All language subtitles for The.King.of.Pigs.S01E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,800 --> 00:00:55,934 How dare you! 2 00:00:56,000 --> 00:00:57,900 You bastard! Come here! 3 00:00:57,966 --> 00:00:59,167 Let go! Let go of me! 4 00:00:59,233 --> 00:01:00,900 What the… 5 00:01:02,933 --> 00:01:06,000 Let go! Listen, you bastard! 6 00:01:06,066 --> 00:01:07,767 I'm going to remember all of you and 7 00:01:07,833 --> 00:01:10,400 put you all in prison with my own hands! Get it? 8 00:01:10,466 --> 00:01:12,000 What are you doing? Take him out! 9 00:01:14,433 --> 00:01:16,766 And he reacts like that to immature kids being a bit naughty. 10 00:01:18,600 --> 00:01:21,333 It'd be good to get some money, at least. 11 00:01:22,900 --> 00:01:25,367 Ah! Oh, our dear accountant. 12 00:01:25,433 --> 00:01:27,333 You must've been startled. 13 00:01:34,733 --> 00:01:35,667 Hey, Min-joo. 14 00:01:35,733 --> 00:01:36,834 Kyung-min, where are you? 15 00:01:36,900 --> 00:01:37,834 Are you still at work? 16 00:01:37,900 --> 00:01:39,500 I just got out. 17 00:01:39,566 --> 00:01:41,400 Are you going to the office? 18 00:01:43,433 --> 00:01:45,300 I'm going to go straight home today. 19 00:01:45,366 --> 00:01:48,200 - Okay, then. Have a safe trip home. - Okay. 20 00:01:48,266 --> 00:01:50,167 I cooked something delicious. 21 00:01:50,233 --> 00:01:52,133 Okay, see you at home. 22 00:02:09,533 --> 00:02:10,833 Mr. Park Sung-jin. 23 00:02:14,433 --> 00:02:16,900 I'm Hwang Kyung-min, an accountant in charge of 24 00:02:16,966 --> 00:02:19,133 external auditing of Dongwoo Shipbuilding. 25 00:02:27,700 --> 00:02:28,700 What is this? 26 00:02:28,766 --> 00:02:31,234 Director Park has been stealing millions of dollars 27 00:02:31,300 --> 00:02:34,434 from the company for the past five years. 28 00:02:34,500 --> 00:02:36,766 And this is the evidence related to that. 29 00:02:54,900 --> 00:02:56,367 Why are you giving me this? 30 00:02:56,433 --> 00:03:00,033 Park Tae-hoo, Director Park's son who led the bullying and abuse 31 00:03:01,066 --> 00:03:03,300 on your niece. 32 00:03:03,366 --> 00:03:06,200 If he just takes some lessons in a juvenile hall for a few months, 33 00:03:06,266 --> 00:03:09,133 he'll go back to his family like nothing happened. 34 00:03:10,766 --> 00:03:12,900 That evidence would be enough 35 00:03:12,966 --> 00:03:14,733 to confine Director Park. 36 00:03:18,866 --> 00:03:20,433 Who are you? 37 00:03:24,200 --> 00:03:27,100 I, too, am a bully victim, just like Ji-yeon. 38 00:03:29,600 --> 00:03:32,666 I will pay for all of Ji-yeon's medical bills. 39 00:03:42,366 --> 00:03:44,166 What do you want from me? 40 00:03:47,333 --> 00:03:48,933 I want revenge. 41 00:04:00,400 --> 00:04:04,800 This guy is a five-time ex-convict of sex crimes on minors. 42 00:04:04,866 --> 00:04:07,267 He just got released, 43 00:04:07,333 --> 00:04:08,834 but he broke his ankle monitor 44 00:04:08,900 --> 00:04:10,334 and he was wandering around a school, 45 00:04:10,400 --> 00:04:12,167 so I caught him. 46 00:04:12,233 --> 00:04:15,634 He's a piece of garbage who may do more horrible things 47 00:04:15,700 --> 00:04:17,500 if we just let him be. 48 00:04:27,500 --> 00:04:29,767 Don't depend on medicine. 49 00:04:29,833 --> 00:04:32,200 If you depend on medicine, then you will go back to 50 00:04:32,266 --> 00:04:34,567 your old self from 20 years ago. 51 00:04:34,633 --> 00:04:36,400 Back to your weaker self. 52 00:04:37,933 --> 00:04:39,500 But without medicine… 53 00:04:48,800 --> 00:04:50,567 You must turn evil. 54 00:04:50,633 --> 00:04:53,700 In order for us pigs to live without being tormented by dogs… 55 00:04:57,366 --> 00:04:58,700 We must turn into monsters. 56 00:05:03,400 --> 00:05:05,767 If you fail to do it now, 57 00:05:05,833 --> 00:05:08,133 you will not be able to have any revenge. 58 00:05:26,600 --> 00:05:28,500 Then I'll make it something that never happened. 59 00:05:40,866 --> 00:05:44,833 Not long ago, the family of his victim 60 00:05:45,833 --> 00:05:47,233 committed suicide. 61 00:06:03,266 --> 00:06:05,167 Bastards. 62 00:06:05,233 --> 00:06:07,500 You bastards! 63 00:06:07,566 --> 00:06:09,166 Die! 64 00:06:10,166 --> 00:06:13,400 Die! Die! Die! 65 00:06:13,466 --> 00:06:16,533 Die, you bastard! 66 00:06:56,200 --> 00:06:59,867 Was Hwang Kyung-min's withdrawal from school 67 00:06:59,933 --> 00:07:02,400 and Jung Jong-seok's transfer 68 00:07:02,466 --> 00:07:04,967 right after Chul's suicide? 69 00:07:05,033 --> 00:07:07,300 Yes, I… I think so. 70 00:07:09,866 --> 00:07:15,200 Then do you know the reason for Chul's suicide, too? 71 00:07:19,033 --> 00:07:20,866 I don't know that much… 72 00:07:21,900 --> 00:07:25,734 They… they said it may have been because of bullying issues, 73 00:07:25,800 --> 00:07:28,333 or because of his family's situation… 74 00:07:29,366 --> 00:07:30,633 I see. 75 00:07:34,433 --> 00:07:37,100 Was Chul a hero to 76 00:07:38,300 --> 00:07:40,600 Hwang Kyung-min and Jung Jong-seok? 77 00:07:43,000 --> 00:07:45,166 I, I'm sure he was. Uh… 78 00:07:46,600 --> 00:07:49,066 Every time they were in trouble, 79 00:07:50,066 --> 00:07:52,166 Chul always helped them. 80 00:08:03,333 --> 00:08:05,000 What did Chul want to do 81 00:08:05,066 --> 00:08:06,966 when he was still alive? 82 00:08:10,000 --> 00:08:12,734 That question is too difficult… 83 00:08:12,800 --> 00:08:14,266 Ah, you should ask that to 84 00:08:15,566 --> 00:08:19,166 someone who knows Chul the best… 85 00:08:21,033 --> 00:08:23,533 Okay, I see. 86 00:08:31,266 --> 00:08:32,900 Thank you for today. 87 00:08:34,500 --> 00:08:36,300 Please call me whenever you 88 00:08:36,366 --> 00:08:38,600 remember something about Chul. 89 00:08:41,100 --> 00:08:42,300 Ah, okay. 90 00:08:48,533 --> 00:08:50,766 - Goodbye. - Ah, okay. 91 00:09:07,566 --> 00:09:09,800 What Chul couldn't do… 92 00:09:11,000 --> 00:09:13,700 And Hwang Kyung-min is doing that in his place… 93 00:09:25,766 --> 00:09:29,033 Officer Jin, it's me. Find someone for me. 94 00:09:31,500 --> 00:09:33,300 I'm so scared. 95 00:09:34,500 --> 00:09:37,867 We're sorry. Jong-seok. 96 00:09:37,933 --> 00:09:40,833 Jong-seok, we're sorry. 97 00:09:42,066 --> 00:09:48,033 Chul. Chul, Chul. Chul, Chul, I'm sorry. 98 00:09:49,100 --> 00:09:52,166 Chul, we're so sorry. 99 00:09:53,533 --> 00:09:55,667 Chul, we're sorry. 100 00:09:55,733 --> 00:09:59,734 Chul, we're sorry. Please forgive us. We're sorry. 101 00:09:59,800 --> 00:10:02,567 Lee Gi-won, you saw this cube in a yacht, right? 102 00:10:02,633 --> 00:10:05,133 Whose cube is this? 103 00:10:09,233 --> 00:10:10,334 God, our Father. 104 00:10:10,400 --> 00:10:12,700 God, our Father. I'm sorry. Please forgive me. 105 00:10:12,766 --> 00:10:14,700 Lee Gi-won! 106 00:10:14,766 --> 00:10:16,000 Wake up! 107 00:10:16,066 --> 00:10:17,800 Whose cube is this! 108 00:10:20,400 --> 00:10:21,666 The cube… 109 00:10:23,866 --> 00:10:25,333 that… 110 00:10:29,900 --> 00:10:31,334 Our Father in heaven, 111 00:10:31,400 --> 00:10:33,300 hallowed be your name, 112 00:10:33,366 --> 00:10:34,900 your kingdom come, your will be done, 113 00:10:34,966 --> 00:10:36,800 on earth as it is in heaven. 114 00:10:36,866 --> 00:10:38,667 Give us today our daily bread. 115 00:10:38,733 --> 00:10:42,234 And forgive us our debts, 116 00:10:42,300 --> 00:10:44,634 as we also have forgiven our debtors. 117 00:10:44,700 --> 00:10:46,267 Chul, we're sorry. 118 00:10:46,333 --> 00:10:47,667 Chul, we're sorry. 119 00:10:47,733 --> 00:10:50,500 We're sorry, please forgive us. 120 00:10:52,500 --> 00:10:54,766 Ah, we're sorry. 121 00:10:55,766 --> 00:10:59,900 And forgive us our debts, 122 00:10:59,966 --> 00:11:02,934 as we also have forgiven our debtors. 123 00:11:03,000 --> 00:11:04,434 God, our Father, we're sorry, please forgive us. 124 00:11:04,500 --> 00:11:08,167 We're sorry, please forgive us. 125 00:11:08,233 --> 00:11:10,000 We're sorry. 126 00:11:13,900 --> 00:11:15,466 He's alive, but he can't live his life now. 127 00:11:17,966 --> 00:11:19,100 Did you find anything about Park Sung-jin? 128 00:11:19,166 --> 00:11:20,567 Ah, not yet. 129 00:11:20,633 --> 00:11:22,734 Park Sung-jin has an unexpectedly clean record. 130 00:11:22,800 --> 00:11:24,134 Hwang Kyung-min paid for 131 00:11:24,200 --> 00:11:25,900 one year worth of Park Sung-jin's niece's medical bills. 132 00:11:25,966 --> 00:11:26,900 This relationship is extremely close. 133 00:11:26,966 --> 00:11:28,134 I'm sure there's something more. 134 00:11:28,200 --> 00:11:29,667 We must find it within 48 hours. 135 00:11:29,733 --> 00:11:32,000 Yes, I'll look for some more. 136 00:11:33,933 --> 00:11:35,567 Did you check the route? 137 00:11:35,633 --> 00:11:37,700 You're here. 138 00:11:37,766 --> 00:11:39,866 Are you sure it wasn't on the CCTV? 139 00:11:41,633 --> 00:11:43,734 What have you been doing all this time? 140 00:11:43,800 --> 00:11:44,800 You didn't do your job! Seriously… 141 00:11:44,866 --> 00:11:46,466 He's been taken to ER. 142 00:11:53,366 --> 00:11:55,867 - What? - He's taken to ER. 143 00:11:55,933 --> 00:11:57,600 Ha... this is driving me nuts. 144 00:11:58,433 --> 00:12:00,866 And he was praying to God, too. It was weird. 145 00:12:14,000 --> 00:12:15,434 What about the call log? 146 00:12:15,500 --> 00:12:17,800 Why? Are you looking for something? 147 00:12:17,866 --> 00:12:21,200 Uh, have you guys seen my USB? 148 00:12:21,266 --> 00:12:22,200 We haven't. 149 00:12:22,266 --> 00:12:24,000 Is something important in it? 150 00:12:25,433 --> 00:12:26,800 No. 151 00:12:29,200 --> 00:12:31,100 Maybe you put it somewhere else. 152 00:12:34,400 --> 00:12:36,866 - I'm going to the car for a moment. - Okay. 153 00:12:38,466 --> 00:12:39,733 Yes. 154 00:12:41,333 --> 00:12:42,700 You want us to wait? 155 00:12:42,766 --> 00:12:43,766 Oh. 156 00:13:03,933 --> 00:13:05,034 Is that the one? 157 00:13:05,100 --> 00:13:07,034 It looks like Lieutenant Kang borrowed it for a moment. 158 00:13:07,100 --> 00:13:08,266 Yeah. 159 00:13:11,233 --> 00:13:12,934 Please check your e-mail. 160 00:13:13,000 --> 00:13:15,066 Yeah, I'll send it now. Let's talk on the phone later. 161 00:13:17,433 --> 00:13:18,700 Okay, okay. 162 00:13:20,566 --> 00:13:22,767 Yeah. 163 00:13:22,833 --> 00:13:25,133 Damn it, they don't do their job! 164 00:13:29,000 --> 00:13:31,800 Lee Ji-yeon, Park Sung-jin's niece… 165 00:14:08,900 --> 00:14:13,033 Park Kyung-seon. Age 56. Place of Residence, Susi-dong, Incheon. 166 00:14:21,566 --> 00:14:23,400 Hey. 167 00:14:23,466 --> 00:14:24,700 Oh, Senior. 168 00:14:26,800 --> 00:14:28,800 I was going to tell you. 169 00:14:30,166 --> 00:14:31,700 While I was chasing Hwang Kyung-min, 170 00:14:34,533 --> 00:14:37,634 he suddenly brought out the bullying to me. 171 00:14:37,700 --> 00:14:40,466 Soon, my memories of abuse came back to me, and I was distracted… 172 00:14:41,733 --> 00:14:42,967 Still, I got my gun back, so… 173 00:14:43,033 --> 00:14:44,234 Jong-seok, you… 174 00:14:44,300 --> 00:14:46,434 you developed a bad habit. 175 00:14:46,500 --> 00:14:47,267 What? 176 00:14:47,333 --> 00:14:49,000 You tell everything like a confession 177 00:14:49,066 --> 00:14:51,233 only when you get caught. 178 00:14:54,500 --> 00:14:57,667 Jong-seok, let me ask you one more time. 179 00:14:57,733 --> 00:15:01,666 Didn't you have another close friend, 180 00:15:02,766 --> 00:15:04,166 aside from Hwang Kyung-min? 181 00:15:07,200 --> 00:15:10,266 No, I didn't. 182 00:15:17,133 --> 00:15:19,733 Okay, I see. 183 00:15:57,733 --> 00:16:00,200 Even when times change, bullying just never goes away. 184 00:16:01,700 --> 00:16:02,900 Why? What is it? 185 00:16:02,966 --> 00:16:05,234 Ah! I was reading a news article on Lee Ji-yeon, 186 00:16:05,300 --> 00:16:07,200 Park Sung-jin's niece, 187 00:16:07,266 --> 00:16:09,500 and the bullies made her play games all night long 188 00:16:09,566 --> 00:16:11,634 with their accounts. 189 00:16:11,700 --> 00:16:13,567 And Park Sung-jin must've loved his niece very much, 190 00:16:13,633 --> 00:16:15,333 and gave her allowance quite often, too. 191 00:16:17,466 --> 00:16:19,267 Why does that article contain so many details like that? 192 00:16:19,333 --> 00:16:21,534 Ah! Most of them are just news in briefs, 193 00:16:21,600 --> 00:16:23,434 but only this journalist did an exclusive cover of it. 194 00:16:23,500 --> 00:16:25,100 The article is very detailed. 195 00:16:25,166 --> 00:16:28,800 Let's see… The article is from Dongjin Daily. 196 00:16:28,866 --> 00:16:30,733 The jornalist is Kim Jong-bin. 197 00:16:33,933 --> 00:16:35,700 What's the journalist's name again? 198 00:16:35,766 --> 00:16:37,400 Kim Jong-bin. 199 00:16:39,266 --> 00:16:40,600 Let me see. 200 00:16:51,700 --> 00:16:53,033 The supporter… 201 00:17:18,133 --> 00:17:20,767 Greetings, my fellow juniors in 8th grade. 202 00:17:20,833 --> 00:17:22,334 I'm Kim Jong-bin, a 9th grader, and a candidate 203 00:17:22,400 --> 00:17:24,933 for student council president. 204 00:17:30,166 --> 00:17:32,534 Student Council President Kim Jong-bin. 205 00:17:32,600 --> 00:17:34,100 Is it someone you know. 206 00:17:42,200 --> 00:17:43,700 Are you leaving? 207 00:17:45,300 --> 00:17:47,200 - We should hurry and go, too. - Yeah. 208 00:17:56,566 --> 00:17:58,067 Stand straight! 209 00:17:58,133 --> 00:17:59,566 You damn bastards. 210 00:18:00,566 --> 00:18:01,934 You're supposed to do it right! 211 00:18:02,000 --> 00:18:03,634 You crazy bastards! 212 00:18:03,700 --> 00:18:07,467 Kang Min! You should do things right! Damn it. 213 00:18:07,533 --> 00:18:09,266 You damn bastards! Seriously. 214 00:18:21,066 --> 00:18:22,967 Are you going to keep embarrassing me? 215 00:18:23,033 --> 00:18:24,267 I'm sorry. 216 00:18:24,333 --> 00:18:26,367 How can the four of you fail 217 00:18:26,433 --> 00:18:29,934 to control that bastard Chul? 218 00:18:30,000 --> 00:18:33,700 And Chul got suspended this time… 219 00:18:33,766 --> 00:18:36,666 You bastard! Are you proud? You damn loser! 220 00:18:37,900 --> 00:18:40,300 The word has spread to all 9th graders already. 221 00:18:40,366 --> 00:18:41,567 It's been told that we begged the grown-ups for help, 222 00:18:41,633 --> 00:18:43,600 because we're not capable of fixing it for ourselves! 223 00:18:45,533 --> 00:18:47,366 Are you going to keep tarnishing my reputation? 224 00:18:51,866 --> 00:18:54,634 - I found him! - Huh? Who? 225 00:18:54,700 --> 00:18:56,367 Hwang Kyung-min's next target. 226 00:18:56,433 --> 00:18:57,567 Man-jae, you call the station in charge and request them 227 00:18:57,633 --> 00:18:59,567 to protect Journalist Kim Jong-bin! Now! 228 00:18:59,633 --> 00:19:00,833 Yes, sir. 229 00:19:03,366 --> 00:19:04,666 - Bye. - Yeah. 230 00:19:09,766 --> 00:19:13,267 Listeners, do you remember Dogpark? 231 00:19:13,333 --> 00:19:15,867 He's a vicious criminal who instigated contract assault 232 00:19:15,933 --> 00:19:19,167 on Dark Web by using illegal videos as bait. 233 00:19:19,233 --> 00:19:21,966 The police are still looking for clues to… 234 00:19:47,133 --> 00:19:48,600 Greetings, everyone. 235 00:20:03,433 --> 00:20:06,834 You drank too much. Finish that and go home. 236 00:20:06,900 --> 00:20:09,066 So I can go home early today, too. 237 00:20:15,633 --> 00:20:17,033 Hi. 238 00:20:18,266 --> 00:20:19,467 Who are you? 239 00:20:19,533 --> 00:20:22,066 Are you Kim Chul's mother? 240 00:20:39,800 --> 00:20:41,400 Thank you. 241 00:20:41,466 --> 00:20:43,534 It's been 20 years since my son died, 242 00:20:43,600 --> 00:20:45,066 and what do you need to hear about… 243 00:20:48,100 --> 00:20:50,066 that made you come to this place… 244 00:20:51,600 --> 00:20:57,000 Ms. Park, didn't Chul have two close friends? 245 00:20:59,033 --> 00:21:00,333 Friends? 246 00:21:06,566 --> 00:21:07,634 I told you, if you just stay quiet in school, 247 00:21:07,700 --> 00:21:09,000 your dad will make money and come back, 248 00:21:09,066 --> 00:21:11,967 but you never listen to me, not even once. 249 00:21:12,033 --> 00:21:13,934 Oh, why me… 250 00:21:14,000 --> 00:21:16,000 You get suspended like it's your routine. 251 00:21:17,033 --> 00:21:19,367 It's been eight years since Dad left the house. 252 00:21:19,433 --> 00:21:21,667 If he was coming back, he should've already been back. 253 00:21:21,733 --> 00:21:23,167 What are you saying? Why do you think 254 00:21:23,233 --> 00:21:25,467 I'm putting up with this hard, crappy life! 255 00:21:25,533 --> 00:21:26,567 Your dad will come back! 256 00:21:26,633 --> 00:21:28,166 He'll make money and come back! 257 00:21:33,233 --> 00:21:37,034 So, Chul, once your suspension is lifted, 258 00:21:37,100 --> 00:21:38,500 don't cause any more troubles, 259 00:21:38,566 --> 00:21:40,667 just quietly go to school and graduate. 260 00:21:40,733 --> 00:21:42,434 If you do, your dad will come back! 261 00:21:42,500 --> 00:21:45,100 Then I will send you to college, 262 00:21:45,166 --> 00:21:48,934 and help you get married to a beautiful bride, too! Okay? 263 00:21:49,000 --> 00:21:51,567 Oh, I'm sure that's what's going to happen. 264 00:21:51,633 --> 00:21:53,434 What? 265 00:21:53,500 --> 00:21:55,533 Look at yourself before you say that. 266 00:21:57,133 --> 00:21:58,834 How can you say that to me, your mother? 267 00:21:58,900 --> 00:22:02,100 Huh? I'm living my life because of you! 268 00:22:03,100 --> 00:22:04,534 Then are you saying that it's all my fault? 269 00:22:04,600 --> 00:22:05,934 Will everything be okay if I an gone, then? 270 00:22:06,000 --> 00:22:07,834 You little bastard! 271 00:22:07,900 --> 00:22:10,033 Chul! Kim Chul! 272 00:22:11,066 --> 00:22:12,734 - Chul! - Hey! 273 00:22:12,800 --> 00:22:14,300 Jong-seok! 274 00:22:14,366 --> 00:22:16,067 Is this the place? 275 00:22:16,133 --> 00:22:17,967 No? 276 00:22:18,033 --> 00:22:19,534 I'm sure it is. 277 00:22:19,600 --> 00:22:21,233 This is the address written on his student record. 278 00:22:22,500 --> 00:22:24,266 Oh, really? 279 00:22:25,333 --> 00:22:28,466 Hey! Why would you bring a bag of medicine to a friend's house? 280 00:22:29,733 --> 00:22:30,900 I heard Chul 281 00:22:30,966 --> 00:22:33,834 got beaten up by Kang Min's dad. 282 00:22:33,900 --> 00:22:36,667 He was just trying to help us, 283 00:22:36,733 --> 00:22:39,134 but only Chul got suspended. 284 00:22:39,200 --> 00:22:42,300 Hey, but you brought apples. 285 00:22:42,366 --> 00:22:44,733 Who are you boys? Why are you looking for Chul? 286 00:22:46,700 --> 00:22:49,200 Then who are you, ma'am? 287 00:22:49,266 --> 00:22:51,167 I'm Chul's mom! 288 00:22:51,233 --> 00:22:54,000 Oh, I see! 289 00:22:54,066 --> 00:22:56,734 - Hi. - Hi. 290 00:22:56,800 --> 00:22:59,733 Hey! What are you doing there? Your friends are here. 291 00:23:04,566 --> 00:23:06,600 - Chul! - Chul! 292 00:23:09,066 --> 00:23:12,267 Ugh, him and his temper! 293 00:23:12,333 --> 00:23:13,800 Go inside. 294 00:23:13,866 --> 00:23:15,267 Okay. 295 00:23:15,333 --> 00:23:16,667 - Goodbye. - Bye. 296 00:23:16,733 --> 00:23:18,667 - That was the first time when… - Go inside. 297 00:23:18,733 --> 00:23:20,900 When I saw Chul's friends. 298 00:23:20,966 --> 00:23:23,200 Because he never had any friends before… 299 00:23:26,566 --> 00:23:27,766 So, 300 00:23:28,766 --> 00:23:30,766 I can still remember them. 301 00:23:34,866 --> 00:23:36,400 Are they the ones? 302 00:23:43,333 --> 00:23:46,333 Ah! I'm sorry. I'll show you a different picture. 303 00:23:48,033 --> 00:23:49,766 Just a moment. 304 00:24:15,933 --> 00:24:17,433 It was them. 305 00:24:23,433 --> 00:24:25,200 Which one is Chul? 306 00:24:44,333 --> 00:24:47,433 Ms. Park, what is this? 307 00:24:49,733 --> 00:24:53,200 The police gave it to me after Chul died. 308 00:24:54,666 --> 00:24:58,366 They said they found it at the deserted house he went often. 309 00:25:06,700 --> 00:25:08,000 This is… 310 00:25:08,066 --> 00:25:09,500 It's Chul's will. 311 00:25:14,600 --> 00:25:19,700 What did Chul want to do when he was alive? 312 00:25:22,066 --> 00:25:24,500 Why would a police officer be curious about that? 313 00:25:28,966 --> 00:25:32,266 It says right there, that he wanted to die. 314 00:25:50,200 --> 00:25:51,567 Ms. Park, may I borrow 315 00:25:51,633 --> 00:25:55,066 this picture, and this, please? 316 00:25:56,400 --> 00:25:57,734 Are you going to give it back? 317 00:25:57,800 --> 00:26:00,500 Yes, I promise I'll give it back. 318 00:26:00,566 --> 00:26:04,634 That's the only picture of my son I have! 319 00:26:04,700 --> 00:26:07,300 I couldn't even take his first birthday photo for him. 320 00:26:07,366 --> 00:26:11,100 Even though he's a bastard who died before his parents did, 321 00:26:11,166 --> 00:26:12,734 I must keep a picture of him at least. 322 00:26:12,800 --> 00:26:16,800 Yes, I promise I'll give it back to you. 323 00:26:16,866 --> 00:26:19,000 Hurry and take it. I have to go to bed now. 324 00:26:19,066 --> 00:26:21,134 Ah, okay, thank you. 325 00:26:21,200 --> 00:26:22,800 Ah, and by any chance… 326 00:26:22,866 --> 00:26:25,866 if anything happens, please call me. 327 00:26:58,533 --> 00:27:00,066 Journalist Kim Jong-bin. 328 00:27:02,300 --> 00:27:03,833 Mr. Jung Jong-seok? 329 00:27:09,000 --> 00:27:11,834 You really did come, just like Mr. Hwang Kyung-min said. 330 00:27:11,900 --> 00:27:13,400 I've been waiting for you for a long time. 331 00:27:16,833 --> 00:27:20,834 Did you meet Hwang Kyung-min? 332 00:27:20,900 --> 00:27:23,866 Yes! It was one year ago. 333 00:28:03,366 --> 00:28:07,067 These are the materials I initially intergrated. 334 00:28:07,133 --> 00:28:10,300 I will give you more detailed materials when I get them. 335 00:28:10,366 --> 00:28:11,600 Okay. 336 00:28:16,133 --> 00:28:17,800 Kim Jong-bin is currently a journalist 337 00:28:17,866 --> 00:28:19,367 at Dongjin Daily's society section. 338 00:28:19,433 --> 00:28:20,434 Yes, I know. 339 00:28:20,500 --> 00:28:21,434 But… 340 00:28:21,500 --> 00:28:23,134 I looked into him, 341 00:28:23,200 --> 00:28:26,367 - and he is different from others. - How? 342 00:28:26,433 --> 00:28:29,267 He wrote a lot of articles about school bullying, 343 00:28:29,333 --> 00:28:31,967 and he's been sponsoring an organization that runs 344 00:28:32,033 --> 00:28:33,933 a program related to this issue. 345 00:28:37,300 --> 00:28:38,734 Do you still believe these garbages 346 00:28:38,800 --> 00:28:40,900 after you were humiliated like that last time? 347 00:28:44,733 --> 00:28:46,134 Then, 348 00:28:46,200 --> 00:28:48,233 would you like to meet him in person? 349 00:28:50,100 --> 00:28:53,300 Two days ago, Kim Jong-bin called me personally. 350 00:28:53,366 --> 00:28:54,500 He said that he wants to interview me 351 00:28:54,566 --> 00:28:55,933 about the incident of my niece Ji-yeon. 352 00:28:58,800 --> 00:29:00,566 And I said I will meet him. 353 00:29:24,466 --> 00:29:26,500 Hi, I'm Journalist Kim Jong-bin of Dongjin Daily, 354 00:29:26,566 --> 00:29:29,234 the one who called you. 355 00:29:29,300 --> 00:29:31,933 - Hi. This way, please. - Okay. 356 00:29:41,633 --> 00:29:44,367 Ah! He is my cousin. 357 00:29:44,433 --> 00:29:48,067 He's closer to Ji-yeon than I am, so I invited him. 358 00:29:48,133 --> 00:29:50,067 Ah, I see. Hi. 359 00:29:50,133 --> 00:29:53,100 Have a seat. I'll get you a cup of tea. 360 00:30:29,633 --> 00:30:33,366 Thank you for the interview. I know it must've been hard. 361 00:30:34,833 --> 00:30:37,767 May I record it, if you don't mind? 362 00:30:37,833 --> 00:30:39,133 Go ahead. 363 00:30:45,666 --> 00:30:47,433 Okay, let's begin. 364 00:30:48,766 --> 00:30:50,700 I heard you even quit your job as a police officer 365 00:30:50,766 --> 00:30:53,766 to look after your niece. 366 00:30:54,766 --> 00:30:57,967 Yes. Sometimes I feel like giving up, 367 00:30:58,033 --> 00:31:01,300 but when I hear Ji-yeon's hearbeat, I just can't. 368 00:31:02,300 --> 00:31:04,634 I'm sure you really hate those bullies 369 00:31:04,700 --> 00:31:06,634 who made Ji-yeon like that. 370 00:31:06,700 --> 00:31:08,267 To be honest, 371 00:31:08,333 --> 00:31:10,666 I want to kill them and their parents, too. 372 00:31:14,466 --> 00:31:17,034 Because the punishment by the current law in Korea 373 00:31:17,100 --> 00:31:18,600 is too light compared to their sins. 374 00:31:20,033 --> 00:31:23,467 After this incident, I was so ashamed that 375 00:31:23,533 --> 00:31:27,234 I thought catching the culprits would solve everything 376 00:31:27,300 --> 00:31:29,266 for my past 30 years as a police officer. 377 00:31:30,466 --> 00:31:33,900 Yes, I think so, too. 378 00:31:34,900 --> 00:31:38,100 All I can do is to just use this pen, 379 00:31:41,700 --> 00:31:43,534 but still, I will try my best 380 00:31:43,600 --> 00:31:46,534 to let the world know about the pains of the victims 381 00:31:46,600 --> 00:31:48,800 and the truths behind the incidents. 382 00:31:52,466 --> 00:31:55,667 What is Ji-yeon's favorite thing? 383 00:31:55,733 --> 00:31:58,134 Ji-yeon's favorite thing was to sing. 384 00:31:58,200 --> 00:32:00,200 She dreamed of becoming a singer. 385 00:32:46,400 --> 00:32:47,533 I won't cry! 386 00:33:29,200 --> 00:33:30,800 That's just so heartbreaking. 387 00:33:35,066 --> 00:33:37,367 Do you know what makes me 388 00:33:37,433 --> 00:33:39,666 the angriest as the victim's family? 389 00:33:40,800 --> 00:33:43,867 It's that neither those bullies nor their parents 390 00:33:43,933 --> 00:33:46,766 sincerely apologized to us. 391 00:33:49,266 --> 00:33:51,567 I do understand how you feel. 392 00:33:51,633 --> 00:33:53,033 You liar. 393 00:33:55,400 --> 00:33:57,633 You're lying right now. 394 00:33:59,000 --> 00:34:01,200 You can never understand. 395 00:34:10,333 --> 00:34:13,600 You're right. I cannot understand. 396 00:34:15,833 --> 00:34:17,933 I just try my best to understand. 397 00:34:19,300 --> 00:34:21,034 Plus, I was 398 00:34:21,100 --> 00:34:22,966 a bully in school. 399 00:34:24,333 --> 00:34:27,034 It was when I was in middle school and I was immature, 400 00:34:27,100 --> 00:34:29,867 but what I did is unforgivable. 401 00:34:29,933 --> 00:34:31,767 My wrong thoughts and behavior 402 00:34:31,833 --> 00:34:33,700 tormented many students, 403 00:34:37,566 --> 00:34:40,866 and even made one of them lose his life. 404 00:34:43,833 --> 00:34:47,166 Do you remember what his name was? 405 00:34:50,666 --> 00:34:51,966 Yes. 406 00:34:54,300 --> 00:34:56,166 I have never forgotten his name, not even for once. 407 00:34:57,633 --> 00:34:58,966 Kim Chul. 408 00:35:01,200 --> 00:35:02,600 It was Kim Chul. 409 00:35:09,700 --> 00:35:13,467 After that incident, I've been living my life 410 00:35:13,533 --> 00:35:15,200 in regret and guilt. 411 00:35:17,033 --> 00:35:18,667 If I can go back to that moment, 412 00:35:18,733 --> 00:35:21,734 if I can stop that student's death, 413 00:35:21,800 --> 00:35:24,033 I can even sell my soul to do so. 414 00:36:11,733 --> 00:36:13,600 Kim Jong-bin, 415 00:36:13,666 --> 00:36:16,666 you could've been killed by me until a moment ago. 416 00:36:20,333 --> 00:36:22,400 What… what does that mean? 417 00:36:23,733 --> 00:36:26,100 Because I hate you so much 418 00:36:26,166 --> 00:36:29,000 I want to tear you into pieces. 419 00:36:29,066 --> 00:36:30,300 Kim Jong-bin, the student council president 420 00:36:30,366 --> 00:36:32,100 of Sinseok Middle School. 421 00:36:32,166 --> 00:36:35,700 You were ruling over the bastards who bullied me. 422 00:36:38,366 --> 00:36:40,166 Chul was our hero. 423 00:36:41,233 --> 00:36:42,767 In that moment, you killed 424 00:36:42,833 --> 00:36:45,433 not only Chul, but also all of us. 425 00:37:09,000 --> 00:37:12,366 It's a relief that I got to meet you like this. 426 00:37:14,000 --> 00:37:15,967 I know it's too late, but, 427 00:37:16,033 --> 00:37:17,866 I apologize with a sincere heart. 428 00:37:20,600 --> 00:37:25,000 What I did was horrible and despicable. 429 00:37:25,066 --> 00:37:26,400 I'm sorry. 430 00:37:31,633 --> 00:37:33,900 I won't beg for forgiveness. 431 00:37:33,966 --> 00:37:35,700 I just wish to apologize. 432 00:37:37,600 --> 00:37:39,166 I just wish to repent. 433 00:37:52,866 --> 00:37:56,866 This is a written record of what you guys did to me 20 years ago. 434 00:37:57,900 --> 00:38:01,434 One year later, write the things I have suffered into articles 435 00:38:01,500 --> 00:38:04,000 and let the world know, just as they're written in here. 436 00:38:04,066 --> 00:38:07,634 More than anything, write about why my friend Chul died 437 00:38:07,700 --> 00:38:10,667 and how he died at that time, in the most detailed manner. 438 00:38:10,733 --> 00:38:13,767 Ask Jung Jong-seok about that when he comes to see you. 439 00:38:13,833 --> 00:38:15,800 If you do, you'll know. 440 00:38:16,466 --> 00:38:19,766 Because he knows the best about the truth of Chul's death. 441 00:38:24,000 --> 00:38:26,900 This is the only way for you to repent your sins. 442 00:38:33,566 --> 00:38:35,034 Like Mr. Hwang Kyung-min said, 443 00:38:35,100 --> 00:38:37,034 I finally got to meet you, 444 00:38:37,100 --> 00:38:39,200 so, can you pleae tell me 445 00:38:39,266 --> 00:38:42,100 the true reason why Chul died at that time? 446 00:38:43,600 --> 00:38:47,900 I will make sure the whole world knows 447 00:38:47,966 --> 00:38:49,834 about what you three suffered 448 00:38:49,900 --> 00:38:52,267 and the truths that were hidden at the time. 449 00:38:52,333 --> 00:38:53,866 Why would the world 450 00:38:57,033 --> 00:38:58,867 be curious about that? 451 00:38:58,933 --> 00:39:01,000 Why, when it's been 20 years already? 452 00:39:03,100 --> 00:39:05,100 Why would they be curious about that? 453 00:39:05,166 --> 00:39:07,600 No one's interested in those old, outdated stories. 454 00:39:07,666 --> 00:39:09,200 And I apologize 455 00:39:09,266 --> 00:39:11,100 to you with a sincere heart, too. 456 00:39:20,933 --> 00:39:24,466 I am really sorry about what I did at that time. 457 00:39:29,333 --> 00:39:30,600 It's too late! 458 00:39:32,933 --> 00:39:33,900 Everyone, withdraw! 459 00:39:33,966 --> 00:39:35,334 - Huh? - Why? 460 00:39:35,400 --> 00:39:37,500 Damn it! Withdraw when I say so! 461 00:39:39,733 --> 00:39:41,434 Sir! 462 00:39:41,500 --> 00:39:42,800 Lieutenant! 463 00:40:11,200 --> 00:40:15,666 It's me, Jong-seok. I heard you met Journalist Kim Jong-bin. 464 00:40:17,233 --> 00:40:19,800 Kim Jong-bin is different from other bastards, isn't he? 465 00:40:22,533 --> 00:40:24,067 Is that what you want? 466 00:40:24,133 --> 00:40:26,767 Letting the world know about what we suffered? 467 00:40:26,833 --> 00:40:28,367 Did you feel that unfair about it? 468 00:40:28,433 --> 00:40:30,600 Do you think all victims turn into killers like you? 469 00:40:32,133 --> 00:40:33,734 Tell everything to Journalist Kim Jong-bin. 470 00:40:33,800 --> 00:40:36,167 Damn it, tell him what! What! 471 00:40:36,233 --> 00:40:38,166 The truth of Chul's death. 472 00:40:44,800 --> 00:40:48,200 You're the only one who can tell about how Chul died. 473 00:41:14,700 --> 00:41:16,066 Why are you here? 474 00:41:18,866 --> 00:41:23,133 We just wanted to see how you were doing. 475 00:41:30,633 --> 00:41:32,567 Aren't you here because there's no one to fight for you guys 476 00:41:32,633 --> 00:41:34,300 without me at school, and you’re scared? 477 00:41:34,366 --> 00:41:35,666 That's not why. 478 00:41:36,666 --> 00:41:38,900 We're sorry that you're the only one who got suspended, too. 479 00:41:39,900 --> 00:41:41,500 You loser. 480 00:41:42,500 --> 00:41:45,900 Jong-seok, if you whipped Kang Min with the belt, 481 00:41:47,000 --> 00:41:49,634 they wouldn't have been able to harass you even when I am not there. 482 00:41:49,700 --> 00:41:51,567 And you cowered in front of Kim Jong-bin just because 483 00:41:51,633 --> 00:41:53,367 he's one year older than us. 484 00:41:53,433 --> 00:41:55,366 You weak bastards. 485 00:41:56,366 --> 00:41:58,267 This is a fight we can't win, anyway. 486 00:41:58,333 --> 00:41:59,566 What? 487 00:42:03,300 --> 00:42:04,300 Seriously… 488 00:42:07,266 --> 00:42:09,234 Yeah, damn it, you're right. 489 00:42:09,300 --> 00:42:12,334 Even if we crush those bastards, 490 00:42:12,400 --> 00:42:13,767 Kim Jong-bin, the 9th grade ruling over them, 491 00:42:13,833 --> 00:42:16,234 wouldn't let it slide. 492 00:42:16,300 --> 00:42:18,667 And there are those teacher bastards above him. 493 00:42:18,733 --> 00:42:20,133 And above them… 494 00:42:21,566 --> 00:42:23,166 Damn it! 495 00:42:30,900 --> 00:42:33,533 It means it's ultimately a fight between grown-ups. 496 00:42:36,466 --> 00:42:38,634 But your dad is a fish seller, 497 00:42:38,700 --> 00:42:40,366 your dad owns a bar, 498 00:42:41,833 --> 00:42:44,134 and my dad left the house and he's out of reach. 499 00:42:44,200 --> 00:42:45,533 And you guys saw 500 00:42:46,533 --> 00:42:48,434 my mom earlier, right? 501 00:42:48,500 --> 00:42:50,633 She works at a bar every night. 502 00:42:52,000 --> 00:42:55,000 Like you said, Jong-seok, we can never win this fight. 503 00:42:55,066 --> 00:42:56,366 Right? 504 00:43:22,066 --> 00:43:24,000 I saw this on TV 505 00:43:26,066 --> 00:43:28,633 that humans have lethal genes in the body. 506 00:43:29,900 --> 00:43:33,233 So it means it's not weird at all for useless pigs like us 507 00:43:34,433 --> 00:43:37,666 to make ourselves die by activating that lethal gene. 508 00:43:45,600 --> 00:43:47,233 Damn it, it's all so bothersome, 509 00:43:51,300 --> 00:43:53,000 so shall I just die on my own for them? 510 00:44:11,366 --> 00:44:14,300 I promise I will give your son's picture back. 511 00:44:51,433 --> 00:44:52,834 Hello? 512 00:44:52,900 --> 00:44:54,967 It's me, Chul's mom. 513 00:44:55,033 --> 00:44:57,566 Yes, Ms. Park, what is it? 514 00:45:19,566 --> 00:45:22,267 That will is not Chul's. 515 00:45:22,333 --> 00:45:24,200 What? 516 00:45:24,266 --> 00:45:25,766 What does that mean… 517 00:45:27,433 --> 00:45:29,467 You said Chul wrote it… 518 00:45:29,533 --> 00:45:32,467 It's Chul's will, but it's not his. 519 00:45:32,533 --> 00:45:34,466 It's not Chul's handwriting. 520 00:45:35,800 --> 00:45:38,000 I'm such a worthless mother, 521 00:45:38,066 --> 00:45:41,600 so I don't know what he wanted to do, 522 00:45:41,666 --> 00:45:44,033 but I know what my son's handwriting is like. 523 00:45:45,833 --> 00:45:48,167 This is not my son's handwriting. 524 00:45:48,233 --> 00:45:51,667 I told the police at that time, too, 525 00:45:51,733 --> 00:45:54,534 but no one listened to me. 526 00:45:54,600 --> 00:45:58,034 I'm telling you because you seem like you'd listen to me. 527 00:45:58,100 --> 00:46:01,366 That was not written by Chul. 528 00:46:37,800 --> 00:46:40,400 Tell everything to Journalist Kim Jong-bin. 529 00:46:40,466 --> 00:46:42,500 The truth of Chul's death. 530 00:46:43,566 --> 00:46:46,766 You're the only one who can tell about how Chul died. 531 00:47:12,133 --> 00:47:13,900 Ugh, why is this so difficult? 532 00:47:13,966 --> 00:47:15,100 Are you done with your homework? 533 00:47:15,166 --> 00:47:16,767 The book! 534 00:47:16,833 --> 00:47:20,734 Ah, there will be a morning assembly in ten minutes. 535 00:47:20,800 --> 00:47:22,767 All students must go outside 536 00:47:22,833 --> 00:47:26,667 and assemble at the playground. 537 00:47:26,733 --> 00:47:29,266 Those who are late have to run ten laps! 538 00:48:21,266 --> 00:48:23,300 Doctor! 539 00:48:23,366 --> 00:48:25,166 Oh! Lieutenant Kang. 540 00:51:19,366 --> 00:51:20,733 Chul… 541 00:51:23,400 --> 00:51:25,300 Chul tried to die on his own. 542 00:51:27,833 --> 00:51:29,100 That's right. 543 00:51:30,433 --> 00:51:32,266 Kyung-min knows nothing. 544 00:51:33,966 --> 00:51:36,833 Hwang Kyung-min, that killer, is playing with you. 545 00:51:40,066 --> 00:51:41,433 Right, Jong-seok? 546 00:51:43,733 --> 00:51:45,034 You stay out of this… 547 00:51:45,100 --> 00:51:47,034 Once you start talking to the hallucination, 548 00:51:47,100 --> 00:51:49,500 then delusions become reality. 549 00:51:49,566 --> 00:51:51,333 When that happens, it'll be very dangerous. 550 00:54:30,833 --> 00:54:33,633 This is just visibly obvious. 551 00:54:34,833 --> 00:54:35,967 How is it? 552 00:54:36,033 --> 00:54:37,734 Identical! 553 00:54:37,800 --> 00:54:39,934 Both handwritings belong to one person. 554 00:54:40,000 --> 00:54:43,700 Which means, this will is fabricated. 555 00:54:49,433 --> 00:54:51,167 It was written by 556 00:54:51,233 --> 00:54:53,366 one of the three. Not by that boy named Chul. 557 00:54:54,933 --> 00:54:57,634 Doctor, can you identify it 558 00:54:57,700 --> 00:54:58,634 even if I bring the handwritings of adults? 559 00:54:58,700 --> 00:55:01,766 Yes, but I need all three of them. 560 00:55:22,466 --> 00:55:23,800 What are you doing? 561 00:55:31,333 --> 00:55:33,033 What do you think you're doing! 37755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.