All language subtitles for The Time Of Their Lives 1946 1080p BluRay YTS.MX-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,059 --> 00:01:42,676 - She's beautiful, isn't she? 2 00:01:42,686 --> 00:01:44,344 - Lucky man, Tom Danbury. 3 00:01:44,354 --> 00:01:47,639 - If his sense of lovemaking equals his sense of politics, 4 00:01:47,649 --> 00:01:50,017 it should be a happy marriage. 5 00:01:50,027 --> 00:01:52,060 - Who couldn't be happy with Melody Allen? 6 00:01:52,070 --> 00:01:52,946 She's adorable. 7 00:02:16,970 --> 00:02:18,462 - Oh, Cuthbert. 8 00:02:18,472 --> 00:02:19,296 - Er, yes, sir? 9 00:02:19,306 --> 00:02:20,255 Yes, sir? 10 00:02:20,265 --> 00:02:22,341 - Do you recommend this vintage, my man? 11 00:02:22,351 --> 00:02:25,093 Oh, yes, it's delicious. 12 00:02:25,103 --> 00:02:27,606 That is, so the other guests have told me. 13 00:02:44,289 --> 00:02:47,074 - So, Master Cuthbert, up to your old tricks again, I see. 14 00:02:47,084 --> 00:02:49,534 - Oh, Nora, just a nip or two. 15 00:02:49,544 --> 00:02:51,244 But I'd even give that up if you'd-- 16 00:02:51,254 --> 00:02:52,788 - I know, if I‘d marry you. 17 00:02:52,798 --> 00:02:53,955 Well, you could become the biggest teetotaler 18 00:02:53,965 --> 00:02:56,541 in all the Colonies and my answer would still be no. 19 00:02:56,551 --> 00:02:58,960 - But Nora, I have saved up enough money 20 00:02:58,970 --> 00:03:00,671 to pay your bond to Master Danbury. 21 00:03:00,681 --> 00:03:01,963 Why, you'd be a free woman, Nora. 22 00:03:01,973 --> 00:03:03,340 - No, thank you, Cuthbert. 23 00:03:03,350 --> 00:03:04,174 I'd rather be bound to the master 24 00:03:04,184 --> 00:03:05,634 than tied to the likes of you. 25 00:03:05,644 --> 00:03:06,927 - So! 26 00:03:06,937 --> 00:03:09,721 You're still in love with that little fat stupid tinker! 27 00:03:09,731 --> 00:03:11,223 - Little he may be. 28 00:03:11,233 --> 00:03:12,057 Fat? 29 00:03:12,067 --> 00:03:13,892 Well, there's nothing wrong with an extra pound of flesh. 30 00:03:13,902 --> 00:03:15,477 But stupid? Hmph! 31 00:03:15,487 --> 00:03:16,520 You'll never see the day when you're 32 00:03:16,530 --> 00:03:18,230 half as smart as my Horatio. 33 00:03:18,240 --> 00:03:19,564 - I'll say he's smart. 34 00:03:19,574 --> 00:03:21,274 Persuading you to punch holes in 35 00:03:21,284 --> 00:03:22,984 all the master's best copperware. 36 00:03:22,994 --> 00:03:23,819 - 'Tis a lie! 37 00:03:23,829 --> 00:03:25,112 That was my own idea. 38 00:03:25,122 --> 00:03:26,113 That‘s it! 39 00:03:26,123 --> 00:03:27,030 - Nora, Nora! 40 00:03:27,040 --> 00:03:28,240 He's coming up the road! 41 00:03:28,250 --> 00:03:29,533 - Who? 42 00:03:29,543 --> 00:03:31,076 Horatio, my darlin'? 43 00:03:31,086 --> 00:03:32,661 - That lazy, fat tub. 44 00:03:32,671 --> 00:03:33,495 - Lazy, is he? 45 00:03:33,505 --> 00:03:36,289 Why, he's the most wide-awake tinker in the Colonies. 46 00:03:44,725 --> 00:03:46,476 Hello, tinker! 47 00:03:47,686 --> 00:03:49,229 - Hello, Mr. Grant! 48 00:03:51,148 --> 00:03:52,566 Hello, Mrs. Jones! 49 00:03:54,276 --> 00:03:55,851 - Horatio! 50 00:03:55,861 --> 00:03:56,977 Horatio, my darlin'! 51 00:03:59,114 --> 00:03:59,906 - Oh! 52 00:04:02,951 --> 00:04:04,609 Lancelot! 53 00:04:21,595 --> 00:04:22,387 Achoo! 54 00:04:23,388 --> 00:04:24,181 Achoo! 55 00:04:25,807 --> 00:04:26,600 Achoo! 56 00:04:28,435 --> 00:04:29,227 - Horatio. 57 00:04:30,312 --> 00:04:31,136 Horatio? 58 00:04:33,106 --> 00:04:34,639 Horatio, where are you? 59 00:04:34,649 --> 00:04:35,692 - Nora! Nora! 60 00:04:36,985 --> 00:04:39,186 - Saints preserve us. - Oh, Nora. 61 00:04:39,196 --> 00:04:40,020 Oh, Nora. 62 00:04:40,030 --> 00:04:41,897 I had a terrible time getting here, Nora. 63 00:04:41,907 --> 00:04:43,148 I got lost east of West Point 64 00:04:43,158 --> 00:04:44,775 and I was held up north of South Ferry. 65 00:04:44,785 --> 00:04:46,860 And not only that, at Barton's Barn, 66 00:04:46,870 --> 00:04:48,195 I had a bitish with the Buttish! 67 00:04:48,205 --> 00:04:49,029 - A what? 68 00:04:49,039 --> 00:04:50,322 - A British with a brish with the brush. 69 00:04:50,332 --> 00:04:51,615 A brush with the British. 70 00:04:51,625 --> 00:04:52,741 And I was shot. 71 00:04:52,751 --> 00:04:53,575 - Where? 72 00:04:53,585 --> 00:04:54,409 - Right through the saddle. 73 00:04:54,419 --> 00:04:55,869 - The devils! 74 00:04:55,879 --> 00:04:57,162 - Nora. 75 00:04:57,172 --> 00:04:59,216 I'd never go through that again for anyone 76 00:05:00,842 --> 00:05:01,635 except you. 77 00:05:08,850 --> 00:05:09,925 Ooh. 78 00:05:09,935 --> 00:05:10,727 Oh! 79 00:05:11,603 --> 00:05:12,395 Oh! 80 00:05:13,772 --> 00:05:15,722 Nora. 81 00:05:15,732 --> 00:05:18,892 - Oh, Horatio, do my kisses thrill you that much? 82 00:05:21,238 --> 00:05:22,604 - I'm sitting on a pitchfork. 83 00:05:22,614 --> 00:05:23,438 - Oh! 84 00:05:23,448 --> 00:05:25,190 Oh, well, for heaven's sake! 85 00:05:25,200 --> 00:05:26,024 Here, here. 86 00:05:26,034 --> 00:05:26,858 Well, get up! 87 00:05:26,868 --> 00:05:27,692 - Nora! 88 00:05:27,702 --> 00:05:28,527 Nora! 89 00:05:28,537 --> 00:05:29,694 Get it out! 90 00:05:29,704 --> 00:05:30,612 Nora! 91 00:05:33,124 --> 00:05:33,917 Nora! 92 00:05:35,043 --> 00:05:36,368 Nora! 93 00:05:36,378 --> 00:05:39,371 Nora! 94 00:05:39,381 --> 00:05:40,173 Ooh-ooh! 95 00:05:41,299 --> 00:05:42,123 Food! 96 00:05:42,133 --> 00:05:42,958 Nora, for me? 97 00:05:42,968 --> 00:05:43,792 - Mm-hmm. 98 00:05:43,802 --> 00:05:44,626 - Thank you. 99 00:05:44,636 --> 00:05:46,044 - Tinker, I've missed you so much. 100 00:05:46,054 --> 00:05:47,389 - I've missed you too, Nora. 101 00:05:49,140 --> 00:05:50,715 Here, you take the first bite. 102 00:05:50,725 --> 00:05:51,716 It'll taste sweeter. 103 00:05:51,726 --> 00:05:52,519 - Okay. 104 00:05:53,854 --> 00:05:57,138 Oh, Horatio, 'tis happy I am to see you. 105 00:05:57,148 --> 00:05:58,932 Cuthbert's been pestering me again. 106 00:05:58,942 --> 00:06:00,016 - Oh, he has, has he? 107 00:06:00,026 --> 00:06:01,643 Wait'll I see him. 108 00:06:01,653 --> 00:06:02,561 I'll haul off and give him 109 00:06:02,571 --> 00:06:04,563 the dirtiest look he's ever had in his life. 110 00:06:04,573 --> 00:06:07,158 - No need of that since we'll be leaving here tomorrow. 111 00:06:09,661 --> 00:06:10,694 - Why so hasty? 112 00:06:10,704 --> 00:06:11,872 - Hasty, is it? 113 00:06:14,082 --> 00:06:14,875 Tinker! 114 00:06:15,876 --> 00:06:17,210 You've not got the money. 115 00:06:19,379 --> 00:06:21,162 - Well, you see, Nora, 116 00:06:21,172 --> 00:06:24,374 things are very hard and folks can't pay me. 117 00:06:24,384 --> 00:06:25,417 When I first started the trip, 118 00:06:25,427 --> 00:06:27,512 I had a pound, 14 shillings, and sixpence. 119 00:06:28,597 --> 00:06:30,255 Then I found that a lot of my customers 120 00:06:30,265 --> 00:06:32,267 were badly off. 121 00:06:33,226 --> 00:06:37,137 So I bought them food with my pound and 14 shillings. 122 00:06:37,147 --> 00:06:39,472 - What happened to your pence? 123 00:06:39,482 --> 00:06:41,141 - I lost 'em in a card game. 124 00:06:41,151 --> 00:06:43,059 - Oh, Horatio, you've failed me. 125 00:06:43,069 --> 00:06:43,945 - Oh, Nora. 126 00:06:45,697 --> 00:06:47,981 Don't worry, I'll get the money. 127 00:06:47,991 --> 00:06:48,815 Business is gonna boom now that I got 128 00:06:48,825 --> 00:06:50,483 a personal letter of recommendation 129 00:06:50,493 --> 00:06:51,735 from General George Washington. 130 00:06:51,745 --> 00:06:53,320 - From the General himself? 131 00:06:53,330 --> 00:06:54,279 - Yes, I have. 132 00:06:54,289 --> 00:06:56,114 - You wouldn't be after tellin' a tale, now? 133 00:06:56,124 --> 00:06:57,365 - Oh, no, Nora. 134 00:06:57,375 --> 00:06:58,283 I got it right here. 135 00:06:58,293 --> 00:06:59,451 It isn't everyone that can get a letter 136 00:06:59,461 --> 00:07:01,620 from General George Washington. 137 00:07:03,548 --> 00:07:05,874 - "Know all men by these presents--“ 138 00:07:05,884 --> 00:07:06,917 - Mm-hmm. 139 00:07:06,927 --> 00:07:07,751 - "That the bearer of this letter, 140 00:07:07,761 --> 00:07:09,377 "Master Horatio Prim--" 141 00:07:09,387 --> 00:07:10,211 - That‘s me. 142 00:07:10,221 --> 00:07:11,379 - "Is a splendid artisan, 143 00:07:11,389 --> 00:07:12,881 "whose various skills have served 144 00:07:12,891 --> 00:07:15,050 "the Continental forces well. 145 00:07:15,060 --> 00:07:17,761 "I take great pleasure in recommending him 146 00:07:17,771 --> 00:07:20,430 "to all who need the services of an excellent tinker 147 00:07:20,440 --> 00:07:21,858 "and a true patriot. 148 00:07:23,068 --> 00:07:26,186 "Yours truly, George Washington, 149 00:07:26,196 --> 00:07:29,856 "Commander-in-Chief of the United Colonies." 150 00:07:29,866 --> 00:07:32,150 Oh, Horatio, now there's nothing to stop us. 151 00:07:32,160 --> 00:07:33,944 Let me take this to Mistress Melody. 152 00:07:33,954 --> 00:07:36,279 When she learns you've been praised by General Washington, 153 00:07:36,289 --> 00:07:38,823 she'll do everything in her power to help us elope tonight. 154 00:07:38,833 --> 00:07:40,367 Stay here, my darlin' tinker. 155 00:07:40,377 --> 00:07:41,962 I'll be back soon with good news. 156 00:07:43,880 --> 00:07:44,673 - Hmm-mm! 157 00:07:46,299 --> 00:07:47,999 Nora and I are gonna elope. 158 00:07:48,009 --> 00:07:48,833 We're gonna get married. 159 00:07:48,843 --> 00:07:50,168 And why not? 160 00:07:50,178 --> 00:07:51,419 Yes, why not? 161 00:07:51,429 --> 00:07:54,172 I'm a very good friend of General George Washington's. 162 00:07:54,182 --> 00:07:55,632 Mm! 163 00:07:55,642 --> 00:07:56,434 Woo! 164 00:08:06,528 --> 00:08:07,435 Mice. 165 00:08:10,073 --> 00:08:12,399 - Good evening to you, master tinker. 166 00:08:12,409 --> 00:08:13,233 - Wait a minute, you. 167 00:08:13,243 --> 00:08:15,276 I don't want any trouble with you like I had the last time. 168 00:08:15,286 --> 00:08:18,071 - I only came to congratulate you. 169 00:08:18,081 --> 00:08:18,905 - Congratulate me? 170 00:08:18,915 --> 00:08:19,739 - Well, yes. 171 00:08:19,749 --> 00:08:21,876 Nora's told me all about you and she eloping. 172 00:08:22,961 --> 00:08:24,577 I think it's splendid. 173 00:08:24,587 --> 00:08:25,453 - You do? 174 00:08:25,463 --> 00:08:26,329 I though that you-- 175 00:08:26,339 --> 00:08:28,331 - Yes, yes, yes, yes, I know. 176 00:08:28,341 --> 00:08:30,593 It's just a case of the best man winning. 177 00:08:31,761 --> 00:08:33,503 - Oh, Odsbodkins! 178 00:08:33,513 --> 00:08:35,964 You're not such a bad fellow after all. 179 00:08:35,974 --> 00:08:38,049 - Now, Horatio, I know that eloping with Nora 180 00:08:38,059 --> 00:08:40,260 means breaking her bond, 181 00:08:40,270 --> 00:08:42,554 but I think there's something that you can do-- 182 00:08:42,564 --> 00:08:43,388 - There is? 183 00:08:43,398 --> 00:08:45,890 - That would put you in well with Master Danbury. 184 00:08:45,900 --> 00:08:47,434 - What, for instance? 185 00:08:47,444 --> 00:08:50,186 - Well, now, this trunk he wanted to take on his honeymoon, 186 00:08:50,196 --> 00:08:52,605 but he was terribly upset when he found out 187 00:08:52,615 --> 00:08:53,440 he'd lost the key. 188 00:08:53,450 --> 00:08:55,233 Now, if you could open the trunk, 189 00:08:55,243 --> 00:08:57,569 I could put you in very good. 190 00:08:57,579 --> 00:08:59,029 - Well, I could try. 191 00:08:59,039 --> 00:09:00,405 - Ah, now don't be so modest. 192 00:09:00,415 --> 00:09:01,364 I know all about that letter 193 00:09:01,374 --> 00:09:02,866 from George Washington you have. 194 00:09:02,876 --> 00:09:03,918 - George Washington. - Yes. 195 00:09:04,878 --> 00:09:06,755 - Uh-huh, I'll open it. 196 00:09:10,258 --> 00:09:11,134 Watch this. 197 00:09:13,470 --> 00:09:14,294 - Fine! 198 00:09:14,304 --> 00:09:15,628 Now, uh, raise the lid. 199 00:09:15,638 --> 00:09:17,505 No, no, the lid of the trunk. 200 00:09:17,515 --> 00:09:18,308 - Oh. 201 00:09:20,602 --> 00:09:22,260 - By Jupiter, I do believe there's a hole 202 00:09:22,270 --> 00:09:23,553 in the bottom of it. 203 00:09:23,563 --> 00:09:25,180 - There's a hole in there? 204 00:09:25,190 --> 00:09:26,723 Ooh! - I'm sorry. 205 00:09:26,733 --> 00:09:28,558 - Ooh, my foot! - I'm sorry. 206 00:09:28,568 --> 00:09:31,352 Horatio, go in there and see if it can be repaired, 207 00:09:31,362 --> 00:09:32,155 eh, old boy? 208 00:09:33,615 --> 00:09:34,939 - Are you sure this'll get me in good? 209 00:09:34,949 --> 00:09:36,399 - Oh, I'll se to that. 210 00:09:36,409 --> 00:09:37,202 - Ah. 211 00:09:39,662 --> 00:09:40,570 Let me out of here! 212 00:09:40,580 --> 00:09:41,988 - So you were going to elope with Nora O'Leary 213 00:09:41,998 --> 00:09:42,822 tonight, eh? 214 00:09:42,832 --> 00:09:44,115 Well, we shall see what happens 215 00:09:44,125 --> 00:09:45,742 when Master Danbury finds out that 216 00:09:45,752 --> 00:09:47,035 you've talked an innocent little girl 217 00:09:47,045 --> 00:09:48,369 into breaking her bonds. 218 00:09:48,379 --> 00:09:49,204 Nora! 219 00:09:49,214 --> 00:09:50,288 - Oh, you'll get yours. 220 00:09:50,298 --> 00:09:53,083 You'll get five years in prison and hard labor. 221 00:09:53,093 --> 00:09:55,168 You penniless stinker! 222 00:09:58,348 --> 00:10:00,757 - Melody, darling, I'll have another surprise for you 223 00:10:00,767 --> 00:10:02,300 after we're married. 224 00:10:02,310 --> 00:10:05,678 - Oh, but Tom, you've already promised me the moon. 225 00:10:05,688 --> 00:10:07,357 What else might a lady expect? 226 00:10:08,983 --> 00:10:11,893 - How would you fancy a title, my dear? 227 00:10:11,903 --> 00:10:13,186 - A title? 228 00:10:13,196 --> 00:10:15,188 - Lady Danbury for instance. 229 00:10:15,198 --> 00:10:17,565 How does it sound to those lovely ears? 230 00:10:17,575 --> 00:10:20,110 Sir Thomas and Lady Danbury. 231 00:10:20,120 --> 00:10:23,279 - But Tom, after the war there'll be no titles 232 00:10:23,289 --> 00:10:25,073 in our United States. 233 00:10:25,083 --> 00:10:27,117 - But my angel, what if after the war 234 00:10:27,127 --> 00:10:29,869 there should be no United States? 235 00:10:29,879 --> 00:10:31,297 - What are you talking about? 236 00:10:37,011 --> 00:10:39,170 - Melody, darling, would you mind going in by yourself? 237 00:10:39,180 --> 00:10:41,089 I'll join you shortly. 238 00:10:41,099 --> 00:10:43,508 - Of course, Tom, but all this strange talk, 239 00:10:43,518 --> 00:10:45,927 this nonsense about titles, 240 00:10:45,937 --> 00:10:47,178 what does it all mean? 241 00:10:47,188 --> 00:10:49,274 - Please, please, dear, I'll explain later. 242 00:10:56,489 --> 00:10:57,313 Cranwell. 243 00:10:57,323 --> 00:10:58,106 - Hello, Tom. 244 00:10:58,116 --> 00:10:59,315 - Hello, Tom. 245 00:10:59,325 --> 00:11:00,150 - Leigh. 246 00:11:00,160 --> 00:11:00,952 Glad you're here. 247 00:11:06,833 --> 00:11:08,158 - Bessie. 248 00:11:08,168 --> 00:11:09,117 Bessie! 249 00:11:09,127 --> 00:11:09,919 Let go. 250 00:11:10,837 --> 00:11:12,787 I'll keep her from tinkering with that tinker! 251 00:11:12,797 --> 00:11:14,330 So she was going to elope, eh? 252 00:11:14,340 --> 00:11:15,290 I'll tend to that. 253 00:11:15,300 --> 00:11:16,426 Go back in the kitchen. 254 00:11:26,644 --> 00:11:28,469 Master Danbury, I must see you at once. 255 00:11:28,479 --> 00:11:29,762 - Sorry, Cuthbert, not now. 256 00:11:29,772 --> 00:11:31,139 - But sir, this is very important. 257 00:11:31,149 --> 00:11:32,265 - Confound it, get out of here! 258 00:11:32,275 --> 00:11:33,099 I'm only-- 259 00:11:33,109 --> 00:11:34,225 - Get out of here. 260 00:11:34,235 --> 00:11:35,059 - But Master Danbury-- 261 00:11:35,069 --> 00:11:35,894 - Get out! 262 00:11:35,904 --> 00:11:36,946 - If you'll only let me explain. 263 00:11:39,741 --> 00:11:41,107 - Well, gentlemen? 264 00:11:41,117 --> 00:11:42,567 The news. Is it good or bad? 265 00:11:42,577 --> 00:11:44,152 - It's good, very good. 266 00:11:44,162 --> 00:11:45,904 Major Andre, the King's representative, 267 00:11:45,914 --> 00:11:47,906 met with Benedict Arnold last night. 268 00:11:47,916 --> 00:11:49,657 - Arnold has consented to surrender West Point 269 00:11:49,667 --> 00:11:51,117 within 48 hours. 270 00:11:51,127 --> 00:11:51,951 - Excellent! 271 00:11:51,961 --> 00:11:53,411 It means the end of the war. 272 00:11:53,421 --> 00:11:55,330 Washington and his rabble can never recover 273 00:11:55,340 --> 00:11:56,289 from such a blow. 274 00:11:56,299 --> 00:11:58,708 - Congratulations, Tom, your plan has worked perfectly. 275 00:11:58,718 --> 00:12:00,293 - Our friend Benedict has requested 276 00:12:00,303 --> 00:12:02,420 that you personally come to West Point 277 00:12:02,430 --> 00:12:05,058 to help him arrange the final details tonight. 278 00:12:06,059 --> 00:12:07,634 - Hold on, a minute. 279 00:12:07,644 --> 00:12:09,062 I thought I saw something move. 280 00:12:39,467 --> 00:12:41,469 - "Yours truly, George Washington." 281 00:12:42,553 --> 00:12:44,420 Who is this Horatio Prim and where is he? 282 00:12:44,430 --> 00:12:45,338 - I'll not be telling you that. 283 00:12:45,348 --> 00:12:46,798 Even if you cut my tongue out. 284 00:12:46,808 --> 00:12:48,466 - Well, we'll take care of him later. 285 00:12:48,476 --> 00:12:49,676 There's enough evidence in this letter 286 00:12:49,686 --> 00:12:51,719 to hang your rebel friend when we've won the war. 287 00:12:51,729 --> 00:12:54,305 - Oh, Master Tom, you, a traitor! 288 00:12:54,315 --> 00:12:56,015 - You spying little hussy. 289 00:12:56,025 --> 00:12:56,849 Get rid of her. 290 00:12:56,859 --> 00:12:57,944 She's heard too much already. 291 00:13:00,321 --> 00:13:02,073 Let go of me! 292 00:13:50,246 --> 00:13:51,622 Nora! 293 00:14:02,091 --> 00:14:03,217 That Cuthbert! 294 00:14:04,469 --> 00:14:06,294 Ooh, I hate that Cuthbert! 295 00:14:06,304 --> 00:14:07,628 - Put your hands up! 296 00:14:07,638 --> 00:14:09,255 Put your hands up! 297 00:14:10,099 --> 00:14:10,923 Speak up, fellow, who are you? 298 00:14:10,933 --> 00:14:12,175 - Horatio Prim, the tinker. 299 00:14:12,185 --> 00:14:13,009 - Oh, Prim. 300 00:14:13,019 --> 00:14:14,052 Then you're Nora's sweetheart. 301 00:14:14,062 --> 00:14:14,886 - Yes, ma'am. 302 00:14:14,896 --> 00:14:15,970 - Oh, thank heavens. 303 00:14:15,980 --> 00:14:16,804 I need help. 304 00:14:16,814 --> 00:14:17,638 - What do you think I need? 305 00:14:17,648 --> 00:14:19,349 Would you please get me out of this overcoat? 306 00:14:19,359 --> 00:14:20,818 Ooh, that Cuthbert! 307 00:14:21,944 --> 00:14:23,853 - I've just learned that the United Colonies 308 00:14:23,863 --> 00:14:26,064 and General Washington are in great danger. 309 00:14:26,074 --> 00:14:27,315 You and I have to save them. 310 00:14:27,325 --> 00:14:29,484 - My friend General Washington in danger? 311 00:14:29,494 --> 00:14:30,318 - Yes, yes! 312 00:14:30,328 --> 00:14:31,903 - That's all I gotta know. 313 00:14:31,913 --> 00:14:32,945 Get me out of here. 314 00:14:32,955 --> 00:14:34,364 - Do you know the location of the nearest 315 00:14:34,374 --> 00:14:35,323 Continental Army post? 316 00:14:35,333 --> 00:14:36,157 - Yes, ma'am. 317 00:14:37,001 --> 00:14:38,785 - Then saddle those two horses while I finish dressing. 318 00:14:38,795 --> 00:14:41,621 - Whoa, Lancelot, I'll be right with you. 319 00:14:53,309 --> 00:14:56,260 - But sir, when did they capture this spy, Major Andre? 320 00:14:56,270 --> 00:14:57,303 - Early this morning. 321 00:14:57,313 --> 00:14:58,679 We found some papers in his boot 322 00:14:58,689 --> 00:15:01,182 exposing the whole foul plot. 323 00:15:01,192 --> 00:15:04,435 And some of them were signed by Master Thomas Danbury. 324 00:15:04,445 --> 00:15:05,269 - Master Prim! 325 00:15:05,279 --> 00:15:06,104 - Yes? 326 00:15:06,114 --> 00:15:06,938 - We must get through. 327 00:15:06,948 --> 00:15:08,106 If anyone tries to stop us, we'll shoot. 328 00:15:08,116 --> 00:15:08,940 Here's a horse pistol. 329 00:15:08,950 --> 00:15:10,608 - Here, this is for you. 330 00:15:10,618 --> 00:15:11,651 Now, what do I shoot with? 331 00:15:11,661 --> 00:15:12,944 - Tinker, this is no time to jest. 332 00:15:12,954 --> 00:15:13,778 We must go. 333 00:15:13,788 --> 00:15:16,280 - Mistress Melody, I want to tell Nora that we're going. 334 00:15:16,290 --> 00:15:17,990 You see, Nora and I, we'd planned to elope. 335 00:15:18,000 --> 00:15:18,866 I don't want her to worry. 336 00:15:18,876 --> 00:15:20,169 - Oh, but Nora she would... 337 00:15:22,922 --> 00:15:24,664 Oh, I'm sorry, tinker. 338 00:15:24,674 --> 00:15:26,124 I'm afraid there won't be time. 339 00:15:26,134 --> 00:15:27,583 I'm sure Nora'll understand. 340 00:15:27,593 --> 00:15:29,585 Hurry. - I guess so. 341 00:15:41,482 --> 00:15:42,348 - Tinker! 342 00:15:42,358 --> 00:15:43,860 Here come some of Tom Danbury's friends. 343 00:15:46,779 --> 00:15:47,572 The back road! 344 00:15:49,115 --> 00:15:50,731 - There 90 two of the traitors now. 345 00:15:50,741 --> 00:15:52,024 Lieutenant, surround the house! 346 00:15:52,034 --> 00:15:53,359 - Yes, sir. 347 00:16:20,688 --> 00:16:23,014 - Neither one of these men is Tom Danbury. 348 00:16:23,024 --> 00:16:25,099 - No, sir, but they're dirty traitors just the same, 349 00:16:25,109 --> 00:16:26,642 else they wouldn't have been shooting at us. 350 00:16:26,652 --> 00:16:27,894 - What'll we do with them, sir? 351 00:16:27,904 --> 00:16:28,853 - Throw them in the well. 352 00:16:28,863 --> 00:16:30,313 That's the only burial they deserve. 353 00:16:30,323 --> 00:16:31,115 - Yes, sir. 354 00:16:54,388 --> 00:16:57,340 - Hear me, ye faithless souls. 355 00:16:57,350 --> 00:17:00,885 May you lie there in everlasting torment 356 00:17:00,895 --> 00:17:04,857 with but one name to identify your rotting bones: 357 00:17:06,234 --> 00:17:07,767 Traitors! 358 00:17:07,777 --> 00:17:11,562 And unless some evidence proves us wrong, 359 00:17:11,572 --> 00:17:14,690 I curse your miserable spirits 360 00:17:14,700 --> 00:17:19,664 to be bound to Danbury Acres till crack of doom. 361 00:17:20,498 --> 00:17:21,864 Amen. 362 00:17:21,874 --> 00:17:22,959 - Here you are, Major. 363 00:17:24,710 --> 00:17:26,702 - Good. 364 00:18:04,625 --> 00:18:05,751 Ghost! 365 00:18:07,128 --> 00:18:08,869 - Oh, no, it's me, tinker. 366 00:18:08,879 --> 00:18:09,745 - Oh! 367 00:18:09,755 --> 00:18:12,039 Odsbodkins and spotty widgeons! 368 00:18:12,049 --> 00:18:14,375 Am I glad to see you, Mistress Melody. 369 00:18:14,385 --> 00:18:17,096 Oh, am I happy now! 370 00:18:19,515 --> 00:18:21,007 Do you know what I thought for a minute? 371 00:18:21,017 --> 00:18:23,050 Only a minute, mind you. 372 00:18:23,060 --> 00:18:24,353 I thought you were a ghost. 373 00:18:25,396 --> 00:18:28,055 Me, a ghost. 374 00:18:28,065 --> 00:18:32,226 I thought you were a ghost! 375 00:18:34,864 --> 00:18:35,656 Uh... 376 00:18:37,783 --> 00:18:38,608 What did you do? 377 00:18:38,618 --> 00:18:39,785 - I didn't do anything. 378 00:18:40,995 --> 00:18:43,863 My hand! 379 00:18:43,873 --> 00:18:44,665 Ah, mm! 380 00:19:08,689 --> 00:19:09,513 That's funny. 381 00:19:09,523 --> 00:19:10,348 I'm still thirsty. 382 00:19:10,358 --> 00:19:12,725 - Tinker, there's something very, very wrong. 383 00:19:12,735 --> 00:19:14,352 - You can say that again. 384 00:19:14,362 --> 00:19:15,519 - Look. 385 00:19:15,529 --> 00:19:17,772 "Here were buried two traitors." 386 00:19:17,782 --> 00:19:18,606 - Good! 387 00:19:18,616 --> 00:19:20,232 I wonder who they were. 388 00:19:20,242 --> 00:19:21,150 - Look at the date! 389 00:19:21,160 --> 00:19:23,037 - September 23rd, 1780. 390 00:19:26,791 --> 00:19:27,698 That's today. 391 00:19:27,708 --> 00:19:29,075 - That‘s right, tinker. 392 00:19:29,085 --> 00:19:29,877 - Eh? 393 00:19:31,128 --> 00:19:32,244 Ooh! 394 00:19:32,254 --> 00:19:33,079 - What's the matter? 395 00:19:33,089 --> 00:19:34,497 Look at this! 396 00:19:34,507 --> 00:19:36,999 - Oh, that looks like us down there. 397 00:19:37,009 --> 00:19:38,125 - Yeah! 398 00:19:38,135 --> 00:19:41,170 How can us be down there when us are up here? 399 00:19:41,180 --> 00:19:43,130 - Do you remember when some of Master Danbury's friends 400 00:19:43,140 --> 00:19:44,215 tried to stop us? 401 00:19:44,225 --> 00:19:45,049 - Yeah! 402 00:19:45,059 --> 00:19:45,883 And they even took shots at us! 403 00:19:45,893 --> 00:19:48,187 - Yes, and I'm afraid they killed us. 404 00:19:49,563 --> 00:19:50,690 - They killed us? 405 00:19:51,774 --> 00:19:52,848 Why? 406 00:19:52,858 --> 00:19:53,943 We didn't do anything. 407 00:19:59,281 --> 00:20:00,690 Soldiers. 408 00:20:00,700 --> 00:20:02,201 American soldiers! 409 00:20:05,121 --> 00:20:06,195 - And those people. 410 00:20:06,205 --> 00:20:08,280 It looks as if they were looting the place. 411 00:20:15,047 --> 00:20:15,871 - What does all this mean? 412 00:20:15,881 --> 00:20:17,123 - There's just one answer. 413 00:20:17,133 --> 00:20:18,916 One terrible answer. 414 00:20:18,926 --> 00:20:21,043 Those soldiers were pursuing us 415 00:20:21,053 --> 00:20:23,713 and we mistook them for Tom Danbury's friends 416 00:20:23,723 --> 00:20:25,423 and they mistook us for traitors. 417 00:20:25,433 --> 00:20:26,298 - Traitors? 418 00:20:26,308 --> 00:20:27,216 Me, a traitor? 419 00:20:27,226 --> 00:20:28,509 I'm a patriot! 420 00:20:28,519 --> 00:20:30,010 I even got a letter from General George Washington 421 00:20:30,020 --> 00:20:31,303 to prove it. 422 00:20:31,313 --> 00:20:32,138 Uh-oh. 423 00:20:32,148 --> 00:20:33,639 I gave the letter to Nora to give to you. 424 00:20:33,649 --> 00:20:34,473 - Nora? 425 00:20:34,483 --> 00:20:36,475 Well, that must be the letter that Tom took from her 426 00:20:36,485 --> 00:20:37,309 before she was kidnapped. 427 00:20:37,319 --> 00:20:39,019 - Kidnapped? Kidnapped! 428 00:20:39,029 --> 00:20:39,979 Kidnapped? 429 00:20:39,989 --> 00:20:41,188 Nora? 430 00:20:41,198 --> 00:20:42,481 Who are they? 431 00:20:42,491 --> 00:20:43,399 Where are they? 432 00:20:43,409 --> 00:20:45,786 I'll tear them gizzard from gullet! 433 00:20:47,037 --> 00:20:47,862 - Tinker! 434 00:20:47,872 --> 00:20:49,238 Tinker, wait for me! 435 00:20:49,248 --> 00:20:50,906 - Come on, you old nag, get up. 436 00:20:50,916 --> 00:20:52,408 Get up, you old nag! 437 00:20:52,418 --> 00:20:53,210 Get up. 438 00:20:54,336 --> 00:20:55,286 - Lancelot! 439 00:20:55,296 --> 00:20:56,746 Cuthbert! 440 00:20:56,756 --> 00:20:59,540 Come back with my Lancelot! 441 00:20:59,550 --> 00:21:00,958 Lancelot! 442 00:21:00,968 --> 00:21:01,792 Lancelot! 443 00:21:07,224 --> 00:21:08,048 - What happened? 444 00:21:08,058 --> 00:21:09,008 - I don't know. 445 00:21:11,854 --> 00:21:12,803 I can't get through. 446 00:21:12,813 --> 00:21:13,721 Something's wrong. 447 00:21:13,731 --> 00:21:15,097 - Wait. 448 00:21:15,107 --> 00:21:18,100 "Hear me, ye faithless souls. 449 00:21:18,110 --> 00:21:21,437 "May you lie there in everlasting torment 450 00:21:21,447 --> 00:21:25,664 "with but one name to identify your rotting bones: 451 00:21:25,743 --> 00:21:26,535 "Traitor." 452 00:21:28,120 --> 00:21:31,781 - And "unless some evidence proves us wrong, 453 00:21:31,791 --> 00:21:34,909 "I curse your miserable spirits 454 00:21:34,919 --> 00:21:39,079 "to be bound to Danbury Acres till crack of doom." 455 00:21:39,089 --> 00:21:40,664 - Then you heard it, too? 456 00:21:40,674 --> 00:21:43,542 Oh, I thought it was some horrible dream, but it wasn't. 457 00:21:43,552 --> 00:21:45,252 We're bound to these Acres forevermore. 458 00:21:45,262 --> 00:21:46,837 We can't get away. 459 00:21:46,847 --> 00:21:49,507 - But he also said unless some evidence proves 'em wrong. 460 00:21:49,517 --> 00:21:50,549 Evidence. 461 00:21:50,559 --> 00:21:51,509 My letter! 462 00:21:51,519 --> 00:21:52,968 My letter from George Washington! 463 00:21:52,978 --> 00:21:53,803 That's evidence! 464 00:21:53,813 --> 00:21:54,720 - Well, that's right! 465 00:21:54,730 --> 00:21:57,525 Tom must've hidden it somewhere in the library furniture. 466 00:21:58,442 --> 00:21:59,475 - Furniture? 467 00:21:59,485 --> 00:22:01,435 This is a fine time to think of furniture. 468 00:22:01,445 --> 00:22:04,271 Mistress Melody, the patriots took it all away! 469 00:22:04,281 --> 00:22:06,857 - Well, don‘t give up. 470 00:22:06,867 --> 00:22:09,495 Maybe he hid it behind some secret panel in the wall. 471 00:22:10,871 --> 00:22:12,071 - Yeah. 472 00:22:12,081 --> 00:22:12,873 Yeah! 473 00:22:14,375 --> 00:22:16,659 Great Beelzebub and little Beelzebub! 474 00:22:16,669 --> 00:22:17,660 Look! 475 00:22:23,717 --> 00:22:26,794 - Now we shall be here till doom cracks. 476 00:22:26,804 --> 00:22:29,797 - Mistress Melody, why didn't you get Paul Revere 477 00:22:29,807 --> 00:22:31,757 to help you instead of me? 478 00:22:31,767 --> 00:22:33,759 - Oh, I'm sorry, tinker. 479 00:22:33,769 --> 00:22:35,386 It's all my fault. 480 00:22:35,396 --> 00:22:36,188 Forgive me? 481 00:22:41,569 --> 00:22:43,529 I think we'd better go back to the well. 482 00:23:46,467 --> 00:23:47,426 Do you mind? 483 00:23:48,510 --> 00:23:49,335 - Uh-uh. 484 00:23:49,345 --> 00:23:53,172 - This is the first time I‘ve ever put my arm around you. 485 00:23:53,182 --> 00:23:54,006 - That's right. 486 00:23:54,016 --> 00:23:54,840 Melody? 487 00:23:54,850 --> 00:23:55,674 - Yes? 488 00:23:55,684 --> 00:23:57,718 - We've been up in this tree for 165 years. 489 00:23:57,728 --> 00:23:58,552 - Yes. 490 00:23:58,562 --> 00:24:00,179 - And never once did I... 491 00:24:00,189 --> 00:24:01,013 - What? 492 00:24:01,023 --> 00:24:01,815 - Never... 493 00:24:02,900 --> 00:24:04,308 Melody. 494 00:24:04,318 --> 00:24:05,601 - Yes? 495 00:24:05,611 --> 00:24:06,987 - You have beautiful eyes. 496 00:24:07,947 --> 00:24:09,031 - Oh, my little tinker. 497 00:24:12,034 --> 00:24:15,319 - Melody, there's just one thing I want to ask you. 498 00:24:15,329 --> 00:24:16,820 - Oh, yes? 499 00:24:16,830 --> 00:24:17,581 - If I... 500 00:24:20,000 --> 00:24:21,742 - Oh, what is it? 501 00:24:23,462 --> 00:24:24,254 - Melody. 502 00:24:25,297 --> 00:24:26,288 - Yes? 503 00:24:26,298 --> 00:24:27,122 - No, I can't. 504 00:24:27,132 --> 00:24:29,500 It sounds foolish coming from a fat man. 505 00:24:29,510 --> 00:24:30,751 - Oh, no, Horatio! 506 00:24:30,761 --> 00:24:31,919 Tell me. 507 00:24:31,929 --> 00:24:32,836 - You really wanna hear it? 508 00:24:32,846 --> 00:24:34,463 - Yes. 509 00:24:34,473 --> 00:24:35,265 - Melody, 510 00:24:36,976 --> 00:24:38,634 would you... 511 00:24:38,644 --> 00:24:39,843 - Would I what? 512 00:24:39,853 --> 00:24:42,930 - Would you scratch my back tonight? 513 00:24:58,998 --> 00:25:00,406 - You see, it didn't take so long. 514 00:25:00,416 --> 00:25:01,240 - That's right. 515 00:25:01,250 --> 00:25:03,701 And yet no one would know we're anywhere near civilization. 516 00:25:03,711 --> 00:25:04,994 - Ain't that the truth! 517 00:25:05,004 --> 00:25:05,828 - Here, careful, now. 518 00:25:05,838 --> 00:25:06,912 Don't look yet. 519 00:25:06,922 --> 00:25:08,257 I want you right back here. 520 00:25:09,299 --> 00:25:10,791 Now! 521 00:25:10,801 --> 00:25:12,084 There she stands. 522 00:25:12,094 --> 00:25:15,087 Danbury Manor exactly as it was in 1780. 523 00:25:15,097 --> 00:25:15,921 Uh-huh. 524 00:25:15,931 --> 00:25:17,182 - Come on, I can hardly wait to show you the inside. 525 00:25:18,434 --> 00:25:20,676 - Shelly, this porch is a dream! 526 00:25:20,686 --> 00:25:21,510 - Should be. 527 00:25:21,520 --> 00:25:24,221 It was designed by the famous Jonathan Bullfinch in 1760. 528 00:25:24,231 --> 00:25:26,807 - Why, Shelly, you mean we have servants already? 529 00:25:26,817 --> 00:25:27,808 - Why, absolutely. 530 00:25:27,818 --> 00:25:30,936 The local employment agency sent us a housekeeper. 531 00:25:30,946 --> 00:25:32,104 Hello, Emily. 532 00:25:32,114 --> 00:25:33,022 - Afternoon. 533 00:25:33,032 --> 00:25:35,065 - Emily, I'd like you to know my fiancee, Miss Prescott, 534 00:25:35,075 --> 00:25:36,191 and her aunt, Mrs. Dean. 535 00:25:36,201 --> 00:25:37,026 - Hello. 536 00:25:37,036 --> 00:25:37,985 Hello. 537 00:25:37,995 --> 00:25:39,737 - Decorators left last night. 538 00:25:39,747 --> 00:25:41,363 Said to tell you they got all the rooms fixed 539 00:25:41,373 --> 00:25:42,906 like it explained in the book. 540 00:25:42,916 --> 00:25:43,741 - Great! 541 00:25:43,751 --> 00:25:44,742 Hang on tight, darling. 542 00:25:44,752 --> 00:25:46,618 We're going into the 18th century. 543 00:25:47,463 --> 00:25:49,538 - Oh, is this trip necessary? 544 00:25:49,548 --> 00:25:52,259 Oh, uh, pardon me, but didn't I see you in "Rebecca?" 545 00:25:53,510 --> 00:25:55,210 Hey, kids, wait for me! 546 00:25:55,220 --> 00:25:56,096 - Oh, Shelly! 547 00:25:58,307 --> 00:25:59,131 - Like it? 548 00:25:59,141 --> 00:26:01,091 - Oh, darling, it's wonderful. 549 00:26:01,101 --> 00:26:02,217 Don't you think so, Millie? 550 00:26:02,227 --> 00:26:04,136 - Oh, it's out of this world. 551 00:26:04,146 --> 00:26:05,512 - Don't know whether you realize it, Mildred, 552 00:26:05,522 --> 00:26:06,972 but this happens to be the very furniture 553 00:26:06,982 --> 00:26:09,568 the Danbury family used 160-odd years ago. 554 00:26:12,738 --> 00:26:15,147 Someday, I'm gonna... 555 00:26:15,157 --> 00:26:16,231 Oh, that must be Doc Greenway. 556 00:26:16,241 --> 00:26:17,608 I've invited him up for the weekend. 557 00:26:17,618 --> 00:26:19,359 - Oh dear, Dr. Greenway! 558 00:26:19,369 --> 00:26:21,653 That's all we need to complete the picture. 559 00:26:21,663 --> 00:26:22,488 - Now, listen, Mildred. 560 00:26:22,498 --> 00:26:24,031 Ralph Greenway happens to be one of the best 561 00:26:24,041 --> 00:26:25,032 psychiatrists in New York. 562 00:26:25,042 --> 00:26:26,502 I'd better go down and let him in. 563 00:26:28,420 --> 00:26:29,661 - Millie, please! 564 00:26:29,671 --> 00:26:32,372 I wish you'd stop making smart cracks. 565 00:26:32,382 --> 00:26:33,791 You're beginning to upset Sheldon 566 00:26:33,801 --> 00:26:35,751 and he's not entirely well yet. 567 00:26:35,761 --> 00:26:36,627 Now, Ralph said-- 568 00:26:36,637 --> 00:26:37,669 - Ralph said! 569 00:26:37,679 --> 00:26:40,339 Last week he said the rash 1 had wasn't an allergy, 570 00:26:40,349 --> 00:26:42,174 it was caused by a guilt complex 571 00:26:42,184 --> 00:26:44,343 because I kicked your Grandma in the bustle 572 00:26:44,353 --> 00:26:46,637 when I was two years old. 573 00:26:46,647 --> 00:26:48,847 - You know, I can hardly believe my eyes. 574 00:26:48,857 --> 00:26:50,849 Absolutely miraculous. 575 00:26:50,859 --> 00:26:52,476 - Ralph! 576 00:26:52,486 --> 00:26:53,477 Ralph, it's good to see you. 577 00:26:53,487 --> 00:26:54,812 - June, Mildred. 578 00:26:54,822 --> 00:26:55,646 It's good to see you. 579 00:26:55,656 --> 00:26:57,523 - Nice to see you, Doctor. 580 00:26:57,533 --> 00:26:58,941 - Quite an accomplishment, eh? 581 00:26:58,951 --> 00:26:59,775 Quite. 582 00:26:59,785 --> 00:27:01,360 - Has Shelly told you I hit on the idea 583 00:27:01,370 --> 00:27:02,945 of restoring this particular old place? 584 00:27:02,955 --> 00:27:04,154 No, do tell us. 585 00:27:04,164 --> 00:27:05,697 - Well, it's part of my family history. 586 00:27:05,707 --> 00:27:09,284 You see, it was oh, 160 some odd years ago 587 00:27:09,294 --> 00:27:11,745 that my great-great-great-grandfather, 588 00:27:11,755 --> 00:27:14,748 Cuthbert Greenway, was a butler on this very estate. 589 00:27:14,758 --> 00:27:15,582 - Really? 590 00:27:15,592 --> 00:27:18,252 - Yes, from butler to psychiatrist in six generations. 591 00:27:18,262 --> 00:27:19,878 Now, that's democracy for you! 592 00:27:19,888 --> 00:27:21,755 - Pardon, Mr. Gage, this was delivered this morning. 593 00:27:21,765 --> 00:27:23,048 - Oh, yes a plaque for the well. 594 00:27:23,058 --> 00:27:23,882 Look, honey. 595 00:27:23,892 --> 00:27:24,883 - It's very impressive. 596 00:27:24,893 --> 00:27:25,926 - Strange, isn't it? 597 00:27:25,936 --> 00:27:28,137 In all these years no one has ever discovered 598 00:27:28,147 --> 00:27:29,763 who those two traitors were. 599 00:27:29,773 --> 00:27:30,597 - I hope the ghosts don't 600 00:27:30,607 --> 00:27:31,974 throw this one over the fence, too. 601 00:27:31,984 --> 00:27:32,850 - Ghosts? 602 00:27:32,860 --> 00:27:33,851 Did you say ghosts? 603 00:27:33,861 --> 00:27:35,561 - Oh, it's just a legend, Mildred. 604 00:27:35,571 --> 00:27:37,563 The ghosts are supposed to hurl their memorial stone 605 00:27:37,573 --> 00:27:38,814 over the fence every so often. 606 00:27:38,824 --> 00:27:39,690 - Yep. 607 00:27:39,700 --> 00:27:41,567 Last time was Fourth of July. 608 00:27:41,577 --> 00:27:43,610 Put Mayor Hathaway in the hospital for two weeks. 609 00:27:43,620 --> 00:27:45,320 Hit him in the head with it. 610 00:27:45,330 --> 00:27:47,281 - Interesting case, isn't it? 611 00:27:47,291 --> 00:27:48,574 - I think we'd better get this placed 612 00:27:48,584 --> 00:27:49,867 on the well before dinner. 613 00:27:49,877 --> 00:27:50,836 I'll get some tools. 614 00:27:53,881 --> 00:27:54,955 Let me go, let me go! 615 00:27:54,965 --> 00:27:56,498 I'm gonna throw that plaque over the fence! 616 00:27:56,508 --> 00:27:57,666 - Oh, stop, Horatio. 617 00:27:57,676 --> 00:27:58,584 What good would it do? 618 00:27:58,594 --> 00:27:59,918 They'll only put it back. 619 00:27:59,928 --> 00:28:02,045 - Then I'll throw it back over again. 620 00:28:02,055 --> 00:28:04,131 Look, I don't want all those people coming up here 621 00:28:04,141 --> 00:28:04,965 and saying: 622 00:28:04,975 --> 00:28:06,216 ♪ Here lie the dirty traitors ♪ 623 00:28:06,226 --> 00:28:08,218 ♪ Here lie the dirty traitors ♪ 624 00:28:08,228 --> 00:28:09,678 ♪ Here lie the dirty traitors ♪ 625 00:28:09,688 --> 00:28:11,096 - Oh, pooh, I'm used to it. 626 00:28:11,106 --> 00:28:11,930 - Well, I‘m not. 627 00:28:11,940 --> 00:28:13,015 - Besides, it only happens once a year 628 00:28:13,025 --> 00:28:14,850 when they have the Fourth of July picnic up here. 629 00:28:14,860 --> 00:28:16,476 - Yeah, but did you hear what that man said? 630 00:28:16,486 --> 00:28:17,769 He said every Saturday they're gonna open up 631 00:28:17,779 --> 00:28:19,104 the place to the public between the hours 632 00:28:19,114 --> 00:28:19,938 of two and four. 633 00:28:19,948 --> 00:28:21,356 And I'm just not gonna stand for it! 634 00:28:21,366 --> 00:28:23,317 - But darling, what can you do about it? 635 00:28:23,327 --> 00:28:25,152 - I'll tell you what I'm gonna do about it. 636 00:28:25,162 --> 00:28:27,279 I'm gonna make them sorry they ever rebuilt that house. 637 00:28:27,289 --> 00:28:29,323 - Well, what are you gonna do? 638 00:28:29,333 --> 00:28:30,741 - I'm gonna haunt 'em. 639 00:28:30,751 --> 00:28:31,700 That's what I'm gonna do! 640 00:28:31,710 --> 00:28:32,502 Mm-hmm! 641 00:28:34,046 --> 00:28:34,838 - Horatio! 642 00:28:35,964 --> 00:28:36,757 Horatio! 643 00:28:38,091 --> 00:28:39,124 - I always forget to do that. 644 00:28:39,134 --> 00:28:40,834 - Well, you'd better forget the whole thing. 645 00:28:40,844 --> 00:28:42,461 You know no self-respecting ghosts 646 00:28:42,471 --> 00:28:43,921 do any haunting until midnight. 647 00:28:43,931 --> 00:28:44,880 - Oh. 648 00:28:44,890 --> 00:28:46,215 All right, I'll wait. 649 00:28:46,225 --> 00:28:47,517 But tonight, I haunt! 650 00:29:54,793 --> 00:29:55,617 Psst! 651 00:29:56,628 --> 00:29:57,452 - Ooh! 652 00:29:57,462 --> 00:29:58,287 Don't do that! 653 00:29:58,297 --> 00:29:59,413 You almost scared the life out of me. 654 00:29:59,423 --> 00:30:01,081 - Oh, I'm sorry, 655 00:30:01,091 --> 00:30:04,418 but I was lonely up at the tree and I got frightened. 656 00:30:04,428 --> 00:30:06,753 Please let me stay down here with you. 657 00:30:06,763 --> 00:30:08,797 - Well, all right. 658 00:30:08,807 --> 00:30:10,132 But don't try to stop me. 659 00:30:10,142 --> 00:30:11,935 My mind is already made up. 660 00:30:19,234 --> 00:30:20,434 - Can't believe it. 661 00:30:20,444 --> 00:30:22,894 It's exactly the same. 662 00:30:22,904 --> 00:30:23,895 Let's go in. 663 00:30:23,905 --> 00:30:24,771 - We can't. 664 00:30:24,781 --> 00:30:25,856 Everything is locked. 665 00:30:25,866 --> 00:30:26,982 If we wasn't a couple of outdoor ghosts 666 00:30:26,992 --> 00:30:28,817 we'd know what to do. 667 00:30:28,827 --> 00:30:30,319 - Well, darling, why don't we try to go in 668 00:30:30,329 --> 00:30:32,321 the same way as we go up and down the tree? 669 00:30:32,331 --> 00:30:33,697 You know. 670 00:30:33,707 --> 00:30:34,740 Here I go. 671 00:30:42,966 --> 00:30:44,666 - I don't think she made it. 672 00:30:46,178 --> 00:30:47,888 - Come on, it's easy! 673 00:30:58,899 --> 00:31:00,390 - I'm stuck! 674 00:31:03,278 --> 00:31:05,854 Melody! 675 00:31:05,864 --> 00:31:09,983 I didn't make it. 676 00:31:09,993 --> 00:31:11,943 - Horatio, won't you ever learn? 677 00:31:11,953 --> 00:31:12,778 - I'm sorry. 678 00:31:12,788 --> 00:31:13,580 - Come on. 679 00:31:17,417 --> 00:31:18,210 - Thank you. 680 00:31:23,090 --> 00:31:24,800 - Why, it's amazing! 681 00:31:27,844 --> 00:31:29,763 Horatio, look at this table. 682 00:31:32,099 --> 00:31:33,840 And the sofa! 683 00:31:33,850 --> 00:31:34,935 - I'll light a candle. 684 00:31:35,852 --> 00:31:37,687 - How could they have known what it was like? 685 00:31:41,691 --> 00:31:42,734 - Don't work. 686 00:31:52,244 --> 00:31:53,068 Glass around the wick. 687 00:31:53,078 --> 00:31:54,361 Look. 688 00:31:56,206 --> 00:31:57,447 - What'd you do? 689 00:31:57,457 --> 00:31:59,116 - Well... 690 00:31:59,126 --> 00:32:01,451 - Well, blow it out. 691 00:32:01,461 --> 00:32:02,369 - Blow it out? 692 00:32:02,379 --> 00:32:03,505 - Yeah, 90 on. 693 00:32:13,890 --> 00:32:14,798 - You blow it out. 694 00:32:19,187 --> 00:32:19,980 Uh-oh. 695 00:32:24,484 --> 00:32:26,101 - Why... 696 00:32:30,449 --> 00:32:32,941 What an astonishing idea. 697 00:32:32,951 --> 00:32:34,276 Probably got it from Ben Franklin. 698 00:32:34,286 --> 00:32:35,745 He's always inventing things. 699 00:32:47,466 --> 00:32:48,999 - Be calm. 700 00:32:49,009 --> 00:32:50,010 Be reasonable. 701 00:32:51,553 --> 00:32:52,669 - You see? 702 00:32:52,679 --> 00:32:53,753 There's nothing to be afraid of. 703 00:32:53,763 --> 00:32:55,464 - I've changed my mind about haunting this place. 704 00:32:55,474 --> 00:32:56,423 Let's go back to the well. 705 00:32:56,433 --> 00:32:58,685 - Oh, not yet, Horatio, this is fun! 706 00:32:59,978 --> 00:33:00,802 - I'm scared. 707 00:33:00,812 --> 00:33:01,688 - Oh, really! 708 00:33:03,857 --> 00:33:06,808 "Memoirs of Thomas Danbury, Esquire." 709 00:33:06,818 --> 00:33:08,018 - What? 710 00:33:08,028 --> 00:33:10,103 - Thomas Danbury's memoirs! 711 00:33:10,113 --> 00:33:10,906 - His grandmas? 712 00:33:21,708 --> 00:33:24,701 - "With a repentant heart, I dedicate these memoirs 713 00:33:24,711 --> 00:33:28,928 "to my country and to Melody Allen, 714 00:33:29,007 --> 00:33:32,918 "whose love I betrayed for vainglorious ambition. 715 00:33:32,928 --> 00:33:34,971 - Speaking of the devil, there he is. 716 00:33:38,266 --> 00:33:40,258 - It's a perfect copy. 717 00:33:40,268 --> 00:33:41,885 But he belongs in the library. 718 00:33:41,895 --> 00:33:43,345 - And we belong back in the tree. 719 00:33:43,355 --> 00:33:44,804 Let's go. 720 00:33:44,814 --> 00:33:46,223 - Oh, don't be such a fraidy-cat, Horatio. 721 00:33:46,233 --> 00:33:49,194 This is the first pleasure I've had since 1780. 722 00:33:50,570 --> 00:33:51,821 The harpsichord! 723 00:33:52,822 --> 00:33:54,272 It looks exactly the same. 724 00:33:54,282 --> 00:33:55,315 - Don't touch it. 725 00:33:55,325 --> 00:33:56,149 Something's liable to happen. 726 00:33:56,159 --> 00:33:56,983 - Oh, nonsense. 727 00:33:56,993 --> 00:33:57,817 Why don't you be like me? 728 00:33:57,827 --> 00:33:58,652 I'm sensible. 729 00:33:58,662 --> 00:34:00,237 - I'm sensible, too. 730 00:34:00,247 --> 00:34:01,780 - And I'm brave. 731 00:34:01,790 --> 00:34:03,448 - I should've quit when I was even. 732 00:34:03,458 --> 00:34:04,950 - Why don't you pull yourself together 733 00:34:04,960 --> 00:34:06,795 and practice what you preach? 734 00:34:11,091 --> 00:34:12,092 What was that? 735 00:34:19,808 --> 00:34:21,258 Number please. 736 00:34:21,268 --> 00:34:22,060 - Spooks! 737 00:34:23,103 --> 00:34:23,927 - What's the matter? 738 00:34:23,937 --> 00:34:24,844 - That thing over there just talked to me. 739 00:34:24,854 --> 00:34:26,263 - Oh, you're just imagining things. 740 00:34:26,273 --> 00:34:27,389 - Uh-uh-uh! 741 00:34:27,399 --> 00:34:28,223 Oh! 742 00:34:28,233 --> 00:34:29,599 - That note always did stick. 743 00:34:31,778 --> 00:34:32,737 - Shh, somebody's coming. 744 00:34:37,701 --> 00:34:39,484 - Sheldon, is that you? 745 00:34:39,494 --> 00:34:40,610 - Quick! Un-manifest! 746 00:34:47,502 --> 00:34:48,962 For heaven's sake, hurry up. 747 00:34:51,381 --> 00:34:52,747 - Cuthbert! 748 00:34:52,757 --> 00:34:53,582 Melody! 749 00:34:53,592 --> 00:34:54,749 Melody, it's Cuthbert! 750 00:34:54,759 --> 00:34:55,625 And he's still alive! 751 00:34:55,635 --> 00:34:56,751 How can he be? 752 00:34:56,761 --> 00:34:57,586 - I don't know. 753 00:34:57,596 --> 00:34:59,504 They say only the good die young. 754 00:35:02,058 --> 00:35:03,977 Odsbodkins, I'm still showing! 755 00:35:24,914 --> 00:35:26,823 Melody, I don't think he can see me. 756 00:35:26,833 --> 00:35:28,783 Are you sure? 757 00:35:28,793 --> 00:35:30,243 - Take a look. 758 00:35:30,253 --> 00:35:31,046 Watch. 759 00:35:57,280 --> 00:35:58,605 See if he can hear you. 760 00:35:58,615 --> 00:36:00,148 Whistle. 761 00:36:02,661 --> 00:36:04,245 Horatio, this is wonderful! 762 00:36:07,207 --> 00:36:08,208 - Have I got an idea! 763 00:36:16,216 --> 00:36:17,592 - What's the matter with me? 764 00:36:47,956 --> 00:36:49,447 - How do you like that, Master Cuthbert? 765 00:36:49,457 --> 00:36:52,033 Zounds! 766 00:36:52,043 --> 00:36:53,702 What well did she come out of? 767 00:36:53,712 --> 00:36:55,161 Melody! 768 00:36:55,171 --> 00:36:55,995 - Emily. 769 00:36:56,005 --> 00:36:57,831 Aren't you the playful one? 770 00:36:57,841 --> 00:36:58,633 Emily. 771 00:36:59,718 --> 00:37:00,510 Emily! 772 00:37:01,720 --> 00:37:02,836 - Dr. Greenway. 773 00:37:02,846 --> 00:37:03,670 - Ah. 774 00:37:03,680 --> 00:37:04,754 - Did you hear it, too? 775 00:37:04,764 --> 00:37:05,557 - Hear what? 776 00:37:06,641 --> 00:37:07,434 - They're here. 777 00:37:08,560 --> 00:37:10,552 Somebody must've done something to offend them. 778 00:37:10,562 --> 00:37:11,803 - Offend who? 779 00:37:11,813 --> 00:37:14,055 - Them from the well, the ghosts. 780 00:37:14,065 --> 00:37:14,931 - Oh, nonsense. 781 00:37:14,941 --> 00:37:16,057 There's no such a thing. 782 00:37:18,153 --> 00:37:18,977 - You hear him? 783 00:37:22,157 --> 00:37:22,949 They're laughing. 784 00:37:24,159 --> 00:37:25,650 - No, no, no, no, no, no. 785 00:37:25,660 --> 00:37:28,695 - You'd hear them if you were psychic like me. 786 00:37:28,705 --> 00:37:30,739 - Emily, when you came in here 787 00:37:30,749 --> 00:37:33,251 did you or did you not kick me? 788 00:37:34,544 --> 00:37:35,368 - Why, certainly not. 789 00:37:35,378 --> 00:37:36,337 - Uh-oh. 790 00:37:37,422 --> 00:37:39,289 - Oh, you felt something, eh? 791 00:37:39,299 --> 00:37:40,623 - Uh, I uh-- 792 00:37:40,633 --> 00:37:41,426 - I thought so. 793 00:37:42,385 --> 00:37:43,376 It's you they're after. 794 00:37:43,386 --> 00:37:44,210 - No. 795 00:37:44,220 --> 00:37:46,171 - You must've annoyed them playing that harpsichord. 796 00:37:46,181 --> 00:37:47,015 - Harpsichord? 797 00:37:48,266 --> 00:37:50,175 Uh-oh. 798 00:37:50,185 --> 00:37:51,686 Uh, Emily. 799 00:37:52,937 --> 00:37:55,138 If I were you I wouldn't say anything 800 00:37:55,148 --> 00:37:57,182 to the folks about this. 801 00:37:57,192 --> 00:37:59,434 They don't understand this psychic business 802 00:37:59,444 --> 00:38:00,810 like we do, you know? 803 00:38:00,820 --> 00:38:03,354 They might think you're a little bit, uh... 804 00:38:03,364 --> 00:38:05,231 You understand. 805 00:38:05,241 --> 00:38:06,524 Best you go up to bed. 806 00:38:06,534 --> 00:38:07,817 Goodnight, Emily. 807 00:38:07,827 --> 00:38:08,943 - Goodnight. 808 00:38:08,953 --> 00:38:10,153 Goodnight. 809 00:38:10,163 --> 00:38:12,415 - If you want me, all you gotta do is whistle. 810 00:38:22,300 --> 00:38:23,218 - Harpsichord. 811 00:39:01,297 --> 00:39:02,956 - Oh, this is the happiest day of my life. 812 00:39:03,800 --> 00:39:07,001 So, Cuthbert Greenway is now Doctor Greenway. 813 00:39:07,011 --> 00:39:08,670 He'll need a dozen doctors 814 00:39:08,680 --> 00:39:11,673 before I get through with him! 815 00:39:12,767 --> 00:39:13,716 Horatio. 816 00:39:13,726 --> 00:39:15,385 Horatio, come quickly! 817 00:39:15,395 --> 00:39:16,187 - What now? 818 00:39:17,313 --> 00:39:18,106 - This picture. 819 00:39:19,065 --> 00:39:20,348 - That's your beloved Tom. 820 00:39:20,358 --> 00:39:21,683 This is the original painting. 821 00:39:21,693 --> 00:39:23,101 I'd know it anywhere. 822 00:39:23,111 --> 00:39:25,061 Look at the artist's name: Stuart. 823 00:39:25,071 --> 00:39:26,521 - So? 824 00:39:26,531 --> 00:39:27,814 - And that harpsichord. 825 00:39:27,824 --> 00:39:29,617 That note, A, it always did stick. 826 00:39:30,660 --> 00:39:31,452 - Hmm. 827 00:39:34,789 --> 00:39:36,499 - This is the original, too. 828 00:39:37,917 --> 00:39:39,043 I can't be wrong. 829 00:39:40,128 --> 00:39:42,245 Do you realize what this means? 830 00:39:42,255 --> 00:39:43,621 - It means they were stuck with a lot of old furniture. 831 00:39:43,631 --> 00:39:44,664 - Don't be so stupid, 832 00:39:44,674 --> 00:39:47,292 it means they found all the original furniture. 833 00:39:47,302 --> 00:39:49,127 Perhaps in this house at this very moment 834 00:39:49,137 --> 00:39:51,045 is your letter from George Washington. 835 00:39:51,055 --> 00:39:52,130 - My letter? 836 00:39:52,140 --> 00:39:53,214 From George Washington? 837 00:39:53,224 --> 00:39:54,841 - Horatio, if we find it-- 838 00:39:54,851 --> 00:39:56,092 - It'll prove that we're not traitors 839 00:39:56,102 --> 00:39:58,177 and then we'll be able to get away from this place at last! 840 00:39:58,187 --> 00:39:59,689 Melody, where'll we look first? 841 00:40:02,317 --> 00:40:03,850 - In the library, of course. 842 00:40:03,860 --> 00:40:05,435 That's where Tom had it. 843 00:40:05,445 --> 00:40:06,936 Come on, let's search the library. 844 00:40:19,208 --> 00:40:20,074 - Nora! 845 00:40:20,084 --> 00:40:21,794 It won't be long now! 846 00:40:37,769 --> 00:40:40,011 Melody, when you said secret compartment, 847 00:40:40,021 --> 00:40:41,262 you meant secret! 848 00:40:41,272 --> 00:40:42,941 I can't find a thing! 849 00:40:47,737 --> 00:40:50,688 Melody, do I have to do all the work around here? 850 00:40:50,698 --> 00:40:52,982 - Oh, my, wasn't I lovely, Horatio? 851 00:40:52,992 --> 00:40:54,275 Of course, I'm in the wrong place. 852 00:40:54,285 --> 00:40:55,276 - We're both in the wrong place 853 00:40:55,286 --> 00:40:56,152 and if we don't find the letter, 854 00:40:56,162 --> 00:40:57,195 we're never gonna get out of here. 855 00:40:57,205 --> 00:40:58,029 Now, come on! 856 00:40:58,039 --> 00:40:59,489 - Oh, be patient with me, Horatio. 857 00:40:59,499 --> 00:41:00,365 - Be patient! 858 00:41:00,375 --> 00:41:01,950 Do you realize that my girlfriend Nora's 859 00:41:01,960 --> 00:41:04,202 been waiting for me for 165 years? 860 00:41:04,212 --> 00:41:06,788 And a girl will only wait so long and no longer. 861 00:41:06,798 --> 00:41:07,799 - All right. 862 00:41:09,217 --> 00:41:12,710 Let me see, desk, books, chairs... 863 00:41:14,138 --> 00:41:14,963 Clock. 864 00:41:14,973 --> 00:41:16,172 Have you searched the clock, Horatio? 865 00:41:16,182 --> 00:41:17,256 - The clock? 866 00:41:17,266 --> 00:41:20,176 Melody, in my day I was the best tinker in the Colonies 867 00:41:20,186 --> 00:41:23,471 and there's one thing I know absolutely. 868 00:41:23,481 --> 00:41:26,057 No one ever put a secret door in a clock. 869 00:41:26,067 --> 00:41:28,726 We simply gotta find that letter. 870 00:41:28,736 --> 00:41:30,436 Please help me? 871 00:41:30,446 --> 00:41:31,239 Come on. 872 00:41:47,797 --> 00:41:49,632 - I don't seem to remember this piece. 873 00:41:50,800 --> 00:41:51,592 - Oh, oh! 874 00:41:53,302 --> 00:41:54,095 - Oh! 875 00:41:57,098 --> 00:41:59,590 Okay, Phantom, we gotcha covered! 876 00:41:59,600 --> 00:42:00,727 Stick up your hands! 877 00:42:01,644 --> 00:42:02,844 Yeah, and this time don't try 878 00:42:02,854 --> 00:42:05,722 any disappearin' acts or we fill you full of hot lead! 879 00:42:05,732 --> 00:42:07,181 - Mister, whoever you are, don't get violent. 880 00:42:07,191 --> 00:42:09,350 There's his little playmate over there. 881 00:42:09,360 --> 00:42:10,643 Get your hands up, sister. 882 00:42:10,653 --> 00:42:11,612 Come on, get 'em up! 883 00:42:12,613 --> 00:42:13,646 - You'd better get 'em up. 884 00:42:13,656 --> 00:42:15,231 They sound awful mad. 885 00:42:15,241 --> 00:42:16,607 Okay, Phantom, 886 00:42:16,617 --> 00:42:18,151 we wanna know who tipped you off. 887 00:42:18,161 --> 00:42:20,111 Start singin'. 888 00:42:20,121 --> 00:42:21,612 - I'm not in good voice tonight. 889 00:42:21,622 --> 00:42:22,780 You heard the boss. 890 00:42:22,790 --> 00:42:23,740 Sing. 891 00:42:23,750 --> 00:42:25,491 Come on now, sing out. 892 00:42:25,501 --> 00:42:27,952 ♪ Drink to me I 893 00:42:27,962 --> 00:42:31,205 ♪ Only with thine eyes ♪ 894 00:42:31,215 --> 00:42:33,593 I And I will ♪ 895 00:42:34,802 --> 00:42:35,626 Cut the stallin'. 896 00:42:35,636 --> 00:42:36,461 - Pledge! 897 00:42:36,471 --> 00:42:39,922 ♪ Pledge with mine I 898 00:42:41,225 --> 00:42:42,050 What's that? 899 00:42:42,060 --> 00:42:42,884 The cops! 900 00:42:42,894 --> 00:42:43,718 Blow! 901 00:42:43,728 --> 00:42:44,552 Everybody blow! 902 00:42:51,652 --> 00:42:52,727 Go on, boys, let 'em have it! 903 00:42:55,907 --> 00:42:56,731 - Melody! 904 00:42:56,741 --> 00:42:57,950 Melody! Melody! 905 00:42:59,994 --> 00:43:00,787 Melody! 906 00:43:02,246 --> 00:43:03,071 Don't ever leave me alone. 907 00:43:07,210 --> 00:43:08,117 - Oh, be calm. 908 00:43:08,127 --> 00:43:09,368 Be reasonable. 909 00:43:12,965 --> 00:43:14,290 - Sounds like the radio. 910 00:43:14,300 --> 00:43:16,918 - Well, it can't be the Revolutionary War. 911 00:43:18,638 --> 00:43:19,962 Listen again tomorrow night 912 00:43:19,972 --> 00:43:21,214 to The Phantom Hour. 913 00:43:21,224 --> 00:43:24,092 How does the Phantom and his lady escape? 914 00:43:24,102 --> 00:43:24,894 - Like this! 915 00:43:25,895 --> 00:43:26,719 - Wait, wait for me. 916 00:43:26,729 --> 00:43:28,137 And now Midnight Dan 917 00:43:28,147 --> 00:43:31,099 brings you a half hour of popular dance tunes. 918 00:43:35,488 --> 00:43:37,355 - Oh, the idea of Shelly playing the radio 919 00:43:37,365 --> 00:43:38,731 at this hour of night! 920 00:43:38,741 --> 00:43:39,899 - I can't understand it. 921 00:43:39,909 --> 00:43:41,828 - I tell you, he's off the beam again. 922 00:43:45,164 --> 00:43:45,988 Shelly! 923 00:43:45,998 --> 00:43:47,792 - Well, that's a fine place to take a nap. 924 00:43:49,335 --> 00:43:50,785 - Shelly. 925 00:43:50,795 --> 00:43:52,078 Shelly! 926 00:43:52,088 --> 00:43:53,204 Darling. 927 00:43:53,214 --> 00:43:54,205 Oh, Millie, he's hurt. 928 00:43:54,215 --> 00:43:55,832 Call Ralph, quickly. 929 00:43:55,842 --> 00:43:57,667 - Dr. Greenway! 930 00:43:57,677 --> 00:43:58,719 Dr. Greenway! 931 00:43:59,929 --> 00:44:01,587 Dr. Greenway! 932 00:44:01,597 --> 00:44:03,297 Dr. Greenway! 933 00:44:03,307 --> 00:44:04,799 Emily. 934 00:44:04,809 --> 00:44:06,968 Emily, for heaven's sake, turn off the radio. 935 00:44:06,978 --> 00:44:08,761 - Oh, darling, what happened? 936 00:44:08,771 --> 00:44:09,762 - 0w, my head! 937 00:44:09,772 --> 00:44:10,680 - Oh. 938 00:44:10,690 --> 00:44:12,191 Let's get him into the library. 939 00:44:13,943 --> 00:44:16,477 - I'm all right, now, clear, thanks. 940 00:44:16,487 --> 00:44:17,311 - Oh! 941 00:44:17,321 --> 00:44:18,563 Oh, there you are. 942 00:44:18,573 --> 00:44:20,189 For once you'll really come in handy. 943 00:44:20,199 --> 00:44:21,284 They're in there. 944 00:44:23,327 --> 00:44:24,569 It's stuffy in here. 945 00:44:24,579 --> 00:44:25,778 Talk plainer. 946 00:44:25,788 --> 00:44:26,612 I can't! 947 00:44:26,622 --> 00:44:28,291 You've got your foot in my mouth. 948 00:44:35,381 --> 00:44:37,248 - Come on out, Horatio, it‘s all right now. 949 00:44:37,258 --> 00:44:38,050 - Oh. 950 00:44:39,427 --> 00:44:40,376 Look. 951 00:44:40,386 --> 00:44:41,627 - Oh, I‘m sorry. 952 00:44:41,637 --> 00:44:42,753 - Let's look for the letter tomorrow night. 953 00:44:42,763 --> 00:44:43,588 I'm tired. 954 00:44:43,598 --> 00:44:45,756 - Oh, but Horatio, this is our perfect chance. 955 00:44:45,766 --> 00:44:46,841 They're all in the library 956 00:44:46,851 --> 00:44:48,676 and we can search the whole interior. 957 00:44:48,686 --> 00:44:49,677 - Yeah. 958 00:44:49,687 --> 00:44:52,315 You take the up-terior and I'll take the down-terior. 959 00:44:53,608 --> 00:44:54,724 - Be calm, be reasonable. 960 00:44:54,734 --> 00:44:56,475 - Oh, stop it, all of you! 961 00:44:56,485 --> 00:44:58,477 I keep telling you I didn't make this mess! 962 00:44:58,487 --> 00:45:01,230 The radio woke me just like it woke the rest of you. 963 00:45:01,240 --> 00:45:03,232 I came down here to turn it off. 964 00:45:03,242 --> 00:45:04,775 When I reached for that doorknob, 965 00:45:04,785 --> 00:45:06,861 something, some invisible force, 966 00:45:06,871 --> 00:45:09,864 yanked it open and then I was met by that gust of icy wind. 967 00:45:09,874 --> 00:45:11,407 - Oh, don't get excited. 968 00:45:11,417 --> 00:45:12,658 - I'm not excited! 969 00:45:12,668 --> 00:45:13,492 - All right. 970 00:45:13,502 --> 00:45:14,368 - I keep telling you there was nobody there 971 00:45:14,378 --> 00:45:16,537 and I got bopped on the head with this candlestick! 972 00:45:16,547 --> 00:45:19,081 - Moving under it's own power, no doubt. 973 00:45:19,091 --> 00:45:20,166 - Now, wait a minute, Mildred! - Millie. 974 00:45:20,176 --> 00:45:21,209 - I'm telling you exactly what happened 975 00:45:21,219 --> 00:45:22,043 and don't stand there looking at me 976 00:45:22,053 --> 00:45:24,170 as if you think I‘m crazy! 977 00:45:24,180 --> 00:45:25,171 I'm just as sane as Ralph. 978 00:45:25,181 --> 00:45:27,131 - Yeah, that's what I'm afraid of. 979 00:45:27,141 --> 00:45:27,965 - You're just overwrought. 980 00:45:27,975 --> 00:45:29,008 You're imagining things. 981 00:45:29,018 --> 00:45:30,343 - No, he's not. 982 00:45:30,353 --> 00:45:31,761 It's them, all right. 983 00:45:31,771 --> 00:45:33,888 The ghosts from the well. 984 00:45:33,898 --> 00:45:36,224 They're up to their old mischief, throwing things around. 985 00:45:36,234 --> 00:45:38,059 Oh, there's a curse on this house, all right. 986 00:45:38,069 --> 00:45:39,268 - Ghosts! 987 00:45:39,278 --> 00:45:41,646 They must have been a couple of interior decorators 988 00:45:41,656 --> 00:45:43,397 looking for a little overtime. 989 00:45:43,407 --> 00:45:45,524 - If I were you, I wouldn't make fun of them. 990 00:45:45,534 --> 00:45:46,525 They don't like that. 991 00:45:46,535 --> 00:45:48,194 Really? 992 00:45:48,204 --> 00:45:49,862 - Now, listen, maybe she's right. 993 00:45:49,872 --> 00:45:51,906 There are many strange legends about this house. 994 00:45:51,916 --> 00:45:52,907 Couldn't it be possible 995 00:45:52,917 --> 00:45:54,367 that some forces from the world beyond are trying to get-- 996 00:45:54,377 --> 00:45:55,910 - Oh, let's stop all this. 997 00:45:55,920 --> 00:45:57,536 It's nothing but hysteria. 998 00:45:57,546 --> 00:45:59,997 Sheldon had another one of his sleepwalking spells, 999 00:46:00,007 --> 00:46:02,541 he came downstairs and turned on the radio. 1000 00:46:02,551 --> 00:46:05,378 Now, doesn't that sound like a sensible explanation, Ralph? 1001 00:46:05,388 --> 00:46:06,420 - Well, I uh-- 1002 00:46:06,430 --> 00:46:07,255 - It was the ghosts. 1003 00:46:07,265 --> 00:46:08,339 I know they were here. 1004 00:46:08,349 --> 00:46:10,341 And so does Dr. Greenway. 1005 00:46:10,351 --> 00:46:12,510 I think we all need a stimulant. 1006 00:46:12,520 --> 00:46:13,719 Where's the brandy, Emily? 1007 00:46:13,729 --> 00:46:14,553 - In the living room. 1008 00:46:14,563 --> 00:46:16,190 - I'll get it, I'll get it. 1009 00:46:20,611 --> 00:46:22,738 Cuthbert! 1010 00:46:26,575 --> 00:46:27,493 Come on! 1011 00:46:31,747 --> 00:46:35,334 I tripped you, I tripped you! 1012 00:47:05,156 --> 00:47:06,115 Why, I just... 1013 00:47:07,408 --> 00:47:08,367 I just swore I... 1014 00:47:35,686 --> 00:47:36,927 No. 1015 00:47:36,937 --> 00:47:39,305 No, this can't happen to me. 1016 00:47:39,315 --> 00:47:40,274 No, it's impossible. 1017 00:47:41,192 --> 00:47:43,235 It's a trick of my subconscious mind, I... 1018 00:47:44,653 --> 00:47:46,479 Its all wrong. 1019 00:47:46,489 --> 00:47:48,157 It just can't be, it... 1020 00:47:53,162 --> 00:47:53,954 Oh. 1021 00:47:55,289 --> 00:47:56,113 Now, be calm. 1022 00:47:56,123 --> 00:47:57,281 Ralph. 1023 00:47:57,291 --> 00:47:58,324 Ralph! 1024 00:47:58,334 --> 00:47:59,200 Be calm. 1025 00:47:59,210 --> 00:48:01,202 Be cool, uh... 1026 00:48:01,212 --> 00:48:03,162 Don't get excited, Ralph. 1027 00:48:03,172 --> 00:48:04,340 Everything is all right. 1028 00:48:05,424 --> 00:48:07,676 These things can't be, it's uh... 1029 00:48:14,433 --> 00:48:15,226 Thank you. 1030 00:48:40,543 --> 00:48:41,992 — But darling, I told you 50 times I wasn't-- 1031 00:48:42,002 --> 00:48:43,244 - Sheldon! Sheldon! 1032 00:48:43,254 --> 00:48:44,078 - Ralph! 1033 00:48:44,088 --> 00:48:45,871 Ralph, what's the matter? 1034 00:48:45,881 --> 00:48:46,705 - Oh! 1035 00:49:13,451 --> 00:49:15,161 - You're a bad boy. 1036 00:49:16,203 --> 00:49:17,027 - I'm 5 o rry 7 1037 00:49:17,037 --> 00:49:18,320 - I knew you were up to something. 1038 00:49:18,330 --> 00:49:19,155 Now, you run along. 1039 00:49:19,165 --> 00:49:20,781 We have to find that letter. 1040 00:49:20,791 --> 00:49:21,615 - All right. 1041 00:49:21,625 --> 00:49:22,950 - Well, go on! 1042 00:49:22,960 --> 00:49:23,784 - I'll go. 1043 00:49:23,794 --> 00:49:24,952 - Go on, hurry up. 1044 00:49:24,962 --> 00:49:25,786 Hurry up! 1045 00:49:25,796 --> 00:49:27,256 I'm going upstairs again. 1046 00:49:30,509 --> 00:49:34,003 - Mistress Melody, I'll go down into the cellar and... 1047 00:49:34,013 --> 00:49:34,805 Mistress Melody. 1048 00:49:35,764 --> 00:49:36,881 Mistress Melody! 1049 00:49:36,891 --> 00:49:37,840 No tricks! 1050 00:49:37,850 --> 00:49:38,809 No tricks! 1051 00:50:21,519 --> 00:50:22,478 Ah, get out! 1052 00:50:41,914 --> 00:50:43,624 - Oh, if Tom could only see me now. 1053 00:50:52,174 --> 00:50:54,166 - Come on, Ralph, be calm, be reasonable. 1054 00:50:55,886 --> 00:50:57,044 - Oh, keep 'em away! 1055 00:50:57,054 --> 00:50:58,087 Keep 'em away! 1056 00:50:58,097 --> 00:51:00,005 They've got a grudge against me. 1057 00:51:00,015 --> 00:51:00,839 Oh! 1058 00:51:00,849 --> 00:51:02,424 - Come on, Ralph, now tell us what happened. 1059 00:51:02,434 --> 00:51:04,426 - Oh, bottles floating through space. 1060 00:51:04,436 --> 00:51:06,428 Glasses filling up by themselves. 1061 00:51:06,438 --> 00:51:09,056 And somebody tooted in my stethoscope. 1062 00:51:09,066 --> 00:51:10,474 - You see, darling, you didn't believe me. 1063 00:51:10,484 --> 00:51:11,767 Maybe now you're willing to concede 1064 00:51:11,777 --> 00:51:13,269 there‘s something odd going on around here. 1065 00:51:13,279 --> 00:51:14,103 - No. 1066 00:51:14,113 --> 00:51:14,895 No, I'm not, Shelly. 1067 00:51:14,905 --> 00:51:17,356 You've merely communicated your hysteria to him. 1068 00:51:17,366 --> 00:51:18,649 - Yep. 1069 00:51:18,659 --> 00:51:20,317 Yep, yep, I hear ya. 1070 00:51:20,327 --> 00:51:21,694 - Oh, get her. 1071 00:51:21,704 --> 00:51:23,404 - I hear ya callin‘ me. 1072 00:51:23,414 --> 00:51:25,072 Ghosts of the well, lead me to you. 1073 00:51:25,916 --> 00:51:26,740 - Wait a minute. 1074 00:51:26,750 --> 00:51:27,575 Better leave that here. 1075 00:51:27,585 --> 00:51:29,702 We need it much more than the ghosts do. 1076 00:51:29,712 --> 00:51:30,786 - The ghosts of the well? 1077 00:51:30,796 --> 00:51:31,996 Why should they want to persecute us? 1078 00:51:32,006 --> 00:51:32,830 What do they want? 1079 00:51:32,840 --> 00:51:34,415 - Well, maybe they got an eviction notice 1080 00:51:34,425 --> 00:51:35,833 and want to move in on us. 1081 00:51:35,843 --> 00:51:37,835 Well, you people can stay up all night 1082 00:51:37,845 --> 00:51:39,253 battling about ghosts, 1083 00:51:39,263 --> 00:51:42,214 but the charming Mrs. Dean is gonna hit the sack. 1084 00:51:42,224 --> 00:51:44,675 And I'll take my spirits with me. 1085 00:51:50,733 --> 00:51:51,525 Hello. 1086 00:51:57,990 --> 00:51:58,782 - Millie! 1087 00:52:00,451 --> 00:52:01,609 Millie! 1088 00:52:01,619 --> 00:52:03,819 Millie, what's the matter? 1089 00:52:03,829 --> 00:52:04,945 Oh! 1090 00:52:04,955 --> 00:52:07,031 Oh, Shelly, help me get her into the living room. 1091 00:52:07,041 --> 00:52:07,865 - I was coming up the stairs 1092 00:52:07,875 --> 00:52:09,992 and that thing was... 1093 00:52:10,836 --> 00:52:11,660 - How did this get here? 1094 00:52:15,341 --> 00:52:16,842 - Oh, hurry, darling! 1095 00:52:19,219 --> 00:52:20,095 - I'll take that. 1096 00:52:27,186 --> 00:52:27,978 - Here. 1097 00:52:35,653 --> 00:52:36,445 - Oh! 1098 00:52:39,365 --> 00:52:40,189 - Darling-- 1099 00:52:40,199 --> 00:52:41,106 - Take it away! 1100 00:52:41,116 --> 00:52:42,066 Take it away! 1101 00:52:42,076 --> 00:52:43,651 That dress, it's haunted! 1102 00:52:43,661 --> 00:52:45,819 I saw it coming down the stars all by itself! 1103 00:52:45,829 --> 00:52:46,862 I did! - Oh, Millie, 1104 00:52:46,872 --> 00:52:48,322 that's impossible. 1105 00:52:48,332 --> 00:52:49,156 - Oh, it is, huh? 1106 00:52:49,166 --> 00:52:50,199 How about that hit I got on the head? 1107 00:52:50,209 --> 00:52:51,033 - Yes. - See? 1108 00:52:51,043 --> 00:52:52,493 - And what about the tooting in my stethoscope? 1109 00:52:55,047 --> 00:52:55,871 - Oh, stop it! 1110 00:52:55,881 --> 00:52:57,373 Stop it, all of you! 1111 00:52:57,383 --> 00:52:59,458 I can't explain about the dress or anything else, 1112 00:52:59,468 --> 00:53:02,336 but I do know there's nothing supernatural about it. 1113 00:53:02,346 --> 00:53:04,880 And if you don't all stop acting like a bunch of 1114 00:53:04,890 --> 00:53:08,384 crazy neurotics, I'm going to start acting like one myself. 1115 00:53:08,394 --> 00:53:10,386 - Oh, well, listen, honey-- 1116 00:53:19,947 --> 00:53:21,980 Melody! 1117 00:53:21,990 --> 00:53:25,609 Melody! 1118 00:53:25,619 --> 00:53:26,777 Melody! 1119 00:53:26,787 --> 00:53:28,112 - Oh, Horatio, stop that! 1120 00:53:28,122 --> 00:53:28,914 - Melody! 1121 00:53:30,124 --> 00:53:30,948 - Stop that! 1122 00:53:32,710 --> 00:53:34,503 Let go of it, Horatio! 1123 00:53:35,671 --> 00:53:37,454 Pull harder! 1124 00:53:37,464 --> 00:53:39,081 Melody! 1125 00:53:40,050 --> 00:53:41,375 - Horatio, let's get back to the tree! 1126 00:53:41,385 --> 00:53:42,251 I'm afraid! 1127 00:53:42,261 --> 00:53:43,011 Come on. 1128 00:54:08,370 --> 00:54:09,528 - Ooh! 1129 00:54:09,538 --> 00:54:11,071 Oh! 1130 00:54:11,081 --> 00:54:11,874 Ooh! 1131 00:54:12,916 --> 00:54:13,709 Ooh! 1132 00:54:32,311 --> 00:54:33,427 - We'll think more clearly in the morning. 1133 00:54:33,437 --> 00:54:35,012 - Well, we'd better think more clearly. 1134 00:54:35,022 --> 00:54:36,930 I'll not spend another night in this house. 1135 00:54:39,568 --> 00:54:41,059 Doc! 1136 00:54:41,069 --> 00:54:41,935 Oh, Doc! 1137 00:54:41,945 --> 00:54:42,895 - Oh, look, it's floating! 1138 00:54:42,905 --> 00:54:43,697 - Oh! 1139 00:54:49,244 --> 00:54:50,037 - Look. 1140 00:55:09,223 --> 00:55:10,380 Now do you believe there's something supernatural 1141 00:55:10,390 --> 00:55:11,423 going on here? 1142 00:55:11,433 --> 00:55:12,424 - I don't know what to believe. 1143 00:55:12,434 --> 00:55:15,177 But I know whatever it is, it's terrifying. 1144 00:55:15,187 --> 00:55:17,471 - Ghosts of the well, come back. 1145 00:55:17,481 --> 00:55:19,014 They've gone. 1146 00:55:19,024 --> 00:55:20,766 You've frightened them. 1147 00:55:20,776 --> 00:55:21,767 - We did? - We did? 1148 00:55:21,777 --> 00:55:22,601 - Yep. 1149 00:55:22,611 --> 00:55:25,270 They've gone back to the well, all right. 1150 00:55:25,280 --> 00:55:26,647 - And we're going back to town 1151 00:55:26,657 --> 00:55:27,606 first thing in the morning. 1152 00:55:27,616 --> 00:55:29,024 - Oh, June, please. 1153 00:55:29,034 --> 00:55:31,161 You've got to help me figure this thing out. 1154 00:55:33,205 --> 00:55:34,122 Come on, darling. 1155 00:55:35,582 --> 00:55:36,907 - No. 1156 00:55:36,917 --> 00:55:38,492 I don't care what Emily says, 1157 00:55:38,502 --> 00:55:40,786 I'm not taking part in any seance. 1158 00:55:40,796 --> 00:55:42,412 I've had enough. 1159 00:55:42,422 --> 00:55:43,956 - But darling, isn't it better to try to find the truth? 1160 00:55:43,966 --> 00:55:45,749 Here, let me read you something. 1161 00:55:45,759 --> 00:55:47,417 This is the record of a Major Putnam, 1162 00:55:47,427 --> 00:55:49,336 who shot the two traitors. 1163 00:55:49,346 --> 00:55:52,798 He says, "Then we tossed their bodies down the well 1164 00:55:52,808 --> 00:55:54,258 "and I cursed their miserable spirits 1165 00:55:54,268 --> 00:55:57,094 "to be bound to Danbury Acres till crack of doom." 1166 00:55:57,104 --> 00:55:58,554 Now, don‘t you see, if it's anything at all, 1167 00:55:58,564 --> 00:56:00,055 it must be those two poor devils. 1168 00:56:00,065 --> 00:56:01,348 They can't get off this property. 1169 00:56:01,358 --> 00:56:04,226 - But Sheldon, that's sheer medieval superstition. 1170 00:56:04,236 --> 00:56:05,561 - Shelly is right, June. 1171 00:56:05,571 --> 00:56:07,855 As a psychiatrist, I've got to agree with him. 1172 00:56:07,865 --> 00:56:09,857 And if we all intend to keep our sanity, 1173 00:56:09,867 --> 00:56:11,400 we've got to get to the bottom of this. 1174 00:56:11,410 --> 00:56:12,985 Now, if a seance is the only means-- 1175 00:56:12,995 --> 00:56:14,987 - And that from a man who wrote a dozen articles 1176 00:56:14,997 --> 00:56:17,948 exposing all seances as fakes. 1177 00:56:17,958 --> 00:56:20,033 - Please, Mildred, please, both of you. 1178 00:56:20,043 --> 00:56:21,618 Let's do what Emily suggests 1179 00:56:21,628 --> 00:56:23,203 and if this seance doesn‘t work, 1180 00:56:23,213 --> 00:56:24,538 I swear I'll give up the whole thing 1181 00:56:24,548 --> 00:56:25,956 and go back to New York with you in the morning. 1182 00:56:25,966 --> 00:56:27,416 Is that fair enough? 1183 00:56:27,426 --> 00:56:29,585 - Oh, all right, Sheldon, that's, 1184 00:56:29,595 --> 00:56:30,627 that's a deal. 1185 00:56:30,637 --> 00:56:31,670 - Thank you, darling. 1186 00:56:31,680 --> 00:56:32,504 Go ahead, Emily. 1187 00:56:32,514 --> 00:56:34,339 - Now, put your hands on the table again, 1188 00:56:34,349 --> 00:56:35,424 little fingers touching. 1189 00:56:35,434 --> 00:56:38,302 - And we've all got to make our minds perfectly blank. 1190 00:56:38,312 --> 00:56:39,511 - Well, that should be easy for you. 1191 00:56:39,521 --> 00:56:40,314 - It is, it... 1192 00:56:48,864 --> 00:56:50,105 - Did you feel that? 1193 00:56:50,115 --> 00:56:51,315 - Yes. 1194 00:56:51,325 --> 00:56:53,150 Something's happening. 1195 00:56:53,160 --> 00:56:54,526 - It must be them people down at the house. 1196 00:56:54,536 --> 00:56:56,820 They're up to something again. 1197 00:56:59,875 --> 00:57:02,242 - Oh, something's pulling me! 1198 00:57:02,252 --> 00:57:03,869 - Me, too. - Oh! 1199 00:57:03,879 --> 00:57:04,703 - Hang on. 1200 00:57:04,713 --> 00:57:05,537 Hang on! 1201 00:57:06,381 --> 00:57:07,174 Hang on! 1202 00:57:19,770 --> 00:57:21,104 The windows. 1203 00:57:27,653 --> 00:57:29,071 - I can feel their presence. 1204 00:57:32,449 --> 00:57:33,992 - We didn't mean any harm. 1205 00:57:35,035 --> 00:57:36,735 Won't you please let us go back to the well, 1206 00:57:36,745 --> 00:57:38,195 where we belong? 1207 00:57:38,205 --> 00:57:41,406 I promise we will never bother you again. 1208 00:57:41,416 --> 00:57:43,742 Oh, please, let us go back to the well. 1209 00:57:43,752 --> 00:57:44,910 What do you say? 1210 00:57:50,342 --> 00:57:52,125 Oh, thank you. 1211 00:57:52,135 --> 00:57:54,878 Thank you ever so much. 1212 00:57:54,888 --> 00:57:56,338 Ah. 1213 00:57:56,348 --> 00:57:58,016 Did you hear what that nice lady said? 1214 00:57:59,351 --> 00:58:00,258 What did she say? 1215 00:58:00,268 --> 00:58:02,427 - Oh, shh, be quiet and listen. 1216 00:58:02,437 --> 00:58:03,188 - They're here. 1217 00:58:04,940 --> 00:58:07,140 - Spirits of the well, 1218 00:58:07,150 --> 00:58:09,643 we know the curse upon your souls. 1219 00:58:09,653 --> 00:58:11,853 We only wish to help you if we can. 1220 00:58:11,863 --> 00:58:14,606 - Horatio, did you hear what that charming young man said? 1221 00:58:14,616 --> 00:58:16,233 They want to help us. 1222 00:58:16,243 --> 00:58:17,067 - It's a trick. 1223 00:58:17,077 --> 00:58:18,026 I don't trust 'em. 1224 00:58:18,036 --> 00:58:18,860 Let's go back. 1225 00:58:18,870 --> 00:58:21,363 - If you wish to cooperate with us, 1226 00:58:21,373 --> 00:58:23,323 rap on this table. 1227 00:58:23,333 --> 00:58:26,243 Once for no and twice for yes. 1228 00:58:26,253 --> 00:58:28,996 - Horatio, go on, do as he says. 1229 00:58:29,006 --> 00:58:30,966 Maybe they can help us find your letter. 1230 00:58:31,925 --> 00:58:32,958 - My letter? 1231 00:58:33,927 --> 00:58:34,751 Yeah. 1232 00:58:34,761 --> 00:58:35,585 Yeah! 1233 00:58:40,100 --> 00:58:43,186 - Spirits of the well, can you hear me? 1234 00:58:44,813 --> 00:58:45,689 Can you hear me? 1235 00:58:52,487 --> 00:58:54,364 Are you willing to help us? 1236 00:58:58,702 --> 00:59:01,580 - Are you the spirits of the two traitors? 1237 00:59:05,042 --> 00:59:05,866 - Ow! 1238 00:59:05,876 --> 00:59:07,367 - Ralph! 1239 00:59:07,377 --> 00:59:09,713 - Don't you call me no traitor, you! 1240 00:59:12,549 --> 00:59:14,332 Why do they always pick on me? 1241 00:59:14,342 --> 00:59:15,834 Perhaps it was your question 1242 00:59:15,844 --> 00:59:16,960 that offended them, Ralph. 1243 00:59:16,970 --> 00:59:18,805 - You're right, I think you've hit it. 1244 00:59:20,015 --> 00:59:22,517 Are you trying to tell us that you're not traitors? 1245 00:59:25,520 --> 00:59:26,636 Then who are you? 1246 00:59:26,646 --> 00:59:27,471 What are you? 1247 00:59:27,481 --> 00:59:29,431 Identify yourselves! 1248 00:59:29,441 --> 00:59:31,183 - Cuthbert Greenway, you know who I am. 1249 00:59:31,193 --> 00:59:32,809 I'm Horatio Prim, the little tinker, 1250 00:59:32,819 --> 00:59:33,810 and this is Melody Allen. 1251 00:59:33,820 --> 00:59:35,645 We were on our way to warn General Washington 1252 00:59:35,655 --> 00:59:36,480 about Benedict Arnold. 1253 00:59:36,490 --> 00:59:37,314 - Horatio, Horatio! - And then... 1254 00:59:37,324 --> 00:59:38,148 I mean, but I gotta-- 1255 00:59:38,158 --> 00:59:38,982 - Don't be silly. 1256 00:59:38,992 --> 00:59:40,776 Don't you realize they can't hear us? 1257 00:59:40,786 --> 00:59:41,693 - Who are you? 1258 00:59:41,703 --> 00:59:42,527 Who are you? 1259 00:59:42,537 --> 00:59:43,487 - Who am I? 1260 00:59:43,497 --> 00:59:44,780 How am I gonna tell him who I am 1261 00:59:44,790 --> 00:59:46,666 if all I can do is rap yes or no? 1262 00:59:48,376 --> 00:59:49,242 - I've got it! 1263 00:59:49,252 --> 00:59:50,202 Follow me! 1264 00:59:50,212 --> 00:59:51,661 - They're going away. 1265 00:59:51,671 --> 00:59:53,163 I feel 'em. 1266 00:59:53,173 --> 00:59:54,164 They're going away. 1267 00:59:54,174 --> 00:59:55,791 - Well, don't think it hasn't been interesting, 1268 00:59:55,801 --> 00:59:56,958 because it hasn't. 1269 00:59:56,968 --> 00:59:59,461 How about a nice, quiet game of gin rummy? 1270 00:59:59,471 --> 01:00:00,462 - Millie, sit down. 1271 01:00:00,472 --> 01:00:01,713 We're going through with this experiment. 1272 01:00:01,723 --> 01:00:03,381 - Emily, try calling them back, will you? 1273 01:00:03,391 --> 01:00:04,341 - Shh. 1274 01:00:04,351 --> 01:00:06,718 Spirits of the well, come back. 1275 01:00:06,728 --> 01:00:07,521 Come back. 1276 01:00:08,438 --> 01:00:09,721 They're here. 1277 01:00:09,731 --> 01:00:10,524 They're here. 1278 01:00:11,942 --> 01:00:14,392 Look! 1279 01:00:23,620 --> 01:00:24,746 Melody Allen! 1280 01:00:26,832 --> 01:00:27,624 - Ooh! 1281 01:00:31,461 --> 01:00:33,130 - Go on, get back under the table. 1282 01:00:38,176 --> 01:00:39,459 - They're trying to tell us that one of the ghosts 1283 01:00:39,469 --> 01:00:40,554 is Melody Allen. 1284 01:00:41,847 --> 01:00:43,547 - I don't understand. 1285 01:00:43,557 --> 01:00:45,674 They're both supposed to be men. 1286 01:00:45,684 --> 01:00:48,260 Are you trying to tell us that one of you is Melody Allen? 1287 01:00:50,313 --> 01:00:51,513 - Oh, now we're all confused. 1288 01:00:51,523 --> 01:00:52,722 Who is the other one? 1289 01:00:52,732 --> 01:00:53,723 - Who is the other one? 1290 01:00:53,733 --> 01:00:55,475 I keep tellin' ya who the other one is! 1291 01:00:55,485 --> 01:00:56,862 It's me, it's me! 1292 01:00:57,863 --> 01:01:00,522 - I wonder how we can get him to tell us who he is. 1293 01:01:00,532 --> 01:01:02,399 - If we knew what their profession was, 1294 01:01:02,409 --> 01:01:03,775 that might give us a hint. 1295 01:01:03,785 --> 01:01:04,609 - Yeah. 1296 01:01:04,619 --> 01:01:05,443 - You've got it there. 1297 01:01:05,453 --> 01:01:06,278 Wait a minute. 1298 01:01:06,288 --> 01:01:08,155 Are you a soldier? 1299 01:01:09,291 --> 01:01:10,115 No. 1300 01:01:10,125 --> 01:01:10,876 A gentleman? 1301 01:01:13,295 --> 01:01:15,537 - Why not try that old rhyme? 1302 01:01:15,547 --> 01:01:17,372 The one that has all sorts of people in it. 1303 01:01:17,382 --> 01:01:21,334 You know, "Rich man, poor man, beggar man, thief." 1304 01:01:21,344 --> 01:01:22,586 - June, that's a great idea! 1305 01:01:22,596 --> 01:01:24,546 Spirits of the well, listen to this rhyme. 1306 01:01:24,556 --> 01:01:25,765 Were you a rich man? 1307 01:01:27,726 --> 01:01:28,967 Poor man? 1308 01:01:29,811 --> 01:01:30,719 He was a poor man. 1309 01:01:30,729 --> 01:01:31,553 That's right 1310 01:01:31,563 --> 01:01:33,972 - Well, then, doctor, lawyer, Indian Chief won't apply. 1311 01:01:33,982 --> 01:01:36,391 Uh, how does the rest of it go? 1312 01:01:36,401 --> 01:01:37,893 - Oh, tinker-- 1313 01:01:38,737 --> 01:01:39,946 - Wait a minute, he's a tinker! 1314 01:01:40,989 --> 01:01:43,106 Danbury mentions a tinker right in here. 1315 01:01:43,116 --> 01:01:44,201 Let's see if I can find it. 1316 01:01:45,202 --> 01:01:47,861 "The shame I experienced because of my treasonable 1317 01:01:47,871 --> 01:01:49,863 "activities was increased threefold 1318 01:01:49,873 --> 01:01:51,823 "when the maid, Nora, wrote me 1319 01:01:51,833 --> 01:01:53,366 "and asked for information concerning 1320 01:01:53,376 --> 01:01:57,593 "one Horatio Prim, her fiancee, who was a tinker." 1321 01:01:57,923 --> 01:01:58,955 - Nora. 1322 01:01:58,965 --> 01:01:59,789 Oh, Nora! 1323 01:01:59,799 --> 01:02:01,291 She did worry about me. 1324 01:02:01,301 --> 01:02:02,792 - "He had disappeared from the manor 1325 01:02:02,802 --> 01:02:03,919 "on the night of the fire, 1326 01:02:03,929 --> 01:02:07,047 "a similar fate to my beloved and innocent Melody." 1327 01:02:07,057 --> 01:02:08,590 - Oh, Tom. 1328 01:02:08,600 --> 01:02:10,300 "I bethought myself that this must be 1329 01:02:10,310 --> 01:02:13,386 "the selfsame tinker whose letter of recommendation--" 1330 01:02:13,396 --> 01:02:14,638 Letter of recommendation? 1331 01:02:14,648 --> 01:02:16,181 "From George Washington 1332 01:02:16,191 --> 01:02:17,891 "I had taken forcibly from Nora 1333 01:02:17,901 --> 01:02:20,560 "and hidden in a secret drawer." 1334 01:02:20,570 --> 01:02:21,394 Uh, wait a minute. 1335 01:02:21,404 --> 01:02:22,520 Now, just a minute. 1336 01:02:22,530 --> 01:02:25,106 Then if the tinker had a letter from George Washington, 1337 01:02:25,116 --> 01:02:26,858 he couldn't have been a traitor. 1338 01:02:28,119 --> 01:02:29,194 - We're right! 1339 01:02:29,204 --> 01:02:30,070 You see, we're right! - See that? 1340 01:02:30,080 --> 01:02:31,905 - Don't tell me we're gonna spend the rest of the night 1341 01:02:31,915 --> 01:02:33,990 trying to contact George Washington! 1342 01:02:34,000 --> 01:02:35,158 - Don't you understand? 1343 01:02:35,168 --> 01:02:36,701 What they've been doing is looking for 1344 01:02:36,711 --> 01:02:38,703 proof of their innocence, that letter. 1345 01:02:38,713 --> 01:02:39,537 - Of course! 1346 01:02:39,547 --> 01:02:41,373 That letter would remove the curse from them. 1347 01:02:42,217 --> 01:02:43,250 - Ooh! 1348 01:02:43,260 --> 01:02:44,751 - Horatio, they know, they know! 1349 01:02:44,761 --> 01:02:45,752 Isn't it wonderful? 1350 01:02:45,762 --> 01:02:46,586 - I did it! 1351 01:02:46,596 --> 01:02:47,420 I did it! 1352 01:02:47,430 --> 01:02:48,880 Oh, boy, we'll be outta here in no time! 1353 01:02:48,890 --> 01:02:49,683 Woo-hoo! 1354 01:02:51,351 --> 01:02:53,593 - Well, Sheldon, all the original furniture is here. 1355 01:02:53,603 --> 01:02:55,178 All we have to do is find that secret drawer 1356 01:02:55,188 --> 01:02:56,388 that Danbury mentioned. 1357 01:02:56,398 --> 01:02:57,222 - Yes, the drawer. 1358 01:02:57,232 --> 01:02:58,056 - Yeah. 1359 01:02:58,066 --> 01:02:58,890 - Perhaps they know. 1360 01:02:58,900 --> 01:02:59,724 Let's ask them. - I wonder. 1361 01:02:59,734 --> 01:03:03,951 - Mistress Alan, Master Prim, where is the secret drawer? 1362 01:03:04,155 --> 01:03:05,897 Do you know? 1363 01:03:05,907 --> 01:03:07,065 - Odsbodkins and copper pots! 1364 01:03:07,075 --> 01:03:08,108 That's just it! 1365 01:03:08,118 --> 01:03:09,494 We don't know, do we? 1366 01:03:16,835 --> 01:03:17,659 - There she goes again. 1367 01:03:17,669 --> 01:03:19,452 Must be number one on her hit parade. 1368 01:03:19,462 --> 01:03:20,662 Shh, Millie! 1369 01:03:20,672 --> 01:03:21,621 - Please, answer me. 1370 01:03:21,631 --> 01:03:24,874 Have you any idea where this letter may be hidden? 1371 01:03:26,177 --> 01:03:27,419 Go slowly, slowly. 1372 01:03:27,429 --> 01:03:28,670 We can't understand you. 1373 01:03:29,973 --> 01:03:31,589 Oh! 1374 01:03:33,518 --> 01:03:34,311 Ah! 1375 01:03:39,983 --> 01:03:40,807 Melody. 1376 01:03:40,817 --> 01:03:42,183 That ain't me doing that! 1377 01:03:42,193 --> 01:03:43,310 - No. 1378 01:03:43,320 --> 01:03:45,687 No! 1379 01:03:45,697 --> 01:03:47,272 No, no! 1380 01:03:47,282 --> 01:03:48,074 Look! 1381 01:03:49,034 --> 01:03:50,442 I don't wanna scare you folks, 1382 01:03:50,452 --> 01:03:53,538 but that ain't me under the table. 1383 01:04:00,462 --> 01:04:02,339 Melody. 1384 01:04:06,343 --> 01:04:07,135 Melody. 1385 01:04:10,055 --> 01:04:11,181 - Her voice is changing. 1386 01:04:12,682 --> 01:04:14,507 - Oh, it's Tom. 1387 01:04:14,517 --> 01:04:15,602 My Tom. 1388 01:04:17,312 --> 01:04:18,646 - You were gonna marry her? 1389 01:04:21,858 --> 01:04:22,942 Melody. 1390 01:04:24,152 --> 01:04:25,195 My beloved. 1391 01:04:27,113 --> 01:04:28,073 It's Tom. 1392 01:04:29,407 --> 01:04:31,076 I've come to help you. 1393 01:04:32,327 --> 01:04:33,693 - Oh, Shelly! 1394 01:04:33,703 --> 01:04:34,579 What does it mean? 1395 01:04:36,498 --> 01:04:38,615 - It must be Danbury speaking through Emily. 1396 01:04:38,625 --> 01:04:39,532 - Oh, fine! 1397 01:04:39,542 --> 01:04:41,993 A ghost to ghost broadcast. 1398 01:04:42,003 --> 01:04:43,922 - Horatio, why can't I see him? 1399 01:04:45,298 --> 01:04:46,790 - You can't. 1400 01:04:46,800 --> 01:04:47,842 You poor kid. 1401 01:04:49,219 --> 01:04:52,597 You see, he's got his wings and we're still grounded. 1402 01:04:54,641 --> 01:04:57,675 - Master Danbury, we want to help Miss Melody. 1403 01:04:57,685 --> 01:05:00,053 Tell us, where is the secret drawer? 1404 01:05:00,063 --> 01:05:03,014 Start at 12. 1405 01:05:03,024 --> 01:05:05,652 Turn twice to three. 1406 01:05:06,903 --> 01:05:08,822 At 10 past one, 1407 01:05:10,615 --> 01:05:12,992 'twill open be. 1408 01:05:14,994 --> 01:05:17,237 - Would you mind repeating that last part? 1409 01:05:17,247 --> 01:05:18,039 - He's gone. 1410 01:05:19,749 --> 01:05:20,542 He's gone. 1411 01:05:22,043 --> 01:05:25,120 His brief span on earth is over. 1412 01:05:26,506 --> 01:05:27,789 Tom! 1413 01:05:27,799 --> 01:05:28,998 Tom! 1414 01:05:29,008 --> 01:05:30,375 - But Emily, 1415 01:05:30,385 --> 01:05:32,178 Emily where is the secret drawer? 1416 01:05:34,764 --> 01:05:35,682 - Secret drawer? 1417 01:05:38,101 --> 01:05:40,343 I'm sorry, I can't tell you anything else. 1418 01:05:40,353 --> 01:05:41,970 Goodnight. 1419 01:05:41,980 --> 01:05:45,640 - Start at 12, turn twice to three at 10 past-- 1420 01:05:45,650 --> 01:05:46,599 - Now he's got it! 1421 01:05:46,609 --> 01:05:47,934 - You bet your life I've got it! 1422 01:05:47,944 --> 01:05:50,437 12, three, 10 past, that can only mean a clock! 1423 01:05:50,447 --> 01:05:51,729 The letter's hidden in the clock. 1424 01:05:51,739 --> 01:05:53,440 But there's over a dozen clocks in this house. 1425 01:05:53,450 --> 01:05:54,274 Oh, what do we care? 1426 01:05:54,284 --> 01:05:55,150 We'll search every one of them! 1427 01:05:55,160 --> 01:05:56,276 Come on, let's get started. 1428 01:05:56,286 --> 01:05:57,110 - All right. 1429 01:05:57,120 --> 01:05:58,194 Don't get excited. 1430 01:05:58,204 --> 01:05:59,028 - Melody! 1431 01:05:59,038 --> 01:06:00,196 Melody, they've got the answer! 1432 01:06:00,206 --> 01:06:01,781 The letter is hidden in a clock! 1433 01:06:01,791 --> 01:06:03,324 - Tom only had that letter in the library. 1434 01:06:03,334 --> 01:06:04,159 - Uh-huh, uh-huh. 1435 01:06:04,169 --> 01:06:04,993 - The library clock! 1436 01:06:05,003 --> 01:06:06,161 - Yeah, yeah! 1437 01:06:06,171 --> 01:06:07,454 Hooray! 1438 01:06:07,464 --> 01:06:08,288 - Well, don't just stand there, 1439 01:06:08,298 --> 01:06:09,424 we've got to let them know! 1440 01:06:12,010 --> 01:06:12,834 - Oh! 1441 01:06:12,844 --> 01:06:13,636 I gotta tell Nora. 1442 01:06:17,390 --> 01:06:19,549 Nora, I'll be with you soon! 1443 01:06:19,559 --> 01:06:21,634 Won't I, Horatio? 1444 01:06:21,644 --> 01:06:22,437 Oh! 1445 01:06:23,646 --> 01:06:25,690 Odsbodkins, we're all mixed up! 1446 01:06:32,238 --> 01:06:33,062 Whew! 1447 01:06:33,072 --> 01:06:34,606 Melody, don't ever do that again. 1448 01:06:34,616 --> 01:06:35,899 I'm a boy. 1449 01:06:35,909 --> 01:06:37,243 Hurry, into the library! 1450 01:06:40,955 --> 01:06:42,030 - Cuthbert. 1451 01:06:42,040 --> 01:06:42,864 - What do you want? 1452 01:06:42,874 --> 01:06:43,948 - Nothing. 1453 01:06:43,958 --> 01:06:45,283 - Cuthbert! 1454 01:06:45,293 --> 01:06:46,117 - What do you want? 1455 01:06:46,127 --> 01:06:47,327 - Nothing! 1456 01:06:47,337 --> 01:06:48,328 - Mr. Gage. 1457 01:06:48,338 --> 01:06:49,162 - What do you want? 1458 01:06:49,172 --> 01:06:50,163 - Nothing. 1459 01:06:50,173 --> 01:06:50,997 - What do you want? 1460 01:06:51,007 --> 01:06:52,790 - I want you to get them to come look in the library. 1461 01:06:52,800 --> 01:06:53,625 - That's what I'm trying to do! 1462 01:06:53,635 --> 01:06:54,459 - I have an idea. 1463 01:06:54,469 --> 01:06:55,668 Come on. 1464 01:06:55,678 --> 01:06:57,670 - Well, it certainly isn't in this one. 1465 01:06:57,680 --> 01:06:58,505 - No. 1466 01:07:02,810 --> 01:07:03,635 The library. 1467 01:07:03,645 --> 01:07:05,428 They're trying to tell us to come into the library. 1468 01:07:05,438 --> 01:07:06,439 - Yeah, you're right! 1469 01:07:10,485 --> 01:07:11,861 - They must mean that clock. 1470 01:07:13,029 --> 01:07:15,230 Oh, no, that's not the clock. 1471 01:07:15,240 --> 01:07:16,064 Oh, yes it is! 1472 01:07:16,074 --> 01:07:17,649 - But Shelly, they directed us here. 1473 01:07:17,659 --> 01:07:19,567 - I'm sorry, but that isn't the clock. 1474 01:07:19,577 --> 01:07:21,903 That happens to be one of my very fine reproductions. 1475 01:07:21,913 --> 01:07:23,154 The original's in the museum. 1476 01:07:23,164 --> 01:07:24,405 Well, why don't you go to New York 1477 01:07:24,415 --> 01:07:25,323 and search the clock? 1478 01:07:25,333 --> 01:07:26,157 - I can't do that. 1479 01:07:26,167 --> 01:07:27,408 That board of directors won't even talk to me. 1480 01:07:27,418 --> 01:07:29,452 As a matter of fact, they barred me from the museum. 1481 01:07:29,462 --> 01:07:31,704 - Darling, do you suppose they'd let me examine it? 1482 01:07:31,714 --> 01:07:33,790 They wouldn't let anybody touch that clock. 1483 01:07:33,800 --> 01:07:34,791 - Oh, that's fine. 1484 01:07:34,801 --> 01:07:36,751 Let's give the ghosts a 99 year lease 1485 01:07:36,761 --> 01:07:38,429 and move back to Park Avenue. 1486 01:07:39,389 --> 01:07:41,673 - Darling, I feel so sorry for them. 1487 01:07:41,683 --> 01:07:42,590 - Well, so do I. 1488 01:07:42,600 --> 01:07:43,424 What can I do about it? 1489 01:07:43,434 --> 01:07:44,259 - I'll get the clock. 1490 01:07:44,269 --> 01:07:45,260 I'm the logical one to do it. 1491 01:07:45,270 --> 01:07:46,094 - Why you? 1492 01:07:46,104 --> 01:07:47,220 Has it ever occurred to you folks 1493 01:07:47,230 --> 01:07:49,264 why I'm the main target to these ghosts? 1494 01:07:49,274 --> 01:07:52,225 - Probably your ancestor, that butler, was an old so and so. 1495 01:07:52,235 --> 01:07:53,434 - That‘s exactly right, he was. 1496 01:07:53,444 --> 01:07:55,144 And there's every possibility that he 1497 01:07:55,154 --> 01:07:56,646 did this Horatio Prim wrong. 1498 01:07:56,656 --> 01:07:57,730 - Yeah, could be. 1499 01:07:57,740 --> 01:08:00,191 - Well, if that's the truth, this is my chance 1500 01:08:00,201 --> 01:08:01,859 to atone for the sins of my forefathers. 1501 01:08:01,869 --> 01:08:03,319 - Ralph, I think you're right. 1502 01:08:03,329 --> 01:08:05,738 - I'll leave the first thing in the morning. 1503 01:08:05,748 --> 01:08:06,541 - Horatio! 1504 01:08:07,834 --> 01:08:09,701 Horatio, listen to me. 1505 01:08:09,711 --> 01:08:10,535 - You don't have to tell me. 1506 01:08:10,545 --> 01:08:11,494 - Oh, yes, I do! 1507 01:08:11,504 --> 01:08:12,787 - Let's go back to the well, Melody. 1508 01:08:12,797 --> 01:08:14,080 - But you don't understand. 1509 01:08:14,090 --> 01:08:16,499 Dr. Greenway himself is going to the museum 1510 01:08:16,509 --> 01:08:18,293 to get the clock. 1511 01:08:18,303 --> 01:08:19,711 - He's gonna do that for us? 1512 01:08:19,721 --> 01:08:22,463 - Yes, he's trying to make up for what Cuthbert did to you. 1513 01:08:22,473 --> 01:08:24,048 - For what Cuthbert did to me? 1514 01:08:24,058 --> 01:08:25,133 - Mm-hmm. 1515 01:08:25,143 --> 01:08:26,769 - Odsbodkins! Mm! 1516 01:08:28,771 --> 01:08:31,733 Melody, he's a nice man. 1517 01:08:33,151 --> 01:08:34,193 I'm gonna thank him. 1518 01:08:36,529 --> 01:08:37,520 - Wait a minute, Ralph. 1519 01:08:37,530 --> 01:08:38,730 Hold this and I‘ll get another candle. 1520 01:08:38,740 --> 01:08:39,981 - Oh, sure. 1521 01:08:39,991 --> 01:08:41,608 - Thank you, Dr. Greenway. 1522 01:08:41,618 --> 01:08:42,410 Thank you. 1523 01:08:44,537 --> 01:08:45,330 - Millie! 1524 01:08:55,923 --> 01:08:57,040 - My dear Dr. Greenway. 1525 01:08:57,050 --> 01:08:58,499 I know you by reputation, by I repeat, 1526 01:08:58,509 --> 01:09:00,960 we cannot allow so valuable an antique 1527 01:09:00,970 --> 01:09:02,378 to be removed from the premises. 1528 01:09:02,388 --> 01:09:05,173 - But Professor Dibbs, can't I at least examine the clock? 1529 01:09:05,183 --> 01:09:07,685 - Sorry, Doctor, but that's contrary to our policy. 1530 01:09:13,566 --> 01:09:15,558 - I told you it was only a pair of shoes. 1531 01:09:15,568 --> 01:09:16,434 - Sorry, madam. 1532 01:09:16,444 --> 01:09:17,320 Regulations. 1533 01:09:24,535 --> 01:09:25,693 Oh, sorry, sir. 1534 01:09:25,703 --> 01:09:27,445 Anything under that coat, sir? 1535 01:09:27,455 --> 01:09:28,247 - Uh, only me. 1536 01:09:29,165 --> 01:09:30,365 I've got to watch my diet. 1537 01:09:35,129 --> 01:09:36,537 My, four o'clock! 1538 01:09:36,547 --> 01:09:37,914 How time does fly. 1539 01:09:37,924 --> 01:09:38,716 And so must I. 1540 01:09:41,344 --> 01:09:42,293 Bill, hey, Bill! 1541 01:09:42,303 --> 01:09:43,628 The Queen Anne clock is missing! 1542 01:09:43,638 --> 01:09:44,462 - That liar. 1543 01:09:44,472 --> 01:09:45,546 Stop, thief, stop, thief! 1544 01:09:45,556 --> 01:09:46,547 - Professor Dibbs! 1545 01:09:46,557 --> 01:09:47,382 Professor Dibbs! 1546 01:09:47,392 --> 01:09:48,216 Stop thief! 1547 01:09:48,226 --> 01:09:49,592 - Get me the police department immediately. 1548 01:09:49,602 --> 01:09:51,094 Hurry! 1549 01:09:51,938 --> 01:09:53,388 - Five o'clock. 1550 01:09:53,398 --> 01:09:55,390 I don't understand it, the museum's closed by now. 1551 01:09:56,234 --> 01:09:57,225 Ralph promised to call me. 1552 01:09:57,235 --> 01:09:58,685 - Relax, darling. 1553 01:09:58,695 --> 01:10:01,187 Our ghostly friends have waited a century and a half. 1554 01:10:01,197 --> 01:10:02,730 A few more minutes won't make any difference. 1555 01:10:02,740 --> 01:10:05,233 - This is a mighty fateful moment. 1556 01:10:05,243 --> 01:10:07,276 Even the ghosts are worried. 1557 01:10:07,286 --> 01:10:09,028 I know, I can feel 'em. 1558 01:10:09,038 --> 01:10:11,155 They're right here in this room. 1559 01:10:11,165 --> 01:10:12,573 Yep. 1560 01:10:12,583 --> 01:10:13,866 Yep. 1561 01:10:13,876 --> 01:10:15,827 I guess I'd better make some more tea. 1562 01:10:15,837 --> 01:10:16,661 - Ghosts! 1563 01:10:16,671 --> 01:10:18,339 Ghosts, that's all she talks about. 1564 01:10:19,215 --> 01:10:20,998 Oh, uh, pardon me. 1565 01:10:21,008 --> 01:10:22,500 Is this chair taken? 1566 01:10:22,510 --> 01:10:23,334 Thank you. 1567 01:10:26,514 --> 01:10:27,463 Thank you very much. 1568 01:10:27,473 --> 01:10:29,424 I think I'll stand for a while. 1569 01:10:30,268 --> 01:10:31,676 - Oh, that's Ralph at last. 1570 01:10:31,686 --> 01:10:32,635 - Come on, Millie. 1571 01:10:32,645 --> 01:10:33,479 - Uh, excuse me. 1572 01:10:36,816 --> 01:10:37,849 - Melody, this is it! 1573 01:10:37,859 --> 01:10:39,225 He's here! 1574 01:10:39,235 --> 01:10:40,027 Ooh! 1575 01:10:45,450 --> 01:10:47,567 I forgot to do it again. 1576 01:10:47,577 --> 01:10:48,735 - Lieutenant Mason, state police. 1577 01:10:48,745 --> 01:10:50,027 - Oh, how do you do? 1578 01:10:50,037 --> 01:10:51,237 - Is Dr. Greenway here? 1579 01:10:51,247 --> 01:10:52,071 - Not yet. 1580 01:10:52,081 --> 01:10:52,905 We're expecting him. 1581 01:10:52,915 --> 01:10:53,948 - Fine, we'll wait. 1582 01:10:53,958 --> 01:10:54,782 - Is anything wrong, officer? 1583 01:10:54,792 --> 01:10:56,701 - Your doctor friend stole a very valuable clock 1584 01:10:56,711 --> 01:10:57,785 from the museum this afternoon. 1585 01:10:57,795 --> 01:10:59,120 - Stole it? - Yeah. 1586 01:10:59,130 --> 01:11:00,121 Connors. - Yes, sir? 1587 01:11:00,131 --> 01:11:01,080 - Better drive our car out of sight. 1588 01:11:01,090 --> 01:11:02,415 Don't want Greenway to see it. 1589 01:11:02,425 --> 01:11:03,249 - Right, sir. 1590 01:11:03,259 --> 01:11:04,709 - Uh, Lieutenant, if you'll come into the living room, 1591 01:11:04,719 --> 01:11:06,794 I think I can explain this. 1592 01:11:06,804 --> 01:11:07,628 - Poor Dr. Greenway! 1593 01:11:07,638 --> 01:11:08,463 Is he in trouble? 1594 01:11:08,473 --> 01:11:09,297 - Is he in trouble? 1595 01:11:09,307 --> 01:11:10,131 What about us? 1596 01:11:10,141 --> 01:11:11,466 If they catch him here, they'll take him 1597 01:11:11,476 --> 01:11:14,218 and the clock before Mr. Gage has a chance to search it. 1598 01:11:14,228 --> 01:11:15,136 - Odsbodkins! 1599 01:11:15,146 --> 01:11:15,970 What do we do now? 1600 01:11:15,980 --> 01:11:17,221 - We've got to keep him away from the house. 1601 01:11:17,231 --> 01:11:18,149 Hurry, Horatio! 1602 01:11:19,233 --> 01:11:20,224 - Ghosts? 1603 01:11:20,234 --> 01:11:22,185 Hey, what do you take me for, a chump? 1604 01:11:22,195 --> 01:11:23,352 - I know it's hard to believe, Lieutenant, 1605 01:11:23,362 --> 01:11:24,489 but we can prove it. 1606 01:11:25,448 --> 01:11:26,522 Horatio. 1607 01:11:26,532 --> 01:11:27,482 - Melody. 1608 01:11:27,492 --> 01:11:28,357 - Horatio! 1609 01:11:28,367 --> 01:11:29,484 - Melody! 1610 01:11:30,703 --> 01:11:31,527 Horatio! 1611 01:11:31,537 --> 01:11:32,820 Melody! 1612 01:11:33,664 --> 01:11:34,697 Horatio! 1613 01:11:36,083 --> 01:11:38,711 - Oh, we'll be back in a minute! 1614 01:11:41,130 --> 01:11:42,288 Hey, hey! - Stop! 1615 01:11:42,298 --> 01:11:44,624 - Hey, Dr. Greenway! 1616 01:11:44,634 --> 01:11:46,834 Dr. Greenway, it's a trap! 1617 01:11:46,844 --> 01:11:47,668 Don't go in there! 1618 01:11:47,678 --> 01:11:48,503 Don't go in there! 1619 01:11:48,513 --> 01:11:49,337 Trap! 1620 01:11:51,098 --> 01:11:52,381 Hey, hey! - Stop! 1621 01:11:52,391 --> 01:11:53,184 - Hey 1622 01:11:54,185 --> 01:11:55,802 Dr. Greenway! 1623 01:11:55,812 --> 01:11:57,303 Dr. Greenway, don't go in there! 1624 01:11:57,313 --> 01:11:58,596 It's a trap! 1625 01:11:58,606 --> 01:12:00,306 - Oh, Horatio, he can't hear us! 1626 01:12:00,316 --> 01:12:01,442 We must stop him. 1627 01:12:28,886 --> 01:12:29,710 - Psst, psst! 1628 01:12:29,720 --> 01:12:31,128 Dr. Greenway, the police are in the house. 1629 01:12:31,138 --> 01:12:31,963 - Uh-oh. 1630 01:12:31,973 --> 01:12:33,099 - Go hide in the stable. 1631 01:12:34,684 --> 01:12:35,967 Thank you, Emily. 1632 01:12:35,977 --> 01:12:36,769 Thank you. 1633 01:12:39,605 --> 01:12:40,805 - Mason! 1634 01:12:40,815 --> 01:12:42,598 Lieutenant Mason! 1635 01:12:43,568 --> 01:12:44,976 Lieutenant Mason! 1636 01:12:44,986 --> 01:12:46,018 Dr. Greenway's car. 1637 01:12:46,028 --> 01:12:46,853 - Well, where is he? 1638 01:12:46,863 --> 01:12:47,687 - I don't know, sir. 1639 01:12:47,697 --> 01:12:48,521 - Did you look for the clock? 1640 01:12:48,531 --> 01:12:49,355 - No, I didn't. 1641 01:12:49,365 --> 01:12:51,190 - Now, if I can only remember how that rhyme goes. 1642 01:12:51,200 --> 01:12:52,275 - Start at 12! - Uh-huh! 1643 01:12:52,285 --> 01:12:53,943 I have it. 1644 01:12:53,953 --> 01:12:55,611 Start at 12. 1645 01:12:56,455 --> 01:12:57,280 - Uh-oh. 1646 01:12:57,290 --> 01:12:58,114 You gotta stop that noise. 1647 01:12:58,124 --> 01:12:58,990 Somebody's gonna hear you, Dr. Greenway. 1648 01:12:59,000 --> 01:12:59,824 - Now... - Do something! 1649 01:12:59,834 --> 01:13:01,075 - How does the rest of it go? 1650 01:13:01,085 --> 01:13:02,201 - How does the rest of it go? 1651 01:13:02,211 --> 01:13:03,035 - How do I know? 1652 01:13:03,045 --> 01:13:03,870 How do I know? 1653 01:13:03,880 --> 01:13:04,704 I got it. 1654 01:13:04,714 --> 01:13:05,538 Turn twice at three. 1655 01:13:05,548 --> 01:13:06,747 Lieutenant Mason! 1656 01:13:09,552 --> 01:13:11,502 - Well, hurry, Horatio, they‘re coming. 1657 01:13:11,512 --> 01:13:12,879 Turn the hands of the dial. 1658 01:13:12,889 --> 01:13:13,713 - Okay. 1659 01:13:14,557 --> 01:13:15,673 Millie, the letter! 1660 01:13:15,683 --> 01:13:17,383 Hooray! 1661 01:13:17,393 --> 01:13:19,886 It just went in and out, in and out, 1662 01:13:19,896 --> 01:13:20,730 in and out! 1663 01:13:24,191 --> 01:13:25,016 The letter! 1664 01:13:25,026 --> 01:13:25,933 It's right here! 1665 01:13:25,943 --> 01:13:27,143 It's gone. 1666 01:13:27,153 --> 01:13:27,977 Did you see it? 1667 01:13:27,987 --> 01:13:28,811 Did you see it open? - Yes. 1668 01:13:28,821 --> 01:13:29,645 It was there. 1669 01:13:29,655 --> 01:13:30,479 - Dr. Greenway, the drawer was open! 1670 01:13:30,489 --> 01:13:31,314 The drawer was open! 1671 01:13:31,324 --> 01:13:32,148 I don't know what I could do, but the drawer went 1672 01:13:32,158 --> 01:13:32,950 zip, zip! 1673 01:13:34,160 --> 01:13:34,984 Stick up your hands. 1674 01:13:34,994 --> 01:13:36,193 - Dr. Greenway, I'm not kidding ya! 1675 01:13:36,203 --> 01:13:40,420 Because it... 1676 01:13:45,087 --> 01:13:48,331 I‘ With thine eyes and I will ♪ 1677 01:13:48,341 --> 01:13:49,582 - Pledge! Pledge! 1678 01:13:49,592 --> 01:13:50,416 ♪ Pledge with mine I 1679 01:13:50,426 --> 01:13:51,250 - We gotta blow! 1680 01:13:51,260 --> 01:13:52,084 - It would've been cheaper for you to have bought a watch. 1681 01:13:53,012 --> 01:13:54,462 Come on, Greenway. 1682 01:13:54,472 --> 01:13:55,880 - Oh, hurry, Horatio, get the clock. 1683 01:13:55,890 --> 01:13:56,641 - Okay. 1684 01:14:00,811 --> 01:14:01,636 - Oh! 1685 01:14:02,939 --> 01:14:04,305 Oh, come on, Horatio! 1686 01:14:04,315 --> 01:14:05,733 Hurry up and come on. 1687 01:14:06,776 --> 01:14:08,184 - I had it right in my hands and I-- 1688 01:14:08,194 --> 01:14:09,018 - I know. 1689 01:14:09,028 --> 01:14:10,655 I know, but come on. 1690 01:14:11,864 --> 01:14:12,855 We'll get it. 1691 01:14:12,865 --> 01:14:14,899 Come on, Horatio. 1692 01:14:14,909 --> 01:14:15,701 Come on. 1693 01:14:19,330 --> 01:14:20,905 - But Lieutenant, if you'll only listen. 1694 01:14:20,915 --> 01:14:22,198 We know the letter's in that clock. 1695 01:14:22,208 --> 01:14:23,115 - Yeah? 1696 01:14:23,125 --> 01:14:24,116 How? 1697 01:14:24,126 --> 01:14:26,327 Tom Danbury's ghost told us so. 1698 01:14:26,337 --> 01:14:27,870 - That's all, brother. 1699 01:14:27,880 --> 01:14:28,704 Come on, get in. 1700 01:14:28,714 --> 01:14:29,538 Oh, don't worry, Ralph! 1701 01:14:29,548 --> 01:14:31,916 We'll get the best lawyer in New York to defend you. 1702 01:14:31,926 --> 01:14:33,960 - And you can always plead insanity. 1703 01:14:33,970 --> 01:14:34,762 You know how. 1704 01:14:47,191 --> 01:14:48,641 - It wasn't me. 1705 01:14:48,651 --> 01:14:50,017 It was Horatio. 1706 01:14:50,027 --> 01:14:51,268 - Horatio, huh? 1707 01:14:51,278 --> 01:14:53,104 You gonna give me some more of that? 1708 01:15:06,502 --> 01:15:08,327 Come on, let's get outta here! 1709 01:15:16,762 --> 01:15:19,463 Hey, what's the idea of jamming on the brakes like that? 1710 01:15:19,473 --> 01:15:21,090 - I didn't touch the brakes! 1711 01:15:21,100 --> 01:15:22,508 - I suppose I did it? 1712 01:15:22,518 --> 01:15:24,218 Come on, let's get going. 1713 01:15:30,693 --> 01:15:32,226 Well, what's the matter now? 1714 01:15:32,236 --> 01:15:33,060 - I don't know, sir! 1715 01:15:33,070 --> 01:15:34,020 Something's holding us back. 1716 01:15:34,030 --> 01:15:36,397 I'd better get out and find out. 1717 01:15:36,407 --> 01:15:37,815 - Horatio. 1718 01:15:37,825 --> 01:15:38,617 - Horatio! 1719 01:15:40,244 --> 01:15:41,485 - They've stopped. 1720 01:15:41,495 --> 01:15:43,362 - Shelly, June! 1721 01:15:43,372 --> 01:15:44,447 Don‘t worry, Dr. Greenway. 1722 01:15:44,457 --> 01:15:45,531 As long as we're in here, 1723 01:15:45,541 --> 01:15:47,533 they can't get this carriage through the gates. 1724 01:15:47,543 --> 01:15:49,243 Horatio, do you think you could 1725 01:15:49,253 --> 01:15:50,703 work this contraption? 1726 01:15:50,713 --> 01:15:51,704 Why? 1727 01:15:51,714 --> 01:15:52,747 The well. 1728 01:15:52,757 --> 01:15:55,249 We could hide the doctor and the clock there, 1729 01:15:55,259 --> 01:15:56,667 well, till the police leave. 1730 01:15:56,677 --> 01:15:59,003 Hey, what an idea. 1731 01:15:59,013 --> 01:16:00,296 Now, let's see. 1732 01:16:00,306 --> 01:16:01,432 He turned it with this. 1733 01:16:02,725 --> 01:16:03,559 He pushed that. 1734 01:16:05,102 --> 01:16:06,103 And stepped on this. 1735 01:16:07,855 --> 01:16:09,430 - Ah, you've blown your top. 1736 01:16:09,440 --> 01:16:11,182 There's nothing the matter here! 1737 01:16:11,192 --> 01:16:12,558 Get in the back seat, I‘ll drive. 1738 01:16:12,568 --> 01:16:14,111 - Okay, Lieutenant. 1739 01:16:20,868 --> 01:16:22,443 - Now, get in! 1740 01:16:27,124 --> 01:16:28,616 It's supposed to run the other way! 1741 01:16:28,626 --> 01:16:31,285 Try to push the handle down. 1742 01:16:31,295 --> 01:16:32,088 Woo! 1743 01:16:43,349 --> 01:16:44,590 This is fun! 1744 01:16:44,600 --> 01:16:45,883 - There's nobody at the wheel! 1745 01:16:45,893 --> 01:16:46,759 Oh! 1746 01:16:46,769 --> 01:16:48,010 - Hey, Greenway! 1747 01:16:48,020 --> 01:16:49,095 Stop that car! 1748 01:16:57,571 --> 01:17:00,032 Get outta the way! 1749 01:17:08,082 --> 01:17:09,542 - Close the gates! 1750 01:17:21,846 --> 01:17:23,462 What do I do now? 1751 01:17:23,472 --> 01:17:24,296 Oh! 1752 01:17:24,306 --> 01:17:25,131 Look! 1753 01:17:25,141 --> 01:17:26,298 Ooh! 1754 01:17:26,308 --> 01:17:27,133 Look out! 1755 01:17:27,977 --> 01:17:29,854 Oh, Melody! 1756 01:17:31,438 --> 01:17:33,472 - It's heading for the well! 1757 01:17:50,457 --> 01:17:54,118 Melody! 1758 01:17:54,128 --> 01:17:55,661 - Oh, Horatio. 1759 01:17:55,671 --> 01:17:58,164 - Do you know a fella could get killed doing this? 1760 01:17:58,174 --> 01:17:59,049 Odsbodkins! 1761 01:18:04,555 --> 01:18:05,838 - Whoa! 1762 01:18:05,848 --> 01:18:08,257 Well, how are we gonna explain this to the chief? 1763 01:18:14,190 --> 01:18:15,264 Ah! 1764 01:18:15,274 --> 01:18:17,391 So you tried to get away, huh? 1765 01:18:17,401 --> 01:18:19,028 - No, no, no, no! 1766 01:18:20,571 --> 01:18:21,979 Ralph, you all right? 1767 01:18:21,989 --> 01:18:22,813 - I don't know yet. 1768 01:18:22,823 --> 01:18:23,814 - Ralph! 1769 01:18:25,326 --> 01:18:26,785 The clock! 1770 01:18:30,289 --> 01:18:31,363 - Shelly! 1771 01:18:31,373 --> 01:18:32,917 Shelly, here it is! 1772 01:18:33,792 --> 01:18:34,617 - The letter. 1773 01:18:34,627 --> 01:18:35,826 - Oh! 1774 01:18:35,836 --> 01:18:37,119 - Melody! 1775 01:18:37,129 --> 01:18:38,495 They got it! 1776 01:18:38,505 --> 01:18:39,747 They got it! 1777 01:18:39,757 --> 01:18:41,582 - Now do you believe us, Lieutenant? 1778 01:18:41,592 --> 01:18:43,584 - Well, right now I'll believe anything. 1779 01:18:43,594 --> 01:18:45,669 But will Chief Callahan believe me? 1780 01:18:45,679 --> 01:18:46,962 No. 1781 01:18:46,972 --> 01:18:48,349 - Now the curse is ended. 1782 01:18:49,642 --> 01:18:51,884 This proves they weren't traitors 1783 01:18:51,894 --> 01:18:54,647 and their spirits are no longer bound to these acres. 1784 01:18:56,190 --> 01:18:56,941 They're free. 1785 01:18:58,067 --> 01:18:59,308 Free. 1786 01:18:59,318 --> 01:19:00,768 - We're free. 1787 01:19:00,778 --> 01:19:01,852 We're free! 1788 01:19:01,862 --> 01:19:04,396 Melody, what are we waiting for? 1789 01:19:04,406 --> 01:19:05,231 - Come on! 1790 01:19:06,909 --> 01:19:08,442 Wait a minute! 1791 01:19:14,500 --> 01:19:16,742 Here, Lieutenant, this is yours. 1792 01:19:16,752 --> 01:19:18,285 - Thanks. 1793 01:19:38,107 --> 01:19:38,931 - Well? 1794 01:19:38,941 --> 01:19:39,733 - Well? 1795 01:19:40,776 --> 01:19:43,737 - Well, there's nothing to be frightened of. 1796 01:19:44,738 --> 01:19:47,439 - Mistress Melody, ladies first. 1797 01:19:47,449 --> 01:19:48,482 You go. 1798 01:19:48,492 --> 01:19:49,285 - Ah. 1799 01:19:55,374 --> 01:19:56,907 I'm out! 1800 01:19:56,917 --> 01:19:58,325 - You made it. 1801 01:19:58,335 --> 01:20:00,119 Melody, I... 1802 01:20:01,005 --> 01:20:01,829 Melody! 1803 01:20:01,839 --> 01:20:02,663 Melody! 1804 01:20:05,175 --> 01:20:06,302 - Oh, Horatio! 1805 01:20:08,304 --> 01:20:09,795 There you are. 1806 01:20:09,805 --> 01:20:10,764 - Thank you. 1807 01:20:17,187 --> 01:20:19,064 Melody. 1808 01:20:20,649 --> 01:20:21,400 Melody. 1809 01:20:22,401 --> 01:20:24,476 - Oh, it's Tom! 1810 01:20:24,486 --> 01:20:25,404 My Tom. 1811 01:20:27,114 --> 01:20:28,981 Goodbye, Horatio. 1812 01:20:28,991 --> 01:20:30,034 I'm going to miss you. 1813 01:20:30,993 --> 01:20:31,869 - Goodbye, Melody. 1814 01:20:32,870 --> 01:20:34,862 I'm gonna miss you, too. 1815 01:20:34,872 --> 01:20:36,363 But don't you worry. 1816 01:20:36,373 --> 01:20:38,574 Just as soon as Nora and I get set, 1817 01:20:38,584 --> 01:20:41,285 we'll have you and Tom over for dinner. 1818 01:20:41,295 --> 01:20:43,464 I'll have Nora bake a nice big angel cake. 1819 01:20:56,560 --> 01:20:59,345 Horatio. 1820 01:20:59,355 --> 01:21:01,263 Here I am, Horatio. 1821 01:21:03,067 --> 01:21:04,433 - Nora! 1822 01:21:04,443 --> 01:21:05,235 Nora! 1823 01:21:07,446 --> 01:21:10,272 Horatio, here I am. 1824 01:21:10,282 --> 01:21:11,648 - Nora! 1825 01:21:11,658 --> 01:21:12,483 - Horatio. 1826 01:21:12,493 --> 01:21:13,859 - You've waited for me. 1827 01:21:13,869 --> 01:21:14,995 - It's been a long time. 1828 01:21:17,915 --> 01:21:20,199 - Now that I'm here, nothing can keep us apart. 1829 01:21:20,209 --> 01:21:21,001 Let me in. 1830 01:21:22,211 --> 01:21:23,410 - I can't Horatio. 1831 01:21:23,420 --> 01:21:24,213 - Why? 1832 01:21:38,227 --> 01:21:39,103 Odsbodkins! 119248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.