eaten bag of brown sugar. 622 00:26:01,143 --> 00:26:02,311 Junkie girl. 623 00:26:02,603 --> 00:26:04,483 Should I check with Vic, see who's running junk? 624 00:26:04,605 --> 00:26:05,814 I don't need a "special team." 625 00:26:06,106 --> 00:26:08,192 I'll do my own police work. 626 00:26:14,531 --> 00:26:16,200 Evening. 627 00:26:16,492 --> 00:26:18,678 Your mama know you're hanging out in a bad neighborhood? 628 00:26:18,702 --> 00:26:19,942 Got me a note says it's a'ight. 629 00:26:20,120 --> 00:26:21,120 What's your name? 630 00:26:21,288 --> 00:26:21,997 Long John. 631 00:26:22,289 --> 00:26:24,166 Oh, the pirate gangster, huh? 632 00:26:24,458 --> 00:26:25,643 Okay, let's empty your pockets. 633 00:26:25,667 --> 00:26:28,253 Hands up. 634 00:26:28,545 --> 00:26:30,105 We're looking for one of your customers. 635 00:26:30,839 --> 00:26:32,424 Don't got no customers, 636 00:26:32,716 --> 00:26:34,468 and I talk to you, 637 00:26:34,760 --> 00:26:35,760 I ain't got them no more. 638 00:26:35,886 --> 00:26:37,346 We're looking for a girl. 639 00:26:37,638 --> 00:26:39,098 Probably bought last night. 640 00:26:39,389 --> 00:26:41,391 Maybe tried to trade jewelry for rock. 641 00:26:41,683 --> 00:26:46,438 Oh! Didn't think I could reach that, did you? 642 00:26:46,730 --> 00:26:47,815 Oh, my. 643 00:26:49,441 --> 00:26:51,235 Oh, ho, ho, ho. 644 00:26:51,527 --> 00:26:52,778 L.j., come on. 645 00:26:54,363 --> 00:26:55,948 I walk on the rock, right? 646 00:26:56,240 --> 00:26:57,240 Claudette: Depends. 647 00:27:00,953 --> 00:27:03,372 This transie, calls herself mancy. 648 00:27:03,664 --> 00:27:04,664 It was her. 649 00:27:04,706 --> 00:27:05,749 Is mancy a transie 650 00:27:06,041 --> 00:27:07,543 or a cross-dresser? 651 00:27:07,835 --> 00:27:08,835 Is there a difference? 652 00:27:09,086 --> 00:27:10,879 Fairly large one. 653 00:27:13,340 --> 00:27:14,508 Anything? 654 00:27:14,800 --> 00:27:16,593 No apb, no sheriff's request, 655 00:27:16,885 --> 00:27:19,322 no bench warrants, no department of corrections notifications. 656 00:27:19,346 --> 00:27:20,597 I'm telling you, man. 657 00:27:20,889 --> 00:27:22,766 There is no one looking for Gilroy. 658 00:27:23,058 --> 00:27:24,058 That doesn't make sense. 659 00:27:24,143 --> 00:27:25,423 Guy cut off his ankle transmitter 660 00:27:25,477 --> 00:27:26,557 and bailed eight hours ago. 661 00:27:26,770 --> 00:27:28,522 Maybe, uh... Maybe it's a malfunction? 662 00:27:28,814 --> 00:27:30,174 On the same day that lanie's report 663 00:27:30,399 --> 00:27:31,399 gets leaked to the press? 664 00:27:31,650 --> 00:27:32,985 It's unlikely. 665 00:27:33,277 --> 00:27:35,028 Goddamn it. 666 00:27:37,406 --> 00:27:39,241 No, there's something very wrong. 667 00:27:42,452 --> 00:27:43,704 I don't buy it. 668 00:27:43,996 --> 00:27:45,181 You were worried about your job. 669 00:27:45,205 --> 00:27:46,373 You asked for answers. 670 00:27:46,665 --> 00:27:48,500 Make your own conclusions. 671 00:27:48,792 --> 00:27:49,918 Look, I know Vic. 672 00:27:50,210 --> 00:27:51,753 He wouldn't do something like this 673 00:27:52,045 --> 00:27:53,255 and hang me out to dry for it. 674 00:27:53,547 --> 00:27:54,547 He wouldn't. 675 00:27:55,757 --> 00:27:56,757 He wouldn't. 676 00:28:00,262 --> 00:28:01,722 Sorry to waste your time. 677 00:28:12,774 --> 00:28:13,774 What's he keep saying? 678 00:28:13,817 --> 00:28:14,817 He says stop smiling. 679 00:28:14,943 --> 00:28:16,528 It makes you look gay. 680 00:28:16,820 --> 00:28:18,020 Just take the picture, monkey. 681 00:28:20,490 --> 00:28:21,617 You done? Yeah. 682 00:28:25,287 --> 00:28:27,372 Plane ticket. 683 00:28:27,664 --> 00:28:31,043 Plus we had to take $10,000 out of the 75 for expenses. 684 00:28:31,335 --> 00:28:32,628 Expenses for what? 685 00:28:32,920 --> 00:28:35,631 The coyote who's going to give you your ride. 686 00:28:35,923 --> 00:28:36,924 Okay, yeah, sure. 687 00:28:39,259 --> 00:28:41,803 I know you guys don't want to talk about this, 688 00:28:42,095 --> 00:28:44,890 but the d.A.'S been asking me about Terry. 689 00:28:45,182 --> 00:28:47,017 Just been... 690 00:28:47,309 --> 00:28:49,436 I think they're going to reopen his shooting. 691 00:28:49,728 --> 00:28:51,188 I didn't tell them how I warned you 692 00:28:51,480 --> 00:28:52,981 Terry was looking to take you down, 693 00:28:53,273 --> 00:28:56,568 but they're still sniffing around. 694 00:28:56,860 --> 00:28:59,279 There's nothing solid tying you to his dying, right? 695 00:28:59,571 --> 00:29:00,571 Is there? 696 00:29:01,949 --> 00:29:03,575 Terry got killed in the line of duty 697 00:29:03,867 --> 00:29:05,744 by a drug dealer. 698 00:29:06,036 --> 00:29:07,537 Come on, Vic. It's just us. 699 00:29:07,829 --> 00:29:09,248 I'm trying to look out for you. 700 00:29:13,627 --> 00:29:15,337 What are you doing? You already did... 701 00:29:26,181 --> 00:29:28,267 Goddamn it. 702 00:29:33,355 --> 00:29:34,355 No transmitter. 703 00:29:34,481 --> 00:29:35,774 Just a tape recorder and a Mike. 704 00:29:36,066 --> 00:29:37,066 We checked him twice. 705 00:29:39,611 --> 00:29:42,864 That's what the trip to the bar was about, wasn't it? 706 00:29:43,156 --> 00:29:45,158 Gilroy: I'm sorry, Vic. You son of a bitch. 707 00:29:45,450 --> 00:29:46,730 What did you tell them? Nothing! 708 00:29:46,994 --> 00:29:48,274 What did you tell them? Nothing! 709 00:29:48,328 --> 00:29:49,705 What did you tell them? Nothing! 710 00:29:49,997 --> 00:29:50,706 I don't believe you! 711 00:29:50,998 --> 00:29:51,998 What do they know? 712 00:29:52,082 --> 00:29:53,166 What do they know? 713 00:29:53,458 --> 00:29:55,178 They're surveilling me outside the building! 714 00:29:55,377 --> 00:29:57,462 They're surveilling me. 715 00:29:57,754 --> 00:29:59,298 What? 716 00:29:59,589 --> 00:30:02,134 If anything happens to me... 717 00:30:02,426 --> 00:30:03,468 They're going to know. 718 00:30:06,096 --> 00:30:08,223 Oh, this is not good. 719 00:30:08,515 --> 00:30:10,434 This bastard has guys following us? 720 00:30:10,726 --> 00:30:11,828 What do you think they've seen? 721 00:30:11,852 --> 00:30:12,561 The bar? 722 00:30:12,853 --> 00:30:14,187 The bank? Quazi? 723 00:30:14,479 --> 00:30:15,188 Coyote Jack? 724 00:30:15,480 --> 00:30:16,480 Even if they have... 725 00:30:18,150 --> 00:30:19,609 It doesn't matter. 726 00:30:21,153 --> 00:30:22,195 It doesn't matter. 727 00:30:22,487 --> 00:30:24,197 They can't use any of it against us. 728 00:30:24,489 --> 00:30:26,575 He asked us for our help. 729 00:30:26,867 --> 00:30:28,035 It's entrapment. 730 00:30:30,996 --> 00:30:34,124 The tape... it's the thing he can use against us, and we have it. 731 00:30:34,416 --> 00:30:35,416 You know what they have? 732 00:30:35,667 --> 00:30:37,347 They have our asses is what they have, man. 733 00:30:37,419 --> 00:30:38,795 We've been harboring a fugitive. 734 00:30:39,087 --> 00:30:41,131 Not anymore, we're not. 735 00:30:41,423 --> 00:30:43,342 You're going to Mexico, just like we planned. 736 00:30:43,633 --> 00:30:44,760 How am I going to live? 737 00:30:45,052 --> 00:30:46,887 On the 75 grand, dipshit. 738 00:30:47,179 --> 00:30:48,764 No, I'll tell you what. Make that 65. 739 00:30:49,056 --> 00:30:50,849 It's not going to last me a year. 740 00:30:51,141 --> 00:30:52,701 What about the hut? The rice, the beans? 741 00:30:52,768 --> 00:30:54,895 That's when I wasn't really going. 742 00:30:55,187 --> 00:30:57,481 Oh, you're going, all right. Get up. Get dressed. 743 00:31:09,284 --> 00:31:11,495 Oh, for Christ's sake. 744 00:31:11,787 --> 00:31:13,027 Gilroy: I didn't want to do it. 745 00:31:15,457 --> 00:31:17,084 They made me. 746 00:31:19,002 --> 00:31:22,839 It took every drink that I had to do it. 747 00:31:23,131 --> 00:31:24,132 Sorry, Vic. 748 00:31:25,300 --> 00:31:26,300 I'm sorry, Vic. 749 00:31:29,971 --> 00:31:31,014 I'm sorry. 750 00:31:31,306 --> 00:31:34,684 Ben, we need you now. 751 00:31:34,976 --> 00:31:36,812 Listen, you pull yourself together. 752 00:31:37,104 --> 00:31:39,815 We can still all win here. 753 00:31:40,107 --> 00:31:42,467 I'm just going to need you to lose the tail on your own now. 754 00:31:42,526 --> 00:31:43,527 What? 755 00:31:43,819 --> 00:31:45,579 Just got to make sure that whoever's watching 756 00:31:45,779 --> 00:31:46,947 sees us leaving without him. 757 00:31:47,239 --> 00:31:49,039 Shane: We're putting our success in his hands? 758 00:31:49,074 --> 00:31:51,451 Jesus! Relax! 759 00:31:51,743 --> 00:31:53,703 Ben's done some of his best work soused. 760 00:31:53,995 --> 00:31:55,122 Haven't you, Ben? 761 00:31:55,414 --> 00:31:58,250 How did I get here, Vic? 762 00:31:58,542 --> 00:31:59,751 What am I going to do? 763 00:32:00,043 --> 00:32:02,546 Let's just cut our losses and turn him in, all right? 764 00:32:02,838 --> 00:32:05,048 The guy's been nothing but poison from the start. 765 00:32:05,340 --> 00:32:07,300 No. He can do this. 766 00:32:07,592 --> 00:32:09,803 Vic, come on! He's tanked, man! 767 00:32:10,095 --> 00:32:11,975 I'm not depending on this guy, not for anything. 768 00:32:12,180 --> 00:32:13,306 We send him back to prison, 769 00:32:13,598 --> 00:32:15,392 he starts talking, he makes our lives hell. 770 00:32:18,270 --> 00:32:19,270 He can do it. 771 00:32:21,690 --> 00:32:23,859 He can do it. 772 00:32:27,362 --> 00:32:28,572 Vic: Captain? 773 00:32:28,864 --> 00:32:29,573 Aceveda: Yeah? 774 00:32:29,865 --> 00:32:31,783 Ben Gilroy skipped bail. 775 00:32:32,075 --> 00:32:33,285 What? How do you know that? 776 00:32:33,577 --> 00:32:34,857 Because he came over to my house, 777 00:32:35,078 --> 00:32:36,798 asked me to help him get out of the country. 778 00:32:36,830 --> 00:32:37,539 Just now? 779 00:32:37,831 --> 00:32:39,249 No, this morning. 780 00:32:39,541 --> 00:32:40,821 Why didn't you bring him in then? 781 00:32:43,879 --> 00:32:45,589 I've known him for 15 years. 782 00:32:45,881 --> 00:32:47,681 I was trying to get him to come in on his own. 783 00:32:47,966 --> 00:32:49,134 He wouldn't. 784 00:32:49,426 --> 00:32:50,760 I want to help the guy, 785 00:32:51,052 --> 00:32:52,852 but I'm not going to commit a felony doing it. 786 00:32:52,929 --> 00:32:54,222 Where is he now? 787 00:32:54,514 --> 00:32:55,594 He's still at my apartment. 788 00:32:57,100 --> 00:32:59,300 Going to have to send someone over there to pick him up. 789 00:33:01,313 --> 00:33:03,315 He's drunk. He's crying his eyes out. 790 00:33:03,607 --> 00:33:05,127 Wasn't going to bring him in like that. 791 00:33:06,318 --> 00:33:07,861 I'll call it in. 792 00:33:09,279 --> 00:33:11,114 Vic, denon just called. 793 00:33:11,406 --> 00:33:13,366 He wants to move those cars now. Now? 794 00:33:13,658 --> 00:33:15,098 Yeah. It was supposed to be tomorrow. 795 00:33:15,243 --> 00:33:17,621 Changed his mind. Now or never. Denon, the stolen car guy? 796 00:33:17,913 --> 00:33:18,913 Yeah. 797 00:33:19,164 --> 00:33:21,374 He's major. Go get him. 798 00:33:21,666 --> 00:33:23,710 Okay, round everybody up. I'll meet you out back. 799 00:33:30,634 --> 00:33:32,719 Can we talk? I'm in a hurry. Later, okay? 800 00:33:33,011 --> 00:33:34,091 All this shit's going down. 801 00:33:34,262 --> 00:33:35,722 People could be losing their jobs. 802 00:33:36,014 --> 00:33:37,265 Especially me. 803 00:33:37,557 --> 00:33:39,893 I'm at the top of the list because of this armadillo thing. 804 00:33:40,185 --> 00:33:41,865 You shouldn't have been suspended for that. 805 00:33:42,062 --> 00:33:43,563 It was unfair, okay? 806 00:33:45,774 --> 00:33:46,894 Word is that armadillo dying 807 00:33:47,192 --> 00:33:48,336 could have been good for you. 808 00:33:48,360 --> 00:33:49,736 What word is that? 809 00:33:50,028 --> 00:33:52,113 Look, Vic, this is my career, goddamn it. 810 00:33:52,405 --> 00:33:53,966 Took me six and a half years to get here, 811 00:33:53,990 --> 00:33:55,408 and I'm not going to lose it. 812 00:33:55,700 --> 00:33:57,744 Who's been talking about me? Claudette? 813 00:33:58,036 --> 00:33:59,454 What happened in that cage? 814 00:33:59,746 --> 00:34:01,373 I don't know. 815 00:34:01,665 --> 00:34:02,945 These guys hide things sometimes. 816 00:34:03,166 --> 00:34:04,166 Sometimes cops miss them. 817 00:34:04,292 --> 00:34:05,585 No, no, you know damn well 818 00:34:05,877 --> 00:34:07,717 that I'm not going to miss something like that. 819 00:34:09,548 --> 00:34:11,348 You had something to do with this, didn't you? 820 00:34:11,383 --> 00:34:12,384 No. 821 00:34:12,676 --> 00:34:13,885 Yeah, you did. 822 00:34:14,177 --> 00:34:16,221 Danny, Jesus Christ. 823 00:34:16,513 --> 00:34:17,753 Think about what you're saying. 824 00:34:17,973 --> 00:34:20,850 Jesus Christ, I know what I'm saying. 825 00:34:21,142 --> 00:34:23,311 Goddamn it, and after all that I've covered for you, 826 00:34:23,603 --> 00:34:25,689 everything that I've done for you. 827 00:34:25,981 --> 00:34:27,357 I've never said a word to anybody 828 00:34:27,649 --> 00:34:28,358 about anything, 829 00:34:28,650 --> 00:34:30,151 and you pull this on me? 830 00:34:30,443 --> 00:34:31,796 Goddamn it, I know what I'm saying. 831 00:34:31,820 --> 00:34:33,196 You stay the hell away from me. 832 00:34:50,380 --> 00:34:52,340 Dutch: Mancy... you know where she is? 833 00:34:55,969 --> 00:34:56,969 Claudette: Where's mancy? 834 00:35:08,023 --> 00:35:09,023 Mancy? 835 00:35:13,653 --> 00:35:15,322 Good lord. 836 00:35:19,993 --> 00:35:21,494 Let's get her to a hospital. 837 00:35:32,255 --> 00:35:34,257 He says Gilroy's still in the apartment. 838 00:35:34,549 --> 00:35:36,801 Can your men see him? 839 00:35:37,093 --> 00:35:39,012 Where is the rest of the surveillance team? 840 00:35:41,389 --> 00:35:42,389 No. 841 00:35:42,515 --> 00:35:43,933 Just go in now. 842 00:35:44,225 --> 00:35:45,310 Make sure you get the tape. 843 00:35:49,564 --> 00:35:52,108 Everyone, listen up, please. 844 00:35:52,400 --> 00:35:54,486 Could I have your attention? 845 00:35:55,862 --> 00:35:57,530 I should have said this 12 hours ago. 846 00:36:03,870 --> 00:36:05,664 We're a team... 847 00:36:05,955 --> 00:36:08,833 A family, 848 00:36:09,125 --> 00:36:10,565 and, uh, I'm going to fight like hell 849 00:36:10,835 --> 00:36:13,254 to save every single job in this building. 850 00:36:17,592 --> 00:36:20,637 In the meantime, let's just... 851 00:36:20,929 --> 00:36:22,305 Focus on what we do best. 852 00:36:25,392 --> 00:36:27,394 Protect and serve. 853 00:36:38,530 --> 00:36:39,948 Nice speech. 854 00:36:42,158 --> 00:36:43,535 Could be my last. 855 00:36:46,579 --> 00:36:48,748 So you got the, uh, b and e guy? 856 00:36:49,040 --> 00:36:50,542 Yeah. 857 00:36:50,834 --> 00:36:52,877 He saw the body, decided to break in. 858 00:36:53,169 --> 00:36:55,088 He was not the cause of the heart attack. 859 00:36:55,380 --> 00:36:58,133 At least now you know, death was natural. 860 00:36:58,425 --> 00:36:59,425 She had her time. 861 00:36:59,634 --> 00:37:01,302 That's some consolation. 862 00:37:01,594 --> 00:37:02,721 Not really. 863 00:37:03,012 --> 00:37:04,347 She died alone. 864 00:37:11,688 --> 00:37:13,888 Lowe: We can put you in lock-up, we can talk to a judge. 865 00:37:13,982 --> 00:37:15,543 We can detain you till that baby is born. 866 00:37:15,567 --> 00:37:18,194 Go ahead. Put me in county. 867 00:37:18,486 --> 00:37:21,406 What you don't think there's other ways to do it? 868 00:37:21,698 --> 00:37:23,575 Fighting's just the way you get the most props. 869 00:37:23,867 --> 00:37:25,702 Look, if you don't want the kid, it's okay. 870 00:37:25,994 --> 00:37:27,304 You can give him to somebody else. 871 00:37:27,328 --> 00:37:29,330 Yeah, like who? 872 00:37:29,622 --> 00:37:32,000 Antonio? 873 00:37:32,292 --> 00:37:34,669 Did you talk to him? 874 00:37:36,212 --> 00:37:38,006 Yeah, we talked to him. 875 00:37:38,298 --> 00:37:39,466 What'd he say? 876 00:37:41,092 --> 00:37:44,053 Does he want me back? 877 00:37:44,345 --> 00:37:46,514 Does he want to be the daddy of his son? 878 00:37:48,725 --> 00:37:50,685 Look, we can find a good foster home for your son. 879 00:37:50,852 --> 00:37:52,187 At least give him a chance. 880 00:37:52,479 --> 00:37:55,982 You ever try giving away a brown baby? 881 00:37:56,274 --> 00:37:58,443 Come on, now. Not even his daddy wants him. 882 00:37:58,735 --> 00:38:00,069 Do you want him? 883 00:38:00,361 --> 00:38:01,905 I will do everything that I can 884 00:38:02,197 --> 00:38:04,407 to help you find the best possible home for your son. 885 00:38:04,699 --> 00:38:06,785 I'll take him. 886 00:38:07,076 --> 00:38:08,369 What? 887 00:38:08,661 --> 00:38:10,497 I'll take him. 888 00:38:15,794 --> 00:38:17,629 I can make this work. 889 00:38:20,048 --> 00:38:21,048 I want him. 890 00:38:23,301 --> 00:38:26,596 I ain't giving my baby to a white cop. 891 00:38:26,888 --> 00:38:28,890 I'd rather kill him with my bare hands. 892 00:38:30,809 --> 00:38:31,976 Now get out of here. 893 00:38:34,145 --> 00:38:35,480 Get out! 894 00:38:39,150 --> 00:38:41,361 J“ I just about went out before... j“ 895 00:38:43,905 --> 00:38:45,281 Vic! 896 00:38:46,115 --> 00:38:47,115 Vic! 897 00:38:47,242 --> 00:38:48,451 Told you. 898 00:38:50,620 --> 00:38:51,996 I made it. 899 00:38:52,288 --> 00:38:54,290 How many wine coolers it take you to get here? 900 00:38:54,582 --> 00:38:55,582 Is this really necessary? 901 00:38:55,750 --> 00:38:57,252 Vic: Yes, it is. 902 00:38:57,544 --> 00:38:59,544 Do everything I told you to do? I'm here, aren't I? 903 00:38:59,712 --> 00:39:01,112 You took the bus? Crossed the Plaza? 904 00:39:01,381 --> 00:39:02,781 You went down to the subway station? 905 00:39:02,841 --> 00:39:03,550 Yeah, yeah, yeah. 906 00:39:03,842 --> 00:39:05,260 I paid the coyote the $10,000, 907 00:39:05,552 --> 00:39:07,262 and then he gave me this. 908 00:39:10,265 --> 00:39:12,392 Did you lose the tail? 909 00:39:12,684 --> 00:39:13,924 I know how to lose a tail, Vic. 910 00:39:17,146 --> 00:39:18,314 Good. 911 00:39:18,606 --> 00:39:20,024 Everything's in place. 912 00:39:20,316 --> 00:39:21,818 Time to go. 913 00:39:22,110 --> 00:39:23,110 Who's this? 914 00:39:23,361 --> 00:39:25,363 Coyote who's taking you across the border. 915 00:39:25,655 --> 00:39:27,073 Who's the guy in the subway? 916 00:39:27,365 --> 00:39:29,701 That was the hit man you paid $10,000 to, 917 00:39:29,993 --> 00:39:31,494 to kill you if I ever call this number 918 00:39:32,537 --> 00:39:34,372 and tell him this code. 919 00:39:34,664 --> 00:39:36,291 You made me pay my own hit man? 920 00:39:36,583 --> 00:39:39,127 I bet you really need a drink now, don't you? 921 00:39:39,419 --> 00:39:40,920 If you ever get caught, 922 00:39:41,212 --> 00:39:43,798 come back on your own, doesn't matter, 923 00:39:44,090 --> 00:39:45,090 you're all done. 924 00:39:47,385 --> 00:39:49,095 Vic, we were friends. 925 00:39:49,387 --> 00:39:52,265 You were the one who threatened my family. 926 00:39:52,557 --> 00:39:53,557 It was a bluff. 927 00:39:53,808 --> 00:39:55,351 This isn't. 928 00:39:59,898 --> 00:40:02,358 You had the chance to pull the trigger on me, 929 00:40:02,650 --> 00:40:03,693 and you couldn't. 930 00:40:04,903 --> 00:40:06,362 You're not going to do this, either. 931 00:40:08,364 --> 00:40:10,992 Maybe not... 932 00:40:11,284 --> 00:40:12,869 But Shane will. 933 00:40:20,543 --> 00:40:22,629 I guess this is good-bye. 934 00:40:22,921 --> 00:40:24,547 It better be. 935 00:40:26,424 --> 00:40:27,424 Shane: Get in. 936 00:40:27,592 --> 00:40:28,968 Hey, Vic. Vic. 937 00:40:29,260 --> 00:40:30,260 Vic... 938 00:40:32,055 --> 00:40:34,057 I got greedy. 939 00:40:34,349 --> 00:40:35,808 I lost everything. 940 00:40:37,644 --> 00:40:39,103 There's a lesson there, Vic. 941 00:40:40,647 --> 00:40:41,689 Whatever. 942 00:40:58,164 --> 00:40:59,874 I ain't agree to buy no stolen rides, man. 943 00:41:00,166 --> 00:41:01,486 Thought they was on the up and up. 944 00:41:01,668 --> 00:41:03,378 You got time. Think of a better story. 945 00:41:05,004 --> 00:41:06,214 Our stolen car ringleader? 946 00:41:06,506 --> 00:41:07,590 Not anymore, sir. 947 00:41:07,882 --> 00:41:09,133 Good. It's nice to have a win 948 00:41:09,425 --> 00:41:10,718 on a day like today. 949 00:41:11,010 --> 00:41:12,010 Hey, tavon? 950 00:41:13,179 --> 00:41:14,389 These guys treat you okay? 951 00:41:14,681 --> 00:41:15,681 Yeah. 952 00:41:17,517 --> 00:41:18,517 Good. 953 00:41:22,021 --> 00:41:23,982 Well, looks like we survived the day. 954 00:41:24,273 --> 00:41:25,984 Yeah, well, we always got tomorrow. 955 00:41:26,275 --> 00:41:28,194 We'll survive tomorrow too. 956 00:41:28,486 --> 00:41:30,029 I wish I had your confidence. 957 00:41:30,321 --> 00:41:32,824 Yeah, a lot of people do. 958 00:41:33,116 --> 00:41:34,450 Gilroy's not at Vic's apartment. 959 00:41:35,493 --> 00:41:36,619 What? 960 00:41:36,911 --> 00:41:37,911 He was there when I left, 961 00:41:38,037 --> 00:41:39,872 lying passed out in a drunken stupor. 962 00:41:40,164 --> 00:41:41,964 Well, he must have sobered up and walked away. 963 00:41:42,208 --> 00:41:45,253 All they found were his clothes and a tape recorder. 964 00:41:45,545 --> 00:41:46,546 Tape recorder? 965 00:41:46,838 --> 00:41:49,048 Unis are sweeping the neighborhood now, 966 00:41:49,340 --> 00:41:51,634 but it looks like he's gone. 967 00:41:51,926 --> 00:41:54,512 Well, he couldn't have gone far, not in his condition. 968 00:42:12,447 --> 00:42:15,199 Well, looks like I owe aceveda an apology. 969 00:42:15,491 --> 00:42:17,160 The whole time I'm thinking he's the rat, 970 00:42:17,452 --> 00:42:19,304 when the real rodent's sitting drunk at my apartment. 971 00:42:19,328 --> 00:42:20,328 Jesus. 972 00:42:20,538 --> 00:42:21,581 In 24 hours, Gilroy 973 00:42:21,873 --> 00:42:23,249 will be Rio de Janeiro's problem. 974 00:42:23,541 --> 00:42:24,541 How did tavon grade out? 975 00:42:24,625 --> 00:42:25,625 Flying colors, man. 976 00:42:25,752 --> 00:42:26,461 The guy's got cojones. 977 00:42:26,753 --> 00:42:27,753 It's not having them. 978 00:42:28,004 --> 00:42:29,172 It's using them that counts. 979 00:42:29,464 --> 00:42:30,923 Tavon's cool. He's a hard worker. 980 00:42:31,215 --> 00:42:33,301 A bit of a mean streak, but under control. 981 00:42:33,593 --> 00:42:35,993 We lucked out with this guy. Don't cream all over this guy... 982 00:42:36,054 --> 00:42:37,134 Before you see him naked. 983 00:42:37,388 --> 00:42:40,058 He's no Ronnie, and he's no you or me. 984 00:42:40,349 --> 00:42:42,536 I'm just saying he could open up some new avenues for us, 985 00:42:42,560 --> 00:42:43,760 you know, being black and all. 986 00:42:52,153 --> 00:42:53,988 Transfer papers, all signed. 987 00:42:54,280 --> 00:42:55,640 Just need to call my old commander, 988 00:42:55,907 --> 00:42:57,827 let him know if I'm staying or if I'm going back. 989 00:43:00,620 --> 00:43:03,164 Tell him you're staying on a little longer. 990 00:43:03,456 --> 00:43:04,791 Extended trial period. 991 00:43:06,918 --> 00:43:07,960 You got it. 992 00:43:08,252 --> 00:43:09,252 Shane: Decent start. 993 00:43:09,504 --> 00:43:10,584 Just be ready for something 994 00:43:10,713 --> 00:43:13,508 a little more difficult than auto capers. 995 00:43:13,800 --> 00:43:15,040 Can't wait to follow your lead. 996 00:43:15,301 --> 00:43:16,886 Great. 997 00:43:17,720 --> 00:43:19,972 Hey, Danny. 998 00:43:20,264 --> 00:43:22,326 You were serious about keeping that kid, weren't you? 999 00:43:22,350 --> 00:43:23,810 It was a stupid idea. 1000 00:43:24,102 --> 00:43:25,686 No, not if you really wanted to. 1001 00:43:26,562 --> 00:43:27,562 I didn't, all right? 1002 00:43:27,814 --> 00:43:29,941 I just thought I did. 1003 00:43:30,233 --> 00:43:31,913 Vanessa and I are taking Randall to dinner. 1004 00:43:31,984 --> 00:43:33,444 Then we're going to church. 1005 00:43:33,736 --> 00:43:34,736 Why don't you join us? 1006 00:43:34,862 --> 00:43:36,239 You trying to convert me now? 1007 00:43:36,531 --> 00:43:37,531 No, it's just... 1008 00:43:37,615 --> 00:43:38,324 It's been a long day, 1009 00:43:38,616 --> 00:43:39,909 and you don't have to be alone. 1010 00:43:42,286 --> 00:43:44,622 I haven't been to church since I was, like, nine. 1011 00:43:44,914 --> 00:43:46,707 God remembers you. 1012 00:43:46,999 --> 00:43:48,292 Yeah, well, I forgot about him. 1013 00:43:52,463 --> 00:43:54,903 Gilroy: I put you on the strike team. I know what you guys do. 1014 00:43:55,049 --> 00:43:57,468 Vic: We don't take any crap, if that's what you mean. 1015 00:43:57,760 --> 00:43:59,760 Gilroy: Vic, come on. The law doesn't apply to you. 1016 00:44:00,680 --> 00:44:02,890 Vic: Look, out there, it's not what you do. 1017 00:44:03,182 --> 00:44:04,767 It's what they think you'll do. 1018 00:44:05,059 --> 00:44:06,539 Gilroy: The beatings, the frame-ups... 1019 00:44:06,769 --> 00:44:08,563 Vic: Fairy tales. 1020 00:44:08,855 --> 00:44:11,649 The assholes fear you, they don't cross the line. 1021 00:44:11,941 --> 00:44:13,776 Rep's everything on the street. 1022 00:44:15,194 --> 00:44:17,530 Aceveda is right. 1023 00:44:17,822 --> 00:44:19,502 His unit is clearing cases at a better rate 1024 00:44:19,574 --> 00:44:20,614 than anywhere in the city. 1025 00:44:20,783 --> 00:44:22,052 You want me to bust up that squad 1026 00:44:22,076 --> 00:44:23,244 over crap like this? 1027 00:44:23,536 --> 00:44:25,016 There are all kinds of irregularities. 1028 00:44:25,163 --> 00:44:26,523 And aceveda will be the one to fall 1029 00:44:26,581 --> 00:44:27,665 on the sword for it. 1030 00:44:27,957 --> 00:44:29,157 After the election, he's gone. 1031 00:44:29,375 --> 00:44:30,501 LAN I e: Forget aceveda. 1032 00:44:30,793 --> 00:44:33,087 The strike team is at the center of the shit storm. 1033 00:44:33,379 --> 00:44:34,380 Vic's dirty. 1034 00:44:34,672 --> 00:44:36,352 You haven't proven that to my satisfaction. 1035 00:44:36,549 --> 00:44:37,717 I would have had the evidence 1036 00:44:38,009 --> 00:44:39,302 if someone hadn't stolen my notes 1037 00:44:39,594 --> 00:44:40,720 and tipped him off. 1038 00:44:41,012 --> 00:44:43,639 That's between you and the city council. 1039 00:44:43,931 --> 00:44:45,033 Turn in your official report. 1040 00:44:45,057 --> 00:44:47,226 This is done. 1041 00:44:47,518 --> 00:44:49,496 I want to see the budget allocation numbers by 3:00, 1042 00:44:49,520 --> 00:44:52,607 and you... 1043 00:44:52,899 --> 00:44:54,609 You can go, Ms. Kellis. 1044 00:44:58,905 --> 00:45:00,145 What have you got for me, bill? 1045 00:45:05,286 --> 00:45:06,621 You almost done? 1046 00:45:06,913 --> 00:45:08,289 No. 1047 00:45:10,082 --> 00:45:11,667 Logging this report is the only thing 1048 00:45:11,959 --> 00:45:13,544 keeping me from going home. 1049 00:45:13,836 --> 00:45:15,046 Fascinating. 1050 00:45:16,672 --> 00:45:18,007 What are you doing? 1051 00:45:18,299 --> 00:45:19,926 I'm e-mailing my daughters. 1052 00:45:24,347 --> 00:45:26,515 Look, you better figure out how much you hate me 1053 00:45:26,807 --> 00:45:28,851 and how you're going to deal with that, 1054 00:45:29,143 --> 00:45:31,229 because I'm not going anywhere. 1055 00:45:31,520 --> 00:45:33,773 Neither am I. 1056 00:45:50,122 --> 00:45:51,791 [M1 68995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.