All language subtitles for The Odd Couple S04E07 That Is the Army Mrs. Madison.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,069 --> 00:00:04,736 Is this Olaf's Diner? 2 00:00:04,805 --> 00:00:08,307 Is Oscar Madison having lunch there? 3 00:00:08,376 --> 00:00:11,643 Well, if he comes in, would you tell him that his secretary 4 00:00:11,712 --> 00:00:14,446 is waiting at his apartment for his column? 5 00:00:14,515 --> 00:00:16,315 Thank you. 6 00:00:16,384 --> 00:00:19,151 Myrna Turner. 7 00:00:19,220 --> 00:00:21,786 Yeah, you sound cute, too, Olaf. 8 00:00:21,855 --> 00:00:23,355 Bye. 9 00:00:23,424 --> 00:00:25,268 Did you locate your prodigal boss? 10 00:00:25,292 --> 00:00:26,292 Not yet. 11 00:00:26,360 --> 00:00:27,859 I tried every place he eats at: 12 00:00:27,928 --> 00:00:31,497 The April Fool Taco, Edible Eddie's. 13 00:00:31,565 --> 00:00:34,299 Did you try his new gourmet spot... 14 00:00:34,368 --> 00:00:37,669 Hesh and Heidi's Nautical Nosh? 15 00:00:37,738 --> 00:00:39,271 Not there either. 16 00:00:39,340 --> 00:00:41,051 I found some marvelous old photographs 17 00:00:41,075 --> 00:00:42,486 I want to show you. Of what? 18 00:00:42,510 --> 00:00:44,476 You as a baby on a bearskin rug? 19 00:00:46,980 --> 00:00:49,292 I never posed on a bearskin rug. 20 00:00:49,316 --> 00:00:52,017 I was always allergic to animals. 21 00:00:52,086 --> 00:00:53,685 Even stuffed ones. 22 00:00:53,754 --> 00:00:55,854 What did you curl up in your crib with? 23 00:00:55,923 --> 00:00:59,724 A sponge. 24 00:00:59,793 --> 00:01:01,193 There's me as a baby. 25 00:01:01,262 --> 00:01:03,962 Oh, you sure had chubby cheeks. 26 00:01:04,031 --> 00:01:05,130 Who's the man with you? 27 00:01:05,199 --> 00:01:06,497 That's my Uncle Eric. 28 00:01:06,566 --> 00:01:09,126 He had six fingers on his right hand. 29 00:01:11,956 --> 00:01:14,516 I used to love to watch him wave bye-bye. 30 00:01:17,862 --> 00:01:19,806 Oh, this is a nice one. Yeah. 31 00:01:19,830 --> 00:01:22,008 That's Oscar and Blanche's wedding picture. 32 00:01:22,032 --> 00:01:23,615 I don't understand. 33 00:01:23,684 --> 00:01:25,184 I see you in an army uniform 34 00:01:25,252 --> 00:01:26,751 and Mrs. Madison in a wedding dress, 35 00:01:26,820 --> 00:01:28,120 but I don't see Mr. Madison. 36 00:01:28,188 --> 00:01:30,805 Oh, Oscar wasn't there. 37 00:02:03,673 --> 00:02:06,608 ♪ ♪ 38 00:02:38,758 --> 00:02:40,675 ♪ ♪ 39 00:02:52,406 --> 00:02:55,741 The Odd Couple was filmed in front of a live audience. 40 00:03:00,681 --> 00:03:03,148 You mean, Mr. Madison wasn't at his own wedding? 41 00:03:03,217 --> 00:03:04,994 Well, he was there for a little while. 42 00:03:05,018 --> 00:03:06,062 Didn't he ever tell you about it? 43 00:03:06,086 --> 00:03:08,053 No. Tell me. 44 00:03:08,121 --> 00:03:10,922 I love to hear the inside stuff on Mr. Madison. 45 00:03:10,991 --> 00:03:14,593 'Cause all I ever see on the outside are ketchup stains. 46 00:03:14,662 --> 00:03:17,729 Well, it all started when we were in the army reserve. 47 00:03:17,798 --> 00:03:19,565 We were just getting ready to go away 48 00:03:19,633 --> 00:03:21,233 for our annual two weeks of summer camp. 49 00:03:21,302 --> 00:03:23,218 In those days, Oscar was a bachelor 50 00:03:23,287 --> 00:03:25,887 and Blanche was trying to talk him out of it. 51 00:03:25,956 --> 00:03:28,690 So she came over to the apartment. 52 00:03:28,758 --> 00:03:30,625 Don't forget to check my mail, Blanche. 53 00:03:30,694 --> 00:03:33,039 I'll forward anything that looks important. 54 00:03:33,063 --> 00:03:36,832 What did you say the name of your bookie was again? 55 00:03:36,900 --> 00:03:38,766 I'm going to miss your jokes, Blanche. 56 00:03:38,836 --> 00:03:40,479 Don't forget, don't touch anything in the apartment. 57 00:03:40,503 --> 00:03:43,004 Everything is in it's proper place. 58 00:03:43,073 --> 00:03:45,106 And you'll come every night you'll feed the fish. 59 00:03:45,175 --> 00:03:47,809 Are you sure there's something still alive in there? 60 00:03:47,878 --> 00:03:49,644 That tank is filthy. 61 00:03:49,713 --> 00:03:51,112 Food disappears every day. 62 00:03:51,181 --> 00:03:52,780 There must be something under there. 63 00:03:52,850 --> 00:03:54,460 I'm going to clean it while you're gone. 64 00:03:54,484 --> 00:03:56,251 Why? The fish love it. 65 00:03:56,320 --> 00:03:58,098 Instead of knocking themselves out swimming, 66 00:03:58,122 --> 00:03:59,554 they just hang there. 67 00:03:59,622 --> 00:04:02,975 If it gets any thicker, they're going to have to learn to walk. 68 00:04:07,247 --> 00:04:08,959 I'm gonna miss you, Oscar. 69 00:04:08,983 --> 00:04:10,248 I'm gonna miss you, too, honey. 70 00:04:10,317 --> 00:04:12,228 Do you know how long we've been dating? 71 00:04:12,252 --> 00:04:14,936 Three Kentucky Derbys. 72 00:04:15,005 --> 00:04:17,139 That's three years. 73 00:04:17,207 --> 00:04:19,302 When a couple dates three years, 74 00:04:19,326 --> 00:04:21,287 do you know what it means? They can't get other dates. 75 00:04:21,311 --> 00:04:22,811 Aw...! 76 00:04:22,879 --> 00:04:24,256 I know what it means. We're going steady. 77 00:04:24,280 --> 00:04:25,525 Honey, if I don't finish packing, 78 00:04:25,549 --> 00:04:26,715 I'm gonna be in trouble. 79 00:04:26,783 --> 00:04:28,249 Felix is going to be here any minute. 80 00:04:28,318 --> 00:04:29,784 He's gonna drive me to camp. 81 00:04:29,853 --> 00:04:31,853 Hope I have enough... 82 00:04:31,921 --> 00:04:34,488 Oscar... Yes. 83 00:04:34,557 --> 00:04:36,274 Do you love me? 84 00:04:36,343 --> 00:04:38,226 Of course, I love you. 85 00:04:38,294 --> 00:04:40,679 If I didn't love you, I woulda dumped you years ago. 86 00:04:40,747 --> 00:04:42,981 You're so romantic. 87 00:04:43,049 --> 00:04:45,884 Your silver tongue just brought a tear to my eye. 88 00:04:45,953 --> 00:04:47,318 I know what you mean, honey. 89 00:04:47,387 --> 00:04:49,332 Two people love each other, they go together three years, 90 00:04:49,356 --> 00:04:51,138 it usually follows they get married, right? 91 00:04:51,207 --> 00:04:54,292 Right. I'd better meet Felix downstairs. 92 00:04:54,361 --> 00:04:55,660 Halt! 93 00:04:55,728 --> 00:04:57,378 Honey, I promise, 94 00:04:57,447 --> 00:04:59,358 the two weeks I'm away, I'll think about it. 95 00:04:59,382 --> 00:05:01,249 You've said that lots of times. 96 00:05:01,317 --> 00:05:03,852 I can't promise you I'm always going to be here. 97 00:05:03,920 --> 00:05:06,398 Come on, honey, you'll always be here. 98 00:05:06,422 --> 00:05:08,123 I'm always here. 99 00:05:09,359 --> 00:05:11,599 Probably Felix. 100 00:05:13,931 --> 00:05:15,130 Hi, Felix. 101 00:05:19,553 --> 00:05:22,403 Wow, Felix... 102 00:05:22,472 --> 00:05:24,183 Lieutenant Unger, Private Madison. 103 00:05:24,207 --> 00:05:25,284 Time to ship out. 104 00:05:25,308 --> 00:05:26,808 Boy, you look great. 105 00:05:26,877 --> 00:05:29,327 Little blood and guts. 106 00:05:29,396 --> 00:05:30,662 Hi, Felix. 107 00:05:30,731 --> 00:05:32,447 Blanche...! 108 00:05:32,515 --> 00:05:35,233 I didn't know you were here. 109 00:05:35,301 --> 00:05:37,569 Am I interrupting anything? 110 00:05:37,638 --> 00:05:40,171 No, just a proposal. 111 00:05:40,240 --> 00:05:43,508 Oscar, you old... oh, 112 00:05:43,577 --> 00:05:46,194 it couldn't happen to two nicer people. 113 00:05:46,262 --> 00:05:50,264 No, no, I proposed to Oscar and he turned me down. 114 00:05:50,333 --> 00:05:51,766 Better mind my own beeswax. 115 00:05:51,835 --> 00:05:53,046 That's a good idea. 116 00:05:53,070 --> 00:05:55,336 Off we go, it's 0900 hours. 117 00:05:55,405 --> 00:05:58,006 That's army talk, Blanche. Oh. 118 00:05:58,075 --> 00:05:59,075 Let's go, Madison. 119 00:05:59,109 --> 00:06:00,319 Hold your horses. 120 00:06:00,343 --> 00:06:01,509 Hold your horses? 121 00:06:01,578 --> 00:06:03,277 Look at these, buster. 122 00:06:03,346 --> 00:06:05,062 You're talking to an officer, soldier. 123 00:06:05,131 --> 00:06:06,943 Sorry, sir. I beg your pardon, sir. 124 00:06:06,967 --> 00:06:08,549 Oscar, when we get to camp, 125 00:06:08,618 --> 00:06:10,229 I've got to treat you just like everybody else, 126 00:06:10,253 --> 00:06:11,397 do you understand? I understand that. 127 00:06:11,421 --> 00:06:12,899 Now, a friend of mine's driving us there, 128 00:06:12,923 --> 00:06:14,088 Corporal Murray Greshler. 129 00:06:14,157 --> 00:06:16,591 He's a cop, he's a very nice guy. 130 00:06:16,660 --> 00:06:17,660 When you meet him, 131 00:06:17,727 --> 00:06:19,243 don't say anything about his nose. 132 00:06:19,312 --> 00:06:20,728 Okay. 133 00:06:20,797 --> 00:06:22,997 Let's go. Bye. 134 00:06:23,066 --> 00:06:25,033 Oh, honey. 135 00:06:26,803 --> 00:06:30,021 Something about a soldier saying good-bye to his girl. 136 00:06:34,311 --> 00:06:36,577 Come on, soldier, roll the dice. 137 00:06:36,646 --> 00:06:38,046 Seven come eleven. 138 00:06:46,656 --> 00:06:48,289 Hey, Madison, old buddy, 139 00:06:48,358 --> 00:06:49,502 will you change my sawbuck? 140 00:06:49,526 --> 00:06:50,708 Sure will. 141 00:06:50,777 --> 00:06:52,821 Boy, it's like Monte Carlo in that latrine. 142 00:06:52,845 --> 00:06:54,329 Yeah, it's a fun latrine. 143 00:06:54,398 --> 00:06:56,325 Hey, thanks for bringing all the equipment, babe. 144 00:06:56,349 --> 00:06:57,627 You sure you don't want to play? 145 00:06:57,651 --> 00:06:59,261 Naw, I gotta write this letter to my girl. 146 00:06:59,285 --> 00:07:02,103 Hey, the rumor is that you know Blanche Summers 147 00:07:02,172 --> 00:07:03,605 from Kew Gardens. Is that true? 148 00:07:03,674 --> 00:07:04,772 Yeah, you know her? 149 00:07:04,841 --> 00:07:06,274 Oh, yes, sirree, Bob. 150 00:07:06,343 --> 00:07:08,810 She was engaged to my buddy Cecil Panche. 151 00:07:08,879 --> 00:07:12,613 This guy Cecil Panche, was he really gonna marry her? 152 00:07:12,682 --> 00:07:14,216 Yeah. Yeah. 153 00:07:14,284 --> 00:07:15,316 Hey, hey! Hey! 154 00:07:15,385 --> 00:07:16,835 MP! MP! 155 00:07:16,904 --> 00:07:18,386 No, no, it's just Murray. 156 00:07:20,540 --> 00:07:22,190 Hi, Oscar. 157 00:07:22,259 --> 00:07:23,903 Hey, what should we do tonight? 158 00:07:23,927 --> 00:07:25,326 I don't know. Nothing, I guess. 159 00:07:25,395 --> 00:07:27,473 Oh. Listen, the medics are showing 160 00:07:27,497 --> 00:07:28,847 those hygiene films again. 161 00:07:28,915 --> 00:07:30,393 You wanna go? What for? 162 00:07:30,417 --> 00:07:31,577 I know how to brush my teeth. 163 00:07:31,618 --> 00:07:32,896 Not back and forth, up and down. 164 00:07:32,920 --> 00:07:36,254 No, it's the sex hygiene one. 165 00:07:36,323 --> 00:07:38,924 You know, "Men, don't let this happen to you." 166 00:07:41,361 --> 00:07:42,521 Nothing's gonna happen to me, 167 00:07:42,563 --> 00:07:43,862 'cause I'm gonna stay in tonight. 168 00:07:43,931 --> 00:07:45,909 Aw, come on, let's do something. 169 00:07:45,933 --> 00:07:48,867 Hey, let's go into town and dance up a storm. 170 00:07:48,936 --> 00:07:51,719 The Eagles Club is having a big Charleston contest. 171 00:07:51,788 --> 00:07:54,973 You know... ♪ Da, da, da, da... ♪ 172 00:07:56,409 --> 00:07:58,254 Murray... I'll take every prize they got, Oscar. 173 00:07:58,278 --> 00:08:00,011 Look, Murray, I'd rather be alone, okay? 174 00:08:00,080 --> 00:08:01,846 Oh. Anything wrong? 175 00:08:01,914 --> 00:08:03,943 No, it's just that somebody's dancing in front of me 176 00:08:03,967 --> 00:08:05,261 while I'm trying to think and write a letter. 177 00:08:05,285 --> 00:08:07,530 Okay, okay. Don't be so touchy. 178 00:08:07,554 --> 00:08:11,088 I mean, camaraderie is part of being in the army, Oscar. 179 00:08:11,157 --> 00:08:13,458 If you don't want to comarade with me, that's okay. 180 00:08:13,527 --> 00:08:14,793 Don't worry about it. 181 00:08:14,861 --> 00:08:16,821 Listen, I'll just take a rain check. 182 00:08:18,332 --> 00:08:20,215 Lieutenant's coming! 183 00:08:27,758 --> 00:08:29,457 Ten hut! 184 00:08:29,525 --> 00:08:30,805 At ease, men. 185 00:08:33,230 --> 00:08:35,696 This is for your orientation. 186 00:08:35,765 --> 00:08:38,566 Men, we're a special services unit. 187 00:08:45,492 --> 00:08:48,009 We're not artillery, infantry or tankers. 188 00:08:48,077 --> 00:08:49,077 We're entertainers. 189 00:08:49,112 --> 00:08:50,361 Our weapons 190 00:08:50,430 --> 00:08:52,580 are mirth, merriment and music. 191 00:08:52,649 --> 00:08:55,567 While you're here at Fort Ira Epstein, 192 00:08:55,635 --> 00:09:01,573 you will be required to think, dress and behave like soldiers. 193 00:09:01,641 --> 00:09:04,141 If any one of you wants to test my mettle, 194 00:09:04,211 --> 00:09:07,428 you'll find that I'm a rock. 195 00:09:07,497 --> 00:09:10,481 On the other hand, if you have a problem, 196 00:09:10,551 --> 00:09:13,184 I hope you'll think of me as a buddy. 197 00:09:13,253 --> 00:09:15,620 'Cause I also have a heart. 198 00:09:15,689 --> 00:09:19,925 I'm known as the rock with a heart. 199 00:09:19,993 --> 00:09:21,476 Any questions? 200 00:09:21,545 --> 00:09:23,228 Do we get weekend passes, sir? 201 00:09:23,297 --> 00:09:24,412 Affirmative. 202 00:09:24,480 --> 00:09:26,564 If you pass inspection tomorrow. 203 00:09:26,633 --> 00:09:31,318 And I expect every man in my outfit to pass inspection. 204 00:09:31,387 --> 00:09:32,865 Fortunately, we have in our midst 205 00:09:32,889 --> 00:09:36,157 the perfect example of what not to do. 206 00:09:36,226 --> 00:09:39,426 Step forward, soldier. 207 00:09:39,495 --> 00:09:40,795 Me, sir? 208 00:09:40,864 --> 00:09:42,944 Unless your feet are stuck in the debris. 209 00:09:46,853 --> 00:09:48,553 Look at this soldier. 210 00:09:48,622 --> 00:09:51,222 In any other army in the world, he'd be shot on sight. 211 00:09:53,926 --> 00:09:57,695 Did you bring your bunk from home? 212 00:09:57,764 --> 00:10:01,649 Uniform of the day is fatigues, Madison, not exhaustion. 213 00:10:04,504 --> 00:10:05,904 Is that cap regulation? 214 00:10:05,972 --> 00:10:07,672 For the New York Yankees it is, sir. 215 00:10:09,108 --> 00:10:11,676 Don't encourage him, men. Don't encourage him. 216 00:10:11,745 --> 00:10:13,756 But if you really want to laugh, 217 00:10:13,780 --> 00:10:16,381 let's look at his foot locker. 218 00:10:16,450 --> 00:10:19,010 Open your locker, Madison. 219 00:10:27,093 --> 00:10:29,213 It's not a foot locker, it's a delicatessen. 220 00:10:29,262 --> 00:10:31,228 Our objective, men, 221 00:10:31,298 --> 00:10:34,999 is to pull this man through inspection tomorrow. 222 00:10:35,067 --> 00:10:39,120 Because a good soldier is a clean soldier, 223 00:10:39,188 --> 00:10:43,024 and a clean soldier is a good soldier, 224 00:10:43,093 --> 00:10:46,294 and a good, clean soldier is good. 225 00:10:51,051 --> 00:10:52,450 Dismissed. 226 00:10:57,340 --> 00:10:58,439 How was I? 227 00:11:02,779 --> 00:11:03,822 What's the matter with Madison? 228 00:11:03,846 --> 00:11:05,258 He didn't take this personally, did he? 229 00:11:05,282 --> 00:11:06,847 I was just using him as an example. 230 00:11:06,916 --> 00:11:07,927 Oh, I don't think so. 231 00:11:07,951 --> 00:11:09,650 He's been kind of glum. 232 00:11:09,719 --> 00:11:13,088 I think his trouble's back H-O-M-E. 233 00:11:13,156 --> 00:11:14,922 Home. Ah. 234 00:11:14,991 --> 00:11:17,192 Well, I'll have to look into it. 235 00:11:17,260 --> 00:11:18,993 How's your morale, Greshler? 236 00:11:19,062 --> 00:11:21,228 Comme si, comme ca, sir. 237 00:11:21,297 --> 00:11:24,749 Fellas making fun of your nose? 238 00:11:24,818 --> 00:11:26,217 Saying "why do we need artillery, 239 00:11:26,285 --> 00:11:29,053 we've got Greshler's nose." 240 00:11:29,121 --> 00:11:32,490 "The army can't find a gas mask to fit him." 241 00:11:32,559 --> 00:11:35,593 "When he looks up, it looks like a two-car garage." 242 00:11:35,662 --> 00:11:38,222 I've never heard that one before, sir. 243 00:11:38,247 --> 00:11:40,614 I've heard it. 244 00:11:40,683 --> 00:11:42,033 They're saying that, Greshler. 245 00:11:42,102 --> 00:11:44,419 What do you have on your arm? 246 00:11:44,488 --> 00:11:45,853 Military police. 247 00:11:45,922 --> 00:11:47,755 And you wear it with pride. 248 00:11:47,824 --> 00:11:50,125 Wear your nose with pride. 249 00:11:50,193 --> 00:11:51,826 You were issued it. 250 00:11:51,894 --> 00:11:54,095 Push back your cap and let the world see your nose. 251 00:11:54,164 --> 00:11:55,164 Dismissed. 252 00:11:55,198 --> 00:11:56,478 Thank you, sir. 253 00:12:05,775 --> 00:12:08,476 Hiya, doughboy. 254 00:12:08,545 --> 00:12:10,745 Got any problems? 255 00:12:10,813 --> 00:12:12,347 Oh, forget the bars. Come on. 256 00:12:12,415 --> 00:12:14,249 This is... let's you and me talk. 257 00:12:14,317 --> 00:12:15,350 That's an order. 258 00:12:15,418 --> 00:12:17,318 It's Blanche. 259 00:12:17,387 --> 00:12:19,787 The girls we leave behind. 260 00:12:19,856 --> 00:12:21,550 Felix, I called her when we got here. 261 00:12:21,574 --> 00:12:22,585 She was having a party. 262 00:12:22,609 --> 00:12:24,086 There were a lot of guys there. 263 00:12:24,110 --> 00:12:26,055 See, she's a terrific girl. I don't want to lose her. 264 00:12:26,079 --> 00:12:27,896 What does your heart say? 265 00:12:27,964 --> 00:12:31,165 My heart says marry her, but I can't get my mouth to say it. 266 00:12:31,234 --> 00:12:35,719 Well, I, myself, am shy, but I think I can help you. 267 00:12:35,789 --> 00:12:37,099 No, Felix. Thanks. 268 00:12:37,123 --> 00:12:38,901 But this time, I gotta do it myself. 269 00:12:38,925 --> 00:12:40,936 You know what I'm gonna do? I'm going to call her. Aw... 270 00:12:40,960 --> 00:12:42,271 Yeah, I'm going to tell her to come here tomorrow 271 00:12:42,295 --> 00:12:43,338 and I'm going to marry her. 272 00:12:43,362 --> 00:12:44,295 That's what I'm going to do. 273 00:12:44,363 --> 00:12:45,663 I didn't say "dismissed"! 274 00:12:45,732 --> 00:12:46,898 You're not dismissed 275 00:12:46,967 --> 00:12:48,444 till I say you're dismissed. 276 00:12:48,468 --> 00:12:50,769 I'm going to let it go this time, but... 277 00:12:57,644 --> 00:12:58,788 Here you go, Operator. 278 00:12:58,812 --> 00:13:00,456 Give me a clear connection, will you? 279 00:13:00,480 --> 00:13:03,013 The main thing is, be calm. Be calm. 280 00:13:03,082 --> 00:13:04,916 This is the most important decision 281 00:13:04,984 --> 00:13:06,651 you'll ever make in your life. 282 00:13:06,719 --> 00:13:08,453 If you make a mistake now, 283 00:13:08,521 --> 00:13:10,438 you're going to pay for it as long as you live. 284 00:13:11,942 --> 00:13:13,920 Felix, do me a favor, will you? 285 00:13:13,944 --> 00:13:15,376 Don't calm me down. 286 00:13:15,445 --> 00:13:17,339 Hello, Blanche. How are you? 287 00:13:17,363 --> 00:13:20,447 Huh? Oscar. I can hardly hear you. 288 00:13:20,516 --> 00:13:23,751 What are you doing? Having another party? 289 00:13:23,819 --> 00:13:25,779 Who's there? Cecil Panche is there? 290 00:13:25,805 --> 00:13:28,617 Keep calm. Another party with Cecil Panche. 291 00:13:28,641 --> 00:13:30,741 State your case now. Be calm. Be romantic. 292 00:13:30,810 --> 00:13:35,713 I wanna... What I wanna... I wanna... You... Blanche, I... 293 00:13:37,717 --> 00:13:40,818 Blanche, I want... 294 00:13:43,072 --> 00:13:45,139 I want... I want... 295 00:13:45,207 --> 00:13:46,641 I want to have time to think. 296 00:13:46,709 --> 00:13:48,487 Here. You talk to her while I find the right words. 297 00:13:48,511 --> 00:13:50,378 Go ahead. Hi, Blanche. 298 00:13:50,447 --> 00:13:52,563 Lieutenant Unger here. 299 00:13:52,632 --> 00:13:54,576 Yes. Oh, everything's wonderful, Blanche. 300 00:13:54,600 --> 00:13:56,233 Yeah. Just fine. 301 00:13:56,302 --> 00:13:58,180 Why should I lie to you, Blanche? 302 00:13:58,204 --> 00:13:59,771 It's a snake pit. 303 00:13:59,839 --> 00:14:02,239 The men hate me, Blanche. I'm a rotten officer. 304 00:14:02,308 --> 00:14:05,910 I don't have any leadership qualities. I never did. 305 00:14:05,979 --> 00:14:07,790 Even as a kid, I wasn't a leader. 306 00:14:07,814 --> 00:14:09,246 They made me crosswalk monitor. 307 00:14:09,315 --> 00:14:10,459 I was supposed to show the parents 308 00:14:10,483 --> 00:14:11,949 where to park their cars. 309 00:14:12,018 --> 00:14:13,496 The parents used to stick out their hands for a left turn, 310 00:14:13,520 --> 00:14:14,546 and hit me behind the ear. 311 00:14:14,570 --> 00:14:16,554 I found the right words. Give me the phone. 312 00:14:16,622 --> 00:14:17,850 Same thing in high school. 313 00:14:17,874 --> 00:14:19,085 I was president of the German Club. 314 00:14:19,109 --> 00:14:20,541 Nobody would listen to me. 315 00:14:20,610 --> 00:14:22,788 If you can't get Germans to follow orders, who will? 316 00:14:22,812 --> 00:14:24,595 Give me the phone, will ya? 317 00:14:24,664 --> 00:14:25,975 I don't want to lose the right words. 318 00:14:25,999 --> 00:14:27,576 Of course the men salute me, but do they love me? 319 00:14:27,600 --> 00:14:30,184 Give me the phone! Hello, Blanche. This is... 320 00:14:30,252 --> 00:14:31,564 Operator, what do you mean, my time is up? 321 00:14:31,588 --> 00:14:33,666 I just started talking! I don't have any more. 322 00:14:33,690 --> 00:14:35,551 Give me some change. I gave you all my change. 323 00:14:35,575 --> 00:14:37,453 How do you know? Check! I don't have to check. 324 00:14:37,477 --> 00:14:38,521 I know every item on my person. 325 00:14:38,545 --> 00:14:39,755 I have my comb, I have my wallet, I have... 326 00:14:39,779 --> 00:14:41,529 Listen, Blanche. Blanche? 327 00:14:41,597 --> 00:14:44,432 Operator, please, it'll only take a second! 328 00:14:44,501 --> 00:14:45,699 No. Don't cut me off. 329 00:14:45,768 --> 00:14:47,513 No. Don't... She's going to disconnect me. 330 00:14:47,537 --> 00:14:48,969 Tell Blanche to call you back. 331 00:14:49,038 --> 00:14:51,598 Yeah! Blanche, call me back. 332 00:14:53,042 --> 00:14:55,602 I didn't give her the number. 333 00:14:57,030 --> 00:14:58,429 Banzai! 334 00:14:58,497 --> 00:14:59,764 What are you doing? 335 00:14:59,833 --> 00:15:01,733 Don't! You're destroying government property! 336 00:15:01,801 --> 00:15:03,768 Save that for the enemy. 337 00:15:05,438 --> 00:15:07,271 Uncle Sam caught you! 338 00:15:10,509 --> 00:15:13,277 Hello? Blanche! 339 00:15:13,346 --> 00:15:15,412 How did you know where to call me? 340 00:15:15,481 --> 00:15:17,648 The operator gave her the number! 341 00:15:17,717 --> 00:15:18,983 Of course. 342 00:15:19,052 --> 00:15:20,000 Honey, I love you, and I want to marry you. 343 00:15:20,069 --> 00:15:22,019 Yeah. Tomorrow morning, I want you 344 00:15:22,088 --> 00:15:23,899 to get the first bus to Abnerville, Connecticut. 345 00:15:23,923 --> 00:15:25,923 Yeah. I love you, too. 346 00:15:25,992 --> 00:15:27,191 Bye-bye, honey. 347 00:15:27,260 --> 00:15:30,027 We better get out of here before we get caught. 348 00:15:32,231 --> 00:15:34,131 War is hell. 349 00:15:44,326 --> 00:15:46,872 Where's the justice of the peace? 350 00:15:46,896 --> 00:15:48,140 He said he'd be here early. 351 00:15:48,164 --> 00:15:49,930 He'll be here. 352 00:15:49,999 --> 00:15:51,959 Blanche? Blanche, you almost ready? 353 00:15:52,001 --> 00:15:53,568 Yes. I'm just fixing my veil. 354 00:15:53,636 --> 00:15:54,969 You look... you look beaut... 355 00:15:55,037 --> 00:15:56,371 Felix, will you calm down? 356 00:15:56,439 --> 00:15:57,583 The groom is supposed to be nervous, 357 00:15:57,607 --> 00:15:59,807 not the best man. 358 00:15:59,876 --> 00:16:01,687 You've got to get back to camp and pass inspection. 359 00:16:01,711 --> 00:16:02,855 I'm not worried about that stupid inspection. 360 00:16:02,879 --> 00:16:04,490 You'll pass me. It's not up to me. 361 00:16:04,514 --> 00:16:07,381 Colonel Wyatt's inspecting today, and he's in a foul mood. 362 00:16:07,450 --> 00:16:09,150 One of the cooks went berserk 363 00:16:09,218 --> 00:16:11,499 and tried to strangle him with a string of sausages. 364 00:16:12,939 --> 00:16:14,889 Have you got the ring? 365 00:16:14,958 --> 00:16:16,874 Yes, I've got it. Will you relax? 366 00:16:16,942 --> 00:16:19,293 Why not? I'm not the one who's getting married. 367 00:16:19,361 --> 00:16:22,997 Well, am I too late? 368 00:16:23,065 --> 00:16:24,699 Fire! Fire! Felix. 369 00:16:24,768 --> 00:16:27,012 Hold it. Hold it. There's no fire here. 370 00:16:27,036 --> 00:16:28,930 I'm the justice of the peace. 371 00:16:28,954 --> 00:16:31,655 I'm also a volunteer fireman. 372 00:16:31,724 --> 00:16:34,158 I also raise chinchillas, if you'd like to buy 373 00:16:34,227 --> 00:16:35,738 the little woman a coat for her anniversary. 374 00:16:35,762 --> 00:16:37,890 All right, I'm the groom. Can we get started, please? 375 00:16:37,914 --> 00:16:41,598 Just as soon as I take off my big yellow hat. 376 00:16:41,667 --> 00:16:45,336 Blanche? Blanche, we're ready now. Blanche... 377 00:16:45,405 --> 00:16:48,885 She's not here. What do you mean, she's not here? 378 00:16:51,427 --> 00:16:53,561 Oh, honey, you look beautiful. 379 00:16:53,629 --> 00:16:55,407 Sure. For a woman who just climbed out a window. 380 00:16:55,431 --> 00:16:57,297 Who yelled, "Fire!"? 381 00:16:59,836 --> 00:17:02,069 It was a mistake. We're ready now. 382 00:17:02,138 --> 00:17:04,432 Shall we take our places? 383 00:17:04,456 --> 00:17:06,935 The bride will enter through that door. 384 00:17:06,959 --> 00:17:08,937 Crystal, dear, are you ready? 385 00:17:08,961 --> 00:17:10,372 So beautiful, Blanche, I'm so sorry. 386 00:17:10,396 --> 00:17:12,913 What is that? It's my treat. 387 00:17:12,982 --> 00:17:14,932 I paid five dollars extra for music. 388 00:17:15,001 --> 00:17:16,178 A couple extra bucks, 389 00:17:16,202 --> 00:17:18,762 you could have gotten Pluto, too. 390 00:17:18,804 --> 00:17:21,364 Shall we take our places? 391 00:17:22,992 --> 00:17:25,827 Now, the bride will enter with the music. 392 00:17:25,895 --> 00:17:28,395 Go ahead, Crystal. 393 00:17:33,970 --> 00:17:35,848 Go... go back 394 00:17:35,872 --> 00:17:37,872 and start again. She can do it right. 395 00:17:39,793 --> 00:17:41,942 It was just fine. 396 00:17:42,011 --> 00:17:43,694 Crystal likes to do it right. 397 00:17:43,763 --> 00:17:44,774 It helps her confidence. 398 00:17:44,798 --> 00:17:47,665 Oh, huh. 399 00:17:47,734 --> 00:17:49,644 Play it again, Crystal. 400 00:17:57,126 --> 00:17:59,760 Go... go back again. 401 00:17:59,829 --> 00:18:03,964 Maybe you'd like to play another piece, sweetheart. 402 00:18:04,033 --> 00:18:06,317 Maybe Crystal would like to hum it. 403 00:18:06,386 --> 00:18:10,226 This man has got to be back at the base in 20 minutes. 404 00:18:10,256 --> 00:18:13,124 Very well. Crystal, play what you know best, dear. 405 00:18:27,856 --> 00:18:31,192 Do you, Oscar Trevor Madison, take Blanche Summers 406 00:18:31,260 --> 00:18:32,526 as your lawful wedded wife? 407 00:18:32,595 --> 00:18:34,211 I do. 408 00:18:34,280 --> 00:18:35,524 And do you, Blanche, take Oscar 409 00:18:35,548 --> 00:18:38,365 as your lawful wedded husband? I do. 410 00:18:38,434 --> 00:18:40,985 Then, by the power vested in me by the state of Connecticut, 411 00:18:41,053 --> 00:18:43,053 I pronounce you man and wife. 412 00:18:43,122 --> 00:18:45,082 You may kiss the bride on the mouth. 413 00:18:47,443 --> 00:18:48,809 Hi, Mrs. Madison. 414 00:18:48,878 --> 00:18:51,829 Hiya, husband. 415 00:18:59,288 --> 00:19:01,350 You gotta get back to camp. 416 00:19:01,374 --> 00:19:02,990 Yeah. I hate to kiss and run. 417 00:19:03,058 --> 00:19:04,236 Listen, Felix will take you to the hotel. 418 00:19:04,260 --> 00:19:05,437 I'll meet you there later. Okay, honey? 419 00:19:05,461 --> 00:19:06,888 Yeah. And please pass that inspection. 420 00:19:06,912 --> 00:19:09,230 I don't want to spend my wedding night alone. 421 00:19:09,299 --> 00:19:11,143 Don't forget to check your hospital corners! 422 00:19:11,167 --> 00:19:14,001 Bye-bye. 423 00:19:14,070 --> 00:19:15,402 Picture time. 424 00:19:15,471 --> 00:19:17,504 It's all part of the price. 425 00:19:17,573 --> 00:19:19,673 Where's the groom? 426 00:19:19,742 --> 00:19:20,874 He had to go. 427 00:19:20,943 --> 00:19:22,054 Have your picture taken, Blanche. It's paid for. 428 00:19:22,078 --> 00:19:25,378 Oh, no. A picture of a bride alone is sad. 429 00:19:25,447 --> 00:19:28,215 I know. Why don't you have a picture taken with me? 430 00:19:28,283 --> 00:19:29,867 It'll confuse people someday. 431 00:19:29,936 --> 00:19:34,104 You've got my sense of humor, Blanche. 432 00:19:35,474 --> 00:19:37,708 I'm not the groom, Crystal. 433 00:19:37,776 --> 00:19:40,745 Don't throw rice, Crystal. 434 00:19:40,813 --> 00:19:42,958 You're annoying us, Crystal. 435 00:19:42,982 --> 00:19:46,133 How would you like a whack on your Mousketeer hat, kid? 436 00:19:48,087 --> 00:19:51,371 You'll be a good mother someday, Blanche. 437 00:20:04,470 --> 00:20:05,470 Lieutenant... 438 00:20:05,504 --> 00:20:06,649 I'm sorry, sir, that I'm not 439 00:20:06,673 --> 00:20:07,799 wearing the uniform of the day. 440 00:20:07,823 --> 00:20:09,874 You are. 441 00:20:09,942 --> 00:20:11,687 Well, you're wearing a scarf, sir. 442 00:20:11,711 --> 00:20:12,943 Well, I have to. 443 00:20:13,012 --> 00:20:15,446 I have sausage burns. 444 00:20:15,515 --> 00:20:17,681 I'm sorry, sir. 445 00:20:17,750 --> 00:20:20,250 Lieutenant, come over here for a minute. 446 00:20:20,319 --> 00:20:22,052 Yes, sir. 447 00:20:22,121 --> 00:20:25,088 Did you notice, in one of the soldier's lockers, 448 00:20:25,157 --> 00:20:26,073 there are three dresses? 449 00:20:26,142 --> 00:20:28,992 That's Kojeck, sir. 450 00:20:29,061 --> 00:20:31,207 He's a professional female impersonator. 451 00:20:31,231 --> 00:20:35,071 But I made sure every one of those pleats is razor sharp, sir. 452 00:20:35,134 --> 00:20:37,218 Will you put the men at ease, Lieutenant? 453 00:20:37,286 --> 00:20:39,753 At ease! 454 00:20:42,391 --> 00:20:48,545 Men, I am very pleased with these quarters. 455 00:20:48,614 --> 00:20:51,615 You all pass inspection. 456 00:20:51,684 --> 00:20:54,518 Even you, Madison. 457 00:20:54,587 --> 00:20:56,070 As I recall, last year 458 00:20:56,138 --> 00:20:59,640 we had to send your stuff to the demolition squad. 459 00:20:59,709 --> 00:21:02,125 I'm a new man, sir. 460 00:21:02,194 --> 00:21:04,662 Good. Well, you'll all get your passes. 461 00:21:04,731 --> 00:21:05,731 Dismissed. 462 00:21:08,768 --> 00:21:10,834 Not so fast. 463 00:21:10,903 --> 00:21:14,454 Your pass for the weekend is rescinded. 464 00:21:14,523 --> 00:21:17,557 But you said, sir, I passed inspection. Yes, you did. 465 00:21:17,626 --> 00:21:19,988 But you're being punished for destroying government property. 466 00:21:20,012 --> 00:21:21,529 What government property? 467 00:21:21,597 --> 00:21:22,707 You destroyed a telephone 468 00:21:22,731 --> 00:21:24,910 in the recreation room yesterday. 469 00:21:24,934 --> 00:21:27,368 Oh, it must have been somebody else, sir. Not me. 470 00:21:27,437 --> 00:21:28,646 Look, tonight is my wedding night, sir. 471 00:21:28,670 --> 00:21:30,104 It was you. 472 00:21:30,172 --> 00:21:32,732 Lieutenant Unger here filed a full report on it. 473 00:21:34,493 --> 00:21:36,527 That will be all. 474 00:21:36,595 --> 00:21:42,299 You will spend this weekend right here in these barracks. 475 00:21:46,673 --> 00:21:48,438 What have I done? 476 00:21:48,507 --> 00:21:49,606 Oscar, if I had known 477 00:21:49,676 --> 00:21:51,175 they were going to cancel your pass 478 00:21:51,243 --> 00:21:53,210 and ruin your honeymoon, 479 00:21:53,279 --> 00:21:54,645 I'd never have reported you today. 480 00:21:54,714 --> 00:21:55,834 I'd have waited till Monday. 481 00:22:09,745 --> 00:22:12,613 Hi. 482 00:22:12,681 --> 00:22:15,382 A penny for your thoughts. 483 00:22:15,451 --> 00:22:18,835 A dollar for your death. 484 00:22:18,904 --> 00:22:24,675 Oscar, a fighting force is not run on sentiment. 485 00:22:24,744 --> 00:22:27,627 What I see, I must report. 486 00:22:27,696 --> 00:22:29,729 I'm an officer. I've got to do my duty, 487 00:22:29,799 --> 00:22:31,460 even at the risk of losing your friendship. 488 00:22:31,484 --> 00:22:34,551 Well, you risked it, and you lost it! 489 00:22:34,620 --> 00:22:39,990 But what I don't see, I can't report. 490 00:22:40,059 --> 00:22:43,561 Now I'm dismissing myself, 491 00:22:43,629 --> 00:22:48,915 and all I see is a soldier sitting alone in the barracks. 492 00:22:48,984 --> 00:22:51,484 Blanche! No names, please. 493 00:22:51,553 --> 00:22:54,254 Just a soldier, and a guard on duty 494 00:22:54,323 --> 00:22:55,755 so they won't be disturbed. 495 00:22:55,824 --> 00:22:57,486 I'm an officer and a gentleman. 496 00:22:57,510 --> 00:22:58,658 Hi, honey. 497 00:22:58,727 --> 00:23:03,397 Hi. Felix gave me this bottle of champagne, 498 00:23:03,465 --> 00:23:05,277 but I'm not really thirsty. 499 00:23:05,301 --> 00:23:06,801 Oh, neither am I. 500 00:23:10,973 --> 00:23:14,724 Hey, did you ever really consider marrying Cecil Panche? 501 00:23:14,793 --> 00:23:19,813 Oh, no. I couldn't go through life as Blanche Panche. 502 00:23:21,784 --> 00:23:24,417 There's no TV in here, or radios. 503 00:23:24,487 --> 00:23:26,520 Just a lot of beds, you know? 504 00:23:26,588 --> 00:23:28,822 I wore my nightie over under my coat. 505 00:23:28,891 --> 00:23:30,941 I didn't want to change in the latrine. 506 00:23:31,010 --> 00:23:34,078 Are you sure you don't mind? 507 00:23:34,146 --> 00:23:35,390 I mean, coming up to Connecticut 508 00:23:35,414 --> 00:23:37,647 on one day's notice, and that crazy wedding. 509 00:23:37,716 --> 00:23:39,650 And now the honeymoon suite is an army barracks. 510 00:23:39,718 --> 00:23:41,518 It could have been worse. 511 00:23:41,587 --> 00:23:42,831 We could have been married in New York, 512 00:23:42,855 --> 00:23:43,899 and then we would have had to spend 513 00:23:43,923 --> 00:23:45,300 our wedding night in your bedroom. 514 00:23:48,043 --> 00:23:49,821 Is that you, Greshler? 515 00:23:49,845 --> 00:23:51,640 Yes, sir. Guarding the area, sir. 516 00:23:51,664 --> 00:23:53,280 Good. Did you bring your harmonica? 517 00:23:53,349 --> 00:23:54,281 Yes, sir. 518 00:23:54,350 --> 00:23:55,782 Why don't you play it? 519 00:23:55,851 --> 00:23:57,131 Right, sir. 520 00:24:42,915 --> 00:24:45,850 Hey! Hey! Hey! 521 00:24:53,259 --> 00:24:54,539 Hi, Felix. 522 00:24:54,593 --> 00:24:55,659 Where have you been? 523 00:24:55,728 --> 00:24:57,027 Myrna couldn't wait. 524 00:24:57,096 --> 00:24:58,473 I had to cover the racetrack. 525 00:24:58,497 --> 00:24:59,763 Until this hour? 526 00:24:59,832 --> 00:25:01,665 Took me that long to borrow carfare. 527 00:25:01,734 --> 00:25:06,070 Oh, Oscar, Oscar, Oscar. 528 00:25:06,138 --> 00:25:07,850 What are you doing? Looking at old pictures? 529 00:25:07,874 --> 00:25:11,452 Yes. What do you see in that picture, Oscar Madison? 530 00:25:11,476 --> 00:25:13,944 Do you see a girl whose hopes were shattered 531 00:25:14,013 --> 00:25:16,163 by your irresponsibility, 532 00:25:16,232 --> 00:25:18,710 your gambling, your all-around sloppiness? 533 00:25:18,734 --> 00:25:22,019 Tell me, Oscar Madison. What do you see? 534 00:25:22,088 --> 00:25:23,820 Some guy with six fingers. 35897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.