All language subtitles for The.King.of.Pigs.S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,434 --> 00:00:06,467 Hi. 2 00:00:06,533 --> 00:00:07,800 - Hi. - Hey. 3 00:00:07,866 --> 00:00:10,434 Mister, we're here to buy our PE uniforms. 4 00:00:10,500 --> 00:00:13,534 Oh, yeah? Do both of you wear the same size? 5 00:00:13,600 --> 00:00:15,300 Yes! 6 00:00:15,367 --> 00:00:16,434 But why are you buying new ones already? 7 00:00:16,500 --> 00:00:18,467 What happened to the ones from last year? 8 00:00:18,533 --> 00:00:20,400 Did you guys grow that tall already? 9 00:00:20,466 --> 00:00:24,067 Uh, you see, those really bad kids in our class 10 00:00:24,133 --> 00:00:26,800 ruined our PE uniforms. 11 00:00:26,868 --> 00:00:29,635 And this guy, who's a really good fighter… 12 00:00:29,700 --> 00:00:31,934 Get away from me! Get away from me! 13 00:00:32,000 --> 00:00:33,534 Get away from me! 14 00:00:33,600 --> 00:00:36,533 Kang Min, pay for their PE uniforms. 15 00:00:52,466 --> 00:00:53,834 And this guy, who's a really good fighter… 16 00:00:53,900 --> 00:00:55,234 - Huh? A fighter? - He got… 17 00:00:55,300 --> 00:00:56,666 Hey! 18 00:00:58,233 --> 00:01:00,133 These are gifts from a friend. 19 00:01:02,866 --> 00:01:06,900 Ah, right! Jong-seok, want to take Chul to the arcade next time? 20 00:01:06,966 --> 00:01:09,000 Oh, yes! Let's do that. 21 00:01:10,600 --> 00:01:11,734 He's pretty good at playing games. 22 00:01:11,800 --> 00:01:14,100 Yeah, I'm actually good. 23 00:01:14,166 --> 00:01:15,466 Ah! Chul! 24 00:01:16,700 --> 00:01:18,934 We have to go this way. 25 00:01:19,000 --> 00:01:20,267 Thank you, Chul. 26 00:01:20,333 --> 00:01:22,066 - If it wasn't for you… - You two. 27 00:01:23,200 --> 00:01:24,766 You hate those guys, don't you? 28 00:01:26,900 --> 00:01:29,234 Of course we hate them. 29 00:01:29,300 --> 00:01:31,300 Those bastards are horrible. 30 00:01:33,500 --> 00:01:35,600 Do you want me to tell you how to win against those bastards? 31 00:02:23,000 --> 00:02:24,866 What are you doing? Come in. 32 00:04:15,166 --> 00:04:17,933 Chul. Kim Chul. 33 00:04:40,733 --> 00:04:42,266 You should never forget Chul. 34 00:04:46,033 --> 00:04:48,400 Chul is our hero who pulled us 35 00:04:48,466 --> 00:04:50,266 out of hell. 36 00:04:56,833 --> 00:05:00,866 It's been a long time. 37 00:05:06,000 --> 00:05:07,900 Jong-seok. 38 00:05:07,966 --> 00:05:09,533 What's wrong? 39 00:05:29,233 --> 00:05:32,700 I will do what our hero wasn't able to do. 40 00:05:32,766 --> 00:05:35,267 Kang Min, and his minions… 41 00:05:35,333 --> 00:05:37,433 I am going to curse all of them. 42 00:05:39,333 --> 00:05:42,134 Jong-seok, you should do it, too. 43 00:05:42,200 --> 00:05:43,566 Huh? 44 00:05:47,366 --> 00:05:49,400 Hwang Kyung-min? 45 00:05:49,466 --> 00:05:50,634 Where's Kang Min? 46 00:05:50,700 --> 00:05:52,767 And who are his minions? 47 00:05:52,833 --> 00:05:54,566 Hello? Hwang Kyung-min! 48 00:06:01,000 --> 00:06:02,600 Jong-seok. 49 00:06:03,933 --> 00:06:05,533 Wake up! Jung Jong-seok! 50 00:06:18,166 --> 00:06:20,167 Uh… 51 00:06:20,233 --> 00:06:21,966 Who are Kang Min's minions? 52 00:06:23,133 --> 00:06:25,300 - What does that mean? - Hwang Kyung-min is after them. 53 00:06:25,366 --> 00:06:26,933 Who are they? 54 00:06:28,500 --> 00:06:31,000 - Get up. - Let go! 55 00:06:40,100 --> 00:06:42,700 What did the cops ask you? 56 00:06:42,766 --> 00:06:44,734 They asked the same thing they asked you. 57 00:06:44,800 --> 00:06:47,367 About who the ones who bullied Hwang Kyung-min were. 58 00:06:47,433 --> 00:06:50,934 Ha… that bastard Hwang Kyung-min must've caused big trouble. 59 00:06:51,000 --> 00:06:54,134 Ugh, how much trouble could be caused by a pimp bastard? 60 00:06:54,200 --> 00:06:57,067 I'm sure he just got drunk and caused a scene. 61 00:06:57,133 --> 00:06:59,467 Do you think the cops went to Kang Min, too? 62 00:06:59,533 --> 00:07:02,533 I don't know. I called him, but his phone was off all day long. 63 00:07:03,566 --> 00:07:04,867 The phone is turned off. Please leave a message… 64 00:07:04,933 --> 00:07:08,467 To be honest, Kang Min bullied Kyung-min the most. 65 00:07:08,533 --> 00:07:11,034 Hey! Don't you go around 66 00:07:11,100 --> 00:07:13,434 telling old stories unnecessarily. 67 00:07:13,500 --> 00:07:14,767 Uh, I'm just saying 68 00:07:14,833 --> 00:07:17,067 because we might get in trouble, too. 69 00:07:17,133 --> 00:07:18,434 Ah, even celebrities get ostracized if they are revealed 70 00:07:18,500 --> 00:07:20,433 to be bullies from their school days. 71 00:07:22,966 --> 00:07:24,034 Why are you laughing? 72 00:07:24,100 --> 00:07:26,534 You lunatic. Don't worry. 73 00:07:26,600 --> 00:07:30,167 No one in this world is interested in you. 74 00:07:30,233 --> 00:07:32,433 Stop talking about nonsense and just drink. 75 00:07:35,000 --> 00:07:36,500 Sung-kyu. 76 00:07:56,666 --> 00:07:58,233 Awesome. 77 00:08:01,466 --> 00:08:03,200 That was great. 78 00:08:13,333 --> 00:08:14,867 What should we do? It looks like they aren't here, either. 79 00:08:14,933 --> 00:08:16,733 Didn't Man-jae say anything else? 80 00:08:19,800 --> 00:08:20,867 Yes, Lieutenant. 81 00:08:20,933 --> 00:08:22,834 Did you find the RV? 82 00:08:22,900 --> 00:08:24,167 No. 83 00:08:24,233 --> 00:08:25,467 We searched all of the parking lots around 84 00:08:25,533 --> 00:08:26,634 Hwang Kyung-min's place of residence, 85 00:08:26,700 --> 00:08:28,367 but we couldn't find it. 86 00:08:28,433 --> 00:08:30,067 Do you know who Lee Gi-won and Choi Sung-kyu are, 87 00:08:30,133 --> 00:08:32,000 among those from Sinseok Middle School? 88 00:08:32,066 --> 00:08:34,900 Yes, I met them when we went to question people. 89 00:08:34,966 --> 00:08:38,300 Ha… please secure their safety right now. 90 00:08:38,366 --> 00:08:40,634 They're another targets of Hwang Kyung-min's. 91 00:08:40,700 --> 00:08:41,833 What? 92 00:08:42,833 --> 00:08:44,500 Ha… Yes, ma'am. 93 00:08:44,566 --> 00:08:46,200 Let's go. 94 00:09:00,366 --> 00:09:03,166 What conversation did you have with Hwang Kyung-min earlier? 95 00:09:04,266 --> 00:09:07,366 What did he say, and why were so out of your mind? 96 00:09:12,100 --> 00:09:15,100 Jong-seok! I think you should be out of this investigation. 97 00:09:16,966 --> 00:09:18,834 What? 98 00:09:18,900 --> 00:09:20,700 You were totally out of your mind earlier. 99 00:09:23,066 --> 00:09:25,600 And it's also the rule to exclude police officers 100 00:09:25,666 --> 00:09:28,233 who are personally involved with the case. 101 00:09:29,333 --> 00:09:31,100 But you said you trust me. 102 00:09:31,166 --> 00:09:34,100 I know Hwang Kyung-min the best. 103 00:09:34,166 --> 00:09:35,933 I'm the only one who can stop him. 104 00:09:53,333 --> 00:09:55,834 No. 105 00:09:55,900 --> 00:09:58,267 It's too quiet. 106 00:09:58,333 --> 00:09:59,733 What is? 107 00:10:06,000 --> 00:10:09,234 - Jong-seok. - It's too quiet to be a running RV. 108 00:10:09,300 --> 00:10:10,800 It's not being driven. 109 00:10:12,533 --> 00:10:16,067 I did so many horrible things back then. 110 00:10:16,133 --> 00:10:18,500 Then why is it shaking? 111 00:10:18,566 --> 00:10:20,867 - Especially to you and Kyung-min. - On the water. 112 00:10:20,933 --> 00:10:22,167 The river or the sea. 113 00:10:22,233 --> 00:10:23,834 A ship that's been docked. 114 00:10:23,900 --> 00:10:24,834 Not a fishing boat. 115 00:10:24,900 --> 00:10:27,000 Something with an interior similar to that of an RV… 116 00:10:27,066 --> 00:10:28,766 A yacht! 117 00:10:32,200 --> 00:10:34,300 - Hey, Man-jae! - Yes, sir. 118 00:10:34,366 --> 00:10:36,000 Check if there's any yacht owned by Hwang Kyung-min. 119 00:10:36,066 --> 00:10:37,700 Ah, yes, sir. 120 00:10:39,100 --> 00:10:43,600 Wow, so it was a yacht, not an RV. 121 00:10:46,666 --> 00:10:49,067 This video was sent not long after Kang Min was kidnapped. 122 00:10:49,133 --> 00:10:50,800 I'm sure they haven't gone that far. 123 00:10:50,866 --> 00:10:52,233 Han River! 124 00:11:32,466 --> 00:11:34,666 How are your minions doing? 125 00:11:36,400 --> 00:11:37,034 Who? 126 00:11:37,100 --> 00:11:38,900 One works at a pharmaceutical company 127 00:11:38,966 --> 00:11:40,966 and the other works at a bank, right? 128 00:11:41,166 --> 00:11:44,467 Ah, you mean Sung-kyu and Gi-won? 129 00:11:44,533 --> 00:11:46,000 Hey, by the way, 130 00:11:46,066 --> 00:11:48,466 how do you know about them? 131 00:11:49,600 --> 00:11:51,300 You guys are so funny. 132 00:11:51,366 --> 00:11:54,233 Even after 20 years, you guys are still a master and his servants. 133 00:11:57,100 --> 00:11:59,133 Thanks to that, things got easier. 134 00:12:08,366 --> 00:12:09,967 Did you use this ball? 135 00:12:10,033 --> 00:12:12,500 This is too light. 136 00:12:12,566 --> 00:12:13,966 You're really good. 137 00:12:21,066 --> 00:12:23,734 The call cannot be connected. Please leave a message… 138 00:12:23,800 --> 00:12:25,100 Hey, neither of them are answering. 139 00:12:26,100 --> 00:12:27,433 Why don't you call them again? 140 00:12:59,333 --> 00:13:00,633 Hey, Kyung-min, 141 00:13:03,333 --> 00:13:06,500 I don't know what you're plotting, but… 142 00:13:06,566 --> 00:13:08,467 you… 143 00:13:08,533 --> 00:13:10,566 you weren't like this before, huh? 144 00:13:11,566 --> 00:13:14,700 You weren't even able to kill an ant before. 145 00:13:18,833 --> 00:13:24,167 Hey, you… ha… you're a very nice guy! Huh? 146 00:13:24,233 --> 00:13:26,167 You shouldn't do this now! 147 00:13:26,233 --> 00:13:29,267 I wasn't even able to kill an ant? 148 00:13:29,333 --> 00:13:34,600 Hey, yeah, try hard to remember. Back in the day, huh? 149 00:13:34,666 --> 00:13:36,100 What you're doing right now… 150 00:13:36,166 --> 00:13:38,000 This isn't who you are. 151 00:13:43,866 --> 00:13:45,166 You guys. 152 00:13:47,400 --> 00:13:49,533 Do you know what the different between a dog and a pig is? 153 00:13:52,500 --> 00:13:57,566 Most of the dogs are loved by their very existence. 154 00:13:59,433 --> 00:14:03,500 But the pigs could only have their worth approved 155 00:14:03,566 --> 00:14:07,234 when they were torn into pieces and became food for humans. 156 00:14:07,300 --> 00:14:10,634 So they began to believe that the only happiness for them 157 00:14:10,700 --> 00:14:14,333 is to obey the dogs and fatten themselves. 158 00:14:16,433 --> 00:14:18,066 Those pigs. 159 00:14:19,800 --> 00:14:22,434 They don't even know when they'll get eaten, 160 00:14:22,500 --> 00:14:25,066 and they just smile out of happiness when they're full. 161 00:14:28,700 --> 00:14:31,467 What I'm saying is, Jong-seok, 162 00:14:31,533 --> 00:14:33,667 even if you try to win against those dogs, 163 00:14:33,733 --> 00:14:37,100 you can never win, because that's how this fight is. 164 00:14:37,166 --> 00:14:40,834 Kang Min and his gang are born as dogs that are loved, 165 00:14:40,900 --> 00:14:44,666 and you guys are born as pigs that will be butchered. 166 00:14:55,466 --> 00:14:57,633 But that doesn't mean there isn't any way. 167 00:15:14,333 --> 00:15:16,066 If you want to win against dogs, 168 00:15:17,366 --> 00:15:19,066 you just need to be human. 169 00:15:20,133 --> 00:15:21,700 This knife 170 00:15:23,433 --> 00:15:26,400 distinguishes beasts from humans. 171 00:15:26,466 --> 00:15:30,634 This small things proves why we're human beings. 172 00:15:30,700 --> 00:15:32,000 Jong-seok. 173 00:15:33,400 --> 00:15:35,033 Let's go. 174 00:15:37,333 --> 00:15:38,766 Humans? 175 00:15:39,833 --> 00:15:41,000 They've been killing each other 176 00:15:41,066 --> 00:15:42,400 with blades and conquering the world, 177 00:15:42,466 --> 00:15:44,500 but now they act like they never did that 178 00:15:44,566 --> 00:15:47,667 and try to live gracefully, so they're suffering. 179 00:15:47,733 --> 00:15:50,766 And that's why you're being tormented by those dogs. 180 00:16:23,866 --> 00:16:25,834 You must turn evil. 181 00:16:25,900 --> 00:16:29,066 In order for us pigs to live without being tormented by dogs… 182 00:16:31,066 --> 00:16:32,500 We must turn into monsters. 183 00:16:52,666 --> 00:16:53,866 Kyung-min! 184 00:16:54,866 --> 00:16:55,933 It's okay. 185 00:16:56,933 --> 00:16:58,166 He'll be back. 186 00:17:00,700 --> 00:17:04,366 What humans fear the most is being alone. 187 00:17:08,733 --> 00:17:10,267 Choose. 188 00:17:10,333 --> 00:17:12,367 Do you want to become a monster and survive, 189 00:17:12,433 --> 00:17:15,966 or get bitten as a pig for the rest of your life and die? 190 00:18:20,600 --> 00:18:22,234 You must turn evil. 191 00:18:22,300 --> 00:18:25,267 Do it right. So you'd lose it and be unconscious. 192 00:18:25,333 --> 00:18:26,434 In order for us pigs to live without 193 00:18:26,500 --> 00:18:28,733 being tormented by dogs… 194 00:18:30,866 --> 00:18:32,433 We must turn into monsters. 195 00:19:28,366 --> 00:19:31,767 Hey, let's not do this here. Let's go outside, okay? 196 00:19:31,833 --> 00:19:33,000 Hey, if you go outside, 197 00:19:33,066 --> 00:19:35,700 then I will contact all of my former-judge lawyer friends 198 00:19:35,766 --> 00:19:37,234 and make them defend you. 199 00:19:37,300 --> 00:19:38,267 I swear. 200 00:19:38,333 --> 00:19:41,500 Huh? Do you know what mitigation of sentencing is? 201 00:19:41,566 --> 00:19:43,400 Hey, when you go out there, 202 00:19:43,466 --> 00:19:45,734 and when I get my friends to defend you, your sentencing 203 00:19:45,800 --> 00:19:49,300 will be reduced from ten years to two years. 204 00:19:49,366 --> 00:19:53,134 I promise you. I really do. 205 00:19:53,200 --> 00:19:54,800 Let's go outside. 206 00:19:54,866 --> 00:19:56,866 Ugh, my arm hurts like crazy. 207 00:19:59,900 --> 00:20:01,366 Huh? 208 00:20:03,800 --> 00:20:05,066 Hey! Damn it. 209 00:20:06,266 --> 00:20:07,866 What the heck? You bastard! 210 00:20:08,866 --> 00:20:10,100 Don't act up, 211 00:20:10,166 --> 00:20:12,500 or I'll blow off your damn head. 212 00:20:12,566 --> 00:20:14,634 I wasn't even able to kill an ant? 213 00:20:14,700 --> 00:20:17,333 You seriously know or remember nothing correctly! 214 00:20:18,600 --> 00:20:21,300 From now on, I'll help you remember everything. 215 00:20:21,366 --> 00:20:26,000 Hey, hey, Kyung-min, calm down first, will you? 216 00:20:26,066 --> 00:20:28,367 Please don't kill me, huh? 217 00:20:28,433 --> 00:20:30,800 That depends on how you behave. 218 00:20:30,866 --> 00:20:33,600 From now on, give right answers to my questions. 219 00:20:39,766 --> 00:20:42,266 Let's go up, starting with the west marina of Han River. 220 00:20:48,800 --> 00:20:50,733 Hey, Pil-doo! Pil-doo! 221 00:20:52,700 --> 00:20:54,500 Was this the place where the last phone call took place at? 222 00:20:54,566 --> 00:20:56,100 Let me see. 223 00:20:56,533 --> 00:21:00,366 Ugh, what should we do now? We can't search this whole place. 224 00:21:05,633 --> 00:21:09,667 Ugh! Ugh! Why aren't they answering their phones! 225 00:21:09,733 --> 00:21:12,466 What the heck? What if something happened already? 226 00:21:20,900 --> 00:21:21,834 The wave. The wave. 227 00:21:21,900 --> 00:21:22,834 The wave. The wave. The wave. 228 00:21:22,900 --> 00:21:25,100 The wave. Faster. It shouldn't stop. 229 00:21:28,833 --> 00:21:31,800 Oh, it's sweet. Ah, this is like cheating. 230 00:21:31,866 --> 00:21:33,800 Ah, this is cheating! 231 00:21:40,766 --> 00:21:42,733 The first question. No burdens. 232 00:21:47,633 --> 00:21:50,734 Are your minions dogs, or pigs? 233 00:21:50,800 --> 00:21:51,734 Huh? 234 00:21:51,800 --> 00:21:53,466 Are they dogs? Or pigs? 235 00:22:00,466 --> 00:22:02,734 - Dogs? - And the reason? 236 00:22:02,800 --> 00:22:06,300 Uh, because pigs don't suck others' asses. 237 00:22:29,000 --> 00:22:31,467 - It went far away. - Are you stupid? 238 00:22:31,533 --> 00:22:34,000 Okay, okay. Now, why don't we go somewhere else now? 239 00:22:34,066 --> 00:22:35,667 Ah, uh, Sung-kyu, let me go to the restroom first. 240 00:22:35,733 --> 00:22:37,000 Yeah, go ahead. 241 00:22:37,066 --> 00:22:39,000 Ah, how slow-witted. 242 00:22:39,066 --> 00:22:41,467 - I love it. - Ugh, seriously. 243 00:22:41,533 --> 00:22:43,400 Why am I getting so many calls? Damn it. 244 00:22:44,466 --> 00:22:45,634 Yes, hello? 245 00:22:45,700 --> 00:22:47,000 Hello? 246 00:22:47,066 --> 00:22:49,167 - Hello? Mr. Lee Gi-won? - Yes, this is Lee Gi-won. 247 00:22:49,233 --> 00:22:50,834 I'm from the police. Where are you right now? 248 00:22:50,900 --> 00:22:55,000 Ugh, I told you I don't know who that bastard Hwang Kyung-min is. 249 00:22:55,066 --> 00:22:56,167 Is the power out? 250 00:22:56,233 --> 00:22:57,267 What the heck? Is the power out? 251 00:22:57,333 --> 00:22:58,834 Sir. 252 00:22:58,900 --> 00:22:59,933 Sir. 253 00:23:04,633 --> 00:23:05,966 What the heck? Damn it! 254 00:23:09,600 --> 00:23:11,866 Oh, no! 255 00:23:15,933 --> 00:23:17,833 Hello? Mr. Lee Gi-won? 256 00:23:19,366 --> 00:23:20,834 Hello? Mr. Lee Gi-won! 257 00:23:20,900 --> 00:23:21,934 What's going on? 258 00:23:22,000 --> 00:23:23,434 Where are you right now? 259 00:23:23,500 --> 00:23:24,667 Why? What is it? Why? 260 00:23:24,733 --> 00:23:27,666 - I think something happened. - Ugh, damn it! Call him again! 261 00:23:38,700 --> 00:23:40,633 Hey! Stop! 262 00:23:46,966 --> 00:23:49,800 - Open the door! - Come out, you bastard! Come out! 263 00:23:49,866 --> 00:23:52,467 - Help, please! - Hey! Take off. 264 00:23:52,533 --> 00:23:53,967 - Hey! Take off. - Get out of the car! 265 00:23:54,033 --> 00:23:56,634 - Help, please! - I said, get out, now! 266 00:23:56,700 --> 00:23:58,366 Get out, you bastard! 267 00:24:00,266 --> 00:24:02,500 Get out! Get out, you bastard! 268 00:24:02,566 --> 00:24:03,600 Get out, you bastard! 269 00:24:03,666 --> 00:24:05,633 - Get out! - Hey! 270 00:24:10,666 --> 00:24:12,634 Hey! 271 00:24:12,700 --> 00:24:14,067 - Are you okay? - Yes. 272 00:24:14,133 --> 00:24:15,566 Get up. 273 00:24:31,333 --> 00:24:32,300 Yes, Man-jae, what is it? 274 00:24:32,366 --> 00:24:34,000 I just got a call from Detective Nam. 275 00:24:34,066 --> 00:24:35,034 Mr. Choi Sung-kyu and Mr. Lee Gi-won got kidnapped 276 00:24:35,100 --> 00:24:36,234 by suspicious men. 277 00:24:36,300 --> 00:24:37,533 What? 278 00:24:40,700 --> 00:24:41,700 Did you find the yacht? 279 00:24:41,766 --> 00:24:42,900 Ah, you see, 280 00:24:42,966 --> 00:24:45,867 there wasn't any yacht registered under Hwang Kyung-min's name. 281 00:24:45,933 --> 00:24:48,600 We asked the Korea Sailing Federation just in case, 282 00:24:49,633 --> 00:24:52,000 and like you said, it is a cabin of a yacht. 283 00:24:52,066 --> 00:24:54,234 We only captured the cabin part of Kang Min's video and 284 00:24:54,300 --> 00:24:55,800 sent it to someone at the Federation, and 285 00:24:55,866 --> 00:24:57,367 they told us what the brand of the yacht is. 286 00:24:57,433 --> 00:24:59,466 PALACE 43s. 287 00:25:00,566 --> 00:25:03,733 Yes, I'll send the picture of the yacht. 288 00:25:07,500 --> 00:25:09,066 The second question. 289 00:25:11,166 --> 00:25:12,900 Do you remember whose this was? 290 00:25:12,966 --> 00:25:14,200 Huh? 291 00:25:16,133 --> 00:25:17,967 Is it too difficult? 292 00:25:18,033 --> 00:25:19,966 I'll make it a multiple choice, then. 293 00:25:44,800 --> 00:25:46,334 If you're not sure, just guess. 294 00:25:46,400 --> 00:25:49,300 Was your chance of death 1 out of 31, again? 295 00:25:49,366 --> 00:25:50,834 Uh, wait. 296 00:25:50,900 --> 00:25:52,633 Give me some time. Just a bit. 297 00:26:33,333 --> 00:26:35,167 Don't you remember? 298 00:26:35,233 --> 00:26:36,800 Wait, wait. I remember. 299 00:26:36,866 --> 00:26:38,067 I remember. 300 00:26:38,133 --> 00:26:39,433 I remember. 301 00:26:53,466 --> 00:26:55,434 Not here. 302 00:26:55,500 --> 00:26:56,634 Not here, either. 303 00:26:56,700 --> 00:26:58,100 Let's move. 304 00:27:09,200 --> 00:27:10,600 I remember. 305 00:27:14,566 --> 00:27:15,700 None of them. 306 00:27:15,766 --> 00:27:18,266 It's not anyone in this picture. 307 00:27:20,000 --> 00:27:21,634 Kang Min! Come out! 308 00:27:21,700 --> 00:27:22,966 Yes. 309 00:27:23,966 --> 00:27:26,300 Hey! I heard you got beaten up 310 00:27:26,366 --> 00:27:28,100 by some loser named Chul today. 311 00:27:28,166 --> 00:27:29,466 Ah, you see… 312 00:27:30,766 --> 00:27:32,466 That bastard suddenly… 313 00:27:34,733 --> 00:27:37,134 Come here! 314 00:27:37,200 --> 00:27:38,234 Are you proud of that? 315 00:27:38,300 --> 00:27:40,067 If you get beaten up by a loser like that, 316 00:27:40,133 --> 00:27:41,900 how can we ever lift our faces? 317 00:27:41,966 --> 00:27:45,534 Huh? How can the 9th graders be your seniors! This is embarrasing! 318 00:27:45,600 --> 00:27:47,533 Everyone knows that you're below us. 319 00:27:57,866 --> 00:27:59,400 - You bastard. - Jung-soo. 320 00:28:10,366 --> 00:28:13,467 Tell that bastard to… 321 00:28:13,533 --> 00:28:16,166 Make it fun, okay? Jung-soo. 322 00:28:21,466 --> 00:28:22,900 You guys. 323 00:28:27,533 --> 00:28:28,933 Ah, you bastards. 324 00:28:30,700 --> 00:28:32,834 You mean us? 325 00:28:32,900 --> 00:28:34,466 Slap him. 326 00:28:37,666 --> 00:28:39,534 Ugh, you bastard, don't make me say it twice! 327 00:28:39,600 --> 00:28:42,267 I said, slap him, you bastard! 328 00:28:42,333 --> 00:28:44,400 You have to slap your class president hard, 329 00:28:44,466 --> 00:28:45,700 so he learns his lesson, okay? 330 00:28:49,200 --> 00:28:50,900 Now, begin! 331 00:28:50,966 --> 00:28:53,366 I… I'm sorry. 332 00:29:01,633 --> 00:29:03,166 Slap him like this! 333 00:29:05,833 --> 00:29:07,266 Slap him! 334 00:29:08,466 --> 00:29:10,133 Slap him right! 335 00:29:11,133 --> 00:29:12,733 Harder! 336 00:29:16,000 --> 00:29:17,533 Yes! 337 00:29:39,133 --> 00:29:40,133 Hey! 338 00:29:41,133 --> 00:29:42,534 This is the picture of 339 00:29:42,600 --> 00:29:44,400 our class' spring picnic. 340 00:29:44,466 --> 00:29:45,834 And this belonged to 341 00:29:45,900 --> 00:29:47,467 that senior of ours, who was in 9th grade! 342 00:29:47,533 --> 00:29:49,034 So he's not here. 343 00:29:49,100 --> 00:29:50,366 Right? 344 00:29:56,400 --> 00:29:58,633 Now, it's time for the last question. 345 00:30:01,466 --> 00:30:03,166 - Oh! - This isn't it, either. 346 00:30:04,333 --> 00:30:05,934 If they're not in the Han River, 347 00:30:06,000 --> 00:30:08,134 shouldn't we search the entire country? 348 00:30:08,200 --> 00:30:09,834 Ha… golden hour is going to be over soon. 349 00:30:09,900 --> 00:30:13,100 No, I'm sure it's in a marina in the Han River. 350 00:30:13,166 --> 00:30:14,900 - Let's move. - Wait. 351 00:30:15,966 --> 00:30:17,867 How do you put fuel into a yacht? 352 00:30:17,933 --> 00:30:19,367 What? 353 00:30:19,433 --> 00:30:21,234 Yachts need fuel, too. 354 00:30:21,300 --> 00:30:23,134 A lot of it, actually. 355 00:30:23,200 --> 00:30:25,033 I'm sure it can't do that at regular gas stations. 356 00:30:30,900 --> 00:30:32,600 - Yes, sir. - Find out if Hwang Kyung-min 357 00:30:32,666 --> 00:30:33,800 paid a large amount of money 358 00:30:33,866 --> 00:30:35,100 at a gas station within the past one year. 359 00:30:35,166 --> 00:30:36,533 Ah, yes, sir. 360 00:30:45,866 --> 00:30:47,133 Did you find it? 361 00:30:48,133 --> 00:30:50,500 Gimpo Aramarina Gas Station? 362 00:30:55,900 --> 00:30:57,600 The last question. 363 00:30:57,666 --> 00:30:59,466 Do you remember Chul? 364 00:31:01,900 --> 00:31:02,834 Chul… Chul? 365 00:31:02,900 --> 00:31:05,000 Yes. Kim Chul. 366 00:31:33,300 --> 00:31:36,034 Guys, would you like some of these? 367 00:31:36,100 --> 00:31:37,934 Oh! Sausages. I love them. 368 00:31:38,000 --> 00:31:39,800 - Thanks. - No, thanks. 369 00:31:40,800 --> 00:31:42,134 Get lost. 370 00:31:42,200 --> 00:31:43,600 Chul, what's wrong? 371 00:31:44,666 --> 00:31:46,133 I said, get lost! 372 00:31:57,166 --> 00:31:58,733 Put your lunches away. 373 00:32:02,600 --> 00:32:04,033 Put them away, now! 374 00:32:12,566 --> 00:32:15,500 Greetings, my fellow juniors in 8th grade. 375 00:32:15,566 --> 00:32:17,067 I'm Kim Jong-bin, a 9th grader, and a candidate 376 00:32:17,133 --> 00:32:19,867 for student council president. 377 00:32:19,933 --> 00:32:23,333 I made a surprise visit during a break because… 378 00:32:46,633 --> 00:32:47,934 - Jung-soo. - Huh? 379 00:32:48,000 --> 00:32:49,934 Let's come back here next time. 380 00:32:50,000 --> 00:32:51,566 Okay. 381 00:33:03,700 --> 00:33:05,667 - You need to do better! - Yes! 382 00:33:05,733 --> 00:33:07,066 Huh? 383 00:33:34,966 --> 00:33:37,100 You bastard! Don't make that face! 384 00:33:41,266 --> 00:33:42,633 Lower your eyes! 385 00:33:44,600 --> 00:33:45,834 Cry! 386 00:33:45,900 --> 00:33:47,900 Cry! Cry! Cry! Damn it! 387 00:33:47,966 --> 00:33:50,733 No! I won't cry! 388 00:34:03,200 --> 00:34:04,500 Oh! 389 00:34:05,866 --> 00:34:06,834 Chul… I remember him. 390 00:34:06,900 --> 00:34:08,766 What's he like in your memories? 391 00:34:13,733 --> 00:34:15,900 Hey! I get it. 392 00:34:15,966 --> 00:34:17,534 Hey, are you… 393 00:34:17,600 --> 00:34:19,767 are you doing this because of Chul? 394 00:34:19,833 --> 00:34:20,867 Answer me. 395 00:34:20,933 --> 00:34:23,433 What's Chul like in your memories? 396 00:34:29,400 --> 00:34:31,000 Chul… Chul was… 397 00:35:09,266 --> 00:35:10,933 We have arrived. 398 00:35:18,066 --> 00:35:19,300 I'm sorry. 399 00:35:20,666 --> 00:35:22,234 Get out, you bastard! 400 00:35:22,300 --> 00:35:23,400 Come! 401 00:35:23,466 --> 00:35:24,900 Uh, wait. 402 00:35:29,700 --> 00:35:31,366 - Come! - No! 403 00:35:41,566 --> 00:35:43,400 I am 404 00:35:43,466 --> 00:35:45,134 sorry. 405 00:35:45,200 --> 00:35:47,534 If it really is because of Chul, then I am really, 406 00:35:47,600 --> 00:35:50,867 really, really sorry. Please forgive me this once. 407 00:35:50,933 --> 00:35:52,234 I'm really sorry. 408 00:35:52,300 --> 00:35:56,500 If it really is because of Chul, then I am really sorry. 409 00:35:56,566 --> 00:35:58,900 But still, please don't kill me, okay? 410 00:35:59,966 --> 00:36:02,500 Hey, but you know, I have nothing to do with Chul. 411 00:36:02,566 --> 00:36:04,834 You know that, right? 412 00:36:04,900 --> 00:36:07,300 We were there together. 413 00:36:21,566 --> 00:36:23,733 Ha… damn it. 414 00:36:32,766 --> 00:36:33,934 What? 415 00:36:34,000 --> 00:36:35,433 If I spare your life, 416 00:36:36,533 --> 00:36:39,333 then the time will pass again, ten years, or 20 years. 417 00:36:41,666 --> 00:36:44,667 How will you remember this moment when that time comes? 418 00:36:44,733 --> 00:36:47,400 'Ah! I remember that crazy bastard.' 419 00:36:47,466 --> 00:36:49,834 'It was a terrifying but thrilling experience.' 420 00:36:49,900 --> 00:36:51,700 You will fall into nostalgia like that. 421 00:36:51,766 --> 00:36:52,934 No, no. 422 00:36:53,000 --> 00:36:54,167 I swear, I won't. 423 00:36:54,233 --> 00:36:55,267 I won't. 424 00:36:55,333 --> 00:36:56,734 I swear, I really won't do that. 425 00:36:56,800 --> 00:36:57,967 I swear. 426 00:36:58,033 --> 00:36:59,434 I will never do that. 427 00:36:59,500 --> 00:37:01,600 And then you will miss your middle school days, 428 00:37:01,666 --> 00:37:04,200 when you had fun bullying us. 429 00:37:05,766 --> 00:37:09,366 And you will say that it was fun and you miss those days. 430 00:37:10,500 --> 00:37:13,567 Kyung-min, calm down. I won't do that, okay? 431 00:37:13,633 --> 00:37:15,434 Please spare me, damn it, okay? 432 00:37:15,500 --> 00:37:17,100 Chul already knew that 433 00:37:17,166 --> 00:37:20,934 you guys would grow up to become those kinds of adults. 434 00:37:21,000 --> 00:37:23,866 That's why I'm going to put a curse on you guys. 435 00:37:24,466 --> 00:37:29,700 Please don't kill me, you bastard, huh? 436 00:37:31,366 --> 00:37:32,334 Please don't… 437 00:37:32,400 --> 00:37:34,533 don't kill me, you bastard! 438 00:37:36,200 --> 00:37:37,567 You bastard! 439 00:37:37,633 --> 00:37:39,167 Hey! Damn it. 440 00:37:39,233 --> 00:37:41,100 Please let me go just this once. 441 00:37:41,166 --> 00:37:44,067 Hey! I'm sorry. I'm sorry. I'm really sorry. 442 00:37:44,133 --> 00:37:46,300 Hey! Please don't kill me. I'm sorry. 443 00:37:46,366 --> 00:37:48,234 Hey! Don't do that! 444 00:37:48,300 --> 00:37:51,034 You bastard! Don't do that! You bastard! 445 00:37:51,100 --> 00:37:53,000 - It's time for you to be gone. - Please let me go just this once! 446 00:37:53,066 --> 00:37:54,566 You piece of garbage! 447 00:38:02,633 --> 00:38:04,233 Come here, you bastard! 448 00:38:14,700 --> 00:38:16,133 Where are you going? 449 00:38:19,600 --> 00:38:21,466 I'm sorry! 450 00:38:24,933 --> 00:38:26,500 Hey! Hey! 451 00:38:26,566 --> 00:38:29,633 Help me, please! Call the police! 452 00:38:51,233 --> 00:38:52,600 Wait, wait… 453 00:39:09,766 --> 00:39:12,467 I'm sorry! Ah! Ah! Ah! 454 00:39:12,533 --> 00:39:14,666 - Hey, shut up! - Wait. 455 00:39:17,166 --> 00:39:19,134 - I'm sorry. - Hold still, you bastard! 456 00:39:19,200 --> 00:39:20,434 I'm sorry. 457 00:39:20,500 --> 00:39:22,467 - I'm sure there's a misunderstanding. - Sir, sir. 458 00:39:22,533 --> 00:39:24,500 Sir, sir. 459 00:39:25,233 --> 00:39:27,700 - Argh! Wait! - Let's go. 460 00:39:32,333 --> 00:39:34,233 Go! Get in! 461 00:39:40,866 --> 00:39:42,600 Hey! Hey! 462 00:39:42,666 --> 00:39:44,600 Hey! Sung-kyu! 463 00:39:54,100 --> 00:39:55,566 Hey! 464 00:39:58,600 --> 00:39:59,866 Class President! 465 00:40:01,033 --> 00:40:02,300 Class President? 466 00:40:04,000 --> 00:40:05,333 Class President? 467 00:40:12,300 --> 00:40:13,566 Class President? 468 00:40:16,866 --> 00:40:18,767 Class President! 469 00:40:18,833 --> 00:40:20,467 Class President! Wake up, Class President! 470 00:40:20,533 --> 00:40:21,867 Class President! Wake up! 471 00:40:21,933 --> 00:40:24,067 - Hey! Class President! - Class President! 472 00:40:24,133 --> 00:40:25,434 Oh! Class President! 473 00:40:25,500 --> 00:40:27,034 Class President! Class President! 474 00:40:27,100 --> 00:40:29,167 You bastards… 475 00:40:29,233 --> 00:40:30,600 Hey! 476 00:40:38,233 --> 00:40:39,634 Class President! 477 00:40:39,700 --> 00:40:41,666 What the heck is going on? 478 00:40:43,266 --> 00:40:45,900 Hey! What happened to you guys? Huh? 479 00:40:58,800 --> 00:41:00,234 Senior, I'll go that way. 480 00:41:00,300 --> 00:41:01,566 Okay! 481 00:41:22,200 --> 00:41:23,533 What is this? 482 00:41:25,833 --> 00:41:29,733 Is this a real gun? 483 00:41:33,700 --> 00:41:35,767 Hey! Where did that bastard Hwang Kyung-min go? 484 00:41:35,833 --> 00:41:38,966 - Huh? - Where's Kyung-min? Huh? 485 00:41:40,433 --> 00:41:42,300 What? What is it? 486 00:41:42,366 --> 00:41:44,900 Oh, no! What is this? 487 00:41:44,966 --> 00:41:47,234 That's Dr. Kang Min! How can that be? 488 00:41:47,300 --> 00:41:49,567 Ha! This is crazy. 489 00:41:49,633 --> 00:41:51,100 I knew that he was doing something like this. 490 00:42:01,800 --> 00:42:03,934 Let's call the police now. 491 00:42:04,000 --> 00:42:05,433 That bastard messed with the wrong person. 492 00:42:06,366 --> 00:42:07,633 I'll kill him! Damn it. 493 00:42:08,733 --> 00:42:10,600 Wait. 494 00:42:19,666 --> 00:42:20,967 Yes, yes, Director. 495 00:42:21,033 --> 00:42:23,700 What in the world are you doing behind everyone's backs! 496 00:42:23,766 --> 00:42:25,467 - Huh? - Listen! 497 00:42:25,533 --> 00:42:26,867 That video that got posted on the bulletin board 498 00:42:26,933 --> 00:42:28,900 has nothing to do with our hospital. 499 00:42:28,966 --> 00:42:30,600 It was just your own personal deviance! 500 00:42:30,666 --> 00:42:31,734 Do you understand what I'm saying? 501 00:42:31,800 --> 00:42:33,633 Uh, Director, that's… 502 00:43:48,766 --> 00:43:50,867 What are you doing? Call the police now! 503 00:43:50,933 --> 00:43:53,467 Hwang Kyung-min, damn it… 504 00:43:53,533 --> 00:43:55,434 Hwang Kyung-min, that bastard… 505 00:43:55,500 --> 00:43:57,400 Ugh, that Hwang Kyung-min… 506 00:43:58,500 --> 00:43:59,700 Lower your eyes! 507 00:44:02,066 --> 00:44:05,934 Cry! Cry! Cry! Cry! Damn it! 508 00:44:06,000 --> 00:44:08,867 No! I won't cry! 509 00:44:08,933 --> 00:44:10,733 Ugh, Hwang Kyung-min, that bastard… 510 00:44:12,033 --> 00:44:14,266 I thought he'd live as a crybaby forever… that bastard… 511 00:45:29,366 --> 00:45:30,800 Damn it, get out! 512 00:45:36,666 --> 00:45:38,100 Damn it! 513 00:45:48,133 --> 00:45:50,434 Hey! All of you, attack him! 514 00:45:50,500 --> 00:45:51,967 - Damn it! - You bastard! 515 00:45:52,033 --> 00:45:54,200 Damn it! 516 00:45:54,266 --> 00:45:55,867 Hey! 517 00:45:55,933 --> 00:45:57,500 You bastard! 518 00:45:59,933 --> 00:46:02,400 - Die! - What are you doing! You bastards! 519 00:46:07,400 --> 00:46:08,733 Cut it out! You bastards! 520 00:46:21,366 --> 00:46:23,033 You bastard! 521 00:46:24,533 --> 00:46:26,100 Just die! 522 00:46:28,800 --> 00:46:30,100 Die! 523 00:46:40,600 --> 00:46:42,300 Hey, you bastard! 524 00:46:45,700 --> 00:46:48,000 What the heck? Stop! Stop! 525 00:47:04,800 --> 00:47:06,800 Die! You bastards! 526 00:47:17,333 --> 00:47:20,134 My life is so damn fun 527 00:47:20,200 --> 00:47:22,900 because of that bastard Chul. 528 00:47:22,966 --> 00:47:25,800 What in the world are you talking about? 529 00:47:25,866 --> 00:47:28,200 Chul, that damn… Ha… 530 00:47:29,833 --> 00:47:32,434 That bastard… 531 00:47:32,500 --> 00:47:34,233 I mean, Chul, that… damn it… 532 00:47:37,900 --> 00:47:40,634 Ugh, why did I mess with that bastard? 533 00:47:40,700 --> 00:47:45,366 Huh? Why did I mess with that bastard? Huh? 534 00:48:59,300 --> 00:49:00,534 I found it. 535 00:49:00,600 --> 00:49:01,800 It's D-10. 536 00:49:01,866 --> 00:49:03,500 Okay, I got it. 537 00:49:06,300 --> 00:49:08,100 Ah, it's so damn fun… 538 00:49:12,900 --> 00:49:16,500 Hey! Let's get out of here first. 539 00:49:16,566 --> 00:49:17,600 Oh! Yes. 540 00:49:17,666 --> 00:49:18,866 Hey, hey! 541 00:49:27,700 --> 00:49:29,833 Can't you guys remember Chul at all, for real? 542 00:49:31,866 --> 00:49:33,166 What? 543 00:49:52,900 --> 00:49:54,200 Oh, the police are here! 544 00:49:54,266 --> 00:49:55,400 The police are here! Ah! 545 00:49:55,466 --> 00:49:57,334 Wow, we're saved now! We're saved! 546 00:49:57,400 --> 00:49:58,767 We're saved! 547 00:49:58,833 --> 00:50:00,533 Damn it, sit down. 548 00:50:07,866 --> 00:50:12,400 You guys came and said that I never contacted you before, 549 00:50:13,400 --> 00:50:16,167 but I sent you an e-mail asking how you're doing, right? 550 00:50:16,233 --> 00:50:17,167 Yeah! 551 00:50:17,233 --> 00:50:20,333 I didn't send that e-mail! You morons. 552 00:50:22,133 --> 00:50:24,400 - Huh? - What are you talking about? 553 00:50:24,466 --> 00:50:25,900 Then who sent it? 554 00:50:28,033 --> 00:50:29,266 Chul! 555 00:50:31,033 --> 00:50:34,034 What nonsense are you spouting, you bastard? 556 00:50:34,100 --> 00:50:36,333 Hey! Let's get out of here. 557 00:50:36,533 --> 00:50:40,000 Ugh, you dumb bastards, seriously… 558 00:50:47,133 --> 00:50:50,300 Oh! The backup team is here. 559 00:50:50,366 --> 00:50:52,100 Okay, let's go inside. 560 00:50:53,400 --> 00:50:54,700 Where's your gun? 35989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.