Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,000 --> 00:01:39,334
Ugh, damn it.
2
00:03:10,633 --> 00:03:12,134
You've fallen into a trap.
3
00:03:12,200 --> 00:03:13,666
If you want to live, listen to me.
4
00:03:15,766 --> 00:03:17,600
And what does "a trap"
even mean? Damn it.
5
00:03:29,800 --> 00:03:32,934
Damn it, Hwang Kyung-min,
that lunatic… seriously.
6
00:03:33,000 --> 00:03:34,600
Where shall I take you to?
7
00:03:34,667 --> 00:03:37,734
Uh, Mister, please take me to
the nearest police station.
8
00:04:26,066 --> 00:04:27,266
Excuse me, Mister!
9
00:04:28,300 --> 00:04:30,300
Why is
the police station so far away?
10
00:04:30,366 --> 00:04:32,267
Sir. If you go to the
police station now,
11
00:04:32,333 --> 00:04:35,500
the whole world will find out
that you're a druggie.
12
00:04:35,567 --> 00:04:38,201
If you, a sophisticated man,
13
00:04:38,266 --> 00:04:39,866
admired by patients
and loved by students,
14
00:04:41,166 --> 00:04:43,000
is revealed to be a druggie,
15
00:04:43,066 --> 00:04:45,067
you won't be able to even
walk around, because of shame.
16
00:04:45,133 --> 00:04:46,433
Who are you?
17
00:04:59,833 --> 00:05:01,366
Long time no see, Class President!
18
00:05:17,300 --> 00:05:19,400
Who are you? Huh?
19
00:05:19,466 --> 00:05:21,200
Damn it.
20
00:05:21,266 --> 00:05:23,900
I've never forgotten your
faces, even for a moment,
21
00:05:23,966 --> 00:05:26,733
but how come
none of you remember me?
22
00:05:35,666 --> 00:05:37,300
- Hwang Kyung-min?
- Yeah.
23
00:05:38,666 --> 00:05:40,200
How have you been?
24
00:05:42,800 --> 00:05:43,966
Hey.
25
00:05:45,600 --> 00:05:47,767
Hey, what do you think
you're doing? Huh?
26
00:05:47,833 --> 00:05:49,834
You'll get to find out eventually.
27
00:05:49,900 --> 00:05:51,000
Hey.
28
00:05:51,066 --> 00:05:52,500
Hey, Hwang Kyung-min.
29
00:05:52,566 --> 00:05:54,567
Hey, stop the car now,
you bastard, huh?
30
00:05:54,633 --> 00:05:55,767
Damn it.
31
00:05:55,833 --> 00:05:58,734
Do you still want to act like
a class president? Huh?
32
00:05:58,800 --> 00:06:00,800
I said, stop the car, you bastard!
33
00:06:12,200 --> 00:06:14,567
Hey, you lunatic! Stop the car!
34
00:06:14,633 --> 00:06:15,800
Stop the car, you bastard!
35
00:06:15,866 --> 00:06:17,767
I said, stop the car, you bastard!
36
00:06:17,833 --> 00:06:19,534
You lunatic! Stop the car!
37
00:06:19,600 --> 00:06:21,134
You bastard! Stop the car!
38
00:06:21,200 --> 00:06:23,200
I said, stop the car, you bastard!
39
00:06:43,400 --> 00:06:44,867
The car is moving toward
Seogang Park
40
00:06:44,933 --> 00:06:46,933
from Yeongdeungpo
District Office Intersection.
41
00:06:54,400 --> 00:06:55,767
You bastard! Stop the car!
42
00:06:55,833 --> 00:06:56,834
Stop the car!
43
00:06:56,900 --> 00:06:58,766
I said, stop the car, you bastard!
44
00:07:16,200 --> 00:07:17,267
You bastard, come here.
45
00:07:17,333 --> 00:07:19,534
Damn it, you crazy
pimp bastard! Damn it!
46
00:07:19,600 --> 00:07:22,767
How dare you! You lunatic!
You bastard!
47
00:07:22,833 --> 00:07:25,600
Hey! You'll die! You bastard!
I won't be taken down by you!
48
00:07:25,666 --> 00:07:28,466
You lunatic! Bastard!
49
00:07:30,400 --> 00:07:31,833
You bastard…
50
00:07:44,933 --> 00:07:46,333
You bastard…
51
00:07:49,366 --> 00:07:50,934
You bastard!
52
00:07:51,000 --> 00:07:52,466
You crazy little…
53
00:08:02,833 --> 00:08:04,566
In front of the public parking lot
on the National Assembly Road.
54
00:08:10,200 --> 00:08:13,000
Stop making a fuss.
This is just the beginning.
55
00:08:13,066 --> 00:08:14,666
You crazy bastard, you!
56
00:08:23,666 --> 00:08:27,734
You did drugs in a club,
in a woman's house, in a car,
57
00:08:27,800 --> 00:08:29,733
and even at the hospital.
58
00:08:34,466 --> 00:08:37,766
If I don't call you within
eight hours, upload that video.
59
00:08:51,166 --> 00:08:53,734
Now, sophisticated doctor,
listen carefully.
60
00:08:53,800 --> 00:08:56,367
If you don't follow my orders
from now on, that video
61
00:08:56,433 --> 00:08:59,133
will go viral to
the entire world, get it?
62
00:10:07,200 --> 00:10:09,633
It's been so long, Jong-seok.
63
00:10:11,900 --> 00:10:13,100
Uh, yeah.
64
00:10:14,766 --> 00:10:16,166
It's been so long, Kyung-min.
65
00:10:18,733 --> 00:10:20,234
Come out, and let me
see your face, okay?
66
00:10:20,300 --> 00:10:21,934
I've seen you quite often.
67
00:10:22,000 --> 00:10:24,734
You're great at your work.
You're a natural born cop.
68
00:10:24,800 --> 00:10:25,867
Have you been wandering
around me, too,
69
00:10:25,933 --> 00:10:26,934
like you did to the victims?
70
00:10:27,000 --> 00:10:30,134
Don't compare yourself to
those pieces of garbage.
71
00:10:30,200 --> 00:10:32,700
You're my only true friend.
72
00:10:41,200 --> 00:10:42,500
Kyung-min.
73
00:10:43,900 --> 00:10:45,767
I heard that you've been
having a hard time
74
00:10:45,833 --> 00:10:48,234
from Director Kim.
75
00:10:48,300 --> 00:10:51,167
Ah, you mean Hyun-jung?
76
00:10:51,233 --> 00:10:54,033
She's very nice. You should
get her counseling, too.
77
00:11:03,233 --> 00:11:05,067
Kyung-min, you need to
stop this now.
78
00:11:05,133 --> 00:11:06,600
I'll help you.
79
00:11:07,666 --> 00:11:09,300
If you go any further than this,
80
00:11:10,366 --> 00:11:12,600
you'd remain as a monster
forever to the world, okay?
81
00:11:14,133 --> 00:11:15,600
A monster?
82
00:11:15,666 --> 00:11:18,234
That's what I want.
83
00:11:18,300 --> 00:11:19,633
What?
84
00:11:20,633 --> 00:11:23,833
Perhaps our fate was
already determined that day.
85
00:11:29,100 --> 00:11:31,034
What does that mean?
86
00:11:31,100 --> 00:11:32,766
That day?
87
00:11:35,766 --> 00:11:37,633
Are you talking about
one year ago?
88
00:11:39,700 --> 00:11:42,500
What did you see there?
What did you see to…
89
00:11:42,566 --> 00:11:44,033
Jong-seok.
90
00:11:45,033 --> 00:11:47,700
Don't talk about it like
it has nothing to do with you.
91
00:11:47,766 --> 00:11:50,100
You should join us, too.
92
00:11:52,400 --> 00:11:53,566
Us?
93
00:11:56,766 --> 00:11:58,434
Just who on earth are you with?
94
00:11:58,500 --> 00:12:01,266
Jong-seok, did you forget Chul?
95
00:12:03,233 --> 00:12:04,667
What?
96
00:12:04,733 --> 00:12:07,767
I even left a baseball at
that bastard Jung-hee's house.
97
00:12:07,833 --> 00:12:09,166
This makes me sad.
98
00:12:22,966 --> 00:12:24,333
Hey!
99
00:12:42,300 --> 00:12:44,700
To human beings, oblivion
100
00:12:44,766 --> 00:12:47,200
isn't a gift from God.
It's a curse.
101
00:12:48,200 --> 00:12:50,000
Chul said that.
102
00:13:12,900 --> 00:13:16,966
Are you… killing people
because of Chul?
103
00:13:20,966 --> 00:13:22,534
Drop that.
104
00:13:22,600 --> 00:13:24,366
Can't you see that?
105
00:13:31,800 --> 00:13:35,200
That's the first warning.
Drop that knife now!
106
00:13:37,100 --> 00:13:38,900
Look, Jong-seok.
107
00:13:38,966 --> 00:13:40,900
Chul is right there!
108
00:13:48,166 --> 00:13:49,666
Damn it.
109
00:13:52,733 --> 00:13:54,133
Hwang Kyung-min.
110
00:13:57,733 --> 00:14:00,933
This is the second warning.
Drop your knife and come out!
111
00:14:04,966 --> 00:14:06,433
This is the third and
the final warning.
112
00:14:07,566 --> 00:14:09,667
Drop your knife and come out!
113
00:14:09,733 --> 00:14:12,766
A knife proves the reason
why we are human beings.
114
00:14:33,900 --> 00:14:35,233
Jong-seok.
115
00:14:36,533 --> 00:14:40,066
You shouldn't live like
nothing happened at all.
116
00:14:50,333 --> 00:14:54,700
I told you to know your place!
And behave! According to! That!
117
00:14:54,766 --> 00:14:55,934
You bastard!
118
00:14:56,000 --> 00:14:57,767
Why did you act up!
119
00:14:57,833 --> 00:14:59,300
Let go!
120
00:15:04,200 --> 00:15:06,033
- Hey, hey. Class President.
- What!
121
00:15:07,833 --> 00:15:09,233
Let go!
122
00:15:10,566 --> 00:15:12,634
Damn it!
123
00:15:12,700 --> 00:15:14,433
Stop, stop, stop!
124
00:15:18,633 --> 00:15:20,533
Damn it.
125
00:15:31,900 --> 00:15:33,300
Hey, come out!
126
00:15:34,333 --> 00:15:36,500
Come out, you bastard!
127
00:16:21,900 --> 00:16:23,133
My gun…
128
00:16:42,066 --> 00:16:43,866
Damn it.
129
00:17:02,066 --> 00:17:03,667
- Hello?
- Lieutenant,
130
00:17:03,733 --> 00:17:05,700
Mr. Kang Min got
kidnapped by Hwang Kyung-min.
131
00:17:05,766 --> 00:17:07,600
Our sir was chasing them,
and he lost them.
132
00:17:07,666 --> 00:17:10,466
Hwang Kyung-min's next target
was Mr. Kang Min.
133
00:17:22,566 --> 00:17:23,800
Did Hwang Kyung-min
order you to do this?
134
00:17:23,866 --> 00:17:26,233
So you can distract
the police officers?
135
00:17:29,133 --> 00:17:30,633
Where's Hwang Kyung-min?
136
00:19:28,133 --> 00:19:29,566
Can't you see that?
137
00:19:31,933 --> 00:19:33,634
Look, Jong-seok.
138
00:19:33,700 --> 00:19:35,800
Chul is right there!
139
00:20:08,300 --> 00:20:11,134
You ordered us to question
these 31 people
140
00:20:11,200 --> 00:20:13,567
to identify
Hwang Kyung-min's next target.
141
00:20:13,633 --> 00:20:15,166
But I think…
142
00:20:18,000 --> 00:20:20,800
you already knew who
the next target is.
143
00:20:22,833 --> 00:20:24,200
Jong-seok.
144
00:20:24,266 --> 00:20:26,234
Jung Jong-seok!
145
00:20:26,300 --> 00:20:28,467
Are you listening to me?
146
00:20:28,533 --> 00:20:32,566
Ah… uh… keep going.
147
00:20:37,633 --> 00:20:39,400
Kang Min.
148
00:20:39,466 --> 00:20:41,200
Hwang Kyung-min's next target.
149
00:20:42,433 --> 00:20:44,000
You knew already, didn't you?
150
00:20:50,933 --> 00:20:53,166
Say it! You knew already!
151
00:21:02,466 --> 00:21:03,734
Even when I went after
someone wrong,
152
00:21:03,800 --> 00:21:05,867
believing that
he is Hwang Kyung-min,
153
00:21:05,933 --> 00:21:07,400
you didn't even look.
154
00:21:07,466 --> 00:21:09,567
You were tracking down
Kang Min at that time.
155
00:21:09,633 --> 00:21:11,234
That means…
156
00:21:11,300 --> 00:21:14,267
you were already convinced that
Kang Min is the target.
157
00:21:14,333 --> 00:21:15,600
Yeah.
158
00:21:16,700 --> 00:21:18,100
Like you said, I did think that
Kang Min is most likely
159
00:21:18,166 --> 00:21:20,234
to be the next target.
160
00:21:20,300 --> 00:21:22,034
But I wasn't convinced, either.
161
00:21:22,100 --> 00:21:25,034
When you said that Choi Seok-ki
is the next target,
162
00:21:25,100 --> 00:21:27,066
I thought that was possible, too.
163
00:21:28,466 --> 00:21:29,733
Why?
164
00:21:39,266 --> 00:21:42,067
There's this question I've
been wanting to ask.
165
00:21:42,133 --> 00:21:44,934
Why did Hwang Kyung-min
quit school and
166
00:21:45,000 --> 00:21:46,533
why did you transfer
on the same year?
167
00:21:50,933 --> 00:21:52,367
Let's say that
Hwang Kyung-min did it because
168
00:21:52,433 --> 00:21:53,866
he couldn't stand the bullying.
169
00:21:56,466 --> 00:21:58,733
But what happened to you?
170
00:22:21,233 --> 00:22:22,933
I, too, was a bully victim…
171
00:22:27,033 --> 00:22:28,433
just like Kyung-min.
172
00:22:33,233 --> 00:22:35,700
But you said you helped
Hwang Kyung-min.
173
00:22:36,700 --> 00:22:40,733
Yes. I couldn't just sit and
watch Kyung-min being abused,
174
00:22:43,300 --> 00:22:45,300
so I stood up to those bastards.
175
00:22:45,366 --> 00:22:48,266
And I became their target, too.
176
00:22:54,166 --> 00:22:55,134
Come out, you bastard!
177
00:22:55,200 --> 00:22:56,733
What are you doing,
you bastards!
178
00:22:59,200 --> 00:23:01,166
- Hey, get him off!
- Let go!
179
00:23:02,900 --> 00:23:04,533
Hey, trample him!
180
00:23:11,533 --> 00:23:13,533
Hey, hey, hey, hey!
181
00:23:18,900 --> 00:23:20,533
Mr. Choi is here.
182
00:23:23,233 --> 00:23:24,734
Pay for our PE uniforms!
183
00:23:24,800 --> 00:23:26,200
Both Kyung-min's and mine!
184
00:23:26,266 --> 00:23:28,800
Okay, I'll give it to you later.
185
00:24:04,166 --> 00:24:06,866
Kang Min, Jung Jong-seok, get up!
186
00:24:12,500 --> 00:24:14,066
I said, get up!
187
00:24:24,066 --> 00:24:25,867
Mr. Choi,
I should get going first.
188
00:24:25,933 --> 00:24:28,200
- Good job.
- Thank you.
189
00:24:29,733 --> 00:24:32,566
Our captain thought of
my behavior as mutiny.
190
00:24:33,566 --> 00:24:35,633
And he didn't just sit and watch.
191
00:24:44,566 --> 00:24:46,567
Hello.
192
00:24:46,633 --> 00:24:48,834
Is this Jong-seok's mother?
193
00:24:48,900 --> 00:24:52,533
Hi, I'm Choi Seok-ki, Jong-seok's
homeroom teacher.
194
00:24:59,866 --> 00:25:01,334
Now, quiet.
195
00:25:01,400 --> 00:25:07,300
Today, your parents will be
teachers for one day.
196
00:25:07,366 --> 00:25:10,100
I hope you all say hi to
your friends' parents,
197
00:25:10,166 --> 00:25:13,067
and have indirect expenses
of their jobs,
198
00:25:13,133 --> 00:25:16,600
so they would be able to help you
make your dreams grow.
199
00:25:16,666 --> 00:25:18,834
- Understood?
- Yes, sir.
200
00:25:18,900 --> 00:25:21,467
Now then, the first one to go
is the father
201
00:25:21,533 --> 00:25:25,100
of Kang Min, our class president.
202
00:25:25,166 --> 00:25:30,300
For your information, Kang Min's
father graduated from our school.
203
00:25:30,366 --> 00:25:33,967
It means he's your grand senior.
204
00:25:34,033 --> 00:25:36,834
Ah, and he's now the president
of the Alumni Committee.
205
00:25:36,900 --> 00:25:38,466
Everyone, give him
a round of applause!
206
00:25:43,833 --> 00:25:45,800
Hello, students.
207
00:25:45,866 --> 00:25:47,400
Hello.
208
00:25:47,466 --> 00:25:49,667
I'm Kang Min's dad,
209
00:25:49,733 --> 00:25:54,133
and a doctor who runs a clinic
and treats patients.
210
00:25:55,466 --> 00:25:58,534
Like Mr. Choi said,
I'm your senior alumnus, too.
211
00:25:58,600 --> 00:26:00,300
Uh, then can we
call you Senior, please?
212
00:26:00,366 --> 00:26:01,767
Yes, of course.
213
00:26:01,833 --> 00:26:04,467
Senior, how much money
does a doctor make?
214
00:26:04,533 --> 00:26:09,334
You're at an age to be
interested in money, aren't you?
215
00:26:09,400 --> 00:26:10,966
Yes.
216
00:26:13,400 --> 00:26:15,434
I make enough money to give you
217
00:26:15,500 --> 00:26:19,733
theme park tickets as gifts.
218
00:26:27,400 --> 00:26:30,467
Now, now, I brought as much
as the number of students here,
219
00:26:30,533 --> 00:26:32,666
so take your time and take yours.
220
00:26:43,133 --> 00:26:45,600
He said it's Class 5 of 8th Grade.
221
00:26:47,033 --> 00:26:48,433
Jong-seok said so.
222
00:26:49,533 --> 00:26:51,800
Tell your father I said thank you.
223
00:26:51,866 --> 00:26:53,466
- Yes, sir.
- Okay.
224
00:26:55,133 --> 00:26:59,166
Ah, the next parent is a bit late.
225
00:27:06,733 --> 00:27:09,366
My son Jong-seok! Jong-seok!
226
00:27:13,966 --> 00:27:15,233
Your homeroom teacher…
227
00:27:16,233 --> 00:27:19,767
Huh? Mr. Choi! Oh.
228
00:27:19,833 --> 00:27:21,434
Hi, Mr. Choi.
229
00:27:21,500 --> 00:27:24,134
Ah, yes, Ms. Im. I'm Jong-seok's
homeroom teacher.
230
00:27:24,200 --> 00:27:25,334
Ah, are you?
231
00:27:25,400 --> 00:27:28,000
Quiet. Ah, thank you.
232
00:27:28,066 --> 00:27:31,534
I was looking for you everywhere,
not knowing that you're here.
233
00:27:31,600 --> 00:27:33,500
I almost got miliaria on my feet.
234
00:27:33,566 --> 00:27:36,767
Ah, didn't I tell you to
come to this classroom?
235
00:27:36,833 --> 00:27:38,734
When? You never said that.
236
00:27:38,800 --> 00:27:40,600
Oh, I'm sorry.
237
00:27:40,666 --> 00:27:42,334
Ah, you see…
238
00:27:42,400 --> 00:27:45,467
Ah, we're having One-day Teaching
Experience for Parents today.
239
00:27:45,533 --> 00:27:48,000
Ah… what's that?
240
00:27:48,066 --> 00:27:51,567
It's when the students hear
the stories about various jobs
241
00:27:51,633 --> 00:27:55,167
from the parents, who are
actually working those jobs.
242
00:27:55,233 --> 00:27:57,734
Oh, I can't do such a thing.
243
00:27:57,800 --> 00:27:59,667
Ah, I'm not worthy enough
to do that…
244
00:27:59,733 --> 00:28:02,267
I just sell fish at the market,
and that's all…
245
00:28:02,333 --> 00:28:03,567
Oh, it's okay.
246
00:28:03,633 --> 00:28:05,367
You don't need to feel burdened.
247
00:28:05,433 --> 00:28:07,134
You just need to tell the kids
248
00:28:07,200 --> 00:28:09,934
about what your job is about.
249
00:28:10,000 --> 00:28:11,767
And someone pure and
down-to-earth like you
250
00:28:11,833 --> 00:28:15,534
can provide genuine education.
251
00:28:15,600 --> 00:28:18,467
- Genuine education?
- Of course, genuine education.
252
00:28:18,533 --> 00:28:21,434
I'm sure it'll help Jong-seok
253
00:28:21,500 --> 00:28:23,300
to learn about this world, too.
254
00:28:24,366 --> 00:28:27,033
Right, Jong-seok? Huh?
255
00:28:28,500 --> 00:28:30,900
Well, if you say so,
256
00:28:30,966 --> 00:28:33,834
okay, I'll do it until I get
miliaria on my tongue.
257
00:28:33,900 --> 00:28:35,134
Yes, please.
258
00:28:35,200 --> 00:28:37,766
Now, everyone, a round of
applause for her!
259
00:28:46,866 --> 00:28:48,934
Hello, everyone.
260
00:28:49,000 --> 00:28:51,366
I'm Jong-seok's mom.
261
00:28:52,366 --> 00:28:55,534
You all go to that arcade in
the big road there often, right?
262
00:28:55,600 --> 00:28:56,634
Yes.
263
00:28:56,700 --> 00:29:01,500
I sell fish near there, which
264
00:29:01,566 --> 00:29:03,633
become your delicious dinner.
265
00:29:05,400 --> 00:29:08,300
Everyone, haven't you heard that
266
00:29:08,366 --> 00:29:10,567
you must eat a lot of
fish with blue back?
267
00:29:10,633 --> 00:29:15,666
What was the reason again? Fish
with blue back have a lot of DH…
268
00:29:17,233 --> 00:29:18,300
D… DH…
269
00:29:18,366 --> 00:29:19,534
Ms. Im, it's DHA.
270
00:29:19,600 --> 00:29:21,200
Ah, yes, ah, yes.
271
00:29:21,266 --> 00:29:22,734
Ah, yes, that's right.
272
00:29:22,800 --> 00:29:25,834
Yes, that.
They contain a lot of that,
273
00:29:25,900 --> 00:29:29,400
so it's really good for students
who have to study a lot.
274
00:29:30,400 --> 00:29:33,767
I wish my son Jong-seok
could eat a lot of that, too,
275
00:29:33,833 --> 00:29:36,433
but that wretched brat
doesn't eat fish.
276
00:29:37,733 --> 00:29:40,234
Jong-seok, you should eat
a lot of it from now on.
277
00:29:40,300 --> 00:29:41,567
Eat a lot of it.
278
00:29:41,633 --> 00:29:43,566
I beg you as your mother.
279
00:29:45,033 --> 00:29:48,000
Jong-seok, your mother is
begging you. Eat a lot of it.
280
00:29:48,066 --> 00:29:49,767
Eat a lot of it.
281
00:29:49,833 --> 00:29:53,500
Mmm, Jong-seok has to eat
a lot of it. What should I do?
282
00:30:11,900 --> 00:30:14,834
The homeroom teacher used
the parents' social statuses
283
00:30:14,900 --> 00:30:17,266
to give the kids
class consciousness.
284
00:30:19,200 --> 00:30:20,500
To me,
285
00:30:22,266 --> 00:30:24,300
he was rebuking me,
telling me to know my place.
286
00:30:26,333 --> 00:30:29,334
Wow, how can he be so cruel?
287
00:30:29,400 --> 00:30:31,400
Then, what did
Hwang Kyung-min's parents do?
288
00:30:31,466 --> 00:30:32,467
I mean, when I checked
his bank account,
289
00:30:32,533 --> 00:30:33,634
I saw that he has a crazy fortune.
290
00:30:33,700 --> 00:30:36,900
Man-jae, questions like that
are problematic themselves.
291
00:30:36,966 --> 00:30:41,200
Ah, I was… just saying that in
terms of looking into the culprit.
292
00:30:41,266 --> 00:30:43,800
Kyung-min's father
ran a karaoke bar.
293
00:30:43,866 --> 00:30:44,934
It was the kind that had
"female employees."
294
00:30:45,000 --> 00:30:48,400
Oh, Mr. Park, are you done
having fun?
295
00:30:48,466 --> 00:30:50,834
Mr. Jo, I gave you 30% discount.
296
00:30:50,900 --> 00:30:52,200
Yes, thank you.
297
00:30:52,266 --> 00:30:54,567
Ugh, damn it, next time,
change the seat, will you?
298
00:30:54,633 --> 00:30:57,900
The son of a fish seller and
the son of an adult bar owner.
299
00:30:57,966 --> 00:30:59,600
That explains everything.
300
00:31:00,766 --> 00:31:03,067
In our class, Kyung-min and I
301
00:31:03,133 --> 00:31:05,300
were at the very bottom
of the social class.
302
00:31:08,633 --> 00:31:11,000
Is that why you thought
Hwang Kyung-min
303
00:31:11,066 --> 00:31:13,866
could target Choi Seok-ki, too?
304
00:31:15,266 --> 00:31:16,634
Yes.
305
00:31:16,700 --> 00:31:18,900
Ever since the One-day
306
00:31:20,300 --> 00:31:22,067
Teaching Experience for Parents,
307
00:31:22,133 --> 00:31:23,534
I, too, started to get bullied
seriously, too,
308
00:31:23,600 --> 00:31:25,933
alongside Kyung-min.
309
00:31:31,700 --> 00:31:32,834
Kang Min! Go!
310
00:31:32,900 --> 00:31:34,633
Yes!
311
00:31:37,433 --> 00:31:38,834
Ugh, that bastard Dong-min
couldn't endure it.
312
00:31:38,900 --> 00:31:39,834
What does that mean?
313
00:31:39,900 --> 00:31:41,633
Ah, I told you to endure it.
314
00:31:44,333 --> 00:31:46,467
Class President, want to watch
this?
315
00:31:46,533 --> 00:31:48,767
put a lot of fun videos in it.
316
00:31:48,833 --> 00:31:51,700
Yeah, put it on my desk.
317
00:31:53,233 --> 00:31:55,300
- Hey.
- Why?
318
00:31:55,366 --> 00:31:57,467
This is boring.
Let's do something else.
319
00:31:57,533 --> 00:31:58,966
Okay.
320
00:32:01,700 --> 00:32:03,534
I'm bored,
321
00:32:03,600 --> 00:32:04,534
so… how about
playing suicide?
322
00:32:04,600 --> 00:32:05,734
Oh, sounds good.
323
00:32:05,800 --> 00:32:07,200
Hey, Hwang Kyung-min.
324
00:32:08,200 --> 00:32:10,167
Huh?
325
00:32:10,233 --> 00:32:11,666
Not him.
326
00:32:27,533 --> 00:32:28,966
What are you doing?
327
00:32:32,400 --> 00:32:36,867
Jong-seok, want to play
suicide with us?
328
00:32:36,933 --> 00:32:37,867
Get lost, damn it.
329
00:32:37,933 --> 00:32:40,134
Get up, you bastard.
330
00:32:40,200 --> 00:32:42,066
Let go of me! Let go!
331
00:32:49,833 --> 00:32:53,067
Ah, you bastard, you don't know
how fun playing suicide is.
332
00:32:53,133 --> 00:32:54,500
Let go!
333
00:32:55,833 --> 00:32:57,800
Hey, have you been
unconscious before?
334
00:32:57,866 --> 00:32:59,000
I said, let go!
335
00:32:59,066 --> 00:33:02,267
We're doing this because
it's good for you.
336
00:33:02,333 --> 00:33:05,634
Class President's dad
bought us chicken and pizza,
337
00:33:05,700 --> 00:33:07,434
gave us theme park tickets
and sent us
338
00:33:07,500 --> 00:33:09,466
on "a trip," too, you know.
339
00:33:25,333 --> 00:33:26,734
And none of that big group,
340
00:33:26,800 --> 00:33:29,167
not even a single one,
helped you at that time?
341
00:33:29,233 --> 00:33:31,400
They were just all watching
and doing nothing?
342
00:33:33,733 --> 00:33:35,200
But you quit smoking.
343
00:34:14,033 --> 00:34:16,834
I don't have to feel sorry, right?
344
00:34:16,900 --> 00:34:18,400
- In my point of view…
- It's okay.
345
00:34:20,700 --> 00:34:23,967
This case is deeply
connected to me as well.
346
00:34:24,033 --> 00:34:26,166
That information was something
you'd eventually hear about.
347
00:34:31,233 --> 00:34:32,700
I'll finish this one
and go back in.
348
00:34:34,700 --> 00:34:35,966
Okay.
349
00:35:06,533 --> 00:35:08,167
And none of that big group,
350
00:35:08,233 --> 00:35:10,733
not even a single one,
helped you at that time?
351
00:35:23,866 --> 00:35:25,066
Well?
352
00:35:26,100 --> 00:35:27,366
Doesn't it feel great?
353
00:35:29,633 --> 00:35:31,867
Class President, stop it.
354
00:35:31,933 --> 00:35:34,433
- I'll do it.
- You shut up, damn it.
355
00:35:36,400 --> 00:35:38,234
Hey, you bastard.
356
00:35:38,300 --> 00:35:41,333
So why did you act up? I told
you to know your place!
357
00:36:14,866 --> 00:36:16,800
Uh, Jong… Jong-seok.
358
00:36:20,466 --> 00:36:24,467
Like you said, I did have
a chance of 1 out of 31.
359
00:36:24,533 --> 00:36:28,034
I think… I really think that
360
00:36:28,100 --> 00:36:30,767
I did so many horrible things
back then.
361
00:36:30,833 --> 00:36:33,067
Especially to you and Kyung-min.
362
00:36:33,133 --> 00:36:35,734
I apologized to Kyung-min.
363
00:36:35,800 --> 00:36:37,633
He's right here with me now.
364
00:36:38,633 --> 00:36:40,634
Jong… Jong-seok.
365
00:36:40,700 --> 00:36:44,400
I… I am going to
apologize to you now.
366
00:36:44,466 --> 00:36:46,634
I'm really sorry about
what I did back then.
367
00:36:46,700 --> 00:36:48,300
When I meet you again,
368
00:36:48,366 --> 00:36:52,100
I am going
to apologize to you properly.
369
00:36:52,166 --> 00:36:53,633
Huh? I'm sorry.
370
00:36:55,133 --> 00:36:57,766
Jong, Jong-seok,
please save me, huh?
371
00:37:06,900 --> 00:37:09,667
- What was it sent with?
- Telegram.
372
00:37:09,733 --> 00:37:11,467
Telegram? Then…
373
00:37:11,533 --> 00:37:12,834
it's hard to track down
the sender.
374
00:37:12,900 --> 00:37:16,267
Yes, we've been tracking down
this jerk called Dogpark,
375
00:37:16,333 --> 00:37:17,800
and he was using this Telegram
376
00:37:17,866 --> 00:37:19,067
to instigate a contact assault
on Dark Web
377
00:37:19,133 --> 00:37:21,834
by using illegal videos as bait.
378
00:37:21,900 --> 00:37:24,866
The Cyber Investigation Team
also said it's not easy.
379
00:37:32,266 --> 00:37:33,833
Wait.
380
00:37:36,233 --> 00:37:38,433
That looks like an RV.
381
00:37:40,300 --> 00:37:42,500
- Man-jae, rewind the video.
- Ah, yes.
382
00:37:45,433 --> 00:37:48,000
Look, this one's shaking.
383
00:37:49,766 --> 00:37:53,400
The low ceiling, the structure of
the window, and the shaking video.
384
00:37:54,533 --> 00:37:56,600
Only an RV can explain these.
385
00:37:57,666 --> 00:37:59,967
Did Mr. Hwang Kyung-min… I mean…
386
00:38:00,033 --> 00:38:02,367
did Mr. Nam Gi-cheol have a place
where he went often?
387
00:38:02,433 --> 00:38:05,467
Well, he usually went
camping, backpacking,
388
00:38:05,533 --> 00:38:06,667
or fishing on his day off.
389
00:38:06,733 --> 00:38:09,200
He didn't set a particular
place to stay.
390
00:38:09,266 --> 00:38:11,234
Right.
391
00:38:11,300 --> 00:38:13,566
He said Hwang Kyung-min
has hobbies of that sort.
392
00:38:16,700 --> 00:38:19,134
Hey, Man-jae, you stay here
and find out
393
00:38:19,200 --> 00:38:20,400
if there's any RV owned
by Hwang Kyung-min.
394
00:38:20,466 --> 00:38:22,067
Report every single thing you
find out about RVs.
395
00:38:22,133 --> 00:38:22,934
Yes, sir.
396
00:38:23,000 --> 00:38:24,067
Sergeant Nam and Pil-doo, please search
397
00:38:24,133 --> 00:38:25,067
Hwang Kyung-min's
place of residence,
398
00:38:25,133 --> 00:38:27,367
and you and I should search
around Sinseok Transportation.
399
00:38:27,433 --> 00:38:28,367
Yes, sir.
400
00:38:28,433 --> 00:38:30,734
Man-jae, do you have information
on his place of residence?
401
00:38:30,800 --> 00:38:32,266
Ah, and…
402
00:38:35,766 --> 00:38:38,467
an ordinary citizen's life
depends on it.
403
00:38:38,533 --> 00:38:39,834
If we miss the golden hour,
he might die.
404
00:38:39,900 --> 00:38:41,767
And if…
405
00:38:41,833 --> 00:38:43,900
if Hwang Kyung-min is armed,
406
00:38:45,533 --> 00:38:46,900
then you're allowed to
use your guns.
407
00:38:46,966 --> 00:38:48,700
- Yes, sir.
- Yes, sir.
408
00:38:48,766 --> 00:38:50,800
Man-jae, make a report.
409
00:39:09,200 --> 00:39:10,534
Are you okay?
410
00:39:10,600 --> 00:39:13,234
It's the right thing to save
Kang Min's life, right?
411
00:39:13,300 --> 00:39:14,566
We must save his life.
412
00:39:16,033 --> 00:39:20,433
We catch those who committed
crimes. We don't judge them.
413
00:39:23,233 --> 00:39:25,100
But what about Kang Min's
crimes from 20 years ago?
414
00:39:28,333 --> 00:39:29,766
That's…
415
00:39:32,266 --> 00:39:35,934
We can legally punish Kang Min
for narcotics abuse.
416
00:39:36,000 --> 00:39:38,600
I will make sure that he can't
work as a doctor anymore at least.
417
00:39:41,300 --> 00:39:42,700
Let's go.
418
00:39:56,066 --> 00:39:57,433
Uh, Kyung-min.
419
00:40:00,066 --> 00:40:02,766
Shouldn't you call that
person at least once?
420
00:40:03,766 --> 00:40:05,267
Has the time gone past that much?
421
00:40:05,333 --> 00:40:07,233
Yes, just in case…
422
00:40:15,500 --> 00:40:19,566
If I don't call you within
one hour, upload that video.
423
00:40:23,066 --> 00:40:26,300
Hey, why did you shorten it
to one hour suddenly? Huh?
424
00:40:26,366 --> 00:40:28,867
I did everything you
told me to do.
425
00:40:28,933 --> 00:40:30,734
Please let me go now.
426
00:40:30,800 --> 00:40:32,834
You did that just because
I told you to do it?
427
00:40:32,900 --> 00:40:35,434
But I wanted genuineness.
428
00:40:35,500 --> 00:40:37,500
No, that's not it. Hey.
429
00:40:40,300 --> 00:40:42,100
Kyung-min, I know it, too, okay?
430
00:40:42,166 --> 00:40:44,534
I know that I'm not a good guy.
431
00:40:44,600 --> 00:40:47,366
I mean, damn it, I was
a super mean bastard, I was.
432
00:40:48,366 --> 00:40:51,367
But you know, my apology
to Jong-seok earlier…
433
00:40:51,433 --> 00:40:54,134
That apology was from my sincere,
genuine heart.
434
00:40:54,200 --> 00:40:56,467
So please let me go now.
435
00:40:56,533 --> 00:40:57,867
- Oh, yeah?
- Yeah.
436
00:40:57,933 --> 00:41:00,267
Wasn't it because you just want
to get out of here and do drugs?
437
00:41:00,333 --> 00:41:02,000
No.
438
00:41:03,133 --> 00:41:05,967
Hey, that's not true. I'm serious.
439
00:41:06,033 --> 00:41:07,367
I'm sorry,
but I can't believe you.
440
00:41:07,433 --> 00:41:10,766
Hey, I'm repenting so damn hard
right now. I mean it.
441
00:41:15,533 --> 00:41:17,933
Hey, then, what do you want me
to do to make you believe it?
442
00:41:20,866 --> 00:41:22,400
Play suicide.
443
00:41:23,833 --> 00:41:26,467
- What?
- You like being unconscious.
444
00:41:26,533 --> 00:41:27,500
Choke yourself.
445
00:41:27,566 --> 00:41:29,366
Show your sincerity.
446
00:41:53,200 --> 00:41:54,666
We're from the police.
447
00:41:57,333 --> 00:41:58,900
Hi, you're working so hard.
448
00:41:58,966 --> 00:42:00,134
How can I help you?
449
00:42:00,200 --> 00:42:01,667
We're from Seoul Metropolitan
Police Agency.
450
00:42:01,733 --> 00:42:03,834
Can we please check
the vehicle registration of
451
00:42:03,900 --> 00:42:05,767
Mr. Hwang Kyung-min, who
lives in Unit 4801?
452
00:42:05,833 --> 00:42:08,067
Ah, that woman
who died not long ago…
453
00:42:08,133 --> 00:42:10,133
Ah, uh, wait.
454
00:42:12,000 --> 00:42:15,500
A female detective came last time
and I showed it to her, too.
455
00:42:15,566 --> 00:42:17,800
It's on the next page.
456
00:42:17,866 --> 00:42:18,900
Yes, here it is.
457
00:42:19,800 --> 00:42:20,834
Is this the only one?
458
00:42:20,900 --> 00:42:23,466
Yes, that's the only one on it.
459
00:42:24,500 --> 00:42:28,200
Didn't Mr. Hwang Kyung-min drive
an RV or something like that?
460
00:42:28,266 --> 00:42:30,034
- An RV?
- Yes.
461
00:42:30,100 --> 00:42:32,300
An RV…
462
00:42:32,366 --> 00:42:34,167
Ah! Ah, yes, he did.
463
00:42:34,233 --> 00:42:37,300
A few years ago, he asked me
if he can park it at
464
00:42:37,366 --> 00:42:39,167
the underground parking lot
of our aparments,
465
00:42:39,233 --> 00:42:40,934
so I said no, because we might
get complaints for it,
466
00:42:41,000 --> 00:42:44,034
and I think he parked it at
a public parking lot nearby.
467
00:42:44,100 --> 00:42:45,800
Give it to me.
468
00:42:50,000 --> 00:42:51,866
- Sergeant.
- Yes.
469
00:42:53,000 --> 00:42:55,533
The license plate number of
Hwang Kyung-min's RV is out.
470
00:43:09,400 --> 00:43:11,867
Why? Can't you do it?
471
00:43:11,933 --> 00:43:13,500
That's not why…
472
00:43:16,166 --> 00:43:17,866
I remembered just now.
473
00:43:20,033 --> 00:43:22,933
This is what I did to Jong-seok
back in middle school right?
474
00:43:25,066 --> 00:43:28,434
You guys remember it only when
your lives are at risk.
475
00:43:28,500 --> 00:43:30,300
Ah, I get it now.
476
00:43:30,366 --> 00:43:31,834
Alright, Kyung-min.
477
00:43:31,900 --> 00:43:34,667
Hey, I'll do everything
you tell me to do, yes.
478
00:43:34,733 --> 00:43:37,600
I'll do everything, so please…
479
00:43:37,666 --> 00:43:39,934
You know, that video…
480
00:43:40,000 --> 00:43:44,133
Hey, please don't upload it.
I beg you, okay?
481
00:43:47,066 --> 00:43:48,700
Get started.
482
00:43:48,766 --> 00:43:50,033
Yes.
483
00:44:44,733 --> 00:44:46,200
Are they in there?
484
00:44:47,366 --> 00:44:48,966
I don't think this is the place.
485
00:45:04,466 --> 00:45:06,800
Pil-doo, did you find it?
486
00:45:06,866 --> 00:45:08,934
There are so many RVs here,
damn it.
487
00:45:09,000 --> 00:45:11,200
- I think this is the one.
- Go over there.
488
00:45:20,100 --> 00:45:21,634
Stop! Turn the engine off!
489
00:45:21,700 --> 00:45:24,667
- Why? What is it?
- Turn the engine off!
490
00:45:24,733 --> 00:45:26,233
Turn the engine off!
491
00:45:30,766 --> 00:45:31,800
Open the door!
492
00:45:31,866 --> 00:45:33,633
Open the door, you bastard!
493
00:45:37,566 --> 00:45:39,000
What is it?
494
00:45:49,500 --> 00:45:51,200
What are you doing here?
495
00:45:51,266 --> 00:45:53,834
Where's the RV owned by
Hwang Kyung-min at right now?
496
00:45:53,900 --> 00:45:56,134
How should I know that?
497
00:45:56,200 --> 00:46:00,200
Then… do you know where
the camping ground
498
00:46:00,266 --> 00:46:01,500
Mr. Hwang Kyung-min
often goes to is at?
499
00:46:01,566 --> 00:46:04,734
I think I told you that
I don't know at that time.
500
00:46:04,800 --> 00:46:05,834
Jung Jong-seok!
501
00:46:05,900 --> 00:46:08,534
Your CEO hired an ex-convict
as a taxi driver and paid him
502
00:46:08,600 --> 00:46:10,967
a large amount of money
in cash every month.
503
00:46:11,033 --> 00:46:12,300
You knew it, didn't you?
504
00:46:12,366 --> 00:46:15,234
You're the manager here!
505
00:46:15,300 --> 00:46:18,033
I don't get involved with
matters of human resources.
506
00:46:19,500 --> 00:46:21,333
What's wrong with you?
This isn't like you.
507
00:46:23,400 --> 00:46:25,567
Where's Hwang Kyung-min's
RV at right now?
508
00:46:25,633 --> 00:46:28,334
This is a private property.
509
00:46:28,400 --> 00:46:31,734
Did you bring a warrant with you?
510
00:46:31,800 --> 00:46:33,733
Let him go. Let him go and talk.
511
00:46:59,866 --> 00:47:01,366
Sergeant Nam.
512
00:47:06,300 --> 00:47:07,934
Ah, I'm sorry.
513
00:47:08,000 --> 00:47:09,966
There was a misunderstanding.
514
00:47:14,266 --> 00:47:15,566
Jung Jong-seok.
515
00:47:17,400 --> 00:47:19,367
Why are you so agitated?
516
00:47:19,433 --> 00:47:21,033
Let me go get some air.
517
00:47:58,600 --> 00:48:00,400
Hello?
518
00:48:00,466 --> 00:48:01,766
Yeah.
519
00:48:40,033 --> 00:48:41,333
Hello?
520
00:48:44,400 --> 00:48:47,334
Jong-seok, did you watch it?
521
00:48:47,400 --> 00:48:49,100
Damn it, you…
522
00:48:50,766 --> 00:48:52,134
What did you do with my gun?
523
00:48:52,200 --> 00:48:55,400
When a cop loses his or her gun,
he or she can be heavily punished.
524
00:48:56,566 --> 00:48:59,033
Don't worry. I'll give
your gun back soon.
525
00:49:02,133 --> 00:49:03,500
About Kang Min…
526
00:49:06,000 --> 00:49:07,366
Did you kill him?
527
00:49:09,900 --> 00:49:11,434
No, not yet.
528
00:49:11,500 --> 00:49:14,567
His apology didn't seem sincere,
529
00:49:14,633 --> 00:49:16,700
so I punished him.
530
00:49:17,833 --> 00:49:20,500
Jong-seok, I know it's quite late,
531
00:49:21,566 --> 00:49:22,900
but I hope this can make you
feel a little better.
532
00:49:22,966 --> 00:49:25,167
Hey, what…
533
00:49:25,233 --> 00:49:27,267
what on earth are you
talking about? Huh?
534
00:49:27,333 --> 00:49:29,900
Don't you remember what
Kang Min did to you?
535
00:49:30,900 --> 00:49:32,766
I paid him back for what he did,
536
00:49:37,366 --> 00:49:38,934
and you make me sad.
537
00:49:39,000 --> 00:49:42,733
Did you forget about Chul and
everything you've suffered?
538
00:49:44,066 --> 00:49:46,666
Is that why you want to
save Kang Min so much?
539
00:49:49,000 --> 00:49:52,867
Jong-seok, I know it's been
20 years, but…
540
00:49:52,933 --> 00:49:54,833
how can that be forgettable?
541
00:49:56,200 --> 00:49:57,833
You should not forget that.
542
00:49:58,833 --> 00:50:02,000
That's too sorry for yourself
and for Chul, too.
543
00:50:07,500 --> 00:50:09,067
It's okay.
544
00:50:09,133 --> 00:50:11,334
Yes, it's okay.
545
00:50:11,400 --> 00:50:13,100
You just need to start
remembering from now on.
546
00:50:14,266 --> 00:50:17,766
I almost forgot, too, if it wasn't
for that day one year ago…
547
00:50:20,400 --> 00:50:21,900
You.
548
00:50:21,966 --> 00:50:23,434
You asked me what I saw at
my mother's house
549
00:50:23,500 --> 00:50:25,366
one year ago, right?
550
00:50:26,966 --> 00:50:28,666
I saw Chul there.
551
00:50:52,566 --> 00:50:53,934
You… you saw who?
552
00:50:54,000 --> 00:50:55,500
Chul.
553
00:50:56,533 --> 00:50:58,233
Kim Chul.
554
00:50:59,266 --> 00:51:03,567
Jong-seok, the picture I gave you…
555
00:51:03,633 --> 00:51:05,167
That was in the storage of my house,
556
00:51:05,233 --> 00:51:07,200
like it was waiting for me.
557
00:51:09,000 --> 00:51:11,300
Chul was waiting for me there.
558
00:51:12,700 --> 00:51:16,567
Perhaps Chul wanted to meet you.
559
00:51:16,633 --> 00:51:19,166
Perhaps he awakened me
to meet you.
560
00:51:21,166 --> 00:51:23,566
Chul trusted you more
than he trusted me.
561
00:51:57,000 --> 00:51:58,633
You should never forget Chul.
562
00:52:00,233 --> 00:52:02,767
Chul is our hero who pulled us
563
00:52:02,833 --> 00:52:04,466
out of hell.
564
00:52:11,666 --> 00:52:12,866
Well?
565
00:52:13,933 --> 00:52:15,934
Doesn't it feel great?
566
00:52:16,000 --> 00:52:17,534
Hey, you bastard.
567
00:52:17,600 --> 00:52:20,333
So why did you act up? I told
you to know your place!
568
00:52:30,000 --> 00:52:31,633
Which bastard did that!
569
00:52:54,066 --> 00:52:56,533
You guys are the bastards.
570
00:52:59,400 --> 00:53:00,866
Stop it, you bastard!
571
00:53:19,100 --> 00:53:21,034
Get away from me!
Get away from me!
572
00:53:21,100 --> 00:53:22,767
Get away from me!
573
00:53:22,833 --> 00:53:24,100
Get away from me!
574
00:53:25,666 --> 00:53:28,266
Kang Min,
pay for their PE uniforms.
575
00:53:36,333 --> 00:53:38,467
If you ever mess with them again,
576
00:53:38,533 --> 00:53:40,034
then I'm going to kill you
for real.
577
00:53:40,100 --> 00:53:41,433
Okay.
578
00:53:54,766 --> 00:53:57,533
Jung Jong-seok, Hwang Kyung-min.
579
00:53:59,166 --> 00:54:00,633
Let's go to the snack shop.
38940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.