All language subtitles for The.Shield.S02E08.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,085 --> 00:00:03,921 Narrator: Previously on the shield... 2 00:00:04,213 --> 00:00:05,380 Armadillo quintero, 3 00:00:05,672 --> 00:00:07,592 you're not here to fight the torros and los mags. 4 00:00:07,758 --> 00:00:08,798 You're here to unite them. 5 00:00:08,842 --> 00:00:09,885 Pack up your shit 6 00:00:10,177 --> 00:00:12,137 and get on the next donkey back to home. 7 00:00:12,429 --> 00:00:13,722 Going to be staying for a while. 8 00:00:14,014 --> 00:00:15,014 Time for you to leave. 9 00:00:17,017 --> 00:00:18,393 I don't have to leave. 10 00:00:18,685 --> 00:00:19,853 Tell me you're leaving. 11 00:00:21,396 --> 00:00:22,564 The more I look into it, 12 00:00:22,856 --> 00:00:24,525 the more Vic mackey's name pops up. 13 00:00:24,816 --> 00:00:26,656 He's gonna explain the grill marks on his face. 14 00:00:26,902 --> 00:00:27,962 About how we were protecting 15 00:00:27,986 --> 00:00:28,986 his drug competition. 16 00:00:29,029 --> 00:00:30,149 Were you planning to tell me 17 00:00:30,405 --> 00:00:31,405 about armadillo's threat? 18 00:00:31,490 --> 00:00:32,199 It's just talk. 19 00:00:32,491 --> 00:00:33,491 Nothing ever happens. 20 00:00:33,742 --> 00:00:34,826 Where the hell were you? 21 00:00:35,118 --> 00:00:36,453 I was followed by some Mexican. 22 00:00:36,745 --> 00:00:38,247 One of armadillo's boys? Maybe. 23 00:00:38,539 --> 00:00:39,539 What's up? 24 00:00:39,581 --> 00:00:40,290 I need you to put guys 25 00:00:40,582 --> 00:00:41,792 on my wife and kids, 24-7. 26 00:00:42,084 --> 00:00:43,293 We can't bring him in alive. 27 00:00:43,585 --> 00:00:44,294 If we take him in, 28 00:00:44,586 --> 00:00:45,986 the only thing he has to deal is us. 29 00:00:46,171 --> 00:00:48,091 I don't like it, but this bastard has to go, Vic. 30 00:00:48,131 --> 00:00:49,131 Armadillo's in town. 31 00:00:49,258 --> 00:00:50,259 Ineed to talk to him. 32 00:00:50,551 --> 00:00:52,191 Soon as I find him, you'll get first shot. 33 00:00:52,386 --> 00:00:53,746 And you and mackey won't interfere? 34 00:00:54,012 --> 00:00:55,132 No one will get in your way. 35 00:00:55,180 --> 00:00:56,180 Wife? 36 00:00:56,390 --> 00:00:57,641 Separated. 37 00:01:00,894 --> 00:01:02,229 What's that smell? 38 00:01:07,693 --> 00:01:09,152 Ronnie. 39 00:01:09,444 --> 00:01:10,444 Oh, my god. 40 00:01:10,571 --> 00:01:11,738 Call an ambulance. 41 00:01:15,951 --> 00:01:17,035 Ronnie. 42 00:01:17,327 --> 00:01:19,621 Ronnie. Ronnie. 43 00:01:19,913 --> 00:01:23,208 Armadillo? Armadillo, right? 44 00:01:24,751 --> 00:01:25,831 No, no, don't move, Ronnie. 45 00:01:26,003 --> 00:01:27,003 They're coming. 46 00:01:28,630 --> 00:01:31,300 Here you go. Here you go. 47 00:01:31,592 --> 00:01:32,801 You're gonna be okay, Ronnie. 48 00:01:33,093 --> 00:01:35,345 All right. 49 00:01:42,519 --> 00:01:43,639 Paramedic: Dontrnove, buddy. 50 00:01:49,776 --> 00:01:50,856 Take care of him, will you? 51 00:01:51,111 --> 00:01:52,311 We're gonna fix this, brother. 52 00:01:52,571 --> 00:01:54,698 Yeah, hang in, man. All right? 53 00:01:54,990 --> 00:01:56,700 Hang in there. 54 00:02:02,080 --> 00:02:04,124 I'm sorry about your guy. 55 00:02:04,416 --> 00:02:05,616 This was armadillo, wasn't it? 56 00:02:13,050 --> 00:02:14,210 Are you staying at the hotel? 57 00:02:14,259 --> 00:02:15,510 No. 58 00:02:15,802 --> 00:02:17,682 Vic and I were discussing a domestic abuse case. 59 00:02:17,888 --> 00:02:19,408 She's only been here for a few minutes. 60 00:02:19,473 --> 00:02:21,475 There's nothing she can tell you that I can't. 61 00:02:21,767 --> 00:02:23,185 Give me a call if you need anything. 62 00:02:23,477 --> 00:02:24,477 I will. 63 00:02:28,732 --> 00:02:30,776 Jesus. 64 00:02:31,068 --> 00:02:33,195 What is it with this guy and burning? 65 00:02:33,487 --> 00:02:34,487 First, 66 00:02:34,571 --> 00:02:35,614 traces of flesh 67 00:02:35,906 --> 00:02:38,075 on the stove burners at his house. 68 00:02:38,367 --> 00:02:39,618 Now this. 69 00:02:41,662 --> 00:02:42,862 Armadillo was looking for you. 70 00:02:43,121 --> 00:02:44,831 I know. 71 00:02:45,123 --> 00:02:46,625 And trust me, one of ours... 72 00:02:48,085 --> 00:02:49,445 I'm gonna help you take care of it. 73 00:02:51,546 --> 00:02:52,964 Claudette... 74 00:02:53,256 --> 00:02:55,842 Don't take this the wrong way, 75 00:02:56,134 --> 00:02:57,214 but I don't need your help. 76 00:03:01,682 --> 00:03:02,762 We've got to find armadillo 77 00:03:02,891 --> 00:03:03,891 before somebody 78 00:03:04,142 --> 00:03:05,370 matches his face up to Ronnie's. 79 00:03:05,394 --> 00:03:06,853 How do you want to handle this? 80 00:03:07,145 --> 00:03:08,331 The way we should've weeks ago. 81 00:03:08,355 --> 00:03:09,955 We flush out every shithole in the barrio 82 00:03:09,981 --> 00:03:11,191 until we find this prick. 83 00:03:11,483 --> 00:03:12,483 It sounds like a plan. 84 00:03:12,526 --> 00:03:13,526 Then we end it. 85 00:03:13,610 --> 00:03:14,610 Once and for all. 86 00:03:17,989 --> 00:03:19,199 Vic. 87 00:03:19,491 --> 00:03:20,867 Hey, no speeches. 88 00:03:21,159 --> 00:03:23,453 Armadillo burned my guy, I'm getting him. 89 00:03:23,745 --> 00:03:25,372 I just talked to the hospital. 90 00:03:25,664 --> 00:03:27,124 It looks like they're gonna be able 91 00:03:27,416 --> 00:03:28,792 to graft most of Ronnie's face. 92 00:03:30,335 --> 00:03:31,753 Thanks. 93 00:03:33,797 --> 00:03:34,837 I'm gonna contact justice, 94 00:03:34,923 --> 00:03:36,049 bdngin a surveillance team 95 00:03:36,341 --> 00:03:37,341 to watch your back. 96 00:03:37,551 --> 00:03:38,695 What, you want to babysit us? 97 00:03:38,719 --> 00:03:40,039 No, I just want to keep you alive. 98 00:03:40,095 --> 00:03:41,513 We can take care of ourselves. 99 00:03:41,805 --> 00:03:43,140 Last thing either one of us needs 100 00:03:43,432 --> 00:03:44,975 is the feds thinking that we can't. 101 00:03:45,267 --> 00:03:47,936 Come on. Just let us do what we do, sir. 102 00:03:48,228 --> 00:03:49,855 Hey, you didn't see Ronnie. 103 00:03:52,232 --> 00:03:53,233 I can imagine. 104 00:03:54,484 --> 00:03:55,527 Okay. 105 00:04:07,372 --> 00:04:08,457 All right. 106 00:04:08,749 --> 00:04:10,429 Pull 15, 20 grand from the retirement fund. 107 00:04:10,584 --> 00:04:11,904 We'll need to grease some greasies 108 00:04:11,960 --> 00:04:13,003 to get to armadillo. 109 00:04:13,295 --> 00:04:14,895 This mean you're giving us back our keys? 110 00:04:16,590 --> 00:04:17,716 We won't let you down. 111 00:04:31,396 --> 00:04:32,981 [M1 112 00:04:40,739 --> 00:04:42,240 I went to see Ronnie. 113 00:04:42,532 --> 00:04:44,284 He made a preliminary statement. 114 00:04:44,576 --> 00:04:46,554 It's enough to put an all-points out for armadillo. 115 00:04:46,578 --> 00:04:48,246 Good. 116 00:04:48,538 --> 00:04:49,247 Where's mackey? 117 00:04:49,539 --> 00:04:50,899 We were supposed to do a follow-up. 118 00:04:51,166 --> 00:04:52,526 He's trying to flush out armadillo. 119 00:04:52,626 --> 00:04:54,503 You turned him loose on this guy? 120 00:04:54,795 --> 00:04:55,995 His guy was maimed last night. 121 00:04:56,171 --> 00:04:57,171 He wants to be involved. 122 00:04:57,339 --> 00:04:59,382 I know he's involved. How involved are you? 123 00:04:59,674 --> 00:05:00,383 Excuse me? 124 00:05:00,675 --> 00:05:01,927 With mackey. 125 00:05:02,219 --> 00:05:04,387 I see what's in it for him. What's in it for you? 126 00:05:04,679 --> 00:05:06,807 Stop looking for conspiracies that don't exist 127 00:05:07,098 --> 00:05:10,018 and just investigate Ronnie's attack. 128 00:05:15,190 --> 00:05:16,566 You're taking t & a 129 00:05:16,858 --> 00:05:18,058 to a whole new level, Van bro. 130 00:05:18,193 --> 00:05:19,713 Hey, inner-city realism wasn't selling. 131 00:05:19,945 --> 00:05:21,105 People like to be titillated. 132 00:05:21,321 --> 00:05:22,572 Ain't that the truth. 133 00:05:22,864 --> 00:05:24,241 So what you need, mack? 134 00:05:24,533 --> 00:05:26,133 Well, one of my guys got hurt last night. 135 00:05:26,159 --> 00:05:27,159 Damn. 136 00:05:27,410 --> 00:05:28,119 Some dangerous times, man. 137 00:05:28,411 --> 00:05:29,411 Who did it? 138 00:05:29,538 --> 00:05:30,580 Armadillo. 139 00:05:30,872 --> 00:05:32,958 I been hearing impressive things about that Mexican. 140 00:05:33,250 --> 00:05:34,918 Impressive how? Word is, 141 00:05:35,210 --> 00:05:36,378 he don't trust L.A. talent. 142 00:05:36,670 --> 00:05:38,773 You know, he's shipping his own folks from Mexico City 143 00:05:38,797 --> 00:05:39,965 to run the consolidation. 144 00:05:40,257 --> 00:05:41,257 That's one smart-ass ceo. 145 00:05:41,508 --> 00:05:42,217 Here... 146 00:05:42,509 --> 00:05:44,553 Want you to spread this around 147 00:05:44,845 --> 00:05:46,054 and spread the word. 148 00:05:46,346 --> 00:05:48,348 I'm willing to pay for info on armadillo. 149 00:05:48,640 --> 00:05:50,225 All I need is a location. 150 00:05:52,352 --> 00:05:53,520 I'll do my thing, baby. 151 00:05:53,812 --> 00:05:55,522 You do that. 152 00:05:55,814 --> 00:05:56,814 Ready for the big day? 153 00:05:57,065 --> 00:05:58,065 Oh, yes. 154 00:05:58,316 --> 00:05:59,676 I picked up the rings this morning. 155 00:05:59,818 --> 00:06:01,027 I'm glad you're coming. 156 00:06:01,319 --> 00:06:02,362 Wouldn't miss it. 157 00:06:03,989 --> 00:06:05,282 Julien, 158 00:06:05,574 --> 00:06:06,741 I just wanted to tell you 159 00:06:07,033 --> 00:06:08,326 in front of your training officer 160 00:06:08,618 --> 00:06:09,978 that based on your six-month review 161 00:06:10,245 --> 00:06:12,622 and your performance lately, 162 00:06:12,914 --> 00:06:15,208 I've put your name in for a p-2 promotion. 163 00:06:15,500 --> 00:06:16,710 Really? 164 00:06:17,002 --> 00:06:18,002 Thank you. 165 00:06:18,253 --> 00:06:20,130 Good work. 166 00:06:20,422 --> 00:06:21,840 Keep it up. 167 00:06:24,134 --> 00:06:25,385 Congratulations. 168 00:06:25,677 --> 00:06:26,386 Thank you. 169 00:06:26,678 --> 00:06:28,221 Wow. 170 00:06:28,513 --> 00:06:29,993 I'm just feeling so blessed right now. 171 00:06:30,265 --> 00:06:31,305 I mean, I got a great job, 172 00:06:31,516 --> 00:06:33,435 a wonderful wife, a new son. 173 00:06:33,727 --> 00:06:34,436 I just feel like 174 00:06:34,728 --> 00:06:36,605 god is really looking out for me now. 175 00:06:36,897 --> 00:06:38,023 If you ever meet someone, 176 00:06:38,315 --> 00:06:40,775 you'll know exactly what I'm talking about. 177 00:06:44,571 --> 00:06:45,822 This way! Hurry. 178 00:06:46,114 --> 00:06:47,114 What is it, sir? 179 00:06:50,577 --> 00:06:52,037 Oh, Christ. 180 00:06:52,329 --> 00:06:53,038 Do we take this guy... 181 00:06:53,330 --> 00:06:54,450 No, no, no. Don't touch him! 182 00:06:54,581 --> 00:06:56,958 One-tango-13, requesting paramedics, code 3. 183 00:06:57,250 --> 00:06:59,044 Copy, one-tango-13. 184 00:06:59,336 --> 00:07:01,421 One-tango-13, additional units requested. 185 00:07:01,713 --> 00:07:02,422 Copy that. 186 00:07:02,714 --> 00:07:04,215 Hey, what do you got? 187 00:07:04,507 --> 00:07:06,676 Little pop, los mag's o.G., 188 00:07:06,968 --> 00:07:08,470 just got out of pelican bay last week, 189 00:07:08,762 --> 00:07:09,762 and he is not happy about 190 00:07:09,846 --> 00:07:12,349 armadillo's power restructuring, nehher 191 00:07:12,641 --> 00:07:13,725 you got the bone, 192 00:07:14,017 --> 00:07:15,017 he's got the pick. 193 00:07:21,358 --> 00:07:23,401 Welcome home, little pop. 194 00:07:23,693 --> 00:07:25,403 I hear you're having some problems 195 00:07:25,695 --> 00:07:26,821 with your torruco brothers. 196 00:07:28,239 --> 00:07:29,491 I had it good inside. 197 00:07:29,783 --> 00:07:32,702 I was moving drugs, smokes, 198 00:07:32,994 --> 00:07:34,037 a little gambling. 199 00:07:34,329 --> 00:07:35,369 Made enough to keep my mom 200 00:07:35,538 --> 00:07:36,706 straight out here. 201 00:07:36,998 --> 00:07:38,708 Armadillo moves into pelican bay, 202 00:07:39,000 --> 00:07:41,461 I take his ink, kick him back his cut, 203 00:07:41,753 --> 00:07:44,297 and then he promises me a piece out here. 204 00:07:44,589 --> 00:07:48,551 So I took my parole, come on home. 205 00:07:48,843 --> 00:07:50,512 Armadillo had a change of heart. 206 00:07:50,804 --> 00:07:51,805 Oh, that choco. 207 00:07:52,097 --> 00:07:54,391 He brings up these real Mexicans from mc to run things. 208 00:07:54,683 --> 00:07:55,809 Suddenly 209 00:07:56,101 --> 00:07:57,661 I'm a goddamn wetback in my own country. 210 00:07:57,894 --> 00:07:58,895 Bitch and errand boy, 211 00:07:59,187 --> 00:08:00,467 getting beers for these pendejos. 212 00:08:00,730 --> 00:08:02,273 No money, no respect. 213 00:08:07,195 --> 00:08:10,448 I ain't got nothing out here. 214 00:08:10,740 --> 00:08:14,160 And I'm too old to start over. 215 00:08:14,452 --> 00:08:17,330 I got to get me back inside. 216 00:08:19,708 --> 00:08:21,001 It's gonna take me months 217 00:08:21,292 --> 00:08:23,172 to get back the respect and thejuice that I had. 218 00:08:24,504 --> 00:08:28,008 I sympathize with your situation. 219 00:08:28,299 --> 00:08:30,010 What can you tell me? 220 00:08:32,012 --> 00:08:33,847 There's this wiry vato named quazi, 221 00:08:34,139 --> 00:08:35,539 works out of the back of his garage. 222 00:08:35,682 --> 00:08:37,142 He's armadillo's 223 00:08:37,434 --> 00:08:38,794 personal paper boy from down south. 224 00:08:39,060 --> 00:08:40,060 Prints his visas, 225 00:08:40,270 --> 00:08:42,355 his green cards. 226 00:08:42,647 --> 00:08:45,734 And you get him, you get armadillo. 227 00:08:48,778 --> 00:08:50,238 Thanks. 228 00:08:52,449 --> 00:08:53,449 Hey. 229 00:08:55,660 --> 00:08:56,660 Jail's too good for him. 230 00:09:11,426 --> 00:09:14,888 You filling out back orders for Ellis island, quazi? 231 00:09:15,180 --> 00:09:16,180 Where's armadillo? 232 00:09:16,389 --> 00:09:17,389 No le visto. 233 00:09:31,321 --> 00:09:32,906 Put your hand in there. Que? 234 00:09:36,076 --> 00:09:37,869 Do it. 235 00:09:40,789 --> 00:09:41,789 No, no, no, no! 236 00:09:41,915 --> 00:09:43,083 No! No! No! No! 237 00:09:43,374 --> 00:09:44,709 Armadillo. Donde esta? 238 00:09:47,378 --> 00:09:48,378 Donde? 239 00:09:50,757 --> 00:09:53,009 Donde? 240 00:09:55,095 --> 00:09:56,596 Well? 241 00:09:56,888 --> 00:09:58,728 He says he's in some house in the little Jewel. 242 00:10:02,352 --> 00:10:04,312 We need an address, amigo. 243 00:10:04,604 --> 00:10:06,981 This was a message, not a mugging. 244 00:10:07,273 --> 00:10:08,273 Tell me about it. 245 00:10:08,441 --> 00:10:10,110 They left the wallet, a watch, 50 bucks. 246 00:10:10,401 --> 00:10:11,903 Witnesses? 247 00:10:12,195 --> 00:10:14,697 Well, that guy saw an Asian teenage male 248 00:10:14,989 --> 00:10:17,029 running down the alleyway into the back parking lot. 249 00:10:17,075 --> 00:10:18,535 A red hooded sweatshirt, 250 00:10:18,827 --> 00:10:19,994 black pants, tennis shoes. 251 00:10:20,286 --> 00:10:21,286 What about the victim? 252 00:10:21,496 --> 00:10:22,956 His name's Lee kusa. 253 00:10:23,248 --> 00:10:24,248 He's Thai national. 254 00:10:24,415 --> 00:10:26,126 He's legal. 255 00:10:27,710 --> 00:10:29,462 It doesn't sound like a gang thing. 256 00:10:29,754 --> 00:10:31,589 Wasn't a robbery. Weird. 257 00:10:33,383 --> 00:10:34,759 Cameras. 258 00:10:35,051 --> 00:10:36,386 Find out who they belong to, 259 00:10:36,678 --> 00:10:37,918 whether or not they're working. 260 00:10:38,179 --> 00:10:39,305 You better hurry. 261 00:10:39,597 --> 00:10:41,917 The cheap places only have them on a one- or two-hour loop. 262 00:10:55,446 --> 00:10:57,365 Hey! 263 00:10:59,492 --> 00:11:00,492 Hey! Hey! 264 00:11:02,036 --> 00:11:03,538 Get your ass down! 265 00:11:03,830 --> 00:11:04,873 Down! 266 00:11:06,166 --> 00:11:07,250 On the ground! 267 00:11:15,633 --> 00:11:17,260 Ow! Shit! 268 00:11:17,552 --> 00:11:18,845 Holy shit! Ow! Ow! 269 00:11:20,597 --> 00:11:21,597 Holy shit! 270 00:11:24,976 --> 00:11:25,976 You all right, man? 271 00:11:26,186 --> 00:11:29,063 Crazy bitch! 272 00:11:29,355 --> 00:11:30,815 Jesus, man! 273 00:11:31,107 --> 00:11:32,107 What? 274 00:11:32,233 --> 00:11:34,485 What are you... god! 275 00:11:35,778 --> 00:11:36,821 All right, forget the dog. 276 00:11:37,113 --> 00:11:38,406 Let's go talk to the soldiers. 277 00:11:38,698 --> 00:11:40,283 Let's go! 278 00:11:40,575 --> 00:11:42,375 Caught the guy on camera getting into his car, 279 00:11:42,577 --> 00:11:44,829 ran the dmv, got a 19-year-old Asian. 280 00:11:45,121 --> 00:11:46,121 Lives here. 281 00:11:46,331 --> 00:11:47,331 Great. 282 00:11:47,457 --> 00:11:48,791 Everybody be careful. 283 00:11:51,836 --> 00:11:52,879 Trust me... 284 00:11:53,171 --> 00:11:54,380 It's not always this easy. 285 00:12:06,517 --> 00:12:08,353 Yes? 286 00:12:08,645 --> 00:12:10,688 Uh, detective wagenbach. 287 00:12:10,980 --> 00:12:12,732 We're looking for a Malcolm rama. 288 00:12:13,024 --> 00:12:14,067 He in shower. 289 00:12:14,359 --> 00:12:15,359 Cleaning up. 290 00:12:17,153 --> 00:12:18,613 Where's armadillo? No se nada. 291 00:12:18,905 --> 00:12:19,614 No se nada? 292 00:12:19,906 --> 00:12:21,366 Go. All right. 293 00:12:29,374 --> 00:12:30,667 All right. 294 00:12:30,959 --> 00:12:32,919 Same thing for you, juanita. Get up. Get up! 295 00:12:33,211 --> 00:12:34,611 All right, let me ask you something. 296 00:12:34,671 --> 00:12:35,380 Where's your boss? 297 00:12:35,672 --> 00:12:36,381 Where's armadillo? 298 00:12:36,673 --> 00:12:38,174 Same wrong answer, man. 299 00:12:38,466 --> 00:12:39,693 All right, that's it. You ready? 300 00:12:39,717 --> 00:12:40,760 Hey, hey, hey! 301 00:12:41,052 --> 00:12:42,470 He doesn't know anything. 302 00:12:42,762 --> 00:12:44,162 We're just trying to jar his memory. 303 00:12:44,430 --> 00:12:46,516 Bring him back to the barn. 304 00:12:49,602 --> 00:12:50,603 You're lucky. 305 00:12:54,357 --> 00:12:56,067 I'm looking for Vic. 306 00:12:56,359 --> 00:12:57,527 Uh, foster. 307 00:12:57,819 --> 00:12:59,153 He's not here. 308 00:12:59,445 --> 00:13:00,485 Yeah, I tried calling him. 309 00:13:00,697 --> 00:13:02,282 He's not answering his cell. 310 00:13:02,573 --> 00:13:04,784 He's out making some arrests. He probably turned it off. 311 00:13:05,076 --> 00:13:07,328 Was there, uh, something I could help you with? 312 00:13:07,620 --> 00:13:08,764 Someone broke into our house. 313 00:13:08,788 --> 00:13:09,497 When? 314 00:13:09,789 --> 00:13:10,789 This morning. 315 00:13:11,040 --> 00:13:12,240 Um, I was dropping Matthew off 316 00:13:12,417 --> 00:13:13,697 at the occupational therapist's, 317 00:13:13,835 --> 00:13:15,003 and when I came home, 318 00:13:15,295 --> 00:13:16,337 um... 319 00:13:16,629 --> 00:13:17,672 The police were there. 320 00:13:17,964 --> 00:13:19,124 They... they broke the window 321 00:13:19,215 --> 00:13:20,967 and they... They set off the alarm. 322 00:13:21,259 --> 00:13:23,459 It might have something to do with what's going on here. 323 00:13:23,511 --> 00:13:24,220 What's going on? 324 00:13:24,512 --> 00:13:25,555 Um... 325 00:13:25,847 --> 00:13:27,098 Come on. Let's talk in private. 326 00:13:27,390 --> 00:13:28,683 Uh, Paula, 327 00:13:28,975 --> 00:13:30,184 you ever do any babysitting? 328 00:13:30,476 --> 00:13:31,561 I work here, don't I? 329 00:13:31,853 --> 00:13:32,562 What's going on? 330 00:13:32,854 --> 00:13:33,854 Someone burnt off 331 00:13:34,105 --> 00:13:35,857 half of Ronnie gardocki's face last night. 332 00:13:36,149 --> 00:13:36,858 What? 333 00:13:37,150 --> 00:13:38,150 Ronnie? 334 00:13:38,359 --> 00:13:41,029 In your husband's motel room. 335 00:13:41,321 --> 00:13:42,905 We think they were targeting him. 336 00:13:43,197 --> 00:13:44,357 Why would somebody want to... 337 00:13:44,574 --> 00:13:46,200 Didn't Vic tell you 338 00:13:46,492 --> 00:13:48,619 that armadillo is greenlighting his team? 339 00:13:48,911 --> 00:13:50,830 Who's armadillo? 340 00:13:53,082 --> 00:13:54,876 You know, maybe it'd be easier 341 00:13:55,168 --> 00:13:58,755 if you answered some of my questions first. 342 00:13:59,047 --> 00:14:00,590 Okay. 343 00:14:05,303 --> 00:14:06,471 Hey, uh, I talked to aceveda. 344 00:14:06,763 --> 00:14:08,115 He said I can snag you for a few hours 345 00:14:08,139 --> 00:14:09,819 to help with my case, if you're interested. 346 00:14:09,974 --> 00:14:10,683 Yeah. 347 00:14:10,975 --> 00:14:11,975 Great. 348 00:14:12,226 --> 00:14:14,020 Heard about your, uh, promotion snafu. 349 00:14:14,312 --> 00:14:15,021 Sorry. 350 00:14:15,313 --> 00:14:16,481 Thanks. 351 00:14:16,773 --> 00:14:18,533 Maybe I can steer you towards detective work. 352 00:14:18,733 --> 00:14:22,111 You seem to have a knack for it. 353 00:14:22,403 --> 00:14:24,697 Where were you this morning at 10:40, Malcolm? 354 00:14:24,989 --> 00:14:26,282 Russell park. 355 00:14:26,574 --> 00:14:27,574 I run there. 356 00:14:27,617 --> 00:14:28,951 You, uh... 357 00:14:29,243 --> 00:14:30,923 Happen to step into a puddle of human blood 358 00:14:31,204 --> 00:14:32,455 at the park, Malcolm? 359 00:14:32,747 --> 00:14:35,541 You're making a mistake. 360 00:14:35,833 --> 00:14:36,833 Maybe you didn't set out 361 00:14:36,876 --> 00:14:37,585 to hurt the guy, 362 00:14:37,877 --> 00:14:39,337 but he's in a coma. 363 00:14:39,629 --> 00:14:41,547 Did he disrespect you? 364 00:14:41,839 --> 00:14:43,039 You dating his daughter? What? 365 00:14:44,217 --> 00:14:45,760 You're going to jail for this, 366 00:14:46,052 --> 00:14:47,261 whether you confess or not, 367 00:14:47,553 --> 00:14:51,432 so for our own, uh, morbid curiosity, you know, 368 00:14:51,724 --> 00:14:52,850 why'd you do it? 369 00:14:53,142 --> 00:14:54,936 I didn't. 370 00:14:57,438 --> 00:14:58,940 We've got a problem. 371 00:14:59,232 --> 00:15:00,233 What? 372 00:15:00,525 --> 00:15:01,525 He could walk. Come on. 373 00:15:02,527 --> 00:15:03,986 The bloody clothes, the videotape? 374 00:15:04,278 --> 00:15:06,823 Do you know how many hours the average juror 375 00:15:07,156 --> 00:15:08,509 spends watching soap operas every week? 376 00:15:08,533 --> 00:15:09,742 I don't know. Four? 377 00:15:10,034 --> 00:15:11,911 17.8... 378 00:15:12,203 --> 00:15:13,913 Per week. 379 00:15:14,205 --> 00:15:16,833 Jurors like simple stories they can understand. 380 00:15:17,125 --> 00:15:17,834 He did it. We caught him. 381 00:15:18,126 --> 00:15:19,326 Doesn't get simpler than that. 382 00:15:19,502 --> 00:15:20,502 But why did he do it? 383 00:15:20,545 --> 00:15:21,754 Unless he confesses, 384 00:15:22,046 --> 00:15:23,714 at trial, we'll be expected to know. 385 00:15:24,006 --> 00:15:26,166 The victim's blood runs straight out of that kid's car, 386 00:15:26,217 --> 00:15:27,427 right up to the front door. 387 00:15:27,718 --> 00:15:29,158 Maybe the jury figures we planted it. 388 00:15:29,262 --> 00:15:30,847 Sets this guy free to caddy for o.J. 389 00:15:31,139 --> 00:15:31,848 But he did it. 390 00:15:32,140 --> 00:15:33,140 Until you know why, 391 00:15:33,391 --> 00:15:36,477 a detective's job isn't done. 392 00:15:36,769 --> 00:15:38,229 How long has Vic been in a motel? 393 00:15:38,521 --> 00:15:39,647 A few weeks. 394 00:15:39,939 --> 00:15:42,400 Um... we're spending some time apart. 395 00:15:44,444 --> 00:15:45,945 I thought maybe he was trying 396 00:15:46,237 --> 00:15:48,990 to make it safer for you and the kids. 397 00:15:49,282 --> 00:15:51,242 Hmm... 398 00:15:51,534 --> 00:15:52,910 Does he have a post office box? 399 00:15:53,202 --> 00:15:54,579 What? 400 00:15:54,871 --> 00:15:56,111 A place where he might get mail 401 00:15:56,330 --> 00:15:57,450 other than his home address? 402 00:15:57,665 --> 00:16:00,334 I don't think so. 403 00:16:00,626 --> 00:16:01,746 You ever seen any statements 404 00:16:01,961 --> 00:16:02,961 from bank accounts 405 00:16:03,045 --> 00:16:04,380 that you never knew existed, 406 00:16:04,672 --> 00:16:06,841 maybe in a family member's name? 407 00:16:07,133 --> 00:16:08,133 No. 408 00:16:08,342 --> 00:16:12,221 Any big purchases this year? Cars, jewelry? 409 00:16:12,513 --> 00:16:13,513 No. 410 00:16:13,598 --> 00:16:15,141 After Matthew's tuition, 411 00:16:15,433 --> 00:16:18,060 it's all we can do just to scrape by. 412 00:16:18,352 --> 00:16:19,479 Matthew? 413 00:16:19,770 --> 00:16:21,272 Our son. He's autistic. 414 00:16:21,564 --> 00:16:24,066 We, um, we send him to a special needs school. 415 00:16:24,358 --> 00:16:25,358 Ooh... 416 00:16:25,568 --> 00:16:27,153 How much does that cost? 417 00:16:27,445 --> 00:16:28,571 A lot. 418 00:16:28,863 --> 00:16:30,656 On a cop's salary? 419 00:16:30,948 --> 00:16:32,492 Yeah. Yeah... 420 00:16:32,783 --> 00:16:35,328 Vic works a ton of overtime. 421 00:16:35,620 --> 00:16:36,662 Is that what he tells you? 422 00:16:47,048 --> 00:16:49,800 Why are you asking me about bank accounts 423 00:16:50,092 --> 00:16:51,677 and po. Boxes? 424 00:16:51,969 --> 00:16:53,763 I just want to find out 425 00:16:54,055 --> 00:16:56,432 why armadillo's targeting Vic's team, 426 00:16:56,724 --> 00:16:59,268 and I want to make sure nobody else gets hurt. 427 00:16:59,560 --> 00:17:01,312 Has Vic done something? 428 00:17:05,191 --> 00:17:06,776 There we go. 429 00:17:09,278 --> 00:17:11,113 Step back, asshole. 430 00:17:11,405 --> 00:17:12,405 Hey! 431 00:17:20,498 --> 00:17:23,084 Hey, is everything cool with you? 432 00:17:23,376 --> 00:17:24,418 Yeah. 433 00:17:24,710 --> 00:17:25,878 You seem like 434 00:17:26,170 --> 00:17:29,966 you're holding back a little bit. 435 00:17:30,258 --> 00:17:32,009 We got a thousand eyes on us right now. 436 00:17:32,301 --> 00:17:34,053 Calling more attention by cracking skulls 437 00:17:34,345 --> 00:17:35,846 doesn't help. 438 00:17:44,522 --> 00:17:45,856 We change the page. 439 00:17:46,148 --> 00:17:47,668 Cassie, what are you doing here, honey? 440 00:17:48,693 --> 00:17:49,986 Mommy brought us. 441 00:17:50,278 --> 00:17:51,571 Why? 442 00:17:51,862 --> 00:17:53,573 Someone smashed our window. 443 00:17:53,864 --> 00:17:56,200 Where's mommy now? 444 00:17:58,452 --> 00:17:59,620 Someone broke into the house? 445 00:17:59,912 --> 00:18:01,831 Are you okay? 446 00:18:11,507 --> 00:18:13,384 All right... 447 00:18:13,676 --> 00:18:15,595 Talk to me. 448 00:18:15,886 --> 00:18:17,513 Why don't you talk? 449 00:18:17,805 --> 00:18:19,223 Somebody's trying to kill you. 450 00:18:19,515 --> 00:18:21,017 They came to our house. 451 00:18:21,309 --> 00:18:22,703 I had a security system put in the house 452 00:18:22,727 --> 00:18:23,436 to protect you. 453 00:18:23,728 --> 00:18:25,354 It worked. 454 00:18:25,646 --> 00:18:27,583 What if I'd been picking one of them up from school? 455 00:18:27,607 --> 00:18:29,650 I had a pi watching you and the children. 456 00:18:29,942 --> 00:18:30,651 What? 457 00:18:30,943 --> 00:18:32,069 To be safe. 458 00:18:32,361 --> 00:18:33,362 Without telling me? 459 00:18:33,654 --> 00:18:34,822 I didn't want to scare you. 460 00:18:35,114 --> 00:18:36,174 You just didn't want to admit 461 00:18:36,198 --> 00:18:37,450 to what you've been doing. 462 00:18:37,742 --> 00:18:38,993 What did claudette tell you? 463 00:18:39,285 --> 00:18:39,994 Were you involved 464 00:18:40,286 --> 00:18:42,121 with some drug dealer who died? 465 00:18:42,413 --> 00:18:43,413 Oh, Jesus Christ. 466 00:18:43,497 --> 00:18:45,207 Were you? 467 00:18:45,499 --> 00:18:47,043 You know, sometimes, on the street, 468 00:18:47,335 --> 00:18:49,879 you got to make deals to make bigger arrests. 469 00:18:50,171 --> 00:18:51,571 Now, claudette got you all worked up 470 00:18:51,631 --> 00:18:52,673 over nothing. 471 00:18:52,965 --> 00:18:54,675 I got more truth from her in 10 minutes 472 00:18:54,967 --> 00:18:59,013 than I've gotten from you in a year. 473 00:18:59,305 --> 00:19:01,223 How are we paying for Matthew's school? 474 00:19:04,018 --> 00:19:05,811 You want me to go find out from her? 475 00:19:08,230 --> 00:19:10,274 I love my kids, 476 00:19:10,566 --> 00:19:13,110 and I want a future for them, 477 00:19:13,402 --> 00:19:16,280 so right now, I really need you to step up 478 00:19:16,572 --> 00:19:18,324 and be on my side. 479 00:19:25,915 --> 00:19:28,084 Mom, did you see daddy? 480 00:19:28,376 --> 00:19:29,627 Yeah. You know what? 481 00:19:29,919 --> 00:19:31,359 Dad's busy with work right now, okay? 482 00:19:31,420 --> 00:19:33,047 Um... 483 00:19:33,339 --> 00:19:35,591 Maybe we'll see him later, all right? 484 00:19:57,738 --> 00:19:59,615 I've got a team member in the burn unit, 485 00:19:59,907 --> 00:20:01,347 the guy who did it out on the street, 486 00:20:01,534 --> 00:20:03,774 and you think now is a good time to screw with my family? 487 00:20:03,828 --> 00:20:05,955 I think armadillo went to your house 488 00:20:06,247 --> 00:20:07,415 looking for you, Vic. 489 00:20:07,707 --> 00:20:08,708 Lucky your wife and kids 490 00:20:08,999 --> 00:20:10,239 didn't end up in the burn ward. 491 00:20:10,292 --> 00:20:11,794 My family's off-limits. 492 00:20:12,086 --> 00:20:14,588 You tell that to armadillo. 493 00:20:14,880 --> 00:20:16,757 I'm telling you! 494 00:20:23,889 --> 00:20:27,685 I recommended weeks ago that the justice department 495 00:20:27,977 --> 00:20:30,017 provide protective surveillance for the strike team. 496 00:20:30,187 --> 00:20:31,187 They didn't want it. 497 00:20:31,355 --> 00:20:33,107 It's a pride thing. 498 00:20:33,399 --> 00:20:35,252 My report to the city council is due next month. 499 00:20:35,276 --> 00:20:36,876 And I'm sure you'll be fair and accurate. 500 00:20:41,282 --> 00:20:42,658 You wanted to see me? 501 00:20:42,950 --> 00:20:44,076 I contacted justice. 502 00:20:44,368 --> 00:20:47,288 Starting tomorrow, they're assigned to your team 503 00:20:47,580 --> 00:20:49,206 until armadillo is in custody. 504 00:20:49,498 --> 00:20:50,708 What? 505 00:20:51,000 --> 00:20:52,042 Why? 506 00:20:52,334 --> 00:20:53,836 Well, this is for your own good. 507 00:20:54,128 --> 00:20:55,608 We can't see anyone else getting hurt. 508 00:20:55,880 --> 00:20:57,214 Who are you to dictate how I work? 509 00:20:57,506 --> 00:20:58,506 Excuse me? 510 00:20:58,591 --> 00:21:00,217 Vic... 511 00:21:00,509 --> 00:21:01,969 If I were you, I'd be careful 512 00:21:02,261 --> 00:21:03,679 about the next thing you say. 513 00:21:03,971 --> 00:21:06,849 I can't afford to be handcuffed by some... part-timer 514 00:21:07,141 --> 00:21:08,809 who thinks she knows what's right. 515 00:21:09,101 --> 00:21:10,895 I am a trained litigator 516 00:21:11,187 --> 00:21:13,773 with a masters in criminal justice. 517 00:21:14,064 --> 00:21:15,144 Then stay in the classroom. 518 00:21:16,484 --> 00:21:17,735 The, uh, cripple called... 519 00:21:18,027 --> 00:21:21,781 I mean the handicapped guy called. 520 00:21:26,619 --> 00:21:27,870 Hey, Dutch. 521 00:21:28,162 --> 00:21:29,246 Dutch! 522 00:21:29,538 --> 00:21:31,707 City workers found this in a storm drain 523 00:21:31,999 --> 00:21:33,542 a half a mile from the alley. 524 00:21:33,834 --> 00:21:35,711 Looks like our weapon to me. 525 00:21:36,003 --> 00:21:37,003 Prints? 526 00:21:37,129 --> 00:21:38,964 No, but there's a lot of hair and blood. 527 00:21:39,256 --> 00:21:40,776 Check out these etchings. They're Thai. 528 00:21:41,050 --> 00:21:42,569 I checked out the Thai cultural center, 529 00:21:42,593 --> 00:21:43,803 where he volunteers at. 530 00:21:44,094 --> 00:21:45,974 This was stolen from there a couple of days ago. 531 00:21:46,096 --> 00:21:47,456 Maybe that'll help with the motive. 532 00:21:47,681 --> 00:21:49,642 Yeah. Yeah, maybe. 533 00:21:53,938 --> 00:21:54,938 Damn it! 534 00:21:56,440 --> 00:21:57,691 What happened? 535 00:21:57,983 --> 00:22:00,194 I guess the boss must've got my memo. 536 00:22:00,486 --> 00:22:01,487 Armadillo? 537 00:22:01,779 --> 00:22:03,447 The dude that did this 538 00:22:03,739 --> 00:22:06,325 had Mexican prison ink, thick dialect. 539 00:22:06,617 --> 00:22:08,369 One of them imports. 540 00:22:08,661 --> 00:22:10,581 He took my goddamn wheelchair. How wrong is that? 541 00:22:10,663 --> 00:22:11,789 Did you get a name? 542 00:22:12,081 --> 00:22:13,582 Better than that. Got the plate. 543 00:22:13,874 --> 00:22:15,042 Blue Ford, pickup truck. 544 00:22:15,334 --> 00:22:17,461 God, Van bro. 545 00:22:20,005 --> 00:22:21,298 Nice work, Van bro. 546 00:22:21,590 --> 00:22:22,633 Sit tight. 547 00:22:22,925 --> 00:22:23,968 Help's on the way. 548 00:22:24,260 --> 00:22:25,928 And a new set of wheels, all right? 549 00:22:26,220 --> 00:22:28,430 Something sporty. 550 00:22:33,269 --> 00:22:35,145 Hands on the wheel now! 551 00:22:35,437 --> 00:22:36,814 Don't even twitch, bitch. Out! 552 00:22:37,106 --> 00:22:38,232 Right on the head, Jose. 553 00:22:38,524 --> 00:22:39,149 Let's go. Let's go! 554 00:22:39,441 --> 00:22:41,527 Get up there. 555 00:22:46,615 --> 00:22:47,867 We're looking for armadillo. 556 00:22:48,158 --> 00:22:49,618 Any tips? 557 00:22:49,910 --> 00:22:52,621 Oh, I'm getting so tired of playing this game. 558 00:22:52,913 --> 00:22:54,164 Aah! 559 00:22:54,456 --> 00:22:55,456 Here. 560 00:22:55,708 --> 00:22:56,750 Here. 561 00:22:57,042 --> 00:22:58,043 Okay, okay, okay! 562 00:22:58,335 --> 00:22:59,461 I know where he is. 563 00:22:59,753 --> 00:23:01,213 Lem, you ride with him. We'll follow. 564 00:23:01,505 --> 00:23:02,505 Turn around. Turn around. 565 00:23:02,756 --> 00:23:04,383 Enjoy the wheelchair, asshole! 566 00:23:04,675 --> 00:23:05,843 Get in. 567 00:23:07,011 --> 00:23:08,178 He was in line. 568 00:23:08,470 --> 00:23:09,470 Guy behind him 569 00:23:09,555 --> 00:23:10,657 sprayed something in his face 570 00:23:10,681 --> 00:23:12,474 with an aerosol can. 571 00:23:12,766 --> 00:23:13,893 It looked like bug spray. 572 00:23:14,184 --> 00:23:15,227 Was there an argument? 573 00:23:15,519 --> 00:23:17,229 Well, he always takes forever to order, 574 00:23:17,521 --> 00:23:20,316 so aerosol guy wanted him to hurry up. 575 00:23:20,608 --> 00:23:22,026 When he didn't, 576 00:23:22,318 --> 00:23:23,628 the dude said, "you're bugging me..." 577 00:23:23,652 --> 00:23:24,652 Psht! Right in the eyes. 578 00:23:24,862 --> 00:23:25,905 Took off that way. 579 00:23:26,196 --> 00:23:27,596 I was just trying to order my lunch. 580 00:23:27,823 --> 00:23:29,450 Every day you hold up my goddamn line. 581 00:23:29,742 --> 00:23:30,951 I was reading the menu! 582 00:23:31,243 --> 00:23:32,536 Hot dogs, hamburgers, that's it! 583 00:23:32,828 --> 00:23:33,829 You idiot! 584 00:23:34,121 --> 00:23:36,081 Hey! Jerk-off! 585 00:23:36,373 --> 00:23:38,375 Homo! Goddamn it. 586 00:23:43,464 --> 00:23:44,506 You married? 587 00:23:44,798 --> 00:23:46,091 Yeah. 588 00:23:46,383 --> 00:23:47,823 I'm getting ready to take the plunge. 589 00:23:48,093 --> 00:23:49,093 Good for you. 590 00:23:49,136 --> 00:23:50,512 You got any kids? 591 00:23:50,804 --> 00:23:52,556 Yeah, I got a boy. 592 00:23:52,848 --> 00:23:54,648 You don't want him to see you in jail, do you? 593 00:23:54,850 --> 00:23:55,935 No. 594 00:23:56,226 --> 00:23:57,311 Good. 595 00:23:57,603 --> 00:23:58,646 So why don't you tell me 596 00:23:58,938 --> 00:24:00,138 about the guy who sprayed you? 597 00:24:02,316 --> 00:24:03,859 He's on the top floor, back unit. 598 00:24:04,151 --> 00:24:06,695 He says armadillo's got a few guys in there, probably packing. 599 00:24:06,987 --> 00:24:09,114 All right, let's get the collaterals out of here. 600 00:24:09,406 --> 00:24:10,886 You take the truck and cover the back. 601 00:24:27,466 --> 00:24:31,762 You, uh, know much about Thai culture, Malcolm? 602 00:24:32,054 --> 00:24:33,973 I'm not really into my roots. 603 00:24:34,264 --> 00:24:36,141 You volunteer at the Thai cultural center 604 00:24:36,433 --> 00:24:37,433 two nights a week. 605 00:24:37,643 --> 00:24:40,521 It's a good place to meet girls. 606 00:24:40,813 --> 00:24:41,813 Yeah, 607 00:24:41,897 --> 00:24:43,691 and to, uh... 608 00:24:43,983 --> 00:24:45,818 Pick up antique artifacts. 609 00:24:48,362 --> 00:24:51,490 This was stolen from there a couple of days ago, 610 00:24:51,782 --> 00:24:53,826 from a room you had access to. 611 00:24:55,661 --> 00:24:58,914 You see these, uh, ornate little symbols? 612 00:24:59,206 --> 00:25:01,500 They represent, uh... 613 00:25:03,752 --> 00:25:06,171 Fertility, family, bloodlines. 614 00:25:06,463 --> 00:25:07,464 Okay. 615 00:25:07,756 --> 00:25:09,076 How come you never asked his name? 616 00:25:09,258 --> 00:25:10,258 Who? 617 00:25:10,426 --> 00:25:12,186 The old man you beat up. You want to hear it? 618 00:25:14,138 --> 00:25:15,514 His last name was kusa. 619 00:25:15,806 --> 00:25:17,606 He came over from Thailand a couple years ago. 620 00:25:17,766 --> 00:25:19,226 Kusa. Am I pronouncing that right? 621 00:25:19,518 --> 00:25:20,518 I guess. 622 00:25:20,769 --> 00:25:21,478 How would you say it? 623 00:25:21,770 --> 00:25:22,770 I wouldn't. 624 00:25:22,896 --> 00:25:25,024 So you won't even say his name? 625 00:25:26,817 --> 00:25:27,985 All right, drop smoke, 626 00:25:28,277 --> 00:25:29,278 headin the front door. 627 00:25:29,570 --> 00:25:30,690 Armadillo runs out the back, 628 00:25:30,863 --> 00:25:32,823 Lem's there waiting. 629 00:25:33,866 --> 00:25:34,866 Go. 630 00:25:35,909 --> 00:25:36,910 Whoa. Wait, wait. 631 00:25:40,247 --> 00:25:41,623 What the hell is this? 632 00:25:43,417 --> 00:25:44,417 What's going on? 633 00:25:45,794 --> 00:25:46,794 I'm unarmed! 634 00:25:51,091 --> 00:25:52,426 He called. 635 00:25:52,718 --> 00:25:53,927 Gave himself up. 636 00:25:54,219 --> 00:25:55,219 Is that so? 637 00:25:55,387 --> 00:25:56,930 Turn around. 638 00:25:57,222 --> 00:25:57,931 Looks like he saw 639 00:25:58,223 --> 00:25:59,349 the writing on the wall. 640 00:26:07,024 --> 00:26:09,068 Somebody did a job on his face. 641 00:26:09,359 --> 00:26:10,569 It's an ugly world. 642 00:26:10,861 --> 00:26:12,780 More and more. 643 00:26:15,908 --> 00:26:17,951 I was attacked by the bug spray guy. 644 00:26:18,243 --> 00:26:20,037 When? Three days ago. 645 00:26:20,329 --> 00:26:22,539 I got your partner's card from the hot dog stand 646 00:26:22,831 --> 00:26:24,631 about the man who was attacked with bug spray. 647 00:26:24,917 --> 00:26:25,917 He got me too. 648 00:26:27,669 --> 00:26:28,879 Serial sprayer? 649 00:26:29,171 --> 00:26:30,171 That's weird. 650 00:26:30,297 --> 00:26:31,297 It's kind of a dumb case. 651 00:26:31,548 --> 00:26:32,883 He is hurting people, but... 652 00:26:33,175 --> 00:26:35,594 Nah, same principle as a killer. 653 00:26:35,886 --> 00:26:38,388 Driven by inadequacy and frustration, 654 00:26:38,680 --> 00:26:40,849 one acts out with insecticide, 655 00:26:41,141 --> 00:26:42,851 the other with deadly force. 656 00:26:43,143 --> 00:26:45,229 Why don't you run with it? 657 00:26:45,521 --> 00:26:46,521 Me? 658 00:26:46,772 --> 00:26:47,481 We're swamped today. 659 00:26:47,773 --> 00:26:48,773 It'll be a while 660 00:26:48,857 --> 00:26:50,257 before a detective can look into it. 661 00:26:50,400 --> 00:26:51,110 I don't know. 662 00:26:51,401 --> 00:26:52,111 Sure you do. 663 00:26:52,402 --> 00:26:53,482 You've got great instincts. 664 00:26:53,737 --> 00:26:54,947 Really? 665 00:26:55,239 --> 00:26:57,407 Calling the cultural center about that scepter? 666 00:26:57,699 --> 00:27:00,661 I think it's gonna be the key to finding motive. 667 00:27:00,953 --> 00:27:02,663 Bug spray guy is yours, right? 668 00:27:02,955 --> 00:27:04,957 Yeah. 669 00:27:05,249 --> 00:27:07,209 Where would you start? 670 00:27:09,753 --> 00:27:11,797 Both attacks took place within a couple of blocks. 671 00:27:12,089 --> 00:27:13,409 He probably lives within the area. 672 00:27:13,507 --> 00:27:15,300 Good. 673 00:27:15,592 --> 00:27:17,594 I could call the drug stores, hardware places, 674 00:27:17,886 --> 00:27:19,346 seeifanyone matching our description 675 00:27:19,638 --> 00:27:21,932 bought any bug spray lately. 676 00:27:22,224 --> 00:27:23,892 Sounds like detective work to me. 677 00:27:26,395 --> 00:27:27,395 Come on, claudette. 678 00:27:27,521 --> 00:27:29,041 Let me go inside with you, back you up. 679 00:27:29,273 --> 00:27:30,375 Don't take this the wrong way, 680 00:27:30,399 --> 00:27:31,439 but I don't need the help. 681 00:27:31,692 --> 00:27:33,452 We both have been working this case together. 682 00:27:33,652 --> 00:27:35,130 Between what you know and what I know, 683 00:27:35,154 --> 00:27:35,863 we can trip him up. 684 00:27:36,155 --> 00:27:37,781 I'm gonna try this alone. 685 00:27:43,078 --> 00:27:44,788 If you can't make up your mind, 686 00:27:45,080 --> 00:27:48,750 I'll ask lanie to make the call. 687 00:27:49,042 --> 00:27:51,795 Give her the facts of the case. 688 00:28:01,471 --> 00:28:03,015 You've got a lot on your plate. 689 00:28:03,307 --> 00:28:04,558 Where'd you find the time? 690 00:28:04,850 --> 00:28:05,976 Drug trafficking, 691 00:28:06,268 --> 00:28:08,437 consohdafing a Mexican power base, 692 00:28:08,729 --> 00:28:10,355 murder... Am I leaving anything out? 693 00:28:10,647 --> 00:28:13,525 Oh, yeah. 694 00:28:13,817 --> 00:28:15,694 Juvenile rape. 695 00:28:17,404 --> 00:28:18,989 So you say. 696 00:28:19,281 --> 00:28:20,281 Let's hope 697 00:28:20,490 --> 00:28:21,490 that genius IQ 698 00:28:21,575 --> 00:28:23,827 means you know how to help yourself. 699 00:28:24,119 --> 00:28:26,205 We've got you on tape making a death threat. 700 00:28:26,496 --> 00:28:28,373 That could be anyone's voice. 701 00:28:28,665 --> 00:28:30,334 I'll challenge it in court. 702 00:28:30,626 --> 00:28:32,211 What about the testimony of a cop 703 00:28:32,502 --> 00:28:35,130 with his own grill Mark? 704 00:28:35,422 --> 00:28:36,582 You gonna challenge that too? 705 00:28:39,218 --> 00:28:40,844 What happened to your face? 706 00:28:41,136 --> 00:28:43,722 You used to be so pretty. 707 00:28:44,014 --> 00:28:48,060 I'll only give my confession to detective mackey. 708 00:28:48,352 --> 00:28:51,063 You don't make demands, not to me. 709 00:28:52,689 --> 00:28:55,984 I speak to mackey... Or my lawyer. 710 00:29:28,976 --> 00:29:31,561 I want to talk alone. 711 00:29:41,321 --> 00:29:43,699 The first few weeks are the worst, 712 00:29:43,991 --> 00:29:46,034 then the skin gets hard. 713 00:29:46,326 --> 00:29:49,246 Stinging goes away. 714 00:29:50,747 --> 00:29:52,124 It's time for me to leave. 715 00:29:52,416 --> 00:29:56,211 You should've left when I gave you the chance. 716 00:29:56,503 --> 00:29:59,089 My business here is done. 717 00:29:59,381 --> 00:30:01,133 Everything's in place. 718 00:30:01,425 --> 00:30:03,302 Now you're going to help me get home. 719 00:30:03,593 --> 00:30:04,593 Help you? 720 00:30:04,678 --> 00:30:06,013 You have no choice. 721 00:30:06,305 --> 00:30:10,100 The second you did this to me, you gave me control. 722 00:30:10,392 --> 00:30:11,869 So unless you and your men want a cell 723 00:30:11,893 --> 00:30:13,770 next to mine, 724 00:30:14,062 --> 00:30:15,439 you do what I say. 725 00:30:15,731 --> 00:30:18,066 Get your man to recant his statement 726 00:30:18,358 --> 00:30:21,778 and get me out of here long enough to cross the border, 727 00:30:22,070 --> 00:30:23,363 we'll call it even. 728 00:30:23,655 --> 00:30:27,367 What about the people you burned and that little girl you raped? 729 00:30:27,659 --> 00:30:31,246 Sometimes life isn't fair. 730 00:30:50,098 --> 00:30:51,850 You wanted me to hurt you. 731 00:30:52,142 --> 00:30:55,854 Every scar is a victory. 732 00:30:56,146 --> 00:30:58,106 This is just my biggest. 733 00:31:42,526 --> 00:31:43,735 What'd he say? 734 00:31:44,027 --> 00:31:45,946 He just wanted to gloat. 735 00:31:46,238 --> 00:31:47,906 I guess it's my turn. 736 00:31:48,198 --> 00:31:49,741 He wants to see his lawyer. 737 00:31:51,952 --> 00:31:54,704 Your interrogation's over. 738 00:31:59,751 --> 00:32:01,420 Oh, there he is. 739 00:32:04,589 --> 00:32:07,342 Excuse me. 740 00:32:07,634 --> 00:32:09,261 Mr. Jarvis Stanley? 741 00:32:09,553 --> 00:32:10,804 Yeah? 742 00:32:11,096 --> 00:32:12,764 Let me see your hands. 743 00:32:13,056 --> 00:32:14,182 Why? 744 00:32:14,474 --> 00:32:16,184 I said let me see your hands. 745 00:32:18,728 --> 00:32:20,063 Put your hands on top of your head 746 00:32:20,355 --> 00:32:21,857 and step away from the car, please. 747 00:32:31,450 --> 00:32:32,742 Got pest problems. 748 00:32:33,034 --> 00:32:34,494 It's illegal to carry bug spray? 749 00:32:34,786 --> 00:32:36,706 It is when you're trying to blind people with it. 750 00:32:38,331 --> 00:32:38,999 They were all bugging me. 751 00:32:39,291 --> 00:32:40,834 Ahh... 752 00:32:41,126 --> 00:32:42,752 It's not like I killed anyone. 753 00:32:43,044 --> 00:32:45,172 Actually, it's an assault with a deadly weapon. 754 00:32:45,464 --> 00:32:47,841 Bug spray's poison. That's a felony. 755 00:32:48,133 --> 00:32:50,594 Now you're starting to bug me. 756 00:32:55,807 --> 00:32:56,807 He's got me. 757 00:32:56,933 --> 00:32:57,642 No. 758 00:32:57,934 --> 00:32:58,643 No way. 759 00:32:58,935 --> 00:33:00,145 This does not end like this. 760 00:33:00,437 --> 00:33:01,813 He's gonna play the brutality card 761 00:33:02,105 --> 00:33:05,358 if I don't get Ronnie to recant, set him loose. 762 00:33:05,650 --> 00:33:06,752 Then that's what we got to do. 763 00:33:06,776 --> 00:33:07,776 No. 764 00:33:07,944 --> 00:33:10,363 I couldn't look Ronnie in the eye. 765 00:33:16,786 --> 00:33:18,788 I did this. 766 00:33:22,459 --> 00:33:24,085 I'll take all the heat. 767 00:33:24,377 --> 00:33:25,921 Make sure you guys get a pass. 768 00:33:26,213 --> 00:33:27,213 Hey, come on. 769 00:33:27,255 --> 00:33:28,535 You could be looking atjail time. 770 00:33:31,384 --> 00:33:34,513 I barely saw my kids today. 771 00:33:38,642 --> 00:33:40,769 I'm gonna go give them a call. 772 00:33:49,611 --> 00:33:52,656 What are we gonna do? 773 00:33:52,948 --> 00:33:54,508 What are... What are we gonna do, Shane? 774 00:33:54,574 --> 00:33:56,618 I'm thinking. 775 00:33:56,910 --> 00:33:58,578 God! 776 00:33:58,870 --> 00:34:01,039 Shit! 777 00:34:05,710 --> 00:34:06,920 Where are we going? 778 00:34:07,212 --> 00:34:09,214 To make a deal. 779 00:34:12,425 --> 00:34:13,425 Your family comes 780 00:34:13,552 --> 00:34:14,844 from an area in northern Thailand 781 00:34:15,136 --> 00:34:16,376 known as the hill tribe region, 782 00:34:16,429 --> 00:34:19,349 known for its tribal wars. 783 00:34:19,641 --> 00:34:22,143 In fact, your family's been feuding with another clan 784 00:34:22,435 --> 00:34:23,436 for over 800 years. 785 00:34:23,728 --> 00:34:24,729 Not me. 786 00:34:25,021 --> 00:34:25,730 Rape, 787 00:34:26,022 --> 00:34:27,566 torture, genocide. 788 00:34:27,857 --> 00:34:30,527 That's a pretty gnarly family tree. 789 00:34:30,819 --> 00:34:32,821 The other family's name is kusa, 790 00:34:33,113 --> 00:34:35,782 and now I know why you beat him into a coma, 791 00:34:36,074 --> 00:34:38,785 and now a jury's gonna know it too. 792 00:34:43,915 --> 00:34:46,501 My dad was pissed. 793 00:34:47,919 --> 00:34:49,254 Your dad? 794 00:34:49,546 --> 00:34:50,826 The old guy comes into the center 795 00:34:51,423 --> 00:34:55,218 and signed the guest book "kusa." 796 00:34:55,510 --> 00:34:58,555 I told my dad, you know, as a joke... 797 00:35:00,015 --> 00:35:02,642 But he went crazy. 798 00:35:02,934 --> 00:35:04,936 He starts talking about killing this guy, 799 00:35:05,228 --> 00:35:07,772 like, really killing him... 800 00:35:08,064 --> 00:35:12,902 So I figure I scare kusa away first, 801 00:35:13,194 --> 00:35:16,573 act like I was protecting the family name or whatever. 802 00:35:16,865 --> 00:35:19,034 Get him to leave the neighborhood. 803 00:35:21,578 --> 00:35:25,624 And the scepter was to drive the point home? 804 00:35:25,915 --> 00:35:27,250 I followed him outside the center, 805 00:35:27,542 --> 00:35:30,003 and I told him who I was. 806 00:35:32,422 --> 00:35:33,965 Before I could say anything, 807 00:35:34,257 --> 00:35:37,886 the old freak spits in my face and starts waling on me, 808 00:35:38,178 --> 00:35:40,639 screaming at me in Thai. 809 00:35:42,932 --> 00:35:46,770 I only hit him back to protect myself. 810 00:35:47,062 --> 00:35:50,315 He was half dead, hanging from a pole. 811 00:35:50,607 --> 00:35:52,327 That's a pretty tough sell for self-defense. 812 00:35:52,567 --> 00:35:55,654 It was at first... 813 00:35:55,945 --> 00:35:59,032 But something happened to me. 814 00:36:00,575 --> 00:36:01,993 Blood. 815 00:36:03,453 --> 00:36:07,040 I never stood up for my family before. 816 00:36:08,541 --> 00:36:11,544 I know it was wrong... 817 00:36:13,004 --> 00:36:16,508 But somehow, it made sense. 818 00:36:25,642 --> 00:36:27,018 So what'd he do? 819 00:36:27,310 --> 00:36:28,790 Guy walked right past us smoking weed. 820 00:36:28,895 --> 00:36:30,295 Yeah, we didn't want to haul him in, 821 00:36:30,522 --> 00:36:31,940 but we asked him to put it out... 822 00:36:32,232 --> 00:36:34,484 Blows smoke right in our face. 823 00:36:34,776 --> 00:36:35,776 Idiot. 824 00:36:44,744 --> 00:36:45,954 Now we know the "why." 825 00:36:46,246 --> 00:36:47,831 Yeah, 826 00:36:48,123 --> 00:36:49,683 and I couldn't have done it without you. 827 00:36:49,916 --> 00:36:50,959 Thanks. 828 00:36:51,251 --> 00:36:52,627 You know, up until now, 829 00:36:52,919 --> 00:36:55,088 I was really focused on getting ahead on the street, 830 00:36:55,380 --> 00:36:58,133 but after seeing the whole detective angle... 831 00:36:58,425 --> 00:36:59,425 I don't know, 832 00:36:59,551 --> 00:37:01,231 it just kind of felt like we were partners. 833 00:37:01,511 --> 00:37:02,831 There was a real connection there. 834 00:37:02,929 --> 00:37:03,929 Good back and forth. 835 00:37:04,097 --> 00:37:04,806 Yeah. 836 00:37:05,098 --> 00:37:05,807 You were great. 837 00:37:06,099 --> 00:37:07,559 Thanks. 838 00:37:09,853 --> 00:37:10,853 What? 839 00:37:14,566 --> 00:37:16,526 Um, uh... 840 00:37:16,818 --> 00:37:18,045 Kim's making me dinner tonight. 841 00:37:18,069 --> 00:37:19,154 I've got to, uh... 842 00:37:19,446 --> 00:37:21,823 I have a lot of... oh, shit. 843 00:37:26,870 --> 00:37:28,455 What's going on? 844 00:37:28,747 --> 00:37:29,914 Oh, my god. 845 00:37:30,206 --> 00:37:31,499 What? 846 00:37:31,791 --> 00:37:32,791 | just... 847 00:37:34,919 --> 00:37:36,546 I almost kissed Dutch. 848 00:37:36,838 --> 00:37:38,590 Oh, my god. Why? 849 00:37:38,882 --> 00:37:40,300 I don't know. 850 00:37:40,592 --> 00:37:42,302 It was a momentary lapse. 851 00:37:42,594 --> 00:37:44,137 Was he devastated? 852 00:37:44,429 --> 00:37:45,138 No, he's the one 853 00:37:45,430 --> 00:37:46,848 that pulled away from me. 854 00:37:47,140 --> 00:37:47,849 Oh, my god. 855 00:37:48,141 --> 00:37:49,434 I know. Shoot me. 856 00:37:52,479 --> 00:37:54,230 Hey! Give me the key! 857 00:37:54,522 --> 00:37:57,817 Hey, hey, hey, hey! Get away from that man! 858 00:37:58,109 --> 00:38:00,528 Hey, hey, hey! Get off of him! 859 00:38:01,946 --> 00:38:03,573 All right, hands up, hands up, everybody! 860 00:38:05,658 --> 00:38:08,244 Watch the knife! Call a medic! 861 00:38:08,536 --> 00:38:09,746 Call a medic! I'm calling. 862 00:38:20,048 --> 00:38:21,841 Jesus Christ! 863 00:38:22,133 --> 00:38:24,594 Who searched that guy? I did. 864 00:38:24,886 --> 00:38:26,326 How could you miss a knife that size? 865 00:38:26,596 --> 00:38:27,948 It wasn't on him when I frisked him 866 00:38:27,972 --> 00:38:29,224 after the arrest. 867 00:38:29,516 --> 00:38:30,975 Upstairs. 868 00:38:38,233 --> 00:38:39,818 Nope. 869 00:38:55,250 --> 00:38:57,293 What happened? 870 00:38:57,585 --> 00:38:59,212 Los mag 0g. With a grudge. 871 00:38:59,504 --> 00:39:00,672 Stabbed him nine times. 872 00:39:00,964 --> 00:39:03,049 Won't say why. 873 00:39:03,341 --> 00:39:05,677 Jesus. 874 00:39:09,514 --> 00:39:11,516 Unbelievable, huh? 875 00:39:24,612 --> 00:39:26,698 Armadillo quintero. 876 00:39:26,990 --> 00:39:28,908 I thought maybe you might like that 877 00:39:29,200 --> 00:39:30,869 for your personal files. 878 00:39:31,160 --> 00:39:32,412 This case is closed. 879 00:39:32,704 --> 00:39:33,955 File it where it belongs. 880 00:39:36,499 --> 00:39:38,209 You want to know what I think happened? 881 00:39:40,128 --> 00:39:42,213 Vic was tio's drug landlord, 882 00:39:42,505 --> 00:39:43,673 gave him protection. 883 00:39:43,965 --> 00:39:46,634 Tio gave him favors and a cut of the business. 884 00:39:46,926 --> 00:39:48,469 When armadillo killed tio, 885 00:39:48,761 --> 00:39:50,763 Vic fried his face on the grill, 886 00:39:51,055 --> 00:39:52,815 and that's why he didn't want me to find him. 887 00:39:59,898 --> 00:40:01,482 Why'd you get in my way? 888 00:40:04,027 --> 00:40:05,486 I made a mistake. 889 00:40:07,530 --> 00:40:09,574 You're just now realizing that? 890 00:40:15,330 --> 00:40:17,749 Oh, I'm sorry. 891 00:40:29,802 --> 00:40:32,847 Heard about your suspension. 892 00:40:33,139 --> 00:40:35,850 I searched that guy from head to toe. 893 00:40:36,142 --> 00:40:37,769 Call your pba rep. 894 00:40:38,061 --> 00:40:40,563 Get your side of the story on record. 895 00:40:40,855 --> 00:40:43,274 Is all of this a joke, Vic? 896 00:40:43,566 --> 00:40:45,026 What? 897 00:40:45,318 --> 00:40:47,570 Everything. 898 00:40:47,862 --> 00:40:49,822 Everything that's happening to me lately. 899 00:40:51,866 --> 00:40:54,202 You're a good cop, Danny. 900 00:41:00,375 --> 00:41:02,335 I miss you. 901 00:41:04,337 --> 00:41:06,839 I know. 902 00:41:07,131 --> 00:41:09,592 I just can't act on that right now. 903 00:41:13,638 --> 00:41:15,640 Right. 904 00:41:26,192 --> 00:41:29,195 Did you get them to sleep? 905 00:41:34,242 --> 00:41:36,577 I got a guy to replace the window tomorrow. 906 00:41:36,869 --> 00:41:38,621 I've got things to do tomorrow. 907 00:41:38,913 --> 00:41:39,913 I'll have him call ahead 908 00:41:39,998 --> 00:41:41,058 and make sure you're at home. 909 00:41:41,082 --> 00:41:42,417 Just leave me his number. 910 00:41:42,709 --> 00:41:44,002 I'll take care of it myself. 911 00:41:44,293 --> 00:41:45,795 Okay. 912 00:41:49,215 --> 00:41:52,218 Listen, I got to have more time with the kids, 913 00:41:52,510 --> 00:41:53,845 not just dinners. 914 00:41:54,137 --> 00:41:56,014 I need some mornings, some weekends. 915 00:41:57,432 --> 00:41:58,766 Hey, they're my kids too. 916 00:41:59,058 --> 00:42:00,898 If I want to see them more, I'm gonna see them. 917 00:42:01,185 --> 00:42:03,646 You can't even spend three dinners a week, 918 00:42:03,938 --> 00:42:05,314 and now you want more time? 919 00:42:05,606 --> 00:42:06,606 Goddamn it. 920 00:42:06,816 --> 00:42:08,901 Don't do this. 921 00:42:12,071 --> 00:42:13,823 I'm gonna make more time, okay? 922 00:42:16,200 --> 00:42:18,911 I've got to get back to basics. 923 00:42:19,203 --> 00:42:20,483 Start by being a good dad again. 924 00:42:24,250 --> 00:42:25,752 You can't promise them that. 925 00:42:26,044 --> 00:42:27,044 I'm serious. 926 00:42:30,965 --> 00:42:34,218 I gotta make some changes. 927 00:42:40,058 --> 00:42:41,934 Leave the number for the window guy. 928 00:42:45,188 --> 00:42:47,023 Little pop heads back to pelican bay, 929 00:42:47,315 --> 00:42:48,751 where he has more respect and business 930 00:42:48,775 --> 00:42:49,859 than he ever did before. 931 00:42:50,151 --> 00:42:51,551 We're gonna cover his mom's expenses 932 00:42:51,652 --> 00:42:52,692 till after the sentencing. 933 00:42:58,701 --> 00:43:00,578 I'll never forget what you guys did for me. 934 00:43:00,870 --> 00:43:02,830 Don't worry. We won't let you. 935 00:43:08,127 --> 00:43:10,338 Tell Ronnie I'll see him tomorrow. 936 00:43:10,630 --> 00:43:11,630 Enjoy the painting. 937 00:43:11,756 --> 00:43:13,466 Not a problem. 938 00:43:13,758 --> 00:43:15,718 Take it easy. 939 00:43:16,010 --> 00:43:17,010 Goodnight, boss. 940 00:43:31,567 --> 00:43:32,819 We both know. 941 00:43:34,695 --> 00:43:37,573 What happened to Ronnie, 942 00:43:37,865 --> 00:43:39,617 that's on you. 943 00:43:41,744 --> 00:43:44,497 It's all on you. 944 00:43:46,332 --> 00:43:48,376 J“ if I ever leave this world alive j“ 945 00:43:48,668 --> 00:43:50,670 j“ the madness that you feel j“ 946 00:43:50,962 --> 00:43:53,589 j“ will soon subside j“ 947 00:43:53,881 --> 00:43:56,717 iso in aword j“ 948 00:43:57,009 --> 00:43:59,554 j“ don't shed a tear j“ 949 00:43:59,846 --> 00:44:04,225 j“ I'll be here when it all gets weird j“ 950 00:44:04,517 --> 00:44:06,561 j“ if! Ever!“ 951 00:44:06,853 --> 00:44:09,397 j“ leave this world j“ 952 00:44:09,689 --> 00:44:10,815 j“ alive j“ 953 00:44:11,858 --> 00:44:12,858 yeah. 954 00:44:31,794 --> 00:44:33,129 J“ so when in doubt j“ 955 00:44:33,421 --> 00:44:37,008 j“ just call my name j“ 956 00:44:37,300 --> 00:44:41,053 j“ just before you go insane j“ 957 00:44:41,345 --> 00:44:46,184 j“ if I ever leave this world j“ 958 00:44:46,475 --> 00:44:50,813 j“ hey, I may never leave this world j“ 959 00:44:51,105 --> 00:44:55,526 j“ but if I ever leave this world j“ 960 00:44:55,818 --> 00:44:58,070 j“ alive j“ 961 00:44:58,362 --> 00:45:01,449 j“ she says I'm okay j“ 962 00:45:01,741 --> 00:45:04,160 j“ I'm all right j“ 963 00:45:04,452 --> 00:45:08,581 j“ though you have gone from my life j“ 964 00:45:08,873 --> 00:45:11,250 j“ you said that it would j“ 965 00:45:11,542 --> 00:45:15,171 j“ now everything should be all right j“ 966 00:45:17,465 --> 00:45:20,301 j“ she says I'm okay j“ 967 00:45:20,593 --> 00:45:22,553 j“ I'm all right j“ 968 00:45:22,845 --> 00:45:26,891 j“ though you have gone from my life j“ 969 00:45:27,183 --> 00:45:29,143 j“ you said that it would j“ 970 00:45:29,435 --> 00:45:31,229 j“ now everything should j“ 971 00:45:31,520 --> 00:45:34,565 j“ be all right j“ 972 00:45:34,857 --> 00:45:37,860 j“ yeah, should be all right j“ 973 00:45:49,372 --> 00:45:50,957 [M1 59586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.