All language subtitles for The.Pass.Last.Days.Of.The.Samurai.2020.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,060 --> 00:00:55,060 Tokugawa Ieyasu, who unified the Warring States period, 2 00:00:55,060 --> 00:00:58,060 Established the shogunate in Edo 3 00:00:58,060 --> 00:01:00,060 15th generation of the Tokugawa family 4 00:01:00,060 --> 00:01:04,060 A safe and peaceful world for 260 years 5 00:01:04,060 --> 00:01:08,060 Due to the colonial policies of the European and American powers 6 00:01:08,060 --> 00:01:10,060 received a big swell 7 00:01:10,060 --> 00:01:12,060 extremely confusing 8 00:01:12,060 --> 00:01:15,060 It has become a magnificent world. 9 00:01:15,060 --> 00:01:30,090 What prospects do we have? 10 00:01:30,090 --> 00:01:34,850 There is nothing better than the government's legal view. 11 00:01:34,850 --> 00:01:37,900 This is the judgment 12 00:01:37,900 --> 00:01:42,700 The new prince will inherit the legacy of Lord Ieyasu. 13 00:01:42,700 --> 00:01:49,060 is the only way 14 00:01:49,060 --> 00:01:51,060 trying to overthrow the shogunate 15 00:01:51,060 --> 00:01:55,060 There are rumors that there are some people who are trying to 16 00:01:55,060 --> 00:01:57,740 I'm not afraid of it 17 00:01:57,740 --> 00:02:01,470 No matter how many thousands of them there are 18 00:02:01,470 --> 00:02:04,910 Depression doesn't cause any trouble. 19 00:02:04,910 --> 00:02:08,580 If the current situation continues 20 00:02:08,580 --> 00:02:14,730 We need reforms that go beyond attacking the government. 21 00:02:14,730 --> 00:02:17,730 For example, the current flag 22 00:02:17,730 --> 00:02:20,270 Daimyo 23 00:02:20,270 --> 00:02:25,610 You can't do anything unless everything crawls 24 00:02:25,610 --> 00:02:28,470 But this 25 00:02:28,470 --> 00:02:30,470 me and myself 26 00:02:30,470 --> 00:02:33,950 Remove bones and organs 27 00:02:33,950 --> 00:02:36,370 It's like cutting into pieces 28 00:02:36,370 --> 00:02:39,040 It's completely impossible 29 00:02:39,040 --> 00:02:44,020 Now the feudal lords of the world are 30 00:02:44,020 --> 00:02:48,910 It is expanding like it was during the Sengoku era. 31 00:02:48,910 --> 00:02:53,610 The shogunate's orders were ignored 32 00:02:53,610 --> 00:02:56,020 If things continue like this, Japan will 33 00:02:56,020 --> 00:02:59,700 divided into 300 countries 34 00:02:59,700 --> 00:03:04,160 exposed to war 35 00:03:04,160 --> 00:03:08,180 The world is in disorder 36 00:03:08,180 --> 00:03:16,100 The people can't rest 37 00:03:16,100 --> 00:03:20,640 As long as the Tokugawa family returned power. 38 00:03:20,640 --> 00:03:25,170 it all comes together 39 00:03:25,170 --> 00:03:28,610 Everything is 40 00:03:28,610 --> 00:03:31,860 It is for the sake of peace and security of the world. 41 00:03:31,860 --> 00:03:34,590 Fortunately for this 42 00:03:34,590 --> 00:03:38,010 With the permission of the Imperial Court 43 00:03:38,010 --> 00:03:43,160 Although it has returned to ancient times in later generations 44 00:03:43,160 --> 00:03:49,460 I can't take responsibility for that. 45 00:03:49,460 --> 00:03:52,190 along with the daimyo 46 00:03:52,190 --> 00:03:55,890 as a great name 47 00:03:55,890 --> 00:03:57,890 for the imperial court 48 00:03:57,890 --> 00:04:00,820 for all people 49 00:04:00,820 --> 00:04:03,620 This Yoshinobu 50 00:04:03,620 --> 00:04:13,560 I am determined to put even more effort into it. 51 00:04:13,560 --> 00:04:18,220 Is there a dependency? 52 00:04:18,220 --> 00:04:23,790 Say it if you like 53 00:04:23,790 --> 00:04:28,000 It's fine if you don't have it 54 00:04:28,000 --> 00:04:29,000 Then 55 00:04:29,000 --> 00:04:32,960 Tokugawa shogunate government 56 00:04:32,960 --> 00:04:34,960 return to the imperial court 57 00:04:34,960 --> 00:05:05,130 Born and raised by Lord Tokugawa Yoshinobu 58 00:05:05,130 --> 00:05:07,130 For the Mito Tokugawa family 59 00:05:07,130 --> 00:05:10,130 Commenced return of Dainippon Shimbun 60 00:05:10,130 --> 00:05:12,130 Tokugawa Mitsukuni 61 00:05:12,130 --> 00:05:14,130 Since Kumon Mito 62 00:05:14,130 --> 00:05:17,800 Apparently there is a family precept that has been passed down. 63 00:05:17,800 --> 00:05:20,800 If the shogunate of Edo 64 00:05:20,800 --> 00:05:22,800 During today's court 65 00:05:22,800 --> 00:05:24,800 When it comes to bows and arrows 66 00:05:24,800 --> 00:05:26,800 Gracefully throw away your bow and arrows 67 00:05:26,800 --> 00:05:30,470 Release it to the court 68 00:05:30,470 --> 00:05:32,470 Lord Yoshinobu Atsugi has heavy instincts. 69 00:05:32,470 --> 00:05:35,470 abandon the government of the shogunate 70 00:05:35,470 --> 00:05:39,950 I chose the path of respecting the imperial court. 71 00:05:39,950 --> 00:05:41,950 1867 72 00:05:41,950 --> 00:05:43,950 Keio 3rd year 73 00:05:43,950 --> 00:05:46,300 Wangzheng Retrospective 74 00:05:46,300 --> 00:05:49,300 However, the end of Satsuma was a great success. 75 00:05:49,300 --> 00:05:52,300 Okubo and Seiichi et al. 76 00:05:52,300 --> 00:05:55,300 I have to see Tokugawa Yoshinobu's head. 77 00:05:55,300 --> 00:05:58,300 The important things of the Meiji Restoration cannot be accomplished. 78 00:05:58,300 --> 00:06:00,300 maintain an attitude of 79 00:06:00,300 --> 00:06:02,300 destroy all of Japan 80 00:06:02,300 --> 00:06:05,300 You must be prepared to take over 81 00:06:05,300 --> 00:06:09,910 I set the course on a path of war. 82 00:06:09,910 --> 00:06:12,460 The restoration of imperial rule 83 00:06:12,460 --> 00:06:15,460 Contrary to the wishes of Lord Tokugawa Yoshinobu 84 00:06:15,460 --> 00:06:17,740 divide Japan into two 85 00:06:17,740 --> 00:06:19,740 With the Eastern Army Desert Faction 86 00:06:19,740 --> 00:06:23,740 Fierce battle between the Western Army's Kinnoha faction 87 00:06:23,740 --> 00:06:26,740 It was the beginning of the Qing War. 88 00:06:26,740 --> 00:06:32,630 The Western army gathered one after another near Takada Castle in Echigo. 89 00:06:32,630 --> 00:06:34,630 There, it split into two parts. 90 00:06:34,630 --> 00:06:37,630 Aiming for Nagaoka Castle 91 00:08:03,670 --> 00:08:06,670 Where on earth are Goshin going to take this domain? 92 00:08:06,670 --> 00:08:09,670 Is it the end for Seizo? 93 00:08:09,670 --> 00:08:12,150 Qing San? 94 00:08:12,150 --> 00:08:16,020 Is there something like that? 95 00:08:16,020 --> 00:08:20,390 If you stand against the Western army, you will live forever. 96 00:08:20,390 --> 00:08:23,390 be treated like a dishonorable tyrant 97 00:08:24,390 --> 00:08:29,600 I have no regrets even if I tarnish my master's common name. 98 00:08:29,600 --> 00:08:32,600 Don't worry Fukujiro 99 00:08:32,600 --> 00:08:34,600 We mustn't fight 100 00:08:34,600 --> 00:08:36,600 Just avoid fighting 101 00:08:36,600 --> 00:08:40,080 We have to settle it with politics. 102 00:08:40,080 --> 00:08:44,500 The Western Army is the largest desert faction of the Eastern Army. 103 00:08:44,500 --> 00:08:48,500 The goal is to destroy the Aizu clan. 104 00:08:48,500 --> 00:08:50,500 My Nagaoka clan 105 00:08:50,500 --> 00:08:52,500 I don't get it either way 106 00:08:52,500 --> 00:08:54,500 Become a merciful court official 107 00:08:55,500 --> 00:08:58,500 Let the Aizu clan be rejected within peace. 108 00:08:58,500 --> 00:09:01,040 against the western army 109 00:09:01,040 --> 00:09:04,040 Let them listen to the Aizu clan's arguments. 110 00:09:04,040 --> 00:09:07,390 fix today's mess 111 00:09:07,390 --> 00:09:11,390 If both sides don't listen 112 00:09:11,390 --> 00:09:14,390 At that time, I didn't listen 113 00:09:14,390 --> 00:09:16,740 Is this Aizu? 114 00:09:16,740 --> 00:09:18,740 Defeat the Western Army 115 00:09:18,740 --> 00:09:22,860 This Nagaoka domain 116 00:09:22,860 --> 00:09:24,860 Thereby 117 00:09:24,860 --> 00:09:28,270 let the world know what is justice 118 00:09:28,270 --> 00:09:32,480 Very common 119 00:09:32,480 --> 00:09:35,410 you believe in your beliefs 120 00:09:35,410 --> 00:09:37,410 Will you be forced into this domain? 121 00:09:37,410 --> 00:09:42,520 The king and his ministers are the same 122 00:09:42,520 --> 00:09:45,520 First, be one with your master. 123 00:09:45,520 --> 00:09:47,520 What is a samurai? 124 00:09:47,520 --> 00:09:50,520 A festival that honors the life of one's parents as the lord. 125 00:09:50,520 --> 00:09:53,520 The origin is probably to serve the government. 126 00:09:53,520 --> 00:10:19,360 I'm impressed 127 00:10:19,360 --> 00:10:23,800 What makes it so comfortable is 128 00:10:23,800 --> 00:10:30,800 special to me 129 00:10:30,800 --> 00:10:33,800 I don't think I'm handy though 130 00:10:33,800 --> 00:10:36,620 Follow me 131 00:10:36,620 --> 00:10:39,620 The first time I shaved my head 132 00:10:39,620 --> 00:10:43,910 I was taught not to have extra years. 133 00:10:43,910 --> 00:10:48,200 I want to have more years 134 00:10:48,200 --> 00:10:50,200 Unite your eyes and hearts 135 00:10:50,200 --> 00:10:54,200 If you keep your eyes and heart together, 136 00:10:54,200 --> 00:11:01,810 protect it from everyone 137 00:11:01,810 --> 00:11:04,810 Only this time every morning 138 00:11:04,810 --> 00:11:11,420 I have been following this for a year. 139 00:11:11,420 --> 00:11:18,540 One year is like one day of ten years 140 00:11:18,540 --> 00:11:27,360 With one eye and heart 141 00:11:27,360 --> 00:11:49,740 I am impressed by your words. 142 00:11:49,740 --> 00:11:50,740 good morning 143 00:11:50,740 --> 00:12:04,840 good morning 144 00:12:04,840 --> 00:12:10,530 This is one step ahead 145 00:12:10,530 --> 00:12:12,530 I walked through many countries, 146 00:12:12,530 --> 00:12:15,530 Who is doing this kind of painting? 147 00:12:15,530 --> 00:12:18,230 Shotaro-dono 148 00:12:18,230 --> 00:12:27,020 You are the only one 149 00:12:27,020 --> 00:12:33,260 Come to the level of this picture 150 00:12:33,260 --> 00:12:34,260 yes 151 00:12:34,260 --> 00:12:47,270 There's a small neutral country called Switzerland. 152 00:12:47,270 --> 00:12:52,690 I took a long detour to the house of the trading post where I came from. 153 00:12:52,690 --> 00:12:55,690 I tried translating it from a Westerner's dictionary. 154 00:12:55,690 --> 00:12:59,320 The people are the basis of the country 155 00:12:59,320 --> 00:13:02,990 Profit is the people's employment 156 00:13:02,990 --> 00:13:04,990 Officials are servants of the people 157 00:13:04,990 --> 00:13:08,820 That's how it is 158 00:13:08,820 --> 00:13:09,820 Not much next 159 00:13:09,820 --> 00:13:13,820 People with wisdom from around the world danced to the center. 160 00:13:13,820 --> 00:13:15,820 We need to show Japan the direction it should take. 161 00:13:15,820 --> 00:13:17,820 I guess nothing will happen from now on. 162 00:13:17,820 --> 00:13:21,490 I shut myself up in Nagaoka 163 00:13:21,490 --> 00:13:24,490 This cute Suginosuke exists in heaven and earth right now. 164 00:13:24,490 --> 00:13:27,490 Anyway, if you look at it from the earth 165 00:13:27,490 --> 00:13:30,490 This tiny Echigo-Nagaoka domain 166 00:13:30,490 --> 00:13:32,490 It's because I'm in a position of being overworked. 167 00:13:32,490 --> 00:13:34,490 That's Sugi-san's position. 168 00:13:34,490 --> 00:13:36,490 All people should be like that 169 00:13:36,490 --> 00:13:38,490 When I leave my position 170 00:13:38,490 --> 00:13:41,490 I send a stone floating in the air 171 00:13:41,490 --> 00:13:43,290 More information 172 00:13:43,290 --> 00:13:46,290 I am from the Ministry of Trade Edward Snell 173 00:13:46,290 --> 00:13:49,290 Even in the deterioration of the West, we do not have it. 174 00:13:49,290 --> 00:13:51,290 I also bought the Gadling machine gun. 175 00:13:51,290 --> 00:13:54,900 gaddling machine gun 176 00:13:54,900 --> 00:13:58,900 Made in America, 360 shots at a time 177 00:13:58,900 --> 00:14:01,900 The bullet comes out with a force like spraying water. 178 00:14:01,900 --> 00:14:04,900 This is surprising 179 00:14:04,900 --> 00:14:07,900 Right now, it's just that one group. 180 00:14:07,900 --> 00:14:09,900 One or two more dishes 181 00:14:09,900 --> 00:14:11,900 Coming directly from Shanghai 182 00:14:11,900 --> 00:14:16,700 This clan is equivalent to 360 people. 183 00:14:16,700 --> 00:14:19,700 The military power of this small Nagaoka clan 184 00:14:19,700 --> 00:14:23,700 That's a 10x to 15x jump. 185 00:14:23,700 --> 00:14:25,700 Even so, 186 00:14:25,700 --> 00:14:29,050 Satsuma Choshu is outrageous 187 00:14:29,050 --> 00:14:31,050 Carrying out an existence that should not be won 188 00:14:31,050 --> 00:14:34,720 trying to start a revolution 189 00:14:34,720 --> 00:14:37,720 Originally since the Battle of Sekigahara 190 00:14:37,720 --> 00:14:40,720 The Tokugawa family's archenemies are all conspiracies. 191 00:14:40,720 --> 00:14:43,720 But the shogunate cannot be trusted. 192 00:14:43,720 --> 00:14:47,390 The Nagaoka clan had already 193 00:14:47,390 --> 00:14:51,260 established a system of independence 194 00:14:51,260 --> 00:14:56,260 The domain itself retains the right to speak out for justice. 195 00:14:56,260 --> 00:14:59,260 I feel like I'm independent in the wind and clouds 196 00:14:59,260 --> 00:15:01,260 Mr. Tsuji's voice is loud 197 00:15:01,260 --> 00:15:03,670 Do not worry 198 00:15:03,670 --> 00:15:06,670 I cannot deny the Tokugawa family. 199 00:15:06,670 --> 00:15:08,670 This Tsuginosuke Kawai 200 00:15:08,670 --> 00:15:12,670 Chief retainer of the immortal Makino family of the Tokugawa family 201 00:15:12,670 --> 00:15:17,960 From that standpoint, I am thinking about the path that the Nagaoka clan should take. 202 00:15:17,960 --> 00:15:21,630 If I could do that as a samurai, that would be my wish. 203 00:15:21,630 --> 00:15:26,350 for daily 204 00:15:26,350 --> 00:15:30,570 I will ask Eitsugu to defect to France. 205 00:15:30,570 --> 00:15:33,110 Swimsuit is French 206 00:15:33,110 --> 00:15:34,110 the earth is wide 207 00:15:34,110 --> 00:15:38,680 All the travel procedures 208 00:15:38,680 --> 00:15:41,680 I want Snell and Ryoun to do it. 209 00:15:41,680 --> 00:15:44,820 Understood 210 00:15:44,820 --> 00:15:47,370 It's all part of the story. 211 00:15:47,370 --> 00:15:48,370 That's right 212 00:15:48,370 --> 00:15:51,360 I'll make arrangements 213 00:15:51,360 --> 00:15:56,700 This is what I gave to Snell for that purpose. 214 00:15:56,700 --> 00:15:58,980 3,000 gold ryo government office 215 00:15:58,980 --> 00:16:05,620 This thing is 216 00:16:05,620 --> 00:16:09,100 Just Ryoun-san and Konosuke 217 00:16:09,100 --> 00:16:11,970 I would like to handle this matter confidentially. 218 00:16:11,970 --> 00:16:18,120 Mr. Next 219 00:16:18,120 --> 00:16:27,580 If you've made it this far, you won't have to worry about high school anymore. 220 00:16:27,580 --> 00:16:30,700 Anyway, Ryeoun 221 00:16:30,700 --> 00:16:32,700 Shotaro-dono's name is beautiful 222 00:16:32,700 --> 00:16:34,700 It's innovative 223 00:16:34,700 --> 00:16:37,250 I was thinking of letting him take over as a doctor. 224 00:16:37,250 --> 00:16:40,250 Modeled after copperplate drawings and pen drawings found in medical books 225 00:16:40,250 --> 00:16:43,250 Imitate yourself and go there 226 00:16:43,250 --> 00:16:47,750 A person's life is really short 227 00:16:47,750 --> 00:16:55,680 You can cross paths you like 228 00:16:55,680 --> 00:16:56,680 Now 229 00:16:56,680 --> 00:17:00,990 Viewed by Mr. 230 00:17:14,180 --> 00:17:17,180 Now my domain is 231 00:17:17,180 --> 00:17:20,980 stuff stuff 232 00:17:20,980 --> 00:17:22,980 desert sect gold sect 233 00:17:22,980 --> 00:17:28,000 divided into two 234 00:17:28,000 --> 00:17:32,000 If we continue to face the western army, 235 00:17:32,000 --> 00:17:37,020 It would be very unfortunate 236 00:17:37,020 --> 00:17:39,020 The Nagaoka domain 237 00:17:39,020 --> 00:17:42,500 unite our hearts 238 00:17:42,500 --> 00:17:47,060 Is there a way to make it work? 239 00:17:47,060 --> 00:17:49,860 Suginosuke 240 00:17:49,860 --> 00:17:56,310 Let me express my regrets 241 00:17:56,310 --> 00:17:57,660 The plan is 242 00:17:57,660 --> 00:18:01,170 There is no 243 00:18:01,170 --> 00:18:03,170 take a hundred measures 244 00:18:03,170 --> 00:18:06,030 Even if I discuss a hundred theories 245 00:18:06,030 --> 00:18:10,600 You can't win against the monster of time. 246 00:18:10,600 --> 00:18:14,300 So what should I do? 247 00:18:14,300 --> 00:18:17,030 with fear 248 00:18:17,030 --> 00:18:19,770 The great lord, the lord 249 00:18:19,770 --> 00:18:23,700 Let's think of it as good luck 250 00:18:23,700 --> 00:18:26,180 for the law 251 00:18:26,180 --> 00:18:29,940 ahead of the lord 252 00:18:29,940 --> 00:18:33,440 Let's play with pushing 253 00:18:33,440 --> 00:18:36,500 Only the rules 254 00:18:36,500 --> 00:18:39,940 I will unite my domain as one. 255 00:18:39,940 --> 00:18:43,800 my stomach is determined 256 00:18:43,800 --> 00:18:47,220 No matter the times or logic 257 00:18:47,220 --> 00:18:51,220 The Tokugawa family cannot be neglected. 258 00:18:51,220 --> 00:18:53,820 If here 259 00:18:53,820 --> 00:18:57,300 If I had abandoned the Tokugawa family 260 00:18:57,300 --> 00:18:59,300 myself 261 00:18:59,300 --> 00:19:01,300 generation after generation 262 00:19:01,300 --> 00:19:03,300 in addition 263 00:19:03,300 --> 00:19:06,170 There's no face to match 264 00:19:06,170 --> 00:19:11,060 Isn’t that right, Suginosuke? 265 00:19:11,060 --> 00:19:14,060 Lord Tokugawa Yoshinobu 266 00:19:14,060 --> 00:19:17,060 The restoration of imperial rule 267 00:19:17,060 --> 00:19:21,840 great achievement 268 00:19:21,840 --> 00:19:23,840 Using a common name etc. 269 00:19:23,840 --> 00:19:26,320 Besides that 270 00:19:26,320 --> 00:19:28,320 Satsuma Choshu 271 00:19:28,320 --> 00:19:30,320 to see behavior 272 00:19:30,320 --> 00:19:31,320 outrageous 273 00:19:31,320 --> 00:19:36,170 I can't take it anymore 274 00:19:36,170 --> 00:19:39,580 I am for the Tokugawa family 275 00:19:39,580 --> 00:19:44,700 I want to restore the Taisei. 276 00:19:44,700 --> 00:19:48,570 please help me 277 00:19:48,570 --> 00:19:53,620 Make your will come true 278 00:19:53,620 --> 00:19:58,020 It is your will. 279 00:19:58,020 --> 00:20:00,630 Tokugawa ruled for 300 years 280 00:20:00,630 --> 00:20:03,050 as it perishes 281 00:20:03,050 --> 00:20:05,050 Even if it's general 282 00:20:05,050 --> 00:20:07,780 The innocent sins of the Shogun family 283 00:20:07,780 --> 00:20:10,390 Without the Harasu clan 284 00:20:10,390 --> 00:20:13,960 I can't help it 285 00:20:13,960 --> 00:20:16,570 peace for what 286 00:20:16,570 --> 00:20:20,710 Has there been 300 years? 287 00:20:20,710 --> 00:20:35,260 be laughed at by posterity 288 00:20:35,260 --> 00:20:40,330 To express my gratitude 289 00:20:40,330 --> 00:21:05,270 I've been waiting here 290 00:21:05,270 --> 00:21:06,270 What does it mean 291 00:21:06,270 --> 00:21:08,270 It's a picture. 292 00:21:08,270 --> 00:21:09,270 thank you 293 00:21:09,270 --> 00:21:13,640 Don't you understand? 294 00:21:13,640 --> 00:21:15,640 Sugisawa told me 295 00:21:15,640 --> 00:21:17,640 I want you to spend your whole life trying to accomplish it. 296 00:21:17,640 --> 00:21:22,970 thank you 297 00:21:22,970 --> 00:21:26,280 I'm barefoot 298 00:21:26,280 --> 00:21:28,280 Using this Suginosuke as a starter 299 00:21:28,280 --> 00:21:30,280 Just because you said that 300 00:21:30,280 --> 00:21:31,280 Originally your father 301 00:21:31,280 --> 00:21:34,700 That's what he had in mind. 302 00:21:34,700 --> 00:21:41,120 The world of samurai will perish 303 00:21:41,120 --> 00:21:45,110 Isn't Kawai-sama also going to perish? 304 00:21:45,110 --> 00:21:48,910 The Rokuo clan of the Nagaoka clan also served as samurai. 305 00:21:48,910 --> 00:21:52,200 This Suginosuke has no choice but to perish. 306 00:21:52,200 --> 00:21:54,200 after perishing 307 00:21:54,200 --> 00:21:58,150 Japan's history has not been surpassed. 308 00:21:58,150 --> 00:22:01,500 A new world is coming 309 00:22:01,500 --> 00:22:03,500 when was that? 310 00:22:03,500 --> 00:22:06,980 It's not like when 311 00:22:06,980 --> 00:22:11,490 That was the case in Shotaro-dono's time. 312 00:22:11,490 --> 00:22:16,770 Others include pictorial astronomy. 313 00:22:16,770 --> 00:22:19,770 Refine what you like about yourself 314 00:22:19,770 --> 00:22:26,220 the most important thing 315 00:22:26,220 --> 00:22:31,420 yes 316 00:22:31,420 --> 00:22:33,420 The scenery is beautiful too 317 00:22:33,420 --> 00:22:35,420 Try drawing a person too. 318 00:22:35,420 --> 00:22:37,770 figure 319 00:22:37,770 --> 00:22:39,770 Are you a person? 320 00:22:39,770 --> 00:22:42,770 Until the other person can sense it on your face 321 00:22:42,770 --> 00:22:44,770 nurture yourself 322 00:22:44,770 --> 00:22:46,770 only on the surface 323 00:22:46,770 --> 00:22:50,570 Understand the subtleties of the other person's mind 324 00:22:50,570 --> 00:22:54,180 Everyone who is okay is like that. 325 00:22:54,180 --> 00:22:59,680 The subtleties of the heart on the surface 326 00:22:59,680 --> 00:23:03,290 Yes, I will write it 327 00:23:03,290 --> 00:23:05,290 however 328 00:23:05,290 --> 00:23:08,900 Even if a doctor is a bad doctor, he will pass as a doctor. 329 00:23:08,900 --> 00:23:36,250 There's nothing wrong with being a painter. 330 00:23:36,250 --> 00:23:37,730 Hosoda 331 00:23:37,730 --> 00:23:39,730 Let's take you somewhere 332 00:23:39,730 --> 00:23:44,680 Another rare thing 333 00:23:44,680 --> 00:23:46,680 For Hosoda's consolation 334 00:23:46,680 --> 00:23:49,680 Well, to pick flowers 335 00:23:49,680 --> 00:23:50,680 That's stupid 336 00:23:50,680 --> 00:23:54,680 Can samurai go to pick flowers? 337 00:23:54,680 --> 00:23:57,680 Where will you take me? 338 00:23:57,680 --> 00:23:59,680 It's a good place 339 00:23:59,680 --> 00:24:01,680 Let's go give you a ride. 340 00:24:01,680 --> 00:24:04,680 Get off the train and have a drink 341 00:24:04,680 --> 00:24:07,680 Let's sing loudly 342 00:24:07,680 --> 00:24:10,680 this is interesting 343 00:24:10,680 --> 00:24:36,710 The room is crowded and I can't do anything. 344 00:24:36,710 --> 00:24:38,710 Here again for a while 345 00:24:39,710 --> 00:24:44,740 Will it cleanse me? 346 00:24:44,740 --> 00:24:49,860 I didn't think you'd be able to do a cleansing test. 347 00:24:49,860 --> 00:24:52,210 After all, when I was born 348 00:24:52,210 --> 00:24:55,210 A face like a puppy with a cold 349 00:24:55,210 --> 00:24:59,690 Don't get ahead of yourself 350 00:24:59,690 --> 00:25:07,730 Why does Kawaii like crows? 351 00:25:07,730 --> 00:25:13,140 This bird is different from other birds 352 00:25:14,140 --> 00:25:17,940 Because it always flies towards the sun 353 00:25:17,940 --> 00:25:20,940 Are you facing the sky lantern? 354 00:25:20,940 --> 00:25:25,940 In the morning, fly straight towards the rising sun 355 00:25:25,940 --> 00:25:28,940 Towards the setting sun in the evening 356 00:25:28,940 --> 00:25:32,740 fly without looking away 357 00:25:32,740 --> 00:25:35,740 I feel the same way 358 00:25:35,740 --> 00:25:40,750 Let my eyes burn 359 00:25:40,750 --> 00:25:42,750 It won't burn 360 00:25:44,170 --> 00:25:59,030 Look, this is a crow. 361 00:25:59,030 --> 00:26:04,020 Become a woman or the woman you used to be 362 00:26:04,020 --> 00:26:08,020 Nothing can be done about this, even if the elder statesman tells you to do so. 363 00:26:08,020 --> 00:26:10,760 Don't be cocky 364 00:26:10,760 --> 00:26:13,760 I can't let you sit on my lap anymore 365 00:26:13,760 --> 00:26:15,760 It doesn't matter 366 00:26:15,760 --> 00:26:17,760 No, it's okay 367 00:26:17,760 --> 00:26:22,010 It's fishy when it gets that big 368 00:26:22,010 --> 00:26:29,420 Is it fishy? 369 00:26:29,420 --> 00:26:33,420 Kawai-sama does not accept a substitute. 370 00:26:33,420 --> 00:26:37,140 Why 371 00:26:37,140 --> 00:26:40,140 While saying that he doesn't want to fight on his own, 372 00:26:40,140 --> 00:26:47,950 Aren't you steadily preparing for battle? 373 00:26:47,950 --> 00:26:51,520 Are you going to fight? 374 00:26:51,520 --> 00:26:56,340 If I have no choice but to fight, I will fight. 375 00:26:56,340 --> 00:27:02,300 But then it's the worst 376 00:27:02,300 --> 00:27:04,300 Are you going to lose? 377 00:27:04,300 --> 00:27:08,220 Buy weapons and train troops 378 00:27:08,220 --> 00:27:11,220 I tried not to lose anyway 379 00:27:11,220 --> 00:27:15,090 First of all, Nagaoka won't lose. 380 00:27:15,090 --> 00:27:20,850 But it's easy to win 381 00:27:20,850 --> 00:27:28,380 That means you can't win even if you don't lose 382 00:27:28,380 --> 00:27:32,380 Isn't it still a loss? 383 00:27:32,380 --> 00:27:35,940 That is different 384 00:27:35,940 --> 00:27:46,140 Nagaoka is not important 385 00:27:46,140 --> 00:28:37,690 Sweetie, your seat is ready. 386 00:28:37,690 --> 00:28:42,170 Even though he is my son, he has changed. 387 00:28:42,170 --> 00:28:45,170 Because you like playing geisha 388 00:28:45,170 --> 00:28:49,170 Osuga also thinks it would be interesting. 389 00:28:49,170 --> 00:28:53,170 Osuga, who follows me, is also strange. 390 00:28:53,170 --> 00:28:58,540 I close the lid on the pot. 391 00:28:58,540 --> 00:29:01,540 Even so, for the two of you 392 00:29:01,540 --> 00:29:07,600 I need you to think about the Kawai family as well. 393 00:29:07,600 --> 00:29:10,890 I'm talking about your child. 394 00:29:10,890 --> 00:29:12,890 not young anymore 395 00:29:12,890 --> 00:29:19,040 I pray to my ancestors every morning. 396 00:29:19,040 --> 00:29:26,040 Even if I say that, I can't say anything encouraging now. 397 00:29:26,040 --> 00:29:33,870 Your wife has appeared 398 00:29:33,870 --> 00:29:35,870 It came, it came. 399 00:29:35,870 --> 00:29:37,870 This is alcoholic goods 400 00:29:37,870 --> 00:29:42,340 Get me drunk 401 00:29:42,340 --> 00:30:25,570 You can drink sake 402 00:30:25,570 --> 00:31:03,330 I'll dance the can-can that I learned in Nagasaki 403 00:31:03,330 --> 00:32:39,320 It's really embarrassing 404 00:32:39,320 --> 00:32:41,320 Even if we walk together, no one will get angry. 405 00:32:41,320 --> 00:32:44,320 I guess you won't be angry then. 406 00:32:51,300 --> 00:32:54,300 What do you think? Playing as a geisha was fun. 407 00:32:54,300 --> 00:32:56,300 How many people 408 00:32:56,300 --> 00:32:58,660 that's natural 409 00:32:58,660 --> 00:33:04,320 But it was fun 410 00:33:04,320 --> 00:33:08,800 The Osuga shogunate is also over. 411 00:33:08,800 --> 00:33:10,800 The general 412 00:33:10,800 --> 00:33:12,800 Prepare yourselves too. 413 00:33:12,800 --> 00:33:23,720 I've already made up my mind on that day. 414 00:33:23,720 --> 00:33:27,460 Ahead is a fine samurai 415 00:33:43,910 --> 00:33:47,200 I ran home with my wife 416 00:33:47,200 --> 00:33:51,660 Do not play with your husband 417 00:33:51,660 --> 00:33:52,660 You won't be allowed to run away. 418 00:33:52,660 --> 00:34:12,200 Change is my hobby 419 00:34:12,200 --> 00:34:13,200 You're so cute 420 00:34:13,200 --> 00:34:15,200 Don't make up your voice 421 00:34:15,200 --> 00:34:20,600 There will be cowards anyway 422 00:34:20,600 --> 00:34:24,460 You can hide it 423 00:34:24,460 --> 00:34:26,460 I don't even give my name 424 00:34:26,460 --> 00:34:29,750 But stop making up voices. 425 00:34:29,750 --> 00:34:32,490 Just make up your voice and the samurai will convey it to you. 426 00:34:33,490 --> 00:34:35,780 That is correct 427 00:34:35,780 --> 00:34:41,460 It's my mistake 428 00:34:41,460 --> 00:34:44,090 say 429 00:34:44,090 --> 00:34:47,090 I'll listen to your respect 430 00:34:47,090 --> 00:34:49,090 The government army heads towards the Nagaoka domain. 431 00:34:49,090 --> 00:34:51,090 move with great force 432 00:34:51,090 --> 00:34:53,090 Already occupied Oshio 433 00:34:53,090 --> 00:34:55,090 We are advancing the Enoki Togehei. 434 00:34:55,090 --> 00:34:57,090 To the government and military that advocate a view of consciousness 435 00:34:57,090 --> 00:34:59,090 can't draw a bow 436 00:34:59,090 --> 00:35:00,090 open jomon 437 00:35:00,090 --> 00:35:04,090 The king himself should consider the government army. 438 00:35:05,440 --> 00:35:07,440 Speaking of the government-military labor group 439 00:35:07,440 --> 00:35:09,440 Good appearance though 440 00:35:09,440 --> 00:35:11,440 Satsuma Choshu is 441 00:35:11,440 --> 00:35:14,440 use the court for one's own purposes 442 00:35:14,440 --> 00:35:19,070 He's a despicable bureaucrat. 443 00:35:19,070 --> 00:35:21,070 To such a shameless and dishonest person 444 00:35:21,070 --> 00:35:22,070 shake your tail 445 00:35:22,070 --> 00:35:25,000 As a samurai, I can do that. 446 00:35:25,000 --> 00:35:28,630 You can do it well 447 00:35:28,630 --> 00:35:31,980 I don't understand this loyalty 448 00:35:31,980 --> 00:35:32,980 I'm nervous, but 449 00:35:32,980 --> 00:35:39,420 what 450 00:35:40,420 --> 00:35:42,710 Take it! 451 00:35:42,710 --> 00:35:43,710 Do you want to remove it? 452 00:35:43,710 --> 00:35:46,960 It's up to you 453 00:35:46,960 --> 00:35:47,960 here we go 454 00:35:47,960 --> 00:35:54,180 Come anywhere 455 00:35:54,180 --> 00:35:57,300 Mr. Kawai 456 00:35:57,300 --> 00:35:59,300 What is the plan to save the Nagaoka clan? 457 00:35:59,300 --> 00:36:01,780 Is there one? 458 00:36:01,780 --> 00:36:04,780 There is no way to save 459 00:36:04,780 --> 00:36:09,100 other than believing in one idea 460 00:36:09,100 --> 00:36:11,100 There is no road 461 00:36:11,100 --> 00:36:12,510 Even if it is 462 00:36:12,510 --> 00:36:16,180 Even if it's the road to hell 463 00:36:16,180 --> 00:36:18,180 If you go to hell 464 00:36:18,180 --> 00:36:21,370 Let's fall together 465 00:36:21,370 --> 00:36:27,340 Only the readiness for that double point 466 00:36:27,340 --> 00:36:31,780 It's the only way to save the domain. 467 00:36:31,780 --> 00:36:39,380 If there is anything suspicious 468 00:36:39,380 --> 00:36:42,700 My mansion is coming 469 00:36:42,700 --> 00:36:47,290 I'll let you know 470 00:36:47,290 --> 00:36:57,660 What 471 00:36:57,660 --> 00:37:00,080 Was it okay? 472 00:37:00,080 --> 00:37:01,080 what was done 473 00:37:01,080 --> 00:37:03,080 Stand up with that stomach 474 00:37:03,080 --> 00:37:06,080 If I don't take revenge for the fight, I'll be ashamed. 475 00:37:06,080 --> 00:37:09,080 Rather than taking my last breath on the tatami 476 00:37:09,080 --> 00:37:12,080 It is unlikely that you will ever find yourself in a foggy area. 477 00:37:12,080 --> 00:37:14,080 sensible thing 478 00:37:14,080 --> 00:37:18,080 Even if it comes off my head and I die 479 00:37:18,080 --> 00:37:21,080 Crazy about the death of the dog 480 00:37:21,080 --> 00:37:23,080 Don't be ashamed 481 00:37:23,080 --> 00:37:27,560 Your father is also a scumbag. 482 00:37:27,560 --> 00:38:09,660 Our master invades us 483 00:38:09,660 --> 00:38:12,660 The shogunate and the imperial court are at odds with each other. 484 00:38:12,660 --> 00:38:15,660 The lord himself ascended to the sutra 485 00:38:15,660 --> 00:38:20,360 Although he made great plans for the imperial court, 486 00:38:21,840 --> 00:38:25,700 The battle of the immortals breaks out 487 00:38:25,700 --> 00:38:31,380 The Tokugawa family was taken in with a trick. 488 00:38:31,380 --> 00:38:33,380 Even if it's impossible 489 00:38:33,380 --> 00:38:38,840 He was given the stigma of being a traitor. 490 00:38:38,840 --> 00:38:41,640 Actions of the Tokugawa family 491 00:38:41,640 --> 00:38:44,820 Or that way 492 00:38:44,820 --> 00:38:48,820 I might have made a mistake though 493 00:38:48,820 --> 00:38:53,260 The court's action 494 00:38:53,260 --> 00:38:57,440 It doesn't necessarily mean that you're getting everything, etc. 495 00:38:57,440 --> 00:38:59,860 our soldiers 496 00:38:59,860 --> 00:39:04,420 To be sent to key points on the border 497 00:39:04,420 --> 00:39:08,420 Independence from the chaos in Japan 498 00:39:08,420 --> 00:39:14,540 This is because the people of the territory are trying to take a break from their lives. 499 00:39:14,540 --> 00:39:18,100 Regarding this 500 00:39:18,100 --> 00:39:22,100 Will not go against the wishes of the imperial court 501 00:39:22,100 --> 00:39:25,220 Furthermore, again 502 00:39:25,220 --> 00:39:28,220 resting the people 503 00:39:28,220 --> 00:39:31,400 against the Tokugawa family 504 00:39:31,400 --> 00:39:33,400 In return for 300 years of kindness 505 00:39:33,400 --> 00:39:36,900 and 506 00:39:36,900 --> 00:39:38,900 It is also the path to not losing righteousness. 507 00:39:38,900 --> 00:39:45,070 The times are becoming increasingly confusing 508 00:39:45,070 --> 00:39:49,060 Yesterday's allies become today's enemies in Reiwa 509 00:39:49,060 --> 00:39:53,250 Toba Immortal 510 00:39:53,250 --> 00:39:55,250 Representative name of the Tokugawa family 511 00:39:55,250 --> 00:39:59,980 This can also be seen from the transformation of the Hikone clan. 512 00:39:59,980 --> 00:40:05,790 From now on we 513 00:40:05,790 --> 00:40:09,910 I can't ask anyone else 514 00:40:09,910 --> 00:40:13,480 Even though we are a trading domain, 515 00:40:13,480 --> 00:40:16,600 don't ask others 516 00:40:16,600 --> 00:40:18,600 independent self-esteem 517 00:40:18,600 --> 00:40:24,770 Other than believing in your own strength 518 00:40:24,770 --> 00:40:29,460 There is no way for the clan to live. 519 00:40:29,460 --> 00:40:39,560 My luggage has arrived. 520 00:40:39,560 --> 00:40:42,460 oh 521 00:40:42,460 --> 00:40:44,460 Did it finally arrive? 522 00:40:44,460 --> 00:41:16,440 What is this? 523 00:41:16,440 --> 00:41:20,560 From the Ministry of Trade in Yokohama 524 00:41:20,560 --> 00:41:22,560 It was taken away by force. 525 00:41:22,560 --> 00:41:24,560 What is it? 526 00:41:24,560 --> 00:41:27,560 was invented in a country called Switzerland 527 00:41:27,560 --> 00:41:29,560 What is a music box? 528 00:41:29,560 --> 00:41:31,560 Is it a music box? 529 00:41:31,560 --> 00:41:33,560 this is 530 00:41:33,560 --> 00:41:35,560 people's hearts 531 00:41:35,560 --> 00:41:37,560 make it calm 532 00:41:37,560 --> 00:41:39,560 It's a strange device 533 00:41:39,560 --> 00:42:24,290 Cherish it 534 00:42:24,290 --> 00:42:28,600 give me this 535 00:42:28,600 --> 00:43:25,740 Nagaoka clan retainer 536 00:43:25,740 --> 00:43:27,740 Suginosuke Kawai 537 00:43:27,740 --> 00:43:30,300 If Mr. Kawai 538 00:43:30,300 --> 00:43:32,300 We have received a message from the head office. 539 00:43:32,300 --> 00:43:35,360 Please pass by 540 00:43:35,360 --> 00:44:18,420 Nagaoka clan retainer 541 00:44:18,420 --> 00:44:21,420 My name is Suginosuke Kawai. 542 00:44:21,420 --> 00:44:22,420 Satsuma samurai 543 00:44:22,420 --> 00:44:24,420 Naoe Fuchibe too 544 00:44:24,420 --> 00:44:25,420 Choshu samurai 545 00:44:25,420 --> 00:44:26,420 Kosuke Shirai 546 00:44:26,420 --> 00:44:29,420 Also Souichi Sugiyama 547 00:44:29,420 --> 00:44:31,700 Tosa domain 548 00:44:31,700 --> 00:44:33,700 Seiichiro Iwamura of Warship 549 00:44:33,700 --> 00:44:51,710 Kawai of the Nagaoka clan. 550 00:44:51,710 --> 00:44:55,510 If you have any excuse, please tell me. 551 00:44:55,510 --> 00:45:00,530 The past behavior of our Nagaoka clan is 552 00:45:00,530 --> 00:45:03,530 If you can see it from the Imperial Court today 553 00:45:03,530 --> 00:45:06,820 There will be fewer inconveniences. 554 00:45:06,820 --> 00:45:07,820 in one 555 00:45:07,820 --> 00:45:10,820 Delay in the arrival of soldiers to the Western Army 556 00:45:10,820 --> 00:45:11,820 in one 557 00:45:11,820 --> 00:45:16,820 Are there any delays in donations to the Western Army? 558 00:45:16,820 --> 00:45:20,820 I really have no words to apologize. 559 00:45:20,820 --> 00:45:23,870 however 560 00:45:23,870 --> 00:45:28,120 But in the master 561 00:45:28,120 --> 00:45:31,600 From the beginning, you will have a noble will. 562 00:45:31,600 --> 00:45:34,600 It's not meaningful 563 00:45:34,600 --> 00:45:39,100 However, the domain was divided into two. 564 00:45:39,100 --> 00:45:42,650 The feudal debate remains unsettled. 565 00:45:42,650 --> 00:45:45,650 Time and day passed due to this and that. 566 00:45:45,650 --> 00:45:48,650 It has not reached today. 567 00:45:48,650 --> 00:45:52,090 anyway 568 00:45:52,090 --> 00:45:56,090 I would like to ask you to lend me your time and date for a while. 569 00:45:56,090 --> 00:45:59,630 If you do, you will definitely unify the domain. 570 00:45:59,630 --> 00:46:01,630 and on the other hand 571 00:46:01,630 --> 00:46:03,630 Aizu Kuwana 572 00:46:03,630 --> 00:46:06,630 Persuading the various clans of Yonezawa 573 00:46:06,630 --> 00:46:09,630 Please tell me not to disobey the imperial court. 574 00:46:09,630 --> 00:46:11,630 Also 575 00:46:11,630 --> 00:46:14,630 In the land of Echigo Ou 576 00:46:14,630 --> 00:46:16,630 prevent a fight from happening 577 00:46:16,630 --> 00:46:18,630 Aizu Stopmasuru 578 00:46:18,630 --> 00:46:50,230 This is not an application form. 579 00:46:50,230 --> 00:46:53,900 All the words you said 580 00:46:53,900 --> 00:46:57,900 It is detailed in this document 581 00:46:57,900 --> 00:47:01,980 By all means, please 582 00:47:01,980 --> 00:47:03,980 to the Grand Governor's Office 583 00:47:03,980 --> 00:47:09,990 I hope you will take over 584 00:47:09,990 --> 00:47:11,990 cannot be inherited 585 00:47:11,990 --> 00:47:16,500 It would be rude to even hand over the application form. 586 00:47:16,500 --> 00:47:21,000 already so far 587 00:47:21,000 --> 00:47:25,000 Has the Nagaoka domain ever ignored the imperial court's orders? 588 00:47:25,000 --> 00:47:30,760 When faced with a request to surrender military government, they refused to obey. 589 00:47:30,760 --> 00:47:35,050 He refuses to accept the donation of 30,000 ryo for military expenses. 590 00:47:35,050 --> 00:47:40,830 Where is the sincerity of the Nagaoka clan? 591 00:47:40,830 --> 00:47:45,300 Moreover, it imposes a date and time. 592 00:47:45,300 --> 00:47:50,990 What is the mystery behind inheriting the application form? 593 00:47:50,990 --> 00:47:55,540 If you have it in your petition to avoid a fight, 594 00:47:55,540 --> 00:47:58,540 Thank you very much 595 00:48:01,740 --> 00:48:06,480 Isn't it a ploy to impose a date and time? 596 00:48:06,480 --> 00:48:11,340 For both parties 597 00:48:11,340 --> 00:48:18,770 fights must be avoided 598 00:48:18,770 --> 00:48:21,770 Questions and answers are no longer necessary 599 00:48:21,770 --> 00:48:26,170 That's right. 600 00:48:26,170 --> 00:48:33,100 If that's true 601 00:48:33,100 --> 00:48:35,100 Why don't you take me in quietly? 602 00:48:35,100 --> 00:48:37,100 There should be no use for it anymore 603 00:48:37,100 --> 00:48:42,100 It is entirely up to you to reply that there is no need for questions and answers. 604 00:48:42,100 --> 00:48:45,100 At least this application form 605 00:48:45,100 --> 00:48:50,840 will not be inherited 606 00:48:50,840 --> 00:48:52,840 Your anger is justified. 607 00:48:52,840 --> 00:48:53,840 but 608 00:48:53,840 --> 00:48:59,330 But there's nothing 609 00:48:59,330 --> 00:49:02,940 Then inside the bullet 610 00:49:02,940 --> 00:49:04,940 Just seeing each other 611 00:49:04,940 --> 00:49:11,270 In order to advance the army immediately, 612 00:49:11,270 --> 00:49:14,880 immediately caused a war 613 00:49:14,880 --> 00:49:19,810 It will plunge both peoples into extreme suffering. 614 00:49:19,810 --> 00:49:21,810 our master 615 00:49:21,810 --> 00:49:26,760 This is the best part 616 00:49:26,760 --> 00:49:28,760 Just protect the people 617 00:49:28,760 --> 00:49:32,760 In addition to taking time off to consider it a calling, 618 00:49:32,760 --> 00:49:39,660 There's nothing to hope for 619 00:49:39,660 --> 00:49:44,400 I am not speaking only for the sake of the Nagaoka clan. 620 00:49:44,400 --> 00:49:46,400 All over Japan 621 00:49:46,400 --> 00:49:47,400 Aiwashi 622 00:49:47,400 --> 00:49:49,400 cooperate 623 00:49:49,400 --> 00:49:53,540 under peace 624 00:49:53,540 --> 00:49:56,540 If we become a powerful country that will not be ashamed of the world 625 00:49:56,540 --> 00:49:58,540 happiness of the world 626 00:49:58,540 --> 00:50:01,540 That's all 627 00:50:01,540 --> 00:50:16,130 The details are in the book. 628 00:50:16,130 --> 00:50:17,130 Not specify 629 00:50:17,130 --> 00:50:28,770 Installing the short eye book 630 00:50:28,770 --> 00:50:29,770 Tired 631 00:50:29,770 --> 00:50:38,980 How many times do I have to say it for you to understand? 632 00:50:38,980 --> 00:50:40,980 I don't need to hear it anymore 633 00:50:40,980 --> 00:50:47,970 Kawai 634 00:50:47,970 --> 00:50:49,970 Go home and prepare for battle. 635 00:50:49,970 --> 00:50:55,140 see you on the battlefield 636 00:50:55,140 --> 00:50:59,150 this time 637 00:50:59,150 --> 00:51:02,340 Please think about it 638 00:51:02,340 --> 00:51:39,150 what was done 639 00:51:39,150 --> 00:51:40,150 this time 640 00:51:40,150 --> 00:51:43,150 I would like to see Mr. Iwamura. 641 00:51:43,150 --> 00:51:45,150 We cannot install it. 642 00:51:45,150 --> 00:51:46,150 Why? 643 00:51:46,150 --> 00:51:49,150 so instructed 644 00:51:49,150 --> 00:51:51,150 Request 645 00:51:55,360 --> 00:51:57,100 No good 646 00:51:57,100 --> 00:51:58,100 I can't give up yet 647 00:51:58,100 --> 00:51:59,100 follow me 648 00:51:59,100 --> 00:52:01,100 Please ask me one more time 649 00:52:01,100 --> 00:52:03,100 I'm begging you, please 650 00:52:03,100 --> 00:52:05,100 ask 651 00:52:05,100 --> 00:52:07,100 It's hard to ask 652 00:52:07,100 --> 00:52:09,100 Please ask me without any shame or shame. 653 00:52:09,100 --> 00:52:14,420 I am 654 00:52:14,420 --> 00:52:15,420 I'm in front of the gate 655 00:52:38,340 --> 00:52:39,950 Mr. Kawai 656 00:52:39,950 --> 00:52:40,950 Do not do that 657 00:52:40,950 --> 00:52:48,300 Let's go by ourselves 658 00:52:48,300 --> 00:52:49,300 It's probably pointless 659 00:52:49,300 --> 00:52:53,130 Everything is now a teapot 660 00:52:53,130 --> 00:52:55,130 Don't be short-sighted at this point. 661 00:52:55,130 --> 00:52:56,130 set an example 662 00:52:56,130 --> 00:52:58,130 We should fight against the Western army. 663 00:52:58,130 --> 00:53:00,130 Look, Saburo 664 00:53:00,130 --> 00:53:02,130 stop being impatient 665 00:53:02,130 --> 00:53:04,130 Is this my short temper? 666 00:53:04,130 --> 00:53:06,670 more than this 667 00:53:06,670 --> 00:53:08,670 Bring a short sight book that you can accept 668 00:53:08,670 --> 00:53:11,670 Walking around in front of the gates of the Western Army 669 00:53:11,670 --> 00:53:15,980 This is a story about my cowardice. 670 00:53:15,980 --> 00:53:31,910 Maybe I'm a coward 671 00:53:31,910 --> 00:53:33,910 Saburo Naoka 672 00:53:33,910 --> 00:53:35,910 Kawai Kawai's help 673 00:53:35,910 --> 00:53:39,030 Write short-sighted 674 00:53:39,030 --> 00:53:40,030 If it's a short book 675 00:53:40,030 --> 00:53:43,030 The warship will not be inherited. 676 00:53:43,030 --> 00:53:45,030 has been withdrawn 677 00:53:45,030 --> 00:53:48,830 I can't take it away no matter what 678 00:53:48,830 --> 00:53:51,830 If it is inconvenient to stand here 679 00:53:51,830 --> 00:53:54,820 with a gun 680 00:53:54,820 --> 00:53:58,560 Get rid of me 681 00:53:58,560 --> 00:54:05,970 I would like to express my gratitude 682 00:54:05,970 --> 00:54:07,970 Kazusuke Kawai won't leave 683 00:54:07,970 --> 00:54:23,280 Get in 684 00:54:23,280 --> 00:54:25,630 How long have you been standing? 685 00:54:25,630 --> 00:54:28,630 It's already half an hour ago. 686 00:54:28,630 --> 00:54:33,450 what kind of attitude 687 00:54:33,450 --> 00:54:36,450 Your attitude is extremely selfish. 688 00:54:36,450 --> 00:54:39,450 However, like a deaf child 689 00:54:39,450 --> 00:54:42,450 Even if I tell you to go home, I just stand still, pretending not to hear you. 690 00:54:42,450 --> 00:54:45,450 Sometimes I stare at the moon 691 00:54:45,450 --> 00:54:47,450 I'm walking around 692 00:54:47,450 --> 00:54:51,270 drive away 693 00:54:51,270 --> 00:54:54,140 I can only say that he is fearless. 694 00:54:54,140 --> 00:54:58,830 In that man's eyes 695 00:54:58,830 --> 00:55:00,830 There is no imperial court or government army. 696 00:55:00,830 --> 00:55:03,950 shower bullets on 697 00:55:03,950 --> 00:55:07,950 He's a man who has no choice but to wake up. 698 00:55:07,950 --> 00:55:09,950 I'll chase you. 699 00:55:09,950 --> 00:55:13,900 chase with bayonet 700 00:55:15,580 --> 00:55:18,580 Go home, go home 701 00:55:18,580 --> 00:55:20,580 What are you spinning around? 702 00:55:20,580 --> 00:55:22,580 Return to Nanaoka quickly 703 00:55:22,580 --> 00:55:26,270 Make the home you want to go to 704 00:55:26,270 --> 00:55:28,270 Let's go to your husband 705 00:55:28,270 --> 00:55:34,760 I'll do my best and wait for my destiny 706 00:55:34,760 --> 00:55:38,200 Should I leave? 707 00:55:38,200 --> 00:56:06,500 Orudegozaru 708 00:56:06,500 --> 00:56:08,500 Danpan was in bad shape 709 00:56:08,500 --> 00:56:11,690 without making a fuss 710 00:56:11,690 --> 00:56:14,690 Wait quietly until you receive orders. 711 00:56:35,190 --> 00:56:37,190 An emergency situation has arisen 712 00:56:37,190 --> 00:56:39,190 All things teapot 713 00:56:39,190 --> 00:56:43,730 There is no choice but to resort to force 714 00:56:43,730 --> 00:56:45,730 That's strange 715 00:56:46,730 --> 00:56:49,340 He said he was just trying to avoid fighting. 716 00:56:49,340 --> 00:56:51,340 Is it different? 717 00:56:51,340 --> 00:56:53,340 As pointed out 718 00:56:53,340 --> 00:56:56,780 What I have suffered so far 719 00:56:56,780 --> 00:56:59,780 how to avoid a fight 720 00:56:59,780 --> 00:57:02,780 I wanted to earn an honorable peace. 721 00:57:02,780 --> 00:57:06,150 but 722 00:57:06,150 --> 00:57:09,020 The arrogance and disrespect of Satsuma Choshu 723 00:57:09,020 --> 00:57:11,020 There are things that are beyond imagination 724 00:57:11,020 --> 00:57:14,750 He even refuses to inherit the Tangensho. 725 00:57:14,750 --> 00:57:17,420 Above this 726 00:57:17,420 --> 00:57:20,540 other than resorting to force 727 00:57:20,540 --> 00:57:23,540 The face of my domain 728 00:57:23,540 --> 00:57:26,540 Where our domain has its will 729 00:57:26,540 --> 00:57:29,540 There is no way to show it to the world 730 00:57:29,540 --> 00:57:33,090 There must still be ways to negotiate. 731 00:57:33,090 --> 00:57:35,090 Short term is bad 732 00:57:35,090 --> 00:57:39,360 There's only one way left 733 00:57:39,360 --> 00:57:41,970 What method is it? 734 00:57:41,970 --> 00:57:43,970 my neck and 735 00:57:43,970 --> 00:57:45,970 With a military fund of 30,000 ryo 736 00:57:45,970 --> 00:57:47,970 Lord once again 737 00:57:47,970 --> 00:57:49,970 go to the west 738 00:57:49,970 --> 00:57:51,970 your neck 739 00:57:54,470 --> 00:57:56,470 thereby buying peace 740 00:57:56,470 --> 00:57:58,470 surrender to the western army 741 00:57:58,470 --> 00:58:00,820 There is no other way 742 00:58:00,820 --> 00:58:05,350 waited 743 00:58:05,350 --> 00:58:08,430 please wait 744 00:58:08,430 --> 00:58:11,430 What are the consequences of surrendering to the West? 745 00:58:11,430 --> 00:58:14,360 Not just surrender 746 00:58:14,360 --> 00:58:18,900 A soldier is ordered to blame the clan. 747 00:58:18,900 --> 00:58:21,380 Does that mean 748 00:58:21,380 --> 00:58:26,620 Of course it will 749 00:58:26,620 --> 00:58:29,620 In this day and age 750 00:58:29,620 --> 00:58:32,620 All Japanese men 751 00:58:32,620 --> 00:58:35,620 Congratulations to the winners of Satsuma Choshu 752 00:58:35,620 --> 00:58:38,900 Fighting for the river of a new era 753 00:58:38,900 --> 00:58:42,320 Forget the ways of the samurai 754 00:58:42,320 --> 00:58:45,320 If you don't do what you should do 755 00:58:45,320 --> 00:58:49,140 What will happen to the future? 756 00:58:49,140 --> 00:58:56,980 Even if all the lords of the Nagaoka domain die 757 00:58:56,980 --> 00:59:00,970 The human world continues 758 00:59:00,970 --> 00:59:07,140 To future generations 759 00:59:07,140 --> 00:59:12,320 In order to let people know what it means to be a samurai. 760 00:59:12,320 --> 00:59:18,780 the fight is meaningful 761 00:59:18,780 --> 00:59:25,480 got it 762 00:59:25,480 --> 00:59:34,690 Beautifully shattered 763 00:59:34,690 --> 00:59:37,040 Definitely not now 764 00:59:37,040 --> 00:59:43,760 I will live and die with you 765 00:59:43,760 --> 00:59:45,760 This wind 766 00:59:45,760 --> 00:59:47,760 If it doesn't seem like it's blowing through your body 767 00:59:47,760 --> 00:59:49,760 I can't do anything important 768 00:59:49,760 --> 00:59:52,370 What I mean is 769 00:59:52,370 --> 00:59:54,370 tree of health 770 00:59:54,370 --> 00:59:57,040 tree of courage 771 00:59:57,040 --> 00:59:59,040 The tree is just walking 772 00:59:59,040 --> 01:00:01,040 the body is nowhere 773 01:00:01,040 --> 01:00:04,390 The wind is blowing through my body 774 01:00:04,390 --> 01:00:08,640 Only one tree is walking 775 01:00:08,640 --> 01:00:13,420 That's me 776 01:00:13,420 --> 01:00:25,140 To protect my life 777 01:00:25,140 --> 01:00:30,900 Justice of the Nagaoka Domain 778 01:00:30,900 --> 01:00:32,900 no need to bend 779 01:00:32,900 --> 01:00:36,890 This one piece of loyalty 780 01:00:36,890 --> 01:00:39,890 with already dead 781 01:00:39,890 --> 01:00:41,890 I'm prepared 782 01:00:41,890 --> 01:01:04,300 Do what Suginosuke wants. 783 01:01:04,300 --> 01:01:12,350 It's a war 784 01:01:12,350 --> 01:01:14,350 Poor thing 785 01:01:14,350 --> 01:01:16,900 His dream was broken 786 01:01:16,900 --> 01:01:18,900 Do you have a dream? 787 01:01:18,900 --> 01:01:22,440 I was having a dangerous dream 788 01:01:22,440 --> 01:01:24,440 like what 789 01:01:24,440 --> 01:01:26,440 all over Japan 790 01:01:26,440 --> 01:01:28,440 Divided into Kyoto or Edo 791 01:01:28,440 --> 01:01:31,440 When you're about to go to war 792 01:01:31,440 --> 01:01:33,440 Only the Nagaoka domain 793 01:01:33,440 --> 01:01:35,440 does not belong to either 794 01:01:35,440 --> 01:01:37,980 prepare military forces 795 01:01:37,980 --> 01:01:40,980 I was thinking of becoming independent. 796 01:01:40,980 --> 01:01:43,850 independent 797 01:01:43,850 --> 01:01:46,850 Such a small domain became independent 798 01:01:46,850 --> 01:01:50,850 Is it possible to create a selfish country? 799 01:01:50,850 --> 01:01:52,850 The risquéness of that 800 01:01:52,850 --> 01:01:57,390 Suginosuke was pursuing his dream 801 01:01:57,390 --> 01:01:59,390 Suginosuke always 802 01:01:59,390 --> 01:02:02,390 we must not fight 803 01:02:02,390 --> 01:02:04,390 This is also a trend 804 01:02:04,390 --> 01:02:07,640 The great waves of the times 805 01:02:07,640 --> 01:02:09,640 Go crazy 806 01:02:09,640 --> 01:02:11,640 The country is approaching its peak 807 01:02:11,640 --> 01:02:15,250 It's the roar of the times 808 01:02:15,250 --> 01:02:18,210 roar 809 01:02:18,210 --> 01:02:20,210 to scream as hard as you can 810 01:02:20,210 --> 01:02:25,710 What will happen if we fight? 811 01:02:25,710 --> 01:02:28,260 I do not understand 812 01:02:28,260 --> 01:02:35,100 To Suginosuke 813 01:02:35,100 --> 01:03:10,580 I have no choice but to leave it to you 814 01:03:10,580 --> 01:04:27,460 Shoot 815 01:04:27,460 --> 01:04:28,460 Everyone stop! 816 01:04:28,460 --> 01:05:14,620 Successful Inoki Pass dash 817 01:05:14,620 --> 01:05:16,620 My goal is 818 01:05:16,620 --> 01:05:18,620 fortify the mountain pass 819 01:05:18,620 --> 01:05:21,620 Prevent the enemy from entering our domain 820 01:05:21,620 --> 01:05:25,770 Mt. Meiken 821 01:05:25,770 --> 01:05:27,770 We are attacking with two platoons. 822 01:05:27,770 --> 01:05:28,770 1 platoon is 823 01:05:28,770 --> 01:05:30,770 Select only the masters of swordsmanship 824 01:05:30,770 --> 01:05:32,770 This is the assault corps we have organized. 825 01:05:32,770 --> 01:05:34,770 Asahiyama is angry 826 01:05:34,770 --> 01:05:35,770 2 teams 827 01:05:35,770 --> 01:05:37,770 Tazen Yasuda was on his way. 828 01:05:37,770 --> 01:05:39,770 The flag of our domain is already here. 829 01:05:39,770 --> 01:05:42,310 Okay 830 01:05:42,310 --> 01:05:45,310 Here are the peaks surrounding Enoki Pass 831 01:05:45,310 --> 01:05:47,920 Everything can be suppressed 832 01:05:47,920 --> 01:06:05,590 Yay 833 01:06:05,590 --> 01:06:12,400 The Western Army must be riding on the momentum of time. 834 01:06:12,400 --> 01:06:14,820 But it's strange 835 01:06:14,820 --> 01:06:16,820 won't counterattack 836 01:06:16,820 --> 01:06:18,820 Why 837 01:06:18,820 --> 01:06:23,100 I guess I lost my waist. 838 01:06:23,100 --> 01:06:25,100 To prevent the western army 839 01:06:25,100 --> 01:06:28,390 Unless we have 10 times more troops than the Western Army. 840 01:06:28,390 --> 01:06:31,390 It is not possible to protect the Nagaoka plains. 841 01:06:31,390 --> 01:06:33,390 The emphasis is 842 01:06:33,390 --> 01:06:35,390 Entering Nagaoka from the south 843 01:06:35,390 --> 01:06:37,390 It is the only Honkaido 844 01:06:37,390 --> 01:06:39,390 At this Enoki Pass 845 01:06:39,390 --> 01:06:41,390 place the main force of defense 846 01:06:41,390 --> 01:06:43,870 Regarding the threat to the west of the castle 847 01:06:43,870 --> 01:06:45,870 Shinano River will protect you 848 01:06:45,870 --> 01:06:48,860 The castle is 849 01:06:48,860 --> 01:06:50,860 Let's entrust the guard to the reserve forces. 850 01:06:50,860 --> 01:06:52,860 Even though it is a reserve force 851 01:06:52,860 --> 01:06:54,860 The old man and the boy 852 01:06:54,860 --> 01:06:57,600 I don't know what to do 853 01:06:57,600 --> 01:06:59,600 Our military strength is so small 854 01:06:59,600 --> 01:07:02,020 If you disperse the enemy 855 01:07:02,020 --> 01:07:04,370 never impenetrable 856 01:07:04,370 --> 01:07:18,820 If you could come back soon 857 01:07:18,820 --> 01:08:16,120 The army crossed the Shinano River 858 01:08:16,120 --> 01:08:19,980 I crossed the Shinano River 859 01:08:19,980 --> 01:08:27,900 It's an institutional reward. 860 01:08:27,900 --> 01:08:29,900 footprints 861 01:08:29,900 --> 01:08:43,420 Haha 862 01:08:43,420 --> 01:08:44,420 i'm gonna die 863 01:08:44,420 --> 01:08:46,420 Die 864 01:08:46,420 --> 01:09:17,700 Today's reward is a little different. 865 01:09:17,700 --> 01:09:18,700 Apparently 866 01:09:18,700 --> 01:09:20,700 It seems that an emergency has come 867 01:09:20,700 --> 01:09:24,380 Everyone please check the situation and evacuate. 868 01:09:24,380 --> 01:09:28,880 I will live and die with you. 869 01:09:28,880 --> 01:09:29,880 Shotaro 870 01:09:29,880 --> 01:09:31,170 ask for help 871 01:09:31,170 --> 01:09:32,650 yes 872 01:09:32,650 --> 01:09:37,050 I felt sorry for him. 873 01:09:37,050 --> 01:09:38,050 But the support 874 01:09:38,050 --> 01:09:40,050 I'll abandon everyone 875 01:09:40,050 --> 01:09:42,050 If the food flows 876 01:09:42,050 --> 01:09:44,050 Let's come to the headquarters 877 01:09:44,050 --> 01:09:46,050 Even if I criticize it 878 01:09:46,050 --> 01:09:48,050 Break a grain of rice into two 879 01:09:48,050 --> 01:09:51,050 I can eat it even if I break it into three pieces. 880 01:09:51,050 --> 01:09:54,050 I'll accept this next order. 881 01:09:54,050 --> 01:09:57,170 Shotaro-kun 882 01:09:57,170 --> 01:09:58,170 The king's lord gives the signal. 883 01:09:58,170 --> 01:10:00,170 I was safely headed to the signal. 884 01:10:00,170 --> 01:10:01,170 Come 885 01:10:01,170 --> 01:10:02,170 Haha 886 01:10:02,170 --> 01:10:04,170 I felt sorry for him. 887 01:10:04,170 --> 01:10:06,170 I'll abandon everyone 888 01:10:06,170 --> 01:10:07,170 Haha 889 01:10:07,170 --> 01:10:27,120 Onoshisachiha 890 01:10:27,120 --> 01:10:29,120 It's down to the big ball 891 01:10:29,120 --> 01:10:30,120 Haha 892 01:10:30,120 --> 01:10:31,120 Die 893 01:10:31,120 --> 01:10:36,890 Die 894 01:10:36,890 --> 01:10:56,520 Thorium's will doesn't work 895 01:10:56,520 --> 01:10:57,520 Ola 896 01:10:57,520 --> 01:10:58,520 That's a good guess 897 01:10:58,520 --> 01:11:07,300 Haha 898 01:11:07,300 --> 01:11:08,300 attraction 899 01:11:08,300 --> 01:11:09,300 Haha 900 01:11:09,300 --> 01:11:29,020 wait 901 01:11:30,020 --> 01:11:36,100 total force 902 01:11:36,100 --> 01:11:38,100 Reinforcements for the Yonezawa Army 903 01:11:38,100 --> 01:11:40,100 It hasn't arrived yet 904 01:11:40,100 --> 01:11:42,780 This won't be a battle 905 01:11:42,780 --> 01:11:44,780 After death 906 01:11:44,780 --> 01:11:46,780 Yonezawa doesn't take the cue. 907 01:11:46,780 --> 01:11:48,780 Gather the full strength of our army 908 01:11:48,780 --> 01:11:50,780 block the enemy's progress 909 01:11:50,780 --> 01:11:51,780 What happens after death? 910 01:11:51,780 --> 01:11:53,780 If you protect the castle 911 01:11:53,780 --> 01:11:55,780 A castle cannot be a building. 912 01:11:55,780 --> 01:11:57,780 to protect this building 913 01:11:57,780 --> 01:11:59,780 Our army is destroyed 914 01:11:59,780 --> 01:12:01,780 Nothing happens 915 01:12:01,780 --> 01:12:02,780 Close once 916 01:12:02,780 --> 01:12:04,780 A fight? 917 01:12:04,780 --> 01:12:06,780 Close 918 01:12:06,780 --> 01:12:15,690 pull fight 919 01:12:15,690 --> 01:12:16,690 pull fight 920 01:12:16,690 --> 01:12:20,380 Defend the castle 921 01:12:20,380 --> 01:12:26,000 Start a fire in the castle 922 01:12:26,000 --> 01:12:57,090 Sweetie 923 01:12:57,090 --> 01:12:59,570 I won't win, but 924 01:12:59,570 --> 01:13:02,570 Nagaoka said he would not lose. 925 01:13:02,570 --> 01:13:05,570 What is this situation? 926 01:13:05,570 --> 01:13:08,180 castle and 927 01:13:08,180 --> 01:13:09,180 As I said 928 01:13:09,180 --> 01:13:11,180 It's a shame 929 01:13:11,180 --> 01:13:14,740 Be sure to restart 930 01:13:14,740 --> 01:13:17,350 Nagaoka Castle will be regained 931 01:13:17,350 --> 01:13:29,620 military orders in war 932 01:13:29,620 --> 01:13:32,620 Above all else, I say that we must not compromise. 933 01:13:32,620 --> 01:13:35,620 We only need one general 934 01:13:35,620 --> 01:13:37,910 Our signaling team 935 01:13:37,910 --> 01:13:39,910 Get to know Kawai-dono 936 01:13:39,910 --> 01:13:41,910 Let's talk to the governor 937 01:13:41,910 --> 01:13:44,780 Akizuki-dono’s opinion 938 01:13:44,780 --> 01:13:47,450 Kuwana Group has no objections. 939 01:13:47,450 --> 01:13:52,400 Evidence of the incompetence and cowardice of the Western Army 940 01:13:52,400 --> 01:13:55,400 Appearing in this formation 941 01:13:55,400 --> 01:13:58,330 I have to keep everything under control 942 01:13:58,330 --> 01:14:00,330 I can't help but feel anxious 943 01:14:00,330 --> 01:14:04,680 According to the report of the plaster that was infiltrated into Nagaoka, 944 01:14:04,680 --> 01:14:06,680 At the Western Army Headquarters 945 01:14:06,680 --> 01:14:10,250 There are not enough reserves 946 01:14:10,250 --> 01:14:12,250 first 947 01:14:12,250 --> 01:14:15,600 The first step is to recapture Nagaoka Castle. 948 01:14:15,600 --> 01:14:17,600 To break through enemy lines 949 01:14:17,600 --> 01:14:20,530 Use Nagaoka army 950 01:14:20,530 --> 01:14:21,530 On your nails 951 01:14:21,530 --> 01:14:22,530 Aizu 952 01:14:22,530 --> 01:14:23,530 Kuwana 953 01:14:23,530 --> 01:14:26,840 People of Yonezawa 954 01:14:26,840 --> 01:14:27,840 From tomorrow 955 01:14:27,840 --> 01:14:29,840 Become the god of death 956 01:14:29,840 --> 01:14:30,840 What is life? 957 01:14:30,840 --> 01:14:32,840 Must be used when using 958 01:14:32,840 --> 01:14:34,190 has no meaning 959 01:14:34,190 --> 01:14:40,260 It's top secret 960 01:14:40,260 --> 01:14:43,890 I have no regrets for my parents and siblings. 961 01:14:43,890 --> 01:14:49,700 I'm talking about this eight-chop machine. 962 01:14:49,700 --> 01:14:54,820 The roads on the left and right are controlled by the Western army. 963 01:14:54,820 --> 01:14:57,940 cross here 964 01:14:57,940 --> 01:15:00,940 Recapture Nagaoka Castle in one fell swoop 965 01:15:00,940 --> 01:15:03,740 Hatcho machine 966 01:15:03,740 --> 01:15:06,540 This battle is 967 01:15:06,540 --> 01:15:11,550 You can't win unless you do something insane. 968 01:15:11,550 --> 01:15:13,840 About Hatchoki 969 01:15:13,840 --> 01:15:15,840 since you were a child 970 01:15:15,840 --> 01:15:17,840 I know the ax like a house. 971 01:15:17,840 --> 01:15:22,860 Where and how should I cross? 972 01:15:22,860 --> 01:15:25,400 I want you to investigate 973 01:15:25,400 --> 01:16:21,160 Tonuma-go? 974 01:16:21,160 --> 01:16:22,160 I'll forgive you 975 01:16:22,160 --> 01:16:27,260 I was overworked 976 01:16:27,260 --> 01:16:31,960 I didn't mean it like this 977 01:16:31,960 --> 01:16:36,940 I definitely 978 01:16:36,940 --> 01:16:40,180 Restore Nagaoka 979 01:16:40,180 --> 01:16:44,390 I'm sure you guys 980 01:16:44,390 --> 01:16:47,450 repay you 981 01:16:47,450 --> 01:17:17,130 You can cross 982 01:17:17,130 --> 01:17:19,310 Numago 983 01:17:19,310 --> 01:17:20,310 which part 984 01:17:20,310 --> 01:17:22,310 how to cross 985 01:17:22,310 --> 01:17:36,260 instructed on the drawing 986 01:17:36,260 --> 01:20:00,820 It's like the lord of the swamp. 987 01:20:00,820 --> 01:20:01,820 The battle is 988 01:20:01,820 --> 01:20:06,030 It's for this day 989 01:20:06,030 --> 01:20:13,980 Don't worry about it 990 01:20:13,980 --> 01:20:14,980 What is a samurai? 991 01:20:14,980 --> 01:20:18,550 Have a day like that 992 01:20:18,550 --> 01:20:21,420 say someone who can understand 993 01:20:21,420 --> 01:20:30,710 don't shoot the gun 994 01:20:30,710 --> 01:20:33,000 Listen to me in person 995 01:20:33,000 --> 01:20:35,060 Total members 996 01:20:35,060 --> 01:22:36,190 Kakare 997 01:22:36,190 --> 01:22:37,190 I would like to express my gratitude 998 01:22:37,190 --> 01:22:39,190 Signal Four Nether soldiers arrive 999 01:22:39,190 --> 01:22:40,190 Okay 1000 01:22:40,190 --> 01:22:43,190 Immediately send a mountain to Nakajima headquarters 1001 01:22:43,190 --> 01:22:44,190 Knock out the western army 1002 01:22:44,190 --> 01:22:45,190 Haa 1003 01:22:45,190 --> 01:22:46,190 prime minister 1004 01:22:46,190 --> 01:22:47,190 a 1005 01:22:47,190 --> 01:22:49,190 The war is about to begin 1006 01:22:49,190 --> 01:22:50,190 That gun is 1007 01:22:50,190 --> 01:22:52,190 What direction are you shooting in? 1008 01:22:52,190 --> 01:22:54,190 That's a blank gun 1009 01:22:54,190 --> 01:22:56,190 the enemy anyway 1010 01:22:56,190 --> 01:22:59,190 Just drive them out of the castle. 1011 01:22:59,190 --> 01:23:19,540 The war in the north is getting louder 1012 01:23:19,540 --> 01:23:22,540 I'm going to have to bring in new people from now on. 1013 01:23:22,540 --> 01:23:27,220 Matsuo 1014 01:23:27,220 --> 01:23:28,220 yes 1015 01:23:28,220 --> 01:23:30,220 It's time to go home 1016 01:23:35,410 --> 01:23:37,410 What is returned here 1017 01:23:37,410 --> 01:23:42,360 Not a minute has passed as the village's Meidai. 1018 01:23:42,360 --> 01:23:44,780 Don't make a mistake 1019 01:23:44,780 --> 01:23:48,780 Samurai have received oroku from their lords for generations. 1020 01:23:48,780 --> 01:23:51,130 I have to die in this battle 1021 01:23:51,130 --> 01:23:54,130 If you don't have much to give, 1022 01:23:54,130 --> 01:23:56,130 There's no reason you have to die 1023 01:23:56,130 --> 01:23:59,180 you have parents 1024 01:23:59,180 --> 01:24:02,110 Also a monk 1025 01:24:02,110 --> 01:24:05,110 If you hit a flowing pool and die hard, 1026 01:24:05,110 --> 01:24:07,110 house disappears 1027 01:24:07,110 --> 01:24:08,110 in addition 1028 01:24:08,110 --> 01:24:11,110 My family is also taken care of. 1029 01:24:11,110 --> 01:24:13,850 Please take care of that. 1030 01:24:13,850 --> 01:24:17,540 me for the clan 1031 01:24:17,540 --> 01:24:19,540 There may be no reason to try 1032 01:24:19,540 --> 01:24:20,540 but 1033 01:24:20,540 --> 01:24:29,240 I am indebted to my husband. 1034 01:24:29,240 --> 01:24:30,240 go back 1035 01:24:30,240 --> 01:24:41,620 Don't do something impossible and die 1036 01:24:41,620 --> 01:24:42,620 governor 1037 01:24:42,620 --> 01:24:44,620 Betrayal of the Shibata clan 1038 01:24:44,620 --> 01:24:45,620 The new Satsuma County 1039 01:24:45,620 --> 01:24:47,620 Break through the Arama district of Johoku 1040 01:24:47,620 --> 01:24:48,620 right away 1041 01:24:48,620 --> 01:24:50,980 Reinforcements immediately 1042 01:25:04,040 --> 01:25:06,040 wife 1043 01:25:06,040 --> 01:25:09,040 The western army invaded the castle town. 1044 01:25:09,040 --> 01:25:11,040 when we are here 1045 01:25:11,040 --> 01:25:14,040 Misfortune befalls Matsuzo's family. 1046 01:25:14,040 --> 01:25:17,040 I have to escape as soon as possible 1047 01:25:17,040 --> 01:25:18,040 which way 1048 01:25:18,040 --> 01:25:22,040 Head to Amidaji Temple in Nigorizawa Village 1049 01:25:22,040 --> 01:25:24,040 Let's have a decisive battle 1050 01:25:24,040 --> 01:25:27,040 With the family of the chief retainer of the Nagaoka clan 1051 01:25:27,040 --> 01:25:29,040 upon invitation 1052 01:25:29,040 --> 01:25:31,040 you will be surrounded 1053 01:25:31,040 --> 01:25:34,160 yes 1054 01:25:35,160 --> 01:25:59,050 Brother 1055 01:25:59,050 --> 01:26:00,050 head 1056 01:26:00,050 --> 01:26:02,050 head facing north 1057 01:26:02,050 --> 01:26:03,050 Point it at everyone 1058 01:26:03,050 --> 01:26:04,050 yes 1059 01:26:04,050 --> 01:26:49,770 There's a lot of blood coming out 1060 01:26:49,770 --> 01:26:53,500 That's why the color of the face is bad 1061 01:26:53,500 --> 01:26:59,510 It's not a matter of life 1062 01:26:59,510 --> 01:27:01,510 Involved in command of the entire army 1063 01:27:01,510 --> 01:27:03,990 The wound is minor 1064 01:27:03,990 --> 01:27:05,990 I told everyone 1065 01:27:05,990 --> 01:27:07,600 Haha 1066 01:27:07,600 --> 01:27:11,870 Matsuzo 1067 01:27:11,870 --> 01:27:13,870 Give me the sword 1068 01:27:13,870 --> 01:27:27,690 Don't give just your head to the enemy 1069 01:27:27,690 --> 01:27:29,690 take the castle 1070 01:27:29,690 --> 01:27:32,170 I was going to die 1071 01:27:32,170 --> 01:27:35,480 at the time of death 1072 01:27:35,480 --> 01:27:40,280 Even if it hurts like this 1073 01:27:40,280 --> 01:27:50,160 Life 1074 01:27:50,160 --> 01:27:54,410 From the past 1075 01:27:54,410 --> 01:28:02,460 who 1076 01:28:02,460 --> 01:28:08,070 death 1077 01:28:08,070 --> 01:28:09,490 I don't understand 1078 01:28:09,490 --> 01:28:15,490 red 1079 01:28:15,490 --> 01:28:18,490 heart 1080 01:28:18,490 --> 01:28:28,180 Stop it 1081 01:28:28,180 --> 01:28:37,620 cheers 1082 01:28:37,620 --> 01:28:43,550 Teru-san 1083 01:28:43,550 --> 01:28:44,550 Matsuzo 1084 01:28:44,550 --> 01:28:46,550 The director expresses his gratitude from the main hall. 1085 01:28:46,550 --> 01:28:54,410 The great lord is your will 1086 01:28:54,410 --> 01:28:59,230 Unexpectedly long battle and sadness 1087 01:28:59,230 --> 01:29:00,230 On top of that 1088 01:29:00,230 --> 01:29:02,230 frequent struggles 1089 01:29:02,230 --> 01:29:04,780 once righteous 1090 01:29:04,780 --> 01:29:06,320 While leaving 1091 01:29:06,320 --> 01:29:09,670 Once we recovered Nagaoka 1092 01:29:09,670 --> 01:29:11,670 A sad example for a first-time offender. 1093 01:29:11,670 --> 01:29:15,050 I'm satisfied 1094 01:29:15,050 --> 01:29:16,050 Become 1095 01:29:16,050 --> 01:29:18,050 Due to the betrayal of the Shibata clan 1096 01:29:18,050 --> 01:29:20,050 I understand 1097 01:29:20,050 --> 01:29:22,340 There is no way to do this 1098 01:29:22,340 --> 01:29:24,710 In addition 1099 01:29:24,710 --> 01:29:27,190 The gratitude of the Chengzhai battlefield 1100 01:29:27,190 --> 01:29:29,990 be loyal 1101 01:29:29,990 --> 01:29:32,280 Show your invalidity 1102 01:29:32,280 --> 01:29:34,890 request for help 1103 01:29:34,890 --> 01:29:47,990 The two of them are 1104 01:29:47,990 --> 01:29:50,990 The heart of the Chengzhai battlefield 1105 01:29:50,990 --> 01:29:54,300 I'll almost forget it. 1106 01:29:54,300 --> 01:30:03,980 Please keep it for me. 1107 01:30:03,980 --> 01:30:05,980 Eventually the others 1108 01:30:05,980 --> 01:30:09,780 About to return to Nagaoka 1109 01:30:09,780 --> 01:30:11,970 Tokujiro 1110 01:30:11,970 --> 01:30:13,970 for all people 1111 01:30:13,970 --> 01:30:16,970 If you can advance your studies 1112 01:30:16,970 --> 01:30:21,860 Live out your freedom and rights 1113 01:30:21,860 --> 01:30:24,210 how do you know that 1114 01:30:24,210 --> 01:30:26,210 No, Governor. 1115 01:30:26,210 --> 01:30:28,210 Yukichi Fukuzawa's I borrowed it from you 1116 01:30:28,210 --> 01:30:30,210 It is also written in Western affairs. 1117 01:30:30,210 --> 01:30:33,900 liberty and light 1118 01:30:33,900 --> 01:30:36,580 That's how it is 1119 01:30:36,580 --> 01:30:40,270 liberty and light 1120 01:30:40,270 --> 01:30:43,650 education of the people 1121 01:30:43,650 --> 01:30:51,060 the foundation of the country 1122 01:30:51,060 --> 01:30:52,060 I would like to express my gratitude 1123 01:30:52,060 --> 01:30:53,060 horde of government troops 1124 01:30:53,060 --> 01:30:54,060 transported to the fleet 1125 01:30:54,060 --> 01:30:56,060 Landing on Matsugasaki coast 1126 01:30:56,060 --> 01:30:59,060 Progress started immediately 1127 01:30:59,060 --> 01:31:03,290 governor 1128 01:31:03,290 --> 01:31:47,590 castle and 1129 01:31:47,590 --> 01:31:48,590 The woman who came to visit me was 1130 01:31:48,590 --> 01:31:55,810 It's all about castles 1131 01:31:55,810 --> 01:31:56,810 here we go 1132 01:31:56,810 --> 01:32:05,500 This is it 1133 01:32:05,500 --> 01:32:08,300 I can't even put it on my lap. 1134 01:32:08,300 --> 01:33:04,860 Nagaoka team 1135 01:33:04,860 --> 01:33:07,860 Who was able to keep Nagaoka Castle 1136 01:33:07,860 --> 01:33:10,860 It only lasted for four days 1137 01:33:10,860 --> 01:33:13,210 The Nagaoka army 1138 01:33:13,210 --> 01:33:15,210 finally abandoned the castle 1139 01:33:15,210 --> 01:33:18,210 give up territory 1140 01:33:18,210 --> 01:33:20,210 a long way 1141 01:33:20,210 --> 01:33:24,210 I decided to retreat to Aizu. 1142 01:33:24,210 --> 01:33:30,510 The old head of the Nagaoka clan 1143 01:33:30,510 --> 01:33:32,510 There is a lord 1144 01:33:32,510 --> 01:33:37,140 藍津若松へと落ちていきます 1145 01:33:37,140 --> 01:33:39,140 お菅さんも 1146 01:33:39,140 --> 01:33:40,140 みんなと一緒に 1147 01:33:40,140 --> 01:33:43,140 藍津へ向かいなさい 1148 01:33:43,140 --> 01:33:45,140 お母様たちは 1149 01:33:45,140 --> 01:33:48,820 長岡に残ります 1150 01:33:48,820 --> 01:33:51,820 年寄り二人ついていっても 1151 01:33:51,820 --> 01:33:57,540 足手まといになるばかりですから 1152 01:33:57,540 --> 01:34:02,020 私もご一緒させていただきます 1153 01:34:02,020 --> 01:34:05,080 そなたはまだ若い 1154 01:34:05,080 --> 01:34:08,080 西軍の乱暴浪跡 1155 01:34:08,080 --> 01:34:11,560 落ちむしゃがりの危険もある 1156 01:34:11,560 --> 01:34:14,100 お行きなさい 1157 01:34:14,100 --> 01:34:15,100 私たちのことを 1158 01:34:15,100 --> 01:34:17,100 安ずるには及びません 1159 01:34:17,100 --> 01:34:18,100 いいえ 1160 01:34:18,100 --> 01:34:20,100 ご両親様のもとを離れるわけには 1161 01:34:20,100 --> 01:34:22,100 参りません 1162 01:34:22,100 --> 01:34:25,100 それが私に託された役目だと 1163 01:34:25,100 --> 01:34:26,100 心得ております 1164 01:34:26,100 --> 01:34:28,100 でもねお菅さん 1165 01:34:28,100 --> 01:34:30,100 私のことは 1166 01:34:30,100 --> 01:34:34,860 ご心配には及びません 1167 01:34:34,860 --> 01:34:37,860 そなたたち二人を見ていて 1168 01:34:37,860 --> 01:34:40,860 思うことがあるのですよ 1169 01:34:40,860 --> 01:34:42,860 何でしょうか 1170 01:34:42,860 --> 01:34:48,710 私もこの歳になって 1171 01:34:48,710 --> 01:34:50,710 気づかされました 1172 01:34:50,710 --> 01:34:55,440 愛するということは 1173 01:34:55,440 --> 01:34:58,440 お互いに顔を見合うことではなく 1174 01:34:58,440 --> 01:35:04,240 一緒に同じ方向を見ることなのだと 1175 01:35:04,240 --> 01:36:08,150 私はご両親様とともに生き抜き 1176 01:36:08,150 --> 01:36:10,150 川池先祖代々の極洋の 1177 01:36:10,150 --> 01:36:12,150 光源を絶やさぬよう 1178 01:36:12,150 --> 01:36:15,780 勤めるつもりです 1179 01:36:15,780 --> 01:36:18,780 今死ぬことは優しかろう 1180 01:36:18,780 --> 01:36:21,390 しかしこれからの世 1181 01:36:21,390 --> 01:36:26,090 逆底の汚名を着せられ 1182 01:36:26,090 --> 01:36:28,090 次之助の妻として生きるには 1183 01:36:28,090 --> 01:36:30,090 大いなる困難がある 1184 01:36:30,090 --> 01:36:34,460 悟りとはいかなる場合にも 1185 01:36:34,460 --> 01:36:36,460 平気で死ぬことではない 1186 01:36:36,460 --> 01:36:39,140 いかなる場合でも 1187 01:36:39,140 --> 01:36:42,420 平気で生きとることじゃでな 1188 01:36:42,420 --> 01:36:47,270 お菅さん 1189 01:36:47,270 --> 01:36:51,200 しっかりと生き抜きなされ 1190 01:36:51,200 --> 01:36:52,940 はい 1191 01:36:52,940 --> 01:36:56,290 川池次之助の妻として恥じぬよう 1192 01:36:56,290 --> 01:36:59,960 明るく淡々と 1193 01:36:59,960 --> 01:37:01,960 ありのままに生きてまいります 1194 01:37:01,960 --> 01:37:17,300 たとえ 1195 01:37:17,300 --> 01:37:20,300 あなたの夢が破れたとしても 1196 01:37:20,300 --> 01:37:23,300 私なき誠を貫き 1197 01:37:23,300 --> 01:37:25,300 微動だにせず 1198 01:37:25,300 --> 01:37:27,300 侍として過ごされた 1199 01:37:27,300 --> 01:37:30,300 あなたの真心は 1200 01:37:30,300 --> 01:37:33,300 私の誇りです 1201 01:37:33,300 --> 01:37:47,880 置いていけ 1202 01:37:47,880 --> 01:37:55,290 俺を戦場に置いていけ 1203 01:37:55,290 --> 01:38:00,370 この越後にかばねを捨てろ 1204 01:38:00,370 --> 01:38:05,410 戦に敗れたのは 1205 01:38:05,410 --> 01:38:07,410 その形ではない 1206 01:38:07,410 --> 01:38:10,020 次之助 1207 01:38:10,020 --> 01:38:13,940 この可愛い次之助が敗れたのだ 1208 01:38:13,940 --> 01:38:18,350 責任は全て 1209 01:38:18,350 --> 01:38:22,500 次之助にある 1210 01:38:22,500 --> 01:38:24,500 我が身が死ぬことに 1211 01:38:24,500 --> 01:38:27,100 何の恨みもない 1212 01:38:27,100 --> 01:38:35,420 心さえ死ななくば 1213 01:38:35,420 --> 01:38:38,420 この世に思い残すことは何一つない 1214 01:38:38,420 --> 01:38:48,290 総督 1215 01:38:48,290 --> 01:38:50,290 侍としての心は 1216 01:38:50,290 --> 01:38:53,090 必ず映ります 1217 01:38:53,090 --> 01:38:57,680 我らが心出し 1218 01:38:57,680 --> 01:39:01,250 必ず 1219 01:39:01,250 --> 01:39:04,560 歴史の鏡と 1220 01:39:04,560 --> 01:39:19,840 出発 1221 01:39:19,840 --> 01:41:29,070 駐造 1222 01:41:29,070 --> 01:41:32,900 この戦が終われば 1223 01:41:32,900 --> 01:41:35,900 さっさと飽きんどになりえ 1224 01:41:35,900 --> 01:41:40,590 世の中はこれからは面白くなる 1225 01:41:40,590 --> 01:41:44,650 長岡のような狭い所には住まず 1226 01:41:44,650 --> 01:41:49,340 船に乗って 1227 01:41:49,340 --> 01:41:51,760 世界中を回れ 1228 01:41:57,020 --> 01:42:00,020 武士はもう 1229 01:42:00,020 --> 01:42:04,200 俺が死ぬは最後よ 1230 01:42:04,200 --> 01:42:19,680 奥様から奥様から 1231 01:42:19,680 --> 01:42:24,400 旦那様の御身に 1232 01:42:24,400 --> 01:42:28,860 万一のことがあれば 1233 01:42:28,860 --> 01:42:30,860 御遺髪を持ち帰るようにと 1234 01:42:30,860 --> 01:42:36,100 でございますから 1235 01:42:36,100 --> 01:42:40,340 今のうちに 1236 01:42:40,340 --> 01:42:59,300 お口だけは頂きと御座います 1237 01:42:59,300 --> 01:43:07,260 よお 1238 01:43:07,260 --> 01:43:09,260 見定めて切れ 1239 01:43:09,260 --> 01:43:49,430 花羽様が合図若松より 1240 01:43:49,430 --> 01:44:16,170 大人より 1241 01:44:16,170 --> 01:44:20,220 牧野家に伝わり 1242 01:44:20,220 --> 01:44:22,220 自らも袖を通したものだが 1243 01:44:22,220 --> 01:44:27,030 次の助けへと 1244 01:44:27,030 --> 01:44:28,030 申されまして 1245 01:44:28,030 --> 01:44:36,700 大人に先立つことになるとは 1246 01:44:36,700 --> 01:44:47,940 エドワルドスネルの船が 1247 01:44:47,940 --> 01:44:48,940 仙台に来ている 1248 01:44:48,940 --> 01:44:52,130 司祭は 1249 01:44:52,130 --> 01:44:53,130 梁文さんに 1250 01:44:53,130 --> 01:44:55,990 小山梁文殿ですね 1251 01:44:55,990 --> 01:45:07,240 いずれ 1252 01:45:07,240 --> 01:45:10,680 合図は滅びる 1253 01:45:10,680 --> 01:45:12,680 大連盟は崩れるだろう 1254 01:45:12,680 --> 01:45:18,710 我が藩は 1255 01:45:18,710 --> 01:45:20,710 頼る土地もなく 1256 01:45:20,710 --> 01:45:24,660 悲雲にさすらわねばならぬが 1257 01:45:24,660 --> 01:45:27,780 その時は 1258 01:45:27,780 --> 01:45:29,900 必ず 1259 01:45:29,900 --> 01:45:33,340 省内藩を頼れ 1260 01:45:33,340 --> 01:45:37,640 あとは 1261 01:45:37,640 --> 01:45:39,890 頼む 1262 01:45:39,890 --> 01:46:28,350 松尾や 1263 01:46:28,350 --> 01:46:31,410 ありがたかったでや 1264 01:46:31,410 --> 01:46:33,080 わしも 1265 01:46:33,080 --> 01:46:35,080 貴方の忠義には敵わん 1266 01:46:35,080 --> 01:46:43,130 どうやらわしは死ぬ 1267 01:46:43,130 --> 01:46:47,780 おつけ西軍が来る 1268 01:46:47,780 --> 01:46:49,780 それまでに 1269 01:46:49,780 --> 01:46:53,540 自分の始末をせねばならん 1270 01:46:53,540 --> 01:46:59,220 わしが死ねば 1271 01:46:59,220 --> 01:47:01,220 死骸は埋めるな 1272 01:47:01,220 --> 01:47:05,460 時を移さず 1273 01:47:05,460 --> 01:47:06,460 火にせよ 1274 01:47:06,460 --> 01:47:15,820 急ぐ 1275 01:47:15,820 --> 01:47:19,900 今すぐ 1276 01:47:19,900 --> 01:47:21,900 焼くための薪を積み上げよ 1277 01:47:21,900 --> 01:47:27,010 望みをお待ちくだされ 1278 01:47:28,010 --> 01:47:30,620 望みを 1279 01:47:30,620 --> 01:47:33,350 宿命である 1280 01:47:33,350 --> 01:47:38,420 俺が 1281 01:47:38,420 --> 01:47:43,390 ここで見ている 1282 01:47:43,390 --> 01:47:54,280 発動 1283 01:47:54,280 --> 01:47:57,400 火を盛んにせよ 1284 01:47:57,400 --> 01:49:14,630 一年にわたる 1285 01:49:14,630 --> 01:49:16,630 戦争の幕は閉じられ 1286 01:49:16,630 --> 01:49:18,630 侍の世は終わりました 1287 01:49:20,630 --> 01:49:21,630 藍津 1288 01:49:21,630 --> 01:49:22,630 米沢 1289 01:49:22,630 --> 01:49:24,630 仙台を経て 1290 01:49:24,630 --> 01:49:26,630 長岡に戻った 1291 01:49:26,630 --> 01:49:28,630 杉之介さん居合の方々は 1292 01:49:28,630 --> 01:49:30,630 苦難の中 1293 01:49:30,630 --> 01:49:32,630 城寨戦場のもと 1294 01:49:32,630 --> 01:49:34,630 心を一つにし 1295 01:49:34,630 --> 01:49:36,630 教育をもって 1296 01:49:36,630 --> 01:49:38,630 戦後の復興に 1297 01:49:38,630 --> 01:49:41,300 努めております 1298 01:49:41,300 --> 01:49:44,300 杉之介さんの旅先からの手紙に 1299 01:49:44,300 --> 01:49:46,300 古今和歌集から 1300 01:49:46,300 --> 01:49:48,300 一種添えられておりました 1301 01:49:48,300 --> 01:49:51,300 形こそ 1302 01:49:51,300 --> 01:49:54,300 宮間隠れの口きなれ 1303 01:49:54,300 --> 01:49:56,300 心は花に 1304 01:49:56,300 --> 01:49:58,300 無さば成り難 1305 01:49:58,300 --> 01:50:01,800 その言葉に 1306 01:50:01,800 --> 01:50:04,800 今を生き抜く勇気がわき 1307 01:50:04,800 --> 01:50:06,800 心より 1308 01:50:06,800 --> 01:50:10,800 心に伝うる真言の花になりたいと 1309 01:50:10,800 --> 01:50:13,800 切に思っております 1310 01:50:14,800 --> 01:50:16,800 形こそ 1311 01:50:16,800 --> 01:50:19,800 宮間隠れの口きなれ 1312 01:50:19,800 --> 01:50:22,800 心は花に 1313 01:50:22,800 --> 01:50:24,800 無さば成り難 1314 01:51:08,740 --> 01:51:15,490 それが道しる 1315 01:51:15,490 --> 01:51:21,900 人には心を秘めた 1316 01:51:21,900 --> 01:51:37,140 故郷へと聞かれ 1317 01:51:37,140 --> 01:51:43,820 答える 1318 01:51:43,820 --> 01:52:23,070 故郷へ帰れ 1319 01:52:23,070 --> 01:52:26,070 その時 1320 01:52:26,070 --> 01:52:33,670 一輪 1321 01:52:33,670 --> 01:52:52,860 一輪 1322 01:52:52,860 --> 01:53:00,630 一輪 1323 01:53:00,630 --> 01:53:06,160 一輪 1324 01:53:06,160 --> 01:53:36,620 一輪 1325 01:53:36,620 --> 01:53:53,890 一輪 1326 01:53:53,890 --> 01:53:56,890 一輪 1327 01:53:56,890 --> 01:53:59,890 一輪 1328 01:53:59,890 --> 01:54:02,890 一輪 1329 01:54:02,890 --> 01:54:05,890 一輪 87323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.