All language subtitles for The.Curse.2023.S01E06.480p.WEB.e

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,210 --> 00:00:06,840 ♪ ♪ ♪ 2 00:00:07,040 --> 00:00:08,380 Wait for it. 3 00:00:08,580 --> 00:00:10,720 - [fart blows] - [laughing] 4 00:00:10,920 --> 00:00:12,050 Bowling soon, right? 5 00:00:12,250 --> 00:00:13,930 Yeah. Yeah. For sure, yeah. 6 00:00:14,130 --> 00:00:15,600 I-I notice you're touching your neck a lot. 7 00:00:15,800 --> 00:00:17,270 Do you have pain? 8 00:00:17,470 --> 00:00:18,520 [Abshir] Yeah, it's just the muscle and the bone. 9 00:00:18,720 --> 00:00:19,770 Oh, that's joint pain. 10 00:00:19,970 --> 00:00:21,600 Um, is it possible to prepay 11 00:00:21,800 --> 00:00:23,110 for an appointment for someone else? 12 00:00:23,310 --> 00:00:24,770 They can be curious 13 00:00:24,970 --> 00:00:26,280 about the house but not critical. 14 00:00:26,480 --> 00:00:27,280 [Dougie] You got that timing. 15 00:00:27,480 --> 00:00:29,450 No jokes, no negativity. 16 00:00:29,650 --> 00:00:32,160 Just good conversation about the house. 17 00:00:32,360 --> 00:00:33,450 Cool? 18 00:00:33,650 --> 00:00:34,620 This just feels like a community 19 00:00:34,820 --> 00:00:36,290 I'd be excited to be a part of. 20 00:00:36,490 --> 00:00:37,950 I'm really starting to wish that you guys 21 00:00:38,150 --> 00:00:39,830 were actually buying the house. 22 00:00:40,030 --> 00:00:42,750 [Asher] I called Mark Rose's broker. 23 00:00:42,950 --> 00:00:44,460 And he is still interested, and he's willing to stay 24 00:00:44,660 --> 00:00:45,960 at his original offer. 25 00:00:46,160 --> 00:00:47,630 - Outlaw? - Uh, yup. 26 00:00:47,830 --> 00:00:49,130 - [Whitney] Hmm. - That's me. 27 00:00:49,330 --> 00:00:51,130 I cannot believe you reached out to him. 28 00:00:51,330 --> 00:00:53,680 Are you sure everything's okay? 29 00:00:53,880 --> 00:00:55,550 If I was upset, you would know it. 30 00:00:55,750 --> 00:00:57,220 [Asher] Okay. 31 00:01:11,270 --> 00:01:14,780 ♪ ♪ ♪ 32 00:01:17,910 --> 00:01:20,450 Congratulations and welcome to the community. 33 00:01:20,650 --> 00:01:22,080 - Thank you. - Thank you. 34 00:01:22,280 --> 00:01:24,670 Uh, this keychain was custom-made 35 00:01:24,870 --> 00:01:27,250 by Diné artist Reggie Mitchell. 36 00:01:27,450 --> 00:01:29,880 And the Diné tribe believes that turquoise 37 00:01:30,080 --> 00:01:32,340 means life and coral teaches us 38 00:01:32,540 --> 00:01:35,470 - about nurturing and acceptance. - Oh, wow. 39 00:01:35,670 --> 00:01:38,010 And that's a snake there. What does that mean? 40 00:01:38,210 --> 00:01:41,310 Uh, the snake signifies rebirth, 41 00:01:41,510 --> 00:01:44,190 because of the shedding of the skin. 42 00:01:44,390 --> 00:01:46,690 Makes sense. This is a sort of rebirth. 43 00:01:46,890 --> 00:01:48,650 New house. New community. 44 00:01:48,850 --> 00:01:50,030 - New family. - Hmm. 45 00:01:50,230 --> 00:01:51,490 - It's been a really big day. - Yeah. 46 00:01:51,690 --> 00:01:52,490 We couldn't be more excited 47 00:01:52,690 --> 00:01:53,490 to have Janice and Pascal 48 00:01:53,690 --> 00:01:54,910 move into this community. 49 00:01:55,110 --> 00:01:56,870 And we also have some pottery for you. 50 00:01:57,070 --> 00:01:58,870 - Ahh. - This was handcrafted 51 00:01:59,070 --> 00:02:02,280 by Luann Tafoya of the Pojoaque Pueblo. 52 00:02:04,990 --> 00:02:09,710 Um, and what is so special about this piece 53 00:02:09,910 --> 00:02:11,710 is to the untrained eye 54 00:02:11,910 --> 00:02:14,510 it could look like nothing more than a functional object. 55 00:02:14,710 --> 00:02:15,880 "Oh, it's a... it's a bowl." 56 00:02:16,090 --> 00:02:17,800 But that's just the beauty of it. 57 00:02:18,000 --> 00:02:20,560 It doesn't have to just sit on the shelf, being looked at. 58 00:02:20,760 --> 00:02:22,890 It can be used. Nothing goes to waste. 59 00:02:23,090 --> 00:02:26,060 And so much native art has a social function around it. 60 00:02:26,260 --> 00:02:27,730 I believe that there shouldn't be 61 00:02:27,930 --> 00:02:30,650 a separation between art and the objects 62 00:02:30,850 --> 00:02:32,570 we interact with in our everyday life. 63 00:02:32,770 --> 00:02:37,030 And so, what you're inheriting is a piece of art 64 00:02:37,230 --> 00:02:38,440 that you can live in. 65 00:02:40,240 --> 00:02:41,870 - So lovely. - All right. 66 00:02:42,070 --> 00:02:43,250 When you sell a home, you have no idea 67 00:02:43,450 --> 00:02:44,750 who's gonna walk in that door. 68 00:02:44,950 --> 00:02:46,080 And we have been so fortunate 69 00:02:46,280 --> 00:02:48,210 to have buyers that are eager 70 00:02:48,410 --> 00:02:50,420 to integrate themselves in the local community. 71 00:02:50,620 --> 00:02:53,760 Hi. I'm Janice. Good to meet you. 72 00:02:53,960 --> 00:02:54,970 Your arms getting sore? 73 00:02:55,170 --> 00:02:56,090 - [girl] Yeah. - [Janice] Right? 74 00:02:56,290 --> 00:02:57,890 It's a workout. 75 00:02:58,090 --> 00:02:59,930 It's great to be here with the community helping out. 76 00:03:00,130 --> 00:03:01,600 We've never helped remove graffiti before, 77 00:03:01,800 --> 00:03:04,100 - and it's really cool. - [both laugh] 78 00:03:04,300 --> 00:03:06,600 - Can you jump and do it? - [Janice] Oh, so close. 79 00:03:06,800 --> 00:03:07,850 [Pascal] It looks so beautiful, you know... 80 00:03:08,050 --> 00:03:09,270 [Janice] Doesn't it? 81 00:03:09,470 --> 00:03:10,770 [Pascal] ...just covering all that up. 82 00:03:10,970 --> 00:03:12,610 I was surprised the paint dried so fast. 83 00:03:12,810 --> 00:03:13,940 - Oh, wow! - [Janice] Wow! 84 00:03:14,140 --> 00:03:15,860 - Yeah. - [Janice] Look at that. 85 00:03:16,060 --> 00:03:17,450 I know. We're right there. 86 00:03:17,650 --> 00:03:18,780 I guess when you use a roller, 87 00:03:18,980 --> 00:03:19,910 the paint dries a lot faster 88 00:03:20,110 --> 00:03:21,580 than when you use a brush. 89 00:03:21,780 --> 00:03:22,740 - Plus it's a sunny day... - [Janice] Mm-hmm. 90 00:03:22,940 --> 00:03:24,290 [Pascal] ...which helps too. 91 00:03:24,490 --> 00:03:25,870 [Janice] And the the eco-friendly paint 92 00:03:26,070 --> 00:03:27,540 is a really important part of what... 93 00:03:27,740 --> 00:03:28,580 - Yes, it really is. - ...we're doing to help 94 00:03:28,780 --> 00:03:30,540 the community as well. 95 00:03:30,740 --> 00:03:32,540 [Pascal] When I found out that the paint we're using today 96 00:03:32,750 --> 00:03:34,920 was collected from millions of gallons of unwanted paint 97 00:03:35,120 --> 00:03:36,920 through statewide recycling programs, 98 00:03:37,120 --> 00:03:38,630 I was so excited. 99 00:03:38,830 --> 00:03:40,470 It's just amazing for the environment, 100 00:03:40,670 --> 00:03:42,140 amazing for the community, 101 00:03:42,340 --> 00:03:44,810 amazing for us as human beings. 102 00:03:45,010 --> 00:03:47,270 It's just better all around for all of us. 103 00:03:47,470 --> 00:03:49,020 I was curious as to how long it would take 104 00:03:49,220 --> 00:03:50,850 before we needed to do a second coat. 105 00:03:51,060 --> 00:03:53,820 I know nothing about paint, so I was asking one 106 00:03:54,020 --> 00:03:55,150 of the other volunteers, and Janice and I 107 00:03:55,350 --> 00:03:57,320 really hit it off with them. 108 00:03:57,520 --> 00:03:58,650 [Janice] Turns out we both have online businesses, 109 00:03:58,850 --> 00:04:00,410 which I thought was really neat. 110 00:04:00,610 --> 00:04:02,280 They invited us over to their house for a meal. 111 00:04:02,480 --> 00:04:04,330 They're actually only seven-minute walk from us. 112 00:04:04,530 --> 00:04:06,120 [Janice] We're really excited to go. 113 00:04:06,320 --> 00:04:08,080 Thank you guys so much for having us over. 114 00:04:08,280 --> 00:04:09,290 - This is lovely. - Mm-hmm. 115 00:04:09,490 --> 00:04:11,170 Yeah. It's just crazy. 116 00:04:11,370 --> 00:04:13,000 We, we saw you guys out there and, 117 00:04:13,200 --> 00:04:15,000 um, my wife said, "Let's invite them over to eat." 118 00:04:15,200 --> 00:04:16,340 - You know? - [Janice] Mm-hmm. 119 00:04:16,540 --> 00:04:18,010 - Serendipity. - [man] Yeah. 120 00:04:18,210 --> 00:04:19,130 [Pascal] And the other world works... 121 00:04:19,330 --> 00:04:20,430 [Janice] It was perfect, right? 122 00:04:20,630 --> 00:04:22,180 - [man] Yeah. - [Janice laughs] 123 00:04:22,380 --> 00:04:23,850 Hmm. 124 00:04:24,050 --> 00:04:25,260 [Pascal] Yeah, it gets pretty hot. Yeah. 125 00:04:25,460 --> 00:04:26,970 [Pascal] It's pretty hot out here. 126 00:04:27,170 --> 00:04:28,350 [man] Yeah. It's supposed to be hot today. 127 00:04:28,550 --> 00:04:29,430 - [woman] Yeah. - [man] Yeah. 128 00:04:29,640 --> 00:04:31,100 And you can feel it in my back, 129 00:04:31,300 --> 00:04:32,440 I'm starting to get a little bit burnt. 130 00:04:32,640 --> 00:04:35,360 - Oh, yeah. - [both chuckle] 131 00:04:35,560 --> 00:04:37,530 - Toasting up? - [man] Yeah. Yeah. 132 00:04:37,730 --> 00:04:40,280 But it... it's gonna be hot for a few days 133 00:04:40,480 --> 00:04:42,200 and then I think it'll cool down a bit. 134 00:04:42,400 --> 00:04:45,120 Um, that's... that's pretty much it. 135 00:04:45,320 --> 00:04:47,320 That's pretty much everything you wanted in there. 136 00:04:50,990 --> 00:04:52,710 Something feels off. 137 00:04:52,910 --> 00:04:54,250 It's, like... 138 00:04:55,830 --> 00:04:57,670 I mean, it's edited well. 139 00:04:59,000 --> 00:05:00,460 But it's... 140 00:05:03,420 --> 00:05:05,180 One idea I had that I mentioned to... 141 00:05:05,380 --> 00:05:06,760 Shh. 142 00:05:07,760 --> 00:05:09,260 What are you feeling? 143 00:05:12,470 --> 00:05:17,730 It just feels lifeless or, or something. 144 00:05:17,930 --> 00:05:20,740 Uh, I mean, is, is this really the best version 145 00:05:20,940 --> 00:05:22,530 of what we shot? 146 00:05:30,620 --> 00:05:31,910 Hello? 147 00:05:34,370 --> 00:05:36,710 I just feel really uncomfortable putting my opinion in there 148 00:05:36,910 --> 00:05:39,590 'cause I really just want this to be your vision. 149 00:05:39,790 --> 00:05:40,920 - Oh, my God, Dougie stop. - Right? 150 00:05:41,120 --> 00:05:43,510 - What? It's... - To ask. 151 00:05:43,710 --> 00:05:45,930 Obviously, I need your help. 152 00:05:46,130 --> 00:05:47,510 Doesn't always feel that way. 153 00:05:47,710 --> 00:05:49,560 Oh, my God. Is this... is this fun for you? 154 00:05:49,760 --> 00:05:51,350 No. No. 155 00:05:51,550 --> 00:05:54,600 Look, if you want my opinion, you got to say 156 00:05:54,800 --> 00:05:56,400 my name three times, like Beetlejuice. 157 00:05:56,600 --> 00:05:58,440 [chuckles] No, I will not. No. 158 00:05:58,640 --> 00:05:59,900 [Dougie] All right. Let's, uh, let's export this 159 00:06:00,100 --> 00:06:01,240 and send it to the network. 160 00:06:01,440 --> 00:06:03,230 Oh, my God, Dougie. Dougie. Dougie. 161 00:06:04,980 --> 00:06:07,570 All right. [Sighs] 162 00:06:07,770 --> 00:06:09,620 Dougie's opinion. Let's go. 163 00:06:09,820 --> 00:06:12,410 Um, let's pull up the, uh, the key scene. 164 00:06:14,330 --> 00:06:18,500 Look, what we have here is a frictionless show. 165 00:06:18,700 --> 00:06:20,420 There's no conflict, there's no drama. 166 00:06:20,620 --> 00:06:22,090 And that's not something people wanna watch. 167 00:06:22,290 --> 00:06:23,800 And I get that you're trying to 168 00:06:24,000 --> 00:06:25,880 kind of put this town out there, put it on the map, 169 00:06:26,080 --> 00:06:28,050 and you can't talk about any of the racial tensions 170 00:06:28,250 --> 00:06:30,100 or the crime, stuff like that. 171 00:06:30,300 --> 00:06:31,550 So, what's left? 172 00:06:32,680 --> 00:06:33,970 You and Asher. 173 00:06:36,180 --> 00:06:37,770 - [Whitney] Hmm. - Hit play. 174 00:06:39,350 --> 00:06:40,940 [Whitney] Uh, this was handcrafted 175 00:06:41,140 --> 00:06:44,150 by Luann Tafoya of the Pojoaque Pueblo. 176 00:06:46,940 --> 00:06:49,320 Um, and what is so special... 177 00:06:49,530 --> 00:06:50,990 What was that? Pause it. 178 00:06:51,190 --> 00:06:53,620 What was that? What was that? 179 00:06:53,820 --> 00:06:56,080 You, you looked down and then you rolled your eyes at him. 180 00:06:56,280 --> 00:06:57,830 Why? 181 00:06:58,030 --> 00:07:01,210 Wait. He, he had his fucking cell phone in his hand 182 00:07:01,410 --> 00:07:03,260 against the pottery while we were giving it to them. 183 00:07:03,460 --> 00:07:05,050 And it's, like, you can't even put that thing down 184 00:07:05,250 --> 00:07:06,090 while we're giving a gift? 185 00:07:06,290 --> 00:07:09,220 Sorry, it's... it was... 186 00:07:09,420 --> 00:07:10,220 - [Dougie] All right. - Whatever. 187 00:07:10,420 --> 00:07:12,890 Hold on one second. 188 00:07:13,090 --> 00:07:16,350 I want you to say that again, 189 00:07:16,550 --> 00:07:18,350 exactly as you just said it. 190 00:07:18,550 --> 00:07:19,730 - What? - Just like this. 191 00:07:19,930 --> 00:07:20,730 - Why? - Go for it. 192 00:07:20,930 --> 00:07:22,230 Just do it, please. 193 00:07:23,480 --> 00:07:24,810 Go. 194 00:07:26,770 --> 00:07:29,320 He had his cell phone in his hand 195 00:07:29,520 --> 00:07:31,330 while he was giving them the pottery. 196 00:07:31,530 --> 00:07:33,700 And... 197 00:07:33,900 --> 00:07:36,710 I just feel like, you can't put that thing down 198 00:07:36,910 --> 00:07:39,120 while you're giving someone a gift? 199 00:07:41,160 --> 00:07:42,840 - Amazing. - Uh... 200 00:07:43,040 --> 00:07:45,380 Here. Upload that and put it in the cut. 201 00:07:45,580 --> 00:07:47,880 And we also have some pottery for you. 202 00:07:48,080 --> 00:07:50,470 This was handcrafted by Luann Tafoya 203 00:07:50,670 --> 00:07:51,970 of the Pojoaque Pueblo. 204 00:07:55,090 --> 00:07:56,850 He had his cellphone in his hand 205 00:07:57,050 --> 00:07:59,520 while he was giving them the pottery. 206 00:07:59,720 --> 00:08:01,310 And... 207 00:08:01,510 --> 00:08:04,020 I just feel like, you can't put that thing down 208 00:08:04,220 --> 00:08:06,230 while you're giving someone a gift? 209 00:08:07,520 --> 00:08:09,950 Hmm. See? 210 00:08:10,150 --> 00:08:13,410 What was... a scene that was lifeless and boring 211 00:08:13,610 --> 00:08:15,790 now has a little bit of flavor. 212 00:08:15,990 --> 00:08:17,750 And there's... and there's thousands of moments 213 00:08:17,950 --> 00:08:20,660 like this between the two of you, really. 214 00:08:22,660 --> 00:08:24,170 Look, I know that you have a vision 215 00:08:24,370 --> 00:08:27,090 that you wanna spread around the world, right? 216 00:08:27,290 --> 00:08:28,970 But in order for that to happen, 217 00:08:29,170 --> 00:08:30,880 you need people to watch the show. 218 00:08:31,080 --> 00:08:33,890 'Cause if they don't watch it, then they're not gonna see 219 00:08:34,090 --> 00:08:35,680 all the good stuff that you're doing. 220 00:08:35,880 --> 00:08:37,520 Selling a bullshit version of yourself 221 00:08:37,720 --> 00:08:39,020 isn't gonna go anywhere. 222 00:08:39,220 --> 00:08:40,270 You know you're doing it. 223 00:08:40,470 --> 00:08:41,770 I know you're doing it. 224 00:08:41,970 --> 00:08:44,360 When you have a show this defensive, 225 00:08:44,560 --> 00:08:46,860 that becomes a part of the story. 226 00:08:47,060 --> 00:08:48,360 You think you're hiding it, 227 00:08:48,560 --> 00:08:50,280 but that becomes the story that people 228 00:08:50,480 --> 00:08:52,780 are watching, a woman with something to hide. 229 00:08:52,980 --> 00:08:55,240 And I don't know where that's coming from. 230 00:08:55,440 --> 00:08:57,540 I really have no fucking clue, Whit. 231 00:08:57,740 --> 00:08:59,290 I don't know if it has anything to do with your parents 232 00:08:59,490 --> 00:09:00,790 and what they do, or if it's just... 233 00:09:00,990 --> 00:09:02,870 Whoa, what do you mean? 234 00:09:04,370 --> 00:09:06,290 It... It's something that Asher mentioned 235 00:09:06,500 --> 00:09:08,550 you might be sensitive about. 236 00:09:08,750 --> 00:09:09,760 - That's all. - Uh... oh! Ah! 237 00:09:09,960 --> 00:09:11,340 And look, look, look. I'm sorry. 238 00:09:11,540 --> 00:09:13,180 I might be making connections where they don't, 239 00:09:13,380 --> 00:09:14,640 - where they don't make sense. - Yeah. 240 00:09:14,840 --> 00:09:15,890 But I don't give a shit, really. 241 00:09:16,090 --> 00:09:17,680 I just wanna make a great show. 242 00:09:17,880 --> 00:09:19,560 I wanna make a great show that people are gonna watch. 243 00:09:19,760 --> 00:09:22,690 And, if we... If we include these moments, 244 00:09:22,890 --> 00:09:24,770 you talking about these moments of frustration 245 00:09:24,970 --> 00:09:26,270 between you and Asher, 246 00:09:26,470 --> 00:09:28,400 then people are gonna connect with you, 247 00:09:28,600 --> 00:09:30,530 and they're gonna think you're being honest. 248 00:09:30,730 --> 00:09:33,820 And if they believe that you're telling them the truth, 249 00:09:34,020 --> 00:09:35,820 then they have no reason to think 250 00:09:36,020 --> 00:09:37,700 that you're hiding anything. 251 00:09:37,900 --> 00:09:41,120 And we can just forget about everything else. 252 00:09:41,320 --> 00:09:42,370 That's good for you. 253 00:09:42,570 --> 00:09:45,170 It's good for your vision. 254 00:09:45,370 --> 00:09:47,710 And it's good for Mother Earth, right? 255 00:09:50,790 --> 00:09:53,840 But, but I mean, then Asher would be talking 256 00:09:54,040 --> 00:09:56,090 about me too, right? 257 00:09:58,470 --> 00:09:59,680 I don't know, maybe. 258 00:09:59,880 --> 00:10:02,680 But, um, I really do believe people 259 00:10:02,880 --> 00:10:04,520 wanna see this relationship through your eyes. 260 00:10:04,720 --> 00:10:06,150 You know, you saw the focus group. 261 00:10:06,350 --> 00:10:08,690 They're like, "Why is she with that guy?" 262 00:10:08,890 --> 00:10:09,860 They don't wanna hear from him. 263 00:10:10,060 --> 00:10:11,650 They wanna hear from you. 264 00:10:11,850 --> 00:10:14,820 And I think all we have to do 265 00:10:15,020 --> 00:10:16,860 is just encourage him to be himself. 266 00:10:18,400 --> 00:10:19,830 And that's it. 267 00:10:20,030 --> 00:10:22,370 We don't tell him anything else. 268 00:10:22,570 --> 00:10:26,040 [chuckling] 269 00:10:26,240 --> 00:10:28,330 Hmm. 270 00:10:31,330 --> 00:10:34,590 It was interesting seeing you and Cara together. 271 00:10:34,790 --> 00:10:36,840 It seemed like you guys get along pretty well. 272 00:10:37,040 --> 00:10:38,550 Yeah. 273 00:10:38,750 --> 00:10:40,560 Um, she's funny, and we text a little, 274 00:10:40,760 --> 00:10:43,180 but, um, she's a little ugly for me. 275 00:10:43,380 --> 00:10:45,180 Oh, my God. 276 00:10:46,060 --> 00:10:47,560 That's crazy. 277 00:10:47,760 --> 00:10:49,230 That's crazy. She's gorgeous. 278 00:10:49,430 --> 00:10:50,400 - Well, she smokes. - Crazy... 279 00:10:50,600 --> 00:10:51,400 She smokes, so... 280 00:10:51,600 --> 00:10:52,900 - Okay. - Yeah. 281 00:10:53,100 --> 00:10:54,030 I'm not gonna waste my time getting close 282 00:10:54,230 --> 00:10:55,690 with somebody who's gonna... 283 00:10:57,860 --> 00:10:58,990 What? 284 00:11:03,030 --> 00:11:04,240 Nothing. 285 00:11:09,870 --> 00:11:13,920 What do you think about changing the name of the show? 286 00:11:14,120 --> 00:11:16,760 Because Fliplanthropy has never felt right to me. 287 00:11:16,960 --> 00:11:18,720 It's like flipping is so low-rent. 288 00:11:18,920 --> 00:11:20,760 Every... we don't even flip. 289 00:11:20,960 --> 00:11:22,680 It's like full teardowns. 290 00:11:22,880 --> 00:11:24,430 It doesn't even make sense. 291 00:11:24,630 --> 00:11:27,560 Hmm. We can talk about that, for sure, you know? 292 00:11:27,760 --> 00:11:28,980 - Um, it's probably... - Mm-hmm. 293 00:11:29,180 --> 00:11:31,820 ...larger HGTV conversation, 294 00:11:32,020 --> 00:11:34,110 and maybe a tough sell for them, 295 00:11:34,310 --> 00:11:35,400 but we'll try. 296 00:11:35,600 --> 00:11:36,740 You know, they love Flip. 297 00:11:36,940 --> 00:11:39,320 - You know? - I was thinking, uh... 298 00:11:42,030 --> 00:11:43,950 Green Queen. 299 00:11:50,200 --> 00:11:51,370 Wow. 300 00:11:52,750 --> 00:11:56,630 That is incredible. 301 00:11:56,830 --> 00:11:59,630 - Wait, are you serious? - [Dougie] Like, 100% serious. 302 00:11:59,840 --> 00:12:01,470 That is just... oh, my God. 303 00:12:01,670 --> 00:12:02,970 - You mean it? - Get me a TV. 304 00:12:03,170 --> 00:12:04,720 I wanna watch that show right now. 305 00:12:04,920 --> 00:12:06,270 - geez! - Okay. 306 00:12:06,470 --> 00:12:07,730 [Dougie] Wow! 307 00:12:07,930 --> 00:12:10,480 Well, if, if, if you're the queen, 308 00:12:10,680 --> 00:12:11,890 what does that make Asher? 309 00:12:13,560 --> 00:12:14,730 The King? 310 00:12:14,930 --> 00:12:15,980 [scoffs] 311 00:12:16,180 --> 00:12:18,070 No. 312 00:12:18,270 --> 00:12:19,570 The village idiot. 313 00:12:19,770 --> 00:12:21,570 [laughs] 314 00:12:35,460 --> 00:12:36,670 Bill! 315 00:12:36,870 --> 00:12:37,840 Bill! 316 00:12:46,970 --> 00:12:48,260 Bill! 317 00:12:51,930 --> 00:12:54,560 [Louis] Excuse me, excuse me. 318 00:12:54,760 --> 00:12:56,520 I'm looking for the Goof Off. 319 00:12:56,730 --> 00:12:57,650 What? 320 00:12:57,850 --> 00:12:59,400 [Louis] Goof Off. 321 00:12:59,600 --> 00:13:00,780 - [Asher] I don't understand. - [Louis] Oh, Goo Gone. 322 00:13:00,980 --> 00:13:02,820 - Goo Gone? Goo... - [Louis] Goo Gone. 323 00:13:03,020 --> 00:13:05,620 Um, try aisle nine. It's... 324 00:13:05,820 --> 00:13:08,120 [Louis] Thank you, my friend. 325 00:13:15,500 --> 00:13:18,630 You're a fast one. I was chasing you down. 326 00:13:21,300 --> 00:13:22,800 Bill. 327 00:13:24,760 --> 00:13:27,970 ♪ ♪ ♪ 328 00:13:59,210 --> 00:14:01,050 You didn't hear me back there? 329 00:14:01,250 --> 00:14:02,880 - I was calling your name. - Hey, buddy. 330 00:14:03,080 --> 00:14:04,930 - How you doing? - Hey. Good. 331 00:14:05,130 --> 00:14:07,140 I thought you had headphones in or something. 332 00:14:07,340 --> 00:14:10,060 No, no, I didn't have any headphones in. 333 00:14:10,260 --> 00:14:12,140 Good. How you been? 334 00:14:12,340 --> 00:14:13,520 Good. Good. 335 00:14:13,720 --> 00:14:15,440 Good. 336 00:14:15,640 --> 00:14:18,770 Yeah. Just have to... get some roofing stuff. 337 00:14:18,970 --> 00:14:19,900 Yeah. You have a nice day. 338 00:14:20,100 --> 00:14:22,020 Yeah. Yeah. You too. 339 00:14:25,900 --> 00:14:29,110 ♪ ♪ ♪ 340 00:14:37,080 --> 00:14:38,630 These are two-for-one. 341 00:14:38,830 --> 00:14:40,370 [scanner beeping] 342 00:15:00,600 --> 00:15:03,400 Did you know you can put out fires with the sun? 343 00:15:03,600 --> 00:15:05,320 - No way! - Way! 344 00:15:05,520 --> 00:15:06,910 Well, sort of. 345 00:15:07,110 --> 00:15:08,950 We're here today with the brave men and women 346 00:15:09,150 --> 00:15:10,780 of the Española Fire Department 347 00:15:10,980 --> 00:15:13,620 to show them how a few tiny changes to their station 348 00:15:13,820 --> 00:15:15,080 can make passive energy 349 00:15:15,280 --> 00:15:17,580 the newest recruit on their squad. 350 00:15:27,880 --> 00:15:30,090 - Good? - [Dougie] One more. 351 00:15:32,380 --> 00:15:35,020 Did you know you can put out fires with the sun? 352 00:15:35,220 --> 00:15:37,140 - No way! - Way! 353 00:15:37,340 --> 00:15:38,650 Okay. I can... I can talk about 354 00:15:38,850 --> 00:15:39,980 the heat recovery system over there, 355 00:15:40,180 --> 00:15:41,610 but I think we should wait 356 00:15:41,810 --> 00:15:42,860 to talk about the work that we did on the roof 357 00:15:43,060 --> 00:15:44,530 until we're outside by the tank. 358 00:15:44,730 --> 00:15:46,150 [Dougie] Okay, that makes sense. 359 00:15:46,350 --> 00:15:47,990 Um, just when you're talking to them... 360 00:15:48,190 --> 00:15:49,450 - Yeah. - ...just be really smiley. 361 00:15:49,650 --> 00:15:51,320 - You know? - Okay. 362 00:15:51,520 --> 00:15:53,620 I'm gonna have... I'm gonna have a camera right on Asher, 363 00:15:53,820 --> 00:15:54,740 - so it'll be good. - Okay. 364 00:15:54,940 --> 00:15:56,330 [Dougie] Um... 365 00:15:56,530 --> 00:15:58,210 [Whitney] Yeah, yeah, yeah, I can do that. 366 00:15:58,410 --> 00:15:59,210 - [Dougie] It's gonna be good. - [Whitney] It's gonna be good. 367 00:15:59,410 --> 00:16:00,210 [Dougie] Yeah. 368 00:16:00,410 --> 00:16:02,090 It was so weird. 369 00:16:02,290 --> 00:16:05,800 I was calling his name, and he was actively ignoring me. 370 00:16:06,000 --> 00:16:09,380 Uh, when's the last time you talked to him? 371 00:16:09,580 --> 00:16:10,890 Like, three days ago. 372 00:16:11,090 --> 00:16:12,220 We were just texting about going bowling. 373 00:16:12,420 --> 00:16:14,140 It doesn't make any sense. 374 00:16:14,340 --> 00:16:17,140 We don't know what people are going through in their lives. 375 00:16:17,340 --> 00:16:19,600 Cara still has not signed the release form 376 00:16:19,800 --> 00:16:21,150 for her artwork being on the show. 377 00:16:21,350 --> 00:16:23,350 I've emailed her three times. 378 00:16:25,230 --> 00:16:27,320 [Asher] Well, I mean, she's busy. 379 00:16:27,520 --> 00:16:29,610 - Busy person, I guess. - Oh. 380 00:16:30,610 --> 00:16:31,570 [woman] Perfect. Yeah. 381 00:16:31,770 --> 00:16:32,740 All right, we're set. 382 00:16:32,940 --> 00:16:34,160 Roll it. 383 00:16:34,360 --> 00:16:35,580 [Whitney] Good? 384 00:16:35,780 --> 00:16:36,820 Yeah. 385 00:16:38,030 --> 00:16:40,580 So, I bet you guys know 386 00:16:40,780 --> 00:16:43,080 a thing or two about heat. 387 00:16:43,280 --> 00:16:45,340 - Yeah, you could say that. - [Whitney laughs] 388 00:16:45,540 --> 00:16:47,050 Well, I know you spend most days 389 00:16:47,250 --> 00:16:48,840 trying to get rid of heat, 390 00:16:49,040 --> 00:16:51,510 but right now I wanna talk to you about saving the heat 391 00:16:51,710 --> 00:16:53,890 that's already inside this building. 392 00:16:54,090 --> 00:16:58,730 And, uh, it seems like there's a lot of heat in here. 393 00:16:58,930 --> 00:17:00,730 Whoa! Ah! 394 00:17:00,930 --> 00:17:02,400 [laughter] 395 00:17:02,600 --> 00:17:04,310 [Whitney inhales, exhales] 396 00:17:04,510 --> 00:17:06,690 Why thank you, babe. 397 00:17:06,890 --> 00:17:08,530 [firefighter] I mean, we definitely are interested 398 00:17:08,730 --> 00:17:10,700 in having our station be more energy efficient. 399 00:17:10,900 --> 00:17:11,910 [Whitney] That's so great. Well, if you look 400 00:17:12,110 --> 00:17:13,530 directly above you, 401 00:17:13,730 --> 00:17:16,410 this new ductwork is the Heat Recovery Ventilator. 402 00:17:16,610 --> 00:17:18,200 - [Dougie] What's going on, man? - Hey, what's up? 403 00:17:18,400 --> 00:17:20,290 - You good? Yeah? - Yeah, I'm good, man. Yeah. 404 00:17:20,490 --> 00:17:22,830 So, she was kind of giving you the eye back there, huh? 405 00:17:23,030 --> 00:17:25,210 You ever think about giving it back a little bit, or... 406 00:17:25,410 --> 00:17:26,420 I mean... 407 00:17:26,620 --> 00:17:28,380 What do you mean? 408 00:17:28,580 --> 00:17:30,720 I don't know. Like, next time, just, like, um... 409 00:17:30,920 --> 00:17:32,130 I don't know, say to her, 410 00:17:32,330 --> 00:17:33,590 "Hey, why don't I bring you out back 411 00:17:33,790 --> 00:17:34,970 and teach you how to use the hose," 412 00:17:35,170 --> 00:17:36,300 or something like that, you know? 413 00:17:37,680 --> 00:17:39,600 I mean, it's on TV, 414 00:17:39,800 --> 00:17:41,270 and my, my wife wouldn't be into that. 415 00:17:41,470 --> 00:17:43,140 Well, you never know. You got to try it, right? 416 00:17:43,340 --> 00:17:44,560 She might like it. 417 00:17:45,730 --> 00:17:47,480 I'll think about it, okay? 418 00:17:47,680 --> 00:17:49,650 All right. I mean, do more than think about it, all right? 419 00:17:49,850 --> 00:17:51,240 Uh, all right. 420 00:17:51,440 --> 00:17:52,490 No wedding ring, huh? 421 00:17:52,690 --> 00:17:53,990 You're not lying to me, are you? 422 00:17:54,190 --> 00:17:56,570 No, man, no. Uh, on the job, I don't wear it. 423 00:17:56,770 --> 00:17:59,160 - It could take your finger off. - Well, it's good to know. 424 00:17:59,360 --> 00:18:01,450 [firefighter 2] Yeah, safety... safety first. 425 00:18:01,650 --> 00:18:03,080 [Asher] Is there a bathroom I could use? 426 00:18:03,280 --> 00:18:05,830 - Down the hall to the right. - Okay. Thanks. 427 00:18:31,730 --> 00:18:33,700 [urinating stops] 428 00:18:33,900 --> 00:18:36,990 ♪ ♪ ♪ 429 00:19:10,520 --> 00:19:12,320 - All right. - Got it. Coffee. 430 00:19:12,520 --> 00:19:13,990 Um, all right. So, this time, 431 00:19:14,190 --> 00:19:15,490 I think you should just kind of touch him. 432 00:19:15,690 --> 00:19:17,320 You know, if he says something, laugh 433 00:19:17,520 --> 00:19:18,910 and graze his shoulder, you know? 434 00:19:19,110 --> 00:19:20,240 Will this seem cheesy? 435 00:19:20,440 --> 00:19:21,530 It'll be fun, little funny. 436 00:19:21,730 --> 00:19:23,040 Oh, Patrick. Excuse me. 437 00:19:23,240 --> 00:19:24,370 Could you grab me a water, please? 438 00:19:24,570 --> 00:19:26,620 - Water, yeah, yeah. - Thank you. 439 00:19:26,820 --> 00:19:29,000 [Dougie] Ash-man. What's up? 440 00:19:30,120 --> 00:19:31,790 Good one. 441 00:19:33,170 --> 00:19:36,260 Come on. The chicken? 442 00:19:36,460 --> 00:19:37,880 [Dougie] What are you talking about? 443 00:19:38,080 --> 00:19:41,600 There's chicken on the sink in the bathroom. 444 00:19:41,800 --> 00:19:43,010 I'm sorry. I don't know what you're talking about. 445 00:19:43,210 --> 00:19:44,770 [Asher] Okay. Seriously, you got me. 446 00:19:44,970 --> 00:19:46,640 - So, you win, you can tell me. - Wait. What happened? 447 00:19:46,840 --> 00:19:48,440 There's loose chicken on the sink in the bathroom. 448 00:19:48,640 --> 00:19:50,100 I told Dougie about the chicken thing with Nala. 449 00:19:50,310 --> 00:19:52,070 - He's fucking with me. - Oh. 450 00:19:52,270 --> 00:19:53,940 Oh. 451 00:19:54,140 --> 00:19:56,610 The curse. That's right. 452 00:19:56,810 --> 00:19:58,280 Stop. That seriously wasn't you? 453 00:19:58,480 --> 00:19:59,950 I swear to God it wasn't me. 454 00:20:00,150 --> 00:20:01,280 There would have been cameras rolling if it was. 455 00:20:01,480 --> 00:20:02,280 [Tonya] Guys, we're ready outside. 456 00:20:02,480 --> 00:20:03,280 Let's do it. 457 00:20:03,480 --> 00:20:04,700 All right. 458 00:20:04,900 --> 00:20:06,040 I saw a chicken in your hotel room 459 00:20:06,240 --> 00:20:07,460 when I was there in your fridge. 460 00:20:07,660 --> 00:20:09,040 [Dougie] Oh, that's right. 461 00:20:09,240 --> 00:20:10,460 I had chicken in my fridge a week ago. 462 00:20:10,660 --> 00:20:12,130 Must've been me, right? 463 00:20:12,330 --> 00:20:15,300 All right, Freckle. Come on, get on your spot. 464 00:20:15,500 --> 00:20:16,960 Okay. Where the fuck is Remy? 465 00:20:17,170 --> 00:20:18,220 [Tonya] Hey, Remy, can we get you outside. 466 00:20:18,420 --> 00:20:19,590 [Dougie] Remy, yes, 467 00:20:19,790 --> 00:20:22,140 I thought you said we were ready. 468 00:20:22,340 --> 00:20:24,970 [Whitney] So, now, rather than your rain or snow 469 00:20:25,170 --> 00:20:27,140 evaporating or melting, 470 00:20:27,340 --> 00:20:29,810 once Freckle over here is done with his handiwork, 471 00:20:30,010 --> 00:20:31,810 it's all just gonna drain into here, 472 00:20:32,010 --> 00:20:33,190 and then it's gonna pipe directly back 473 00:20:33,390 --> 00:20:34,940 into your water supply. 474 00:20:35,140 --> 00:20:36,860 [firefighter] Wow. That's, that's really cool. 475 00:20:37,060 --> 00:20:38,530 It's kind of crazy that we haven't been doing this before. 476 00:20:38,730 --> 00:20:39,860 I know. 477 00:20:40,060 --> 00:20:42,200 Well, it's never too late to start. 478 00:20:42,400 --> 00:20:44,200 Hey, have you ever worked a line before? 479 00:20:44,400 --> 00:20:45,990 - [Whitney] What's that? - The fire hose. 480 00:20:46,190 --> 00:20:49,330 Oh my God, I don't know if I could handle it. 481 00:20:49,530 --> 00:20:51,330 [firefighter] I think you could. You seem strong enough. 482 00:20:51,530 --> 00:20:53,330 Well, I mean, looks can be deceiving. 483 00:20:53,530 --> 00:20:56,000 Feel this. It's so embarrassing. 484 00:20:56,200 --> 00:20:58,510 [firefighter] Some of the most dangerous places 485 00:20:58,710 --> 00:21:00,220 are the ones where you don't see the flames. 486 00:21:00,420 --> 00:21:02,760 Tell me about it. 487 00:21:02,960 --> 00:21:04,640 Uh... 488 00:21:04,840 --> 00:21:07,270 Anyway, so the cistern here, 489 00:21:07,470 --> 00:21:09,430 one of the greatest things about it is it doesn't use 490 00:21:09,630 --> 00:21:11,600 any energy or power to drain the water, 491 00:21:11,800 --> 00:21:13,690 so it's just gravity that's bringing it all down 492 00:21:13,890 --> 00:21:16,480 and then putting it right back into your station. 493 00:21:16,680 --> 00:21:20,280 Everyone is gonna get really wet... 494 00:21:20,480 --> 00:21:22,360 If they want to, you know? 495 00:21:22,560 --> 00:21:24,280 [firefighter] Yeah, we like that. 496 00:21:24,480 --> 00:21:25,860 I think we're in. 497 00:21:29,950 --> 00:21:31,040 [Dougie] It's pretty great, right? 498 00:21:31,240 --> 00:21:32,540 - [Whitney] Yeah. - [Dougie] Yeah. 499 00:21:32,740 --> 00:21:34,170 I don't even think he's paying attention, 500 00:21:34,370 --> 00:21:35,840 but there's definitely something usable in that. 501 00:21:36,040 --> 00:21:37,670 [Whitney] Mmm. 502 00:21:39,960 --> 00:21:42,220 He's really worked up about that chicken thing, huh? 503 00:21:42,420 --> 00:21:44,840 Did you put that in the bathroom? 504 00:21:45,040 --> 00:21:46,350 Seriously, you can tell me. I'm not gonna tell him. 505 00:21:46,550 --> 00:21:48,180 I wish that I was that smart. 506 00:21:48,380 --> 00:21:50,560 - Oh, my God. - Please. I would... I would die, 507 00:21:50,760 --> 00:21:54,400 but I'm not. I'm not. 508 00:21:54,600 --> 00:21:57,440 What the hell do you and Cara text about? 509 00:21:57,640 --> 00:21:59,190 Let me see your phone. 510 00:21:59,390 --> 00:22:01,070 I can't show you. We talk about you all the time. 511 00:22:01,270 --> 00:22:03,650 It's how we bonded, you know, we-we make fun of you. 512 00:22:03,860 --> 00:22:04,820 - I'm not kidding. - Are you serious? 513 00:22:05,020 --> 00:22:06,570 Yeah, I'm not kidding. 514 00:22:06,770 --> 00:22:08,740 - Let me see your phone. - I can't show... I can't show you. 515 00:22:08,940 --> 00:22:12,040 Dougie. 516 00:22:12,240 --> 00:22:14,830 All right, fine. I'll show you. We don't talk about you at all. 517 00:22:15,030 --> 00:22:16,330 You can see. 518 00:22:19,960 --> 00:22:21,760 I actually, I did call you a bitch once, 519 00:22:21,960 --> 00:22:23,840 but that was when we were fighting, so, 520 00:22:24,040 --> 00:22:25,840 and I-I said you were acting like a bitch. 521 00:22:26,040 --> 00:22:27,430 Okay. 522 00:22:27,630 --> 00:22:29,350 Not that you were actually a bitch, so... 523 00:22:29,550 --> 00:22:30,890 What's this? 524 00:22:32,720 --> 00:22:35,270 [Dougie] That's some racist statue that she sent me, 525 00:22:35,470 --> 00:22:37,610 some miniature golf course in Albuquerque. 526 00:22:37,810 --> 00:22:40,730 It's filled with like prehistoric animals 527 00:22:40,930 --> 00:22:42,740 and safari things, 528 00:22:42,940 --> 00:22:44,110 and the Indian's the only human. 529 00:22:44,310 --> 00:22:45,280 It's pretty fucked up. 530 00:22:45,480 --> 00:22:46,990 It's funny, though. 531 00:22:47,190 --> 00:22:49,320 - But racist, really racist. - Yeah. 532 00:23:01,580 --> 00:23:03,630 Hmm, java. 533 00:23:03,830 --> 00:23:05,260 I'll take one of those. 534 00:23:05,460 --> 00:23:07,300 [firefighter] All right. 535 00:23:07,500 --> 00:23:09,300 So, you're getting everything you need? 536 00:23:09,500 --> 00:23:11,560 - [Asher] Think so. - Okay. 537 00:23:11,760 --> 00:23:13,310 [Asher] So, how do the meals work around this place? 538 00:23:13,510 --> 00:23:16,230 Is it like one guy cooks for everyone? 539 00:23:16,430 --> 00:23:17,810 Or you take turns, or... 540 00:23:18,010 --> 00:23:19,310 [firefighter] We'll sometimes take turns, 541 00:23:19,510 --> 00:23:20,650 but it's usually Martinez that does it. 542 00:23:20,850 --> 00:23:22,940 - He's really good at it. - Hmm. 543 00:23:23,140 --> 00:23:24,940 What's on the menu today? 544 00:23:25,140 --> 00:23:26,780 [firefighter] That's something you'd have to ask Martinez. 545 00:23:26,980 --> 00:23:28,660 Ah. 546 00:23:28,860 --> 00:23:30,570 Which one's Martinez again? 547 00:23:34,370 --> 00:23:36,330 [firefighter] That guy right there. 548 00:23:36,530 --> 00:23:38,080 [Asher] Thanks. 549 00:23:45,630 --> 00:23:47,680 Martinez? Or can I call you Marty? 550 00:23:47,880 --> 00:23:49,680 Oh, my name's Martinez, 551 00:23:49,880 --> 00:23:51,050 so let's maybe call me Martinez. 552 00:23:51,250 --> 00:23:53,180 [Asher] Okay. Fair, fair. 553 00:23:53,380 --> 00:23:55,390 I hear you're the Guy Fieri of this place. 554 00:23:55,590 --> 00:23:56,890 [Martinez] Well, those are the rumors. 555 00:23:57,090 --> 00:23:59,020 You know, twice as good-looking. 556 00:23:59,220 --> 00:24:00,810 Almost as talented. I'm getting there, though. 557 00:24:01,010 --> 00:24:03,570 It's pretty close. It's pretty close. 558 00:24:03,770 --> 00:24:05,480 [Asher] So, what's on the menu today? 559 00:24:05,690 --> 00:24:06,980 Lasagna. 560 00:24:09,070 --> 00:24:10,570 What'd you guys have last night? 561 00:24:10,770 --> 00:24:12,610 [Martinez] Ah, we just did tacos. 562 00:24:13,700 --> 00:24:14,790 Chicken? 563 00:24:14,990 --> 00:24:16,040 - [Martinez] Beef. - Mmm. 564 00:24:16,240 --> 00:24:17,870 [Martinez] Nothing crazy. 565 00:24:18,070 --> 00:24:20,040 Just 'cause there was, uh, some chicken in the bathroom. 566 00:24:20,240 --> 00:24:22,660 I thought you guys might have just had it or something. 567 00:24:23,790 --> 00:24:24,710 Yeah. 568 00:24:24,910 --> 00:24:26,800 Murray! 569 00:24:27,000 --> 00:24:29,880 - You missed a spot, man. - [Murray] What? 570 00:24:30,080 --> 00:24:32,390 [Martinez] There's chicken in the bathroom. 571 00:24:32,590 --> 00:24:35,010 [Murray] Chicken? Where? 572 00:24:35,210 --> 00:24:36,810 In the bathroom. 573 00:24:37,010 --> 00:24:38,850 No pollo in the potty. 574 00:24:39,680 --> 00:24:40,970 Fuck you. 575 00:24:44,350 --> 00:24:47,690 Sorry, that was not there an hour ago. 576 00:24:47,890 --> 00:24:50,110 I think someone's playing a trick on me. 577 00:24:56,740 --> 00:24:58,410 Are these cameras always on? 578 00:24:58,610 --> 00:25:00,040 [Murray] I think so. 579 00:25:02,750 --> 00:25:05,290 [Asher] Find the guy who cleaned the bathroom. 580 00:25:11,420 --> 00:25:12,430 Okay, okay. 581 00:25:12,630 --> 00:25:13,680 So, I-I wanna see everyone 582 00:25:13,880 --> 00:25:15,180 who went into the bathroom 583 00:25:15,380 --> 00:25:18,350 between now and the time that I went in. 584 00:25:21,180 --> 00:25:23,020 I just wanna see. 585 00:25:26,980 --> 00:25:29,360 Wait, pause it. Who's that? 586 00:25:29,560 --> 00:25:31,900 - That's Joe. - Okay. Keep going. 587 00:25:41,740 --> 00:25:43,950 Oh, go back. Who is that? 588 00:25:45,000 --> 00:25:47,040 That's Ricoshem. 589 00:25:47,240 --> 00:25:49,300 Is he holding any food or anything? 590 00:25:49,500 --> 00:25:52,300 - I don't think so. - [Asher] All right. Keep going. 591 00:25:53,710 --> 00:25:55,090 [Whitney] Hey, what are you doing? 592 00:25:55,290 --> 00:25:57,510 [Asher] I'm just looking at something. 593 00:25:57,710 --> 00:25:59,140 [Whitney] We're about to shoot the tour 594 00:25:59,340 --> 00:26:01,100 of the fire station now. 595 00:26:02,180 --> 00:26:03,850 Okay. Do you need me for that? 596 00:26:05,390 --> 00:26:06,610 I guess not. 597 00:26:06,810 --> 00:26:10,900 ♪ ♪ ♪ 598 00:26:44,760 --> 00:26:45,690 Keep playing. 599 00:26:45,890 --> 00:26:47,860 [door closes] 600 00:26:48,060 --> 00:26:50,820 Okay. Stop there. Go back. Go back. 601 00:26:51,020 --> 00:26:52,610 Did he enter the bathroom? 602 00:26:54,110 --> 00:26:55,610 Play. Play. 603 00:27:17,010 --> 00:27:19,550 He didn't go in. 604 00:27:19,750 --> 00:27:22,470 Okay. Keep going. Fast forward. 605 00:27:23,680 --> 00:27:25,470 Does he ever go in? 606 00:27:32,690 --> 00:27:35,480 Okay. That's me. 607 00:27:41,200 --> 00:27:43,240 Go back to... yeah, can we go back to the guy 608 00:27:43,440 --> 00:27:46,530 with the... the long hair who's talking to that girl? 609 00:27:49,700 --> 00:27:52,040 [firefighter] What exactly are you looking for? 610 00:27:53,670 --> 00:27:55,170 I don't know. 611 00:27:57,000 --> 00:27:58,090 Okay. 612 00:27:58,290 --> 00:27:59,390 Okay, pause, pause here. 613 00:27:59,590 --> 00:28:01,550 Okay. Play from here. 614 00:28:04,090 --> 00:28:05,640 Okay. 615 00:28:05,840 --> 00:28:06,850 Pause here. 616 00:28:07,050 --> 00:28:08,770 Can we go one frame at a time? 617 00:28:08,970 --> 00:28:10,020 Okay. 618 00:28:14,770 --> 00:28:16,240 What is he doing here? 619 00:28:16,440 --> 00:28:17,980 Is he handing her something? 620 00:28:19,320 --> 00:28:20,660 [firefighter] I don't think so. 621 00:28:20,860 --> 00:28:22,160 [Asher] Okay. Go ahead. 622 00:28:22,360 --> 00:28:26,700 ♪ ♪ ♪ 623 00:28:33,210 --> 00:28:34,670 What was that? 624 00:28:35,460 --> 00:28:37,050 [man] Sorry! 625 00:28:37,250 --> 00:28:38,420 That's been happening since you guys installed 626 00:28:38,620 --> 00:28:40,340 that whole new solar system. 627 00:28:42,880 --> 00:28:45,390 Oh. 628 00:28:45,590 --> 00:28:48,060 There's a current law in New Mexico 629 00:28:48,260 --> 00:28:50,770 that you can abandon your baby 90 days or younger 630 00:28:50,970 --> 00:28:52,810 if you're going through a crisis. 631 00:28:53,010 --> 00:28:55,150 So, this baby box hasn't been used, 632 00:28:55,350 --> 00:28:59,320 but it's a really thought out and well-designed device, 633 00:28:59,520 --> 00:29:01,230 it has three different alarms. 634 00:29:03,400 --> 00:29:06,040 Once you open the door, an alarm goes off. 635 00:29:06,240 --> 00:29:08,450 Once you place a baby inside, another alarm goes off, 636 00:29:08,650 --> 00:29:10,910 and we'll get paged out and notified. 637 00:29:11,120 --> 00:29:12,420 There's a heat sensor, 638 00:29:12,620 --> 00:29:14,000 and there's also a camera in there 639 00:29:14,200 --> 00:29:16,330 to let us know that there's a baby inside. 640 00:29:18,790 --> 00:29:20,090 So, yeah, it's a really well-thought out 641 00:29:20,290 --> 00:29:21,880 and well-designed piece of equipment 642 00:29:22,080 --> 00:29:24,430 that's gonna save lives. 643 00:29:24,630 --> 00:29:26,600 Well, thank you for sharing. 644 00:29:26,800 --> 00:29:30,390 Um, it's a very interesting program. 645 00:29:30,590 --> 00:29:31,730 [fire chief] We're excited to have it. 646 00:29:31,930 --> 00:29:32,980 Give mothers a different option. 647 00:29:33,180 --> 00:29:34,560 Mmm. 648 00:29:36,230 --> 00:29:38,070 Should we go check out the weight room now? 649 00:29:38,270 --> 00:29:40,940 - [fire chief] Let's go. - Okay. 650 00:29:41,150 --> 00:29:43,610 [Dougie] Amazing work. Great, great, great. 651 00:29:43,810 --> 00:29:45,990 Unbelievable. I mean, look at this thing. 652 00:29:46,190 --> 00:29:47,790 [knocking] 653 00:29:47,990 --> 00:29:51,120 You guys thought of everything. Look at that, air holes. 654 00:29:51,320 --> 00:29:53,540 So, if I wanted one of your guys shirtless 655 00:29:53,740 --> 00:29:55,790 in the weight room, is that a conversation I should have? 656 00:29:55,990 --> 00:29:56,790 Or could you do that? 657 00:29:56,990 --> 00:29:58,000 I guess I can do it. 658 00:29:58,200 --> 00:29:59,630 Okay. I want Zach. All right? 659 00:29:59,830 --> 00:30:01,170 - Okay. - Cool. 660 00:30:03,960 --> 00:30:05,220 [chiropractor] Interlace your fingers 661 00:30:05,420 --> 00:30:07,130 back behind your head. 662 00:30:08,260 --> 00:30:10,470 Bring your elbows together. 663 00:30:10,670 --> 00:30:12,680 Relax and lean forward. 664 00:30:18,020 --> 00:30:20,190 Good. Give yourself a hug. 665 00:30:23,360 --> 00:30:24,280 And then... 666 00:30:24,480 --> 00:30:25,410 Is this... is this gonna hurt? 667 00:30:25,610 --> 00:30:26,410 [chiropractor] Oh, no, no. 668 00:30:26,610 --> 00:30:27,700 It's not gonna hurt. 669 00:30:27,900 --> 00:30:29,320 You're good. 670 00:30:33,030 --> 00:30:34,660 It feels good. 671 00:30:38,330 --> 00:30:40,540 And then drop your arms... 672 00:30:42,000 --> 00:30:44,260 and go ahead and turn your... 673 00:30:44,460 --> 00:30:48,300 Lean your head to the side, and the other side, 674 00:30:48,500 --> 00:30:50,050 and then rotate it. 675 00:30:51,760 --> 00:30:53,850 And the other way. 676 00:30:55,060 --> 00:30:56,310 Just relax. 677 00:30:56,510 --> 00:30:57,690 Oh, it hurts. 678 00:30:57,890 --> 00:30:58,690 [chiropractor] You got to relax. 679 00:30:58,890 --> 00:31:00,360 You got to trust me. 680 00:31:00,560 --> 00:31:02,900 I think... I think you should stop. 681 00:31:03,100 --> 00:31:04,110 [chiropractor] Yeah, no, you got this. 682 00:31:04,310 --> 00:31:05,780 - It's okay. - I don't got it. 683 00:31:05,980 --> 00:31:08,240 [chiropractor] It's normal. 684 00:31:08,440 --> 00:31:09,620 - Doctor... - [chiropractor] Here. 685 00:31:09,820 --> 00:31:11,580 - Just really lean back... - You should stop. 686 00:31:11,780 --> 00:31:13,700 Lean back against me... 687 00:31:13,900 --> 00:31:15,870 - and then... - I think it's just... 688 00:31:16,070 --> 00:31:19,290 [chiropractor] Just got to relax it a little bit more. 689 00:31:19,490 --> 00:31:21,420 There we go. 690 00:31:21,620 --> 00:31:23,210 - This... - [chiropractor] That's it. 691 00:31:23,410 --> 00:31:25,300 Just a little bit more. 692 00:31:25,500 --> 00:31:26,930 No, just... just... just... 693 00:31:27,130 --> 00:31:28,140 [chiropractor] Little bit more. Just relax. 694 00:31:28,340 --> 00:31:29,640 All right. 695 00:31:29,840 --> 00:31:32,800 [chiropractor] All right, and breathe in... 696 00:31:33,600 --> 00:31:35,180 and out. 697 00:31:35,380 --> 00:31:37,020 - [neck cracks] - [grunts] 698 00:31:42,650 --> 00:31:45,060 Oh. 699 00:31:52,410 --> 00:31:53,740 [chiropractor] All right. 700 00:32:01,620 --> 00:32:06,170 And then breathe in and out. 701 00:32:06,370 --> 00:32:09,180 - [neck cracks] - [grunts and groans] 702 00:32:09,380 --> 00:32:10,680 [chiropractor] There it is. 703 00:32:10,880 --> 00:32:13,010 [groaning] 704 00:32:24,480 --> 00:32:28,860 [bone cracks] 705 00:32:43,000 --> 00:32:45,120 [Nala] Do you even know what you're doing? 706 00:32:46,830 --> 00:32:49,460 I'd better. I do this for a living. 707 00:32:52,670 --> 00:32:54,600 You know what I used to do for a living? 708 00:32:54,800 --> 00:32:56,720 Kick butt at tetherball. 709 00:32:56,920 --> 00:32:58,560 What's tetherball? 710 00:32:58,760 --> 00:33:00,940 [Asher] That thing I gave you. 711 00:33:01,140 --> 00:33:02,310 Oh. 712 00:33:07,520 --> 00:33:10,740 So, you're still doing those, uh, tiny curses? 713 00:33:10,940 --> 00:33:12,150 No. 714 00:33:12,990 --> 00:33:14,650 [Asher] Hmm. 715 00:33:17,320 --> 00:33:19,870 You know, yesterday I was in the bathroom, 716 00:33:20,070 --> 00:33:22,750 and there was some chicken on the sink. 717 00:33:22,950 --> 00:33:25,000 That wasn't you, was it? 718 00:33:25,200 --> 00:33:28,420 My dad was washing chicken in the sink yesterday, 719 00:33:28,620 --> 00:33:30,090 and it was gross. 720 00:33:30,290 --> 00:33:31,420 Yeah. 721 00:33:38,510 --> 00:33:40,890 Hey, how about we play a little game, huh? 722 00:33:42,890 --> 00:33:44,230 This'll be fun. 723 00:33:47,350 --> 00:33:48,900 You tell me... 724 00:33:50,770 --> 00:33:55,450 how many nails are under this bucket? 725 00:33:55,650 --> 00:33:56,780 Can be any number. 726 00:34:02,290 --> 00:34:03,540 Four. 727 00:34:03,740 --> 00:34:05,040 No, three. 728 00:34:06,790 --> 00:34:08,300 Very good. 729 00:34:08,500 --> 00:34:09,920 Beginner's luck. 730 00:34:11,090 --> 00:34:12,670 Let's try again. 731 00:34:13,590 --> 00:34:15,380 No peeking. 732 00:34:16,260 --> 00:34:17,550 All right. 733 00:34:24,100 --> 00:34:25,060 How many this time? 734 00:34:25,260 --> 00:34:26,100 Can be any number 735 00:34:26,310 --> 00:34:27,560 from one to a hundred. 736 00:34:29,560 --> 00:34:30,610 Three. 737 00:34:33,440 --> 00:34:34,730 Good. 738 00:34:36,190 --> 00:34:37,400 Okay. 739 00:34:46,450 --> 00:34:48,920 All right. How many are in my hand? 740 00:34:52,460 --> 00:34:53,540 Two. 741 00:34:56,090 --> 00:34:57,470 You sure about that? 742 00:34:58,300 --> 00:34:59,680 [Nala] I think so. 743 00:35:05,930 --> 00:35:07,600 All right. One more time. 744 00:35:21,450 --> 00:35:23,780 Okay. How many now? 745 00:35:29,000 --> 00:35:30,290 How many? 746 00:35:33,170 --> 00:35:34,790 I don't know. 747 00:35:36,670 --> 00:35:38,680 You don't wanna guess? 748 00:35:38,880 --> 00:35:40,970 I think you need a Band-Aid. 749 00:35:45,140 --> 00:35:46,850 Oh, it's just a scratch. 750 00:35:47,050 --> 00:35:48,980 I'm okay. Don't worry. 751 00:35:53,520 --> 00:35:56,530 Um, I think I'm gonna go home soon 752 00:35:56,730 --> 00:35:59,570 'cause I, um... I'm... I'm... I think I'm done. 753 00:35:59,770 --> 00:36:03,820 ♪ ♪ ♪ 754 00:36:18,670 --> 00:36:20,550 I'm sorry. 755 00:36:24,140 --> 00:36:25,510 For what? 756 00:36:28,720 --> 00:36:30,730 I... I don't know. 757 00:36:30,930 --> 00:36:35,020 ♪ ♪ ♪ 758 00:36:37,730 --> 00:36:39,240 You go... you go play. It's okay. 759 00:36:39,440 --> 00:36:41,280 I'm just gonna clean up a little bit. 760 00:36:41,480 --> 00:36:42,620 Okay. 761 00:36:42,820 --> 00:36:44,030 I'm fine. Don't worry about me. 762 00:36:44,230 --> 00:36:48,370 ♪ ♪ ♪53854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.