All language subtitles for The Odd Couple S04E04 That Was No Lady.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,236 --> 00:00:04,714 So, I knocked his head off, you know? 2 00:00:04,738 --> 00:00:05,738 Yeah. 3 00:00:05,790 --> 00:00:08,073 And it started rolling on the 40-yard line. 4 00:00:08,142 --> 00:00:10,187 Huh? Then it went to the 45-yard line. 5 00:00:10,211 --> 00:00:12,422 Yeah. Boy, they were scared, you know? 6 00:00:12,446 --> 00:00:14,424 Yeah. But it wasn't his head. 7 00:00:14,448 --> 00:00:15,728 Uh-uh. 8 00:00:15,782 --> 00:00:17,065 It was his helmet. 9 00:00:18,952 --> 00:00:20,068 Jake, listen, 10 00:00:20,136 --> 00:00:22,254 since we're gonna call this chapter in the book 11 00:00:22,323 --> 00:00:23,755 "Bones Are Made For Breaking," 12 00:00:23,824 --> 00:00:25,418 we'll need more violent anecdotes like that. 13 00:00:25,442 --> 00:00:26,619 Oh, I got a million. 14 00:00:26,643 --> 00:00:28,321 Well, let's pick out some of the funniest, okay? 15 00:00:28,345 --> 00:00:29,795 Hey, honey, 16 00:00:29,864 --> 00:00:32,297 how about that time in the Super Bowl game last year, huh? 17 00:00:32,366 --> 00:00:34,199 You never played in the Super Bowl. 18 00:00:34,268 --> 00:00:35,461 Well, I was in the stands 19 00:00:35,485 --> 00:00:37,230 and some guy made a pass at my wife. 20 00:00:37,254 --> 00:00:38,853 Oh. 21 00:00:38,922 --> 00:00:40,889 Jake, he didn't make a pass at me. 22 00:00:40,958 --> 00:00:42,952 Well, then he pinched your hand. 23 00:00:42,976 --> 00:00:45,911 So I pinched his face, you know? 24 00:00:45,979 --> 00:00:48,396 You pinched his face? 25 00:00:50,484 --> 00:00:52,584 What is the hardest you ever tackled a guy? 26 00:00:54,988 --> 00:00:57,134 I tackled a guy so hard one time... 27 00:00:57,158 --> 00:00:59,091 Huh. 28 00:00:59,160 --> 00:01:01,093 Please continue. 29 00:01:01,162 --> 00:01:03,095 His tattoos fell off. 30 00:01:04,664 --> 00:01:06,843 I have to get another cartridge. Wait here. 31 00:01:06,867 --> 00:01:08,801 Oh, Jake, Jake, I'm-I'm gonna go. 32 00:01:08,869 --> 00:01:10,813 What time will you be home for dinner? 33 00:01:10,837 --> 00:01:12,771 Why, I can't go home for dinner tonight, I... 34 00:01:12,839 --> 00:01:14,083 You know, the big game's tonight. 35 00:01:14,107 --> 00:01:15,023 Oh, again? 36 00:01:15,091 --> 00:01:16,469 This is the fourth night in a row 37 00:01:16,493 --> 00:01:17,620 I've had to eat alone. 38 00:01:17,644 --> 00:01:20,062 Well, this is an important poker game. 39 00:01:20,130 --> 00:01:22,426 The quarterbacks are gonna be there. Okay, okay. 40 00:01:22,450 --> 00:01:24,578 But when you come in, please don't wake me up 41 00:01:24,602 --> 00:01:27,162 by snapping me with a towel. 42 00:01:30,023 --> 00:01:31,785 She likes it. Huh. 43 00:01:31,809 --> 00:01:33,619 I don't hit her hard. 44 00:01:33,643 --> 00:01:35,210 She seems unhappy. Something wrong? 45 00:01:35,279 --> 00:01:37,256 Oh, no. She's a classy girl, you know, 46 00:01:37,280 --> 00:01:38,458 but she just don't understand 47 00:01:38,482 --> 00:01:40,459 the camaraderie between ballplayers. 48 00:01:40,483 --> 00:01:41,750 Let's get back to the book. 49 00:01:41,818 --> 00:01:42,984 In your opinion, 50 00:01:43,053 --> 00:01:45,253 what is the single greatest advancement in football 51 00:01:45,321 --> 00:01:46,588 during the last ten years? 52 00:01:46,656 --> 00:01:48,056 Deodorants. 53 00:01:48,125 --> 00:01:49,625 Deodorants. 54 00:01:51,178 --> 00:01:52,927 I think I'll go to lunch now. 55 00:01:52,996 --> 00:01:54,974 Hey. Huh? 56 00:01:54,998 --> 00:01:56,543 Nice meeting you, huh? 57 00:01:58,903 --> 00:02:00,853 Oh... 58 00:02:00,921 --> 00:02:04,255 He squished his face, and tattoos fell off... 59 00:02:04,324 --> 00:02:05,569 Hi, Myrna. Oh, hi. 60 00:02:05,593 --> 00:02:07,003 Don't go in there. He's very busy 61 00:02:07,027 --> 00:02:08,154 with a very large person. 62 00:02:08,178 --> 00:02:09,739 I just have to pick up some opera tickets 63 00:02:09,763 --> 00:02:11,290 he's got for me. Oh, I have 'em here. 64 00:02:11,314 --> 00:02:12,414 Oh. 65 00:02:12,483 --> 00:02:14,227 He gave 'em to me, yeah, here we are. 66 00:02:14,251 --> 00:02:15,562 Thank you. Have fun 67 00:02:15,586 --> 00:02:18,064 and if the baritone's cute, call me. 68 00:02:18,088 --> 00:02:19,354 Heh. 69 00:02:19,423 --> 00:02:20,872 Hey, these are great seats! 70 00:02:20,940 --> 00:02:23,875 Oscar must be dealing with a higher class scalper. 71 00:02:26,046 --> 00:02:28,024 Are you going in there? 72 00:02:28,048 --> 00:02:29,481 No. 73 00:02:29,549 --> 00:02:31,149 I'm going to the opera. 74 00:02:31,218 --> 00:02:33,151 Oh, how... how lucky. 75 00:02:33,220 --> 00:02:34,652 Excuse me. 76 00:02:34,721 --> 00:02:37,281 Are you an opera fan? 77 00:02:37,724 --> 00:02:39,491 Yes, as a matter of fact, I am. 78 00:02:39,559 --> 00:02:41,059 So am I. 79 00:02:41,128 --> 00:02:43,556 Did you by chance see Joan Sutherland in this last season? 80 00:02:43,580 --> 00:02:45,230 Oh, yes. It was beautiful. 81 00:02:45,299 --> 00:02:46,899 You were there? Yes. 82 00:02:46,934 --> 00:02:47,944 So was I. 83 00:02:47,968 --> 00:02:48,978 I didn't see you. 84 00:02:49,002 --> 00:02:50,201 Oh. 85 00:02:50,270 --> 00:02:51,870 Well, you didn't know me. 86 00:02:51,938 --> 00:02:53,900 I know. I know you now. 87 00:02:53,924 --> 00:02:55,902 Well. It was so beautiful I cried. 88 00:02:55,926 --> 00:02:58,371 I made a public spectacle of myself. 89 00:02:58,395 --> 00:03:00,539 Nothing quite like opera, is there? 90 00:03:00,563 --> 00:03:02,497 No. I agree. 91 00:03:02,566 --> 00:03:04,311 Enjoy it. Good-bye. Thank you. 92 00:03:04,335 --> 00:03:05,851 Good-bye. Say, uh, 93 00:03:05,919 --> 00:03:07,764 I was going to trick a friend into going with me 94 00:03:07,788 --> 00:03:09,882 but I'd much rather trick you. 95 00:03:09,906 --> 00:03:11,186 I'm sorry. 96 00:03:11,241 --> 00:03:12,886 Have I said the wrong thing? 97 00:03:12,910 --> 00:03:14,186 Am I being gauche? 98 00:03:14,210 --> 00:03:15,855 Whenever I meet a beautiful woman I act terrible. 99 00:03:15,879 --> 00:03:17,857 I'm sorry... Am I doing it again? Should I shut up? 100 00:03:17,881 --> 00:03:19,125 Would you please go with me tonight? 101 00:03:19,149 --> 00:03:21,099 Tonight? 102 00:03:21,168 --> 00:03:23,728 These are for tonight. 103 00:03:25,673 --> 00:03:27,622 Well, I-I'd love to. 104 00:03:27,691 --> 00:03:28,851 Oh, good! 105 00:03:28,875 --> 00:03:30,152 Where you going now? 106 00:03:30,176 --> 00:03:31,276 Shopping. 107 00:03:31,345 --> 00:03:32,465 Oh, so am I! 108 00:03:32,513 --> 00:03:34,345 Have you had lunch? Uh, no. 109 00:04:09,215 --> 00:04:12,150 ♪ ♪ 110 00:04:44,267 --> 00:04:47,218 ♪ ♪ 111 00:04:57,631 --> 00:05:01,566 The Odd Couple was filmed in front of a live audience. 112 00:05:24,992 --> 00:05:27,286 Oscar, I've got to tell you what happened to me tonight! 113 00:05:27,310 --> 00:05:28,526 No, no, I'll make you guess. 114 00:05:28,595 --> 00:05:30,579 You ran into Ginger Rogers. 115 00:05:30,647 --> 00:05:31,746 Close. 116 00:05:31,815 --> 00:05:32,815 I met a woman. 117 00:05:32,849 --> 00:05:34,615 Oscar, this is serious. 118 00:05:34,685 --> 00:05:36,617 Did you ever meet someone you knew 119 00:05:36,687 --> 00:05:38,514 was going to change your whole life? 120 00:05:38,538 --> 00:05:40,133 Yes, I met him, a 250-pound linebacker 121 00:05:40,157 --> 00:05:41,901 who's gonna make me rich if you leave me alone 122 00:05:41,925 --> 00:05:43,069 and let me write this book. 123 00:05:43,093 --> 00:05:44,587 Will ya? I'll bow out gracefully 124 00:05:44,611 --> 00:05:46,611 but I wanted you to be the first to know. 125 00:05:46,680 --> 00:05:49,447 I met a woman who loves everything I love. 126 00:05:49,516 --> 00:05:52,076 I hate her already. 127 00:05:56,173 --> 00:05:57,650 You look tired. 128 00:05:57,674 --> 00:05:59,608 I didn't get to sleep till 5:00. 129 00:05:59,676 --> 00:06:01,387 You shouldn't work so late. It's not good for you. 130 00:06:01,411 --> 00:06:02,444 I wasn't working. 131 00:06:02,513 --> 00:06:03,656 That's when you stopped singing. 132 00:06:03,680 --> 00:06:07,415 Oscar, have you ever seen me so happy? 133 00:06:07,484 --> 00:06:09,750 Yeah, when they added soap to Brillo pads. 134 00:06:10,871 --> 00:06:12,804 That was a biggie... 135 00:06:12,873 --> 00:06:15,123 but this, this is the real thing! 136 00:06:15,192 --> 00:06:16,390 Sex? 137 00:06:16,459 --> 00:06:18,037 No, I'm not talking about lust. 138 00:06:18,061 --> 00:06:19,705 I'm talking about love! Oh. 139 00:06:19,729 --> 00:06:22,330 Never mind, spill, spill. 140 00:06:22,399 --> 00:06:23,831 Never mind, spill, spill? 141 00:06:23,900 --> 00:06:24,994 Let's talk. 142 00:06:25,018 --> 00:06:26,451 We went to the opera 143 00:06:26,520 --> 00:06:28,453 and then we went to supper. 144 00:06:28,522 --> 00:06:30,667 Now, do I know every French restaurant in New York, 145 00:06:30,691 --> 00:06:31,834 or do I? You do. 146 00:06:31,858 --> 00:06:32,986 No! 147 00:06:33,010 --> 00:06:35,560 She found a spot in the Bronx 148 00:06:35,628 --> 00:06:37,979 sandwiched between two condemned buildings. 149 00:06:38,048 --> 00:06:39,809 The most wonderful place! 150 00:06:39,833 --> 00:06:40,932 Oh, look this, I spilled... 151 00:06:41,001 --> 00:06:42,912 Never mind, leave it, leave it. 152 00:06:42,936 --> 00:06:44,435 Leave it, leave it? 153 00:06:44,504 --> 00:06:46,482 You mean you're not gonna holler about the way I eat? No, no. 154 00:06:46,506 --> 00:06:48,968 I'm too happy to deal with mundane things today. 155 00:06:48,992 --> 00:06:50,836 Where did you meet such a wonderful, great girl? 156 00:06:50,860 --> 00:06:52,205 Outside your office, 157 00:06:52,229 --> 00:06:53,856 as a matter of fact. Is that right? 158 00:06:53,880 --> 00:06:57,449 Oh, we had the most wonderful evening. 159 00:06:57,517 --> 00:06:59,479 We took a carriage ride 160 00:06:59,503 --> 00:07:01,547 through Central Park. You're putting ketchup on your food. 161 00:07:01,571 --> 00:07:03,488 I love it. 162 00:07:03,556 --> 00:07:04,505 You love ketchup? 163 00:07:04,574 --> 00:07:06,858 And after the romance of Central Park 164 00:07:06,927 --> 00:07:10,745 we rushed to the honky-tonks of 42nd Street! 165 00:07:10,814 --> 00:07:13,414 We went to a penny arcade! 166 00:07:13,483 --> 00:07:14,793 Everything's a quarter now. 167 00:07:14,817 --> 00:07:17,129 But, well, we had fun. 168 00:07:17,153 --> 00:07:18,630 I won a prize for you. 169 00:07:18,654 --> 00:07:21,214 A plastic boat for the bathtub! 170 00:07:25,462 --> 00:07:26,939 Then we had our pictures taken 171 00:07:26,963 --> 00:07:28,541 in on of those places where you crowd in 172 00:07:28,565 --> 00:07:29,942 four for a quarter, you know. 173 00:07:29,966 --> 00:07:32,444 And we made funny faces. 174 00:07:32,468 --> 00:07:33,902 It was so much fun. 175 00:07:33,970 --> 00:07:35,447 The, the bottom picture's nice. 176 00:07:35,471 --> 00:07:37,783 I wanted one nice picture of the two of us. 177 00:07:37,807 --> 00:07:38,985 Well, I gotta go. 178 00:07:39,009 --> 00:07:40,185 I'm meeting Melanie. 179 00:07:40,209 --> 00:07:41,420 We're spending the whole day together. 180 00:07:41,444 --> 00:07:42,505 What are you gonna do? 181 00:07:42,529 --> 00:07:44,157 Who knows? We don't make plans. 182 00:07:44,181 --> 00:07:45,713 We go, we do. 183 00:07:45,782 --> 00:07:46,948 We're a now couple! 184 00:07:47,016 --> 00:07:49,056 Don't do the dishes, leave them for me. 185 00:07:54,625 --> 00:07:56,725 Don't do the dishes?! 186 00:07:56,793 --> 00:07:59,093 Melan... Melanie? 187 00:07:59,162 --> 00:08:01,096 Outside my office Melanie? 188 00:08:01,164 --> 00:08:03,098 That's the Melanie. 189 00:08:03,166 --> 00:08:05,100 Felix! 190 00:08:05,168 --> 00:08:07,102 Felix! 191 00:08:13,560 --> 00:08:15,521 So you wanted to get the quarterback. 192 00:08:15,545 --> 00:08:18,480 How did you know when to red dog? 193 00:08:18,548 --> 00:08:20,409 The tape is rolling. What? 194 00:08:20,433 --> 00:08:22,411 Jake, we were doing so great yesterday. 195 00:08:22,435 --> 00:08:23,535 What's the matter? 196 00:08:23,603 --> 00:08:25,370 I'm sorry, Oscar. 197 00:08:25,438 --> 00:08:27,372 It's, it's Melanie. 198 00:08:27,440 --> 00:08:29,040 There's something wrong. 199 00:08:29,108 --> 00:08:30,875 What could be wrong? I don't know. 200 00:08:30,943 --> 00:08:32,555 She's just been acting weird lately, you know. 201 00:08:32,579 --> 00:08:35,513 She's been dancing around the house like... 202 00:08:35,582 --> 00:08:37,515 Ginger Rogers. 203 00:08:39,285 --> 00:08:40,885 Ah! 204 00:08:40,954 --> 00:08:43,504 I'm going home now. 205 00:08:43,573 --> 00:08:46,018 Well, you must be imagining things. 206 00:08:46,042 --> 00:08:47,853 There's only two things that get me mad. 207 00:08:47,877 --> 00:08:49,837 Some little midget field goal kicker 208 00:08:49,879 --> 00:08:51,980 trying to take a cheap shot at me... 209 00:08:52,048 --> 00:08:54,499 or someone fooling around with my wife. 210 00:08:55,585 --> 00:08:57,730 Now you know what you oughta do? 211 00:08:57,754 --> 00:08:59,365 I-I-I think we ought to take a break. 212 00:08:59,389 --> 00:09:01,384 Why don't you go to lunch and sit by the sea 213 00:09:01,408 --> 00:09:03,285 for a couple of weeks... Hello. Am I interrupting anything? 214 00:09:03,309 --> 00:09:05,237 Felix, what are you doing here? Sorry. 215 00:09:05,261 --> 00:09:09,197 Say... I recognize you, 216 00:09:09,265 --> 00:09:10,665 you're Jake Metcalf. 217 00:09:10,734 --> 00:09:11,878 Hello, I'm Felix Unger, 218 00:09:11,902 --> 00:09:13,062 I'm Oscar's roommate. 219 00:09:13,086 --> 00:09:15,003 Well, what a thrill. 220 00:09:15,071 --> 00:09:16,882 Old 88. Yeah, well, you don't want 221 00:09:16,906 --> 00:09:18,450 to get to know Old 88 too well, Felix, 222 00:09:18,474 --> 00:09:20,152 it'll take out the fun when you read the book. 223 00:09:20,176 --> 00:09:21,487 I didn't want to interrupt. 224 00:09:21,511 --> 00:09:22,855 I just have to use your good offices 225 00:09:22,879 --> 00:09:24,056 to get some theater tickets. 226 00:09:24,080 --> 00:09:25,408 You got 'em, Buddy, you got 'em. Good-bye. 227 00:09:25,432 --> 00:09:26,792 You don't know what they're for. 228 00:09:26,816 --> 00:09:27,649 Don't worry about it. Whatever it is, 229 00:09:27,734 --> 00:09:28,911 just give me the name of the show, 230 00:09:28,935 --> 00:09:31,018 no other names, just the name of the show... 231 00:09:31,087 --> 00:09:34,022 She wants to see a new off-Broadway show, 232 00:09:34,090 --> 00:09:35,919 a Chicano musical called Lettuce! 233 00:09:35,943 --> 00:09:37,754 You got 'em. Two heads, I mean two tickets. Don't worry. You got... 234 00:09:37,778 --> 00:09:39,071 She's very eager to see this. 235 00:09:39,095 --> 00:09:40,406 It's hard to get tickets for. 236 00:09:40,430 --> 00:09:41,824 Now, don't worry about it, will ya? No, 237 00:09:41,848 --> 00:09:43,225 I'll get the tickets for Lettuce. 238 00:09:43,249 --> 00:09:45,160 I know a linebacker and he invested in it, 239 00:09:45,184 --> 00:09:46,785 used it for a tax write-off. 240 00:09:46,853 --> 00:09:48,286 I'll give him a buzz. 241 00:09:48,354 --> 00:09:49,832 Thanks. He's a nice guy. 242 00:09:49,856 --> 00:09:51,790 Yeah, can I talk to you...? 243 00:09:51,858 --> 00:09:54,558 All right, you know who he is, right? 244 00:09:54,627 --> 00:09:55,960 Jarring Jake, yeah. 245 00:09:56,029 --> 00:09:57,122 Do you know who his wife is? 246 00:09:57,146 --> 00:09:59,581 Mrs. Metcalf, I presume. 247 00:09:59,649 --> 00:10:00,915 Right again. 248 00:10:00,983 --> 00:10:02,750 Mrs. Melanie Metcalf. 249 00:10:02,818 --> 00:10:04,753 Melanie... Don't do that. 250 00:10:04,821 --> 00:10:08,005 His wife's name is the same as my girlfriend's name. 251 00:10:08,074 --> 00:10:11,509 Hey, Jake... Felix! 252 00:10:12,795 --> 00:10:13,940 What? 253 00:10:13,964 --> 00:10:17,232 Felix, your girl is his wife. 254 00:10:17,300 --> 00:10:19,278 My Melanie is his Melanie? 255 00:10:19,302 --> 00:10:20,501 That's right. 256 00:10:20,570 --> 00:10:21,730 I don't believe it. 257 00:10:21,754 --> 00:10:22,987 Well, you better believe it. 258 00:10:23,056 --> 00:10:24,622 For all our sakes you better believe it. 259 00:10:24,691 --> 00:10:27,609 I... I never knew she was married. 260 00:10:27,677 --> 00:10:29,822 Then she wasn't just waiting for me to come along. 261 00:10:29,846 --> 00:10:31,212 But some day he'll be waiting 262 00:10:31,281 --> 00:10:32,491 for you to come along and then... 263 00:10:32,515 --> 00:10:33,892 you see how your face is all screwed up? 264 00:10:33,916 --> 00:10:36,384 That will be a permanent condition. 265 00:10:36,453 --> 00:10:38,936 Oh, that poor baby. 266 00:10:39,005 --> 00:10:40,422 Okay, now you know what's at stake, 267 00:10:40,490 --> 00:10:42,090 your poor baby, your body, my book. 268 00:10:42,159 --> 00:10:44,103 You gotta get out of this mess. Get out? 269 00:10:44,127 --> 00:10:45,355 Yeah, you gotta stop seeing her. 270 00:10:45,379 --> 00:10:46,806 Just ask me to cut my heart out. 271 00:10:46,830 --> 00:10:47,907 Oh, Jake'll take care of that. 272 00:10:47,931 --> 00:10:50,491 Oh, I'm not afraid of him, buster. 273 00:10:50,533 --> 00:10:52,010 Love has made me strong. 274 00:10:52,034 --> 00:10:53,968 Felix, strength has made him stronger. 275 00:10:54,036 --> 00:10:55,881 Oscar, I'll have to ask you to butt out. 276 00:10:55,905 --> 00:10:58,465 This is strictly between Jake and me. 277 00:10:59,041 --> 00:11:01,409 Okay. Fine. 278 00:11:01,478 --> 00:11:04,038 I'll settle with him later. 279 00:11:23,032 --> 00:11:25,010 I tackled a guy so hard one time... 280 00:11:25,034 --> 00:11:27,012 Huh... his tattoos fell off. 281 00:11:28,705 --> 00:11:30,625 When you type it up for the book leave out the... 282 00:11:32,625 --> 00:11:35,894 Okay, I'll leave a space so the readers could fill in their own. 283 00:11:35,962 --> 00:11:37,078 I hate violence. 284 00:11:37,146 --> 00:11:38,596 Oh, he's a pussycat. 285 00:11:38,664 --> 00:11:40,598 He's a big pussycat. 286 00:11:42,335 --> 00:11:43,935 Hello, Oscar. Melanie! 287 00:11:44,003 --> 00:11:45,480 Come on in, come on in. Thank you. 288 00:11:45,504 --> 00:11:46,648 Hi. Hello. 289 00:11:46,672 --> 00:11:48,606 Oh, I hope I'm not interrupting anything, 290 00:11:48,674 --> 00:11:50,274 but I'd really like to talk to you. 291 00:11:50,343 --> 00:11:51,508 Oh, sure, sure. 292 00:11:51,577 --> 00:11:53,255 Myrna, why don't you go out to lunch? 293 00:11:53,279 --> 00:11:54,940 It's 10:00. It's too early. 294 00:11:54,964 --> 00:11:56,564 That's good, everything'll be fresh. 295 00:11:56,633 --> 00:11:57,898 Here, here. 296 00:11:57,967 --> 00:12:00,279 Go, go. Oh, good, I can eat in the subway. 297 00:12:00,303 --> 00:12:01,636 Here, go ahead and live. 298 00:12:01,705 --> 00:12:02,705 Here. Go, go. 299 00:12:02,772 --> 00:12:04,038 Sit down, sit down. 300 00:12:04,106 --> 00:12:05,318 Thank you. That's a pretty suit. 301 00:12:05,342 --> 00:12:06,741 Oh, thank you. 302 00:12:08,144 --> 00:12:09,955 You want a cup of coffee or anything? 303 00:12:09,979 --> 00:12:11,245 No, thank you. 304 00:12:11,314 --> 00:12:13,247 You gonna... 305 00:12:15,318 --> 00:12:16,962 Anything I can do for you at all? 306 00:12:16,986 --> 00:12:18,919 No, just talk. 307 00:12:20,824 --> 00:12:22,757 I'm sorry. It's all right. 308 00:12:22,826 --> 00:12:24,258 How's the book? 309 00:12:24,327 --> 00:12:25,338 Oh, the book is great. 310 00:12:25,362 --> 00:12:26,672 You know, it goes high and low. 311 00:12:26,696 --> 00:12:28,006 Let's talk about Felix. Mmm. 312 00:12:28,030 --> 00:12:29,291 You know? Yeah. 313 00:12:29,315 --> 00:12:32,150 Oscar, I had no idea that Felix was your roommate 314 00:12:32,218 --> 00:12:34,385 until Jake told me about the Lettuce tickets. 315 00:12:34,453 --> 00:12:36,287 Can I be straight with you? 316 00:12:36,355 --> 00:12:38,016 Please. What I want to know is, 317 00:12:38,040 --> 00:12:40,319 why you didn't tell Felix you were married in the first place. 318 00:12:40,343 --> 00:12:42,355 I tried. I couldn't. Why not? 319 00:12:42,379 --> 00:12:44,628 I guess I didn't really want to. 320 00:12:44,697 --> 00:12:47,499 Oh, Oscar, I really like the guy. 321 00:12:47,567 --> 00:12:49,968 I've never done anything like this before in my life. 322 00:12:50,036 --> 00:12:51,948 I don't know. When I was with Felix, 323 00:12:51,972 --> 00:12:53,170 I forgot everything else. 324 00:12:53,239 --> 00:12:55,473 How can you forget? You're married to Jake Metcalf. 325 00:12:55,541 --> 00:12:56,886 Oh, well, that's the problem. 326 00:12:56,910 --> 00:12:59,744 You see, that's the reason that I fell for Felix. 327 00:12:59,813 --> 00:13:01,958 Ever since that I've been married to Jake, 328 00:13:01,982 --> 00:13:03,993 I've always been known as Jake's wife. 329 00:13:04,017 --> 00:13:06,300 And then when I was out with Felix, 330 00:13:06,369 --> 00:13:09,704 suddenly, I was just plain Melanie, and I loved it. 331 00:13:09,773 --> 00:13:11,733 Yeah, but you can't go around falling in love 332 00:13:11,757 --> 00:13:13,652 with everybody who calls you by your first name. 333 00:13:13,676 --> 00:13:15,276 Oh! 334 00:13:15,345 --> 00:13:16,995 But Felix isn't everybody. 335 00:13:17,063 --> 00:13:19,091 Felix is incredible. 336 00:13:19,115 --> 00:13:22,467 I mean, he's charming, and sincere, and... 337 00:13:22,536 --> 00:13:24,669 he makes me laugh. 338 00:13:24,737 --> 00:13:26,204 He does? 339 00:13:26,272 --> 00:13:29,340 Oh, well, I don't have to tell you about him. 340 00:13:29,409 --> 00:13:31,408 I mean, you live with him. 341 00:13:31,477 --> 00:13:33,277 I live with a different Felix. 342 00:13:33,346 --> 00:13:35,847 Melanie, what are you going to do? 343 00:13:35,915 --> 00:13:38,733 Well, my latest decision, as of a half hour ago, 344 00:13:38,802 --> 00:13:41,235 was to break it off. 345 00:13:41,304 --> 00:13:43,537 The marriage? 346 00:13:43,606 --> 00:13:46,457 Oh, no. I realize now I want to save my marriage. 347 00:13:46,526 --> 00:13:49,326 I'm gonna have to break it off with Felix, but how? 348 00:13:49,395 --> 00:13:53,080 I mean, yesterday we went to the U.N. Building, 349 00:13:53,149 --> 00:13:55,378 and this morning, Felix sent me a dove 350 00:13:55,402 --> 00:13:59,086 with an olive branch taped to its beak. 351 00:13:59,155 --> 00:14:00,983 Now, how can you ditch somebody 352 00:14:01,007 --> 00:14:02,751 who's just sent you a dove? 353 00:14:02,775 --> 00:14:04,458 That is rough. Look, I'll do it for you. 354 00:14:04,527 --> 00:14:06,505 You will? Oh, sure. I know how to handle him. 355 00:14:06,529 --> 00:14:07,906 We've been friends for so many years. 356 00:14:07,930 --> 00:14:09,074 Don't worry. I'll be very tactful. 357 00:14:09,098 --> 00:14:10,276 See, I'll say, "Here's your bird. 358 00:14:10,300 --> 00:14:11,632 "I hope it pecks your heart out. 359 00:14:11,701 --> 00:14:13,245 Now get out of Melanie's life and mine." 360 00:14:13,269 --> 00:14:15,269 No, no, no, Oscar. 361 00:14:15,338 --> 00:14:16,870 You don't think that's strong enough? 362 00:14:16,939 --> 00:14:20,051 No. Thank you, but I-I... I couldn't ask you to do that. 363 00:14:20,075 --> 00:14:21,375 No. 364 00:14:21,444 --> 00:14:24,578 This is my responsibility, and-and... and I'll handle it. 365 00:14:24,647 --> 00:14:26,725 We're meeting for lunch at your house today. 366 00:14:26,749 --> 00:14:29,328 Do you suppose you could be there for moral support? 367 00:14:29,352 --> 00:14:31,786 Yeah, I will be. Honest, I'll be there. Don't worry about it. 368 00:14:31,854 --> 00:14:33,198 Oh, Oscar, thank you. 369 00:14:33,222 --> 00:14:35,088 Okay. Thank you. 370 00:14:35,157 --> 00:14:37,124 Boy, am I full. 371 00:14:40,229 --> 00:14:42,263 Were you listening? 372 00:14:42,332 --> 00:14:44,282 No. 373 00:14:45,551 --> 00:14:47,518 He gave her a bird? 374 00:14:49,222 --> 00:14:52,423 ♪ Buckle down, Winsocki, buckle down ♪ 375 00:14:52,492 --> 00:14:56,427 ♪ You can win, Winsocki, if you buckle down ♪ 376 00:14:56,496 --> 00:14:59,864 ♪ If you break their necks, if you gave... ♪ 377 00:15:02,068 --> 00:15:03,713 What are you doing here? 378 00:15:03,737 --> 00:15:05,236 I live here, remember? 379 00:15:05,304 --> 00:15:07,617 Melanie's coming over here. 380 00:15:07,641 --> 00:15:09,173 Hey, that's good spaghetti sauce. Mmm. 381 00:15:09,242 --> 00:15:10,786 Did you hear what I said? 382 00:15:10,810 --> 00:15:11,893 Yeah, I heard you. 383 00:15:11,962 --> 00:15:14,457 Well, you don't seem very surprised. 384 00:15:14,481 --> 00:15:15,880 Oh, but I am! 385 00:15:15,948 --> 00:15:17,448 I am. Let's try it again. 386 00:15:17,517 --> 00:15:21,085 Melanie's coming over?! Wow! 387 00:15:21,154 --> 00:15:23,499 Oscar, I've spent the whole morning walking 388 00:15:23,523 --> 00:15:24,867 and thinking and singing. 389 00:15:24,891 --> 00:15:26,635 I've finally come to a decision. 390 00:15:26,659 --> 00:15:27,859 What? 391 00:15:27,927 --> 00:15:31,145 I've got to tell Melanie we're through. 392 00:15:31,213 --> 00:15:34,715 "La commedia è finita." 393 00:15:34,784 --> 00:15:36,984 Pagliacci. 394 00:15:37,052 --> 00:15:39,587 "Th-That's all, folks." 395 00:15:39,655 --> 00:15:41,589 Porky Pig. 396 00:15:46,446 --> 00:15:49,830 Ah. Isn't this what you wanted me to do? 397 00:15:49,899 --> 00:15:52,300 Oh, now, you asked me to butt out, and I butt out. 398 00:15:52,368 --> 00:15:54,701 Look at me, I'm buttin' out. 399 00:15:54,770 --> 00:15:56,048 It's Melanie. Yeah. Good luck. 400 00:15:56,072 --> 00:15:58,117 Listen, if you need me, I'll be in my bedroom 401 00:15:58,141 --> 00:16:00,541 in between two condemned sheets. 402 00:16:05,615 --> 00:16:07,093 Hello, Felix. Hi. 403 00:16:07,117 --> 00:16:09,050 Come in, Melanie. Oh. 404 00:16:10,086 --> 00:16:12,486 Melanie? 405 00:16:12,555 --> 00:16:14,822 I love your name, Melanie. 406 00:16:14,891 --> 00:16:16,874 I hate the name Olga. 407 00:16:16,943 --> 00:16:18,326 Melanie's a beautiful name. 408 00:16:18,394 --> 00:16:19,805 Edna's a nice name. 409 00:16:19,829 --> 00:16:21,373 I like Tom, but never mind. 410 00:16:21,397 --> 00:16:23,075 Sit down, sit down. 411 00:16:23,099 --> 00:16:26,283 Melanie, I... 412 00:16:26,352 --> 00:16:30,053 I know something that you don't know I know. 413 00:16:30,122 --> 00:16:31,706 You're married. 414 00:16:31,774 --> 00:16:33,557 I know. 415 00:16:34,911 --> 00:16:36,393 You know...? 416 00:16:36,462 --> 00:16:38,545 Well, yes... 417 00:16:38,614 --> 00:16:40,895 Oh, of course you know. You're the one who's married. 418 00:16:40,950 --> 00:16:42,249 I'm the one who didn't know. 419 00:16:42,318 --> 00:16:43,484 I know. 420 00:16:43,553 --> 00:16:44,896 Why didn't you tell me? 421 00:16:44,920 --> 00:16:46,954 Oh, Felix, I wanted to, and I'm sorry. 422 00:16:47,022 --> 00:16:49,657 I-I just haven't been able to sleep at night just... 423 00:16:49,726 --> 00:16:51,069 Melanie, no, I understand. 424 00:16:51,093 --> 00:16:52,938 I know what you've been going through. 425 00:16:52,962 --> 00:16:57,748 I'm a great date, and you became involved. 426 00:16:57,817 --> 00:16:59,895 Felix. No, no. Listen to me, sweetheart. 427 00:16:59,919 --> 00:17:03,054 Since my divorce, 428 00:17:03,122 --> 00:17:06,490 I've had four or five... 429 00:17:06,559 --> 00:17:10,578 What would you call them... liaisons. 430 00:17:10,647 --> 00:17:13,013 Maybe you'd call them affairs. 431 00:17:13,082 --> 00:17:15,249 Two liaisons, three affairs. 432 00:17:17,353 --> 00:17:19,286 Three liaisons, two affairs. 433 00:17:19,355 --> 00:17:20,515 Actually, it's more like... 434 00:17:20,556 --> 00:17:22,368 No, no, three liaisons and two affairs. 435 00:17:22,392 --> 00:17:24,202 A brief fling with a dental hygienist. 436 00:17:24,226 --> 00:17:26,660 That was half business anyway. That was... 437 00:17:26,729 --> 00:17:28,228 But nothing serious. 438 00:17:28,297 --> 00:17:30,564 Nothing that I would call a relationship. 439 00:17:30,633 --> 00:17:32,433 And that's why I feel 440 00:17:32,502 --> 00:17:34,551 we've got to be very mature about this. 441 00:17:34,620 --> 00:17:35,986 I agree with you, Felix. 442 00:17:36,055 --> 00:17:38,383 Now, we can't be swayed by sentimentality. 443 00:17:38,407 --> 00:17:40,591 Sure, we've got wonderful memories... 444 00:17:40,660 --> 00:17:42,304 The opera, the French restaurant, 445 00:17:42,328 --> 00:17:45,362 the carriage ride through Central Park. 446 00:17:45,431 --> 00:17:47,164 Uh, am I leaving anything out? 447 00:17:47,233 --> 00:17:49,867 No, Felix, I think you've pretty well covered it. 448 00:17:49,936 --> 00:17:53,471 And we cherish those memories, and we must, but... 449 00:17:53,539 --> 00:17:58,375 you're married, and so they must remain just memories, 450 00:17:58,444 --> 00:18:00,377 and that's why I feel 451 00:18:00,446 --> 00:18:03,397 we've got to be very cold about this, very realistic. 452 00:18:03,466 --> 00:18:07,218 I know, Felix, and that's what I came over to tell you. 453 00:18:07,286 --> 00:18:10,021 I've decided not to see you anymore. 454 00:18:10,089 --> 00:18:12,673 Why not? 455 00:18:15,461 --> 00:18:17,744 Well, uh, 456 00:18:17,813 --> 00:18:20,253 for the reasons you just said. Stupid reasons! 457 00:18:20,299 --> 00:18:22,177 We've got... We've got wonderful memories. We've got the opera. 458 00:18:22,201 --> 00:18:23,979 We-we've got the carriage ride through the park. 459 00:18:24,003 --> 00:18:25,603 Oh, yes, Felix, and they were fun, but... 460 00:18:25,637 --> 00:18:27,482 The penny arcade! That's the one I left out. 461 00:18:27,506 --> 00:18:29,918 Is that why you don't want to see me anymore, 'cause I left it out? 462 00:18:29,942 --> 00:18:31,586 No! 'Cause if it is, I'll put it back in. 463 00:18:31,610 --> 00:18:33,955 Oh, no, no! Didn't you get the dove I sent you? 464 00:18:33,979 --> 00:18:36,914 Oh, yes, Felix, I did. 465 00:18:36,983 --> 00:18:39,349 But we've got to stop seeing each other completely. 466 00:18:39,418 --> 00:18:41,978 Why? Why? Why can you say a thing like that? 467 00:18:42,021 --> 00:18:43,565 We belong together, we're a team! 468 00:18:43,589 --> 00:18:44,867 I know these things. 469 00:18:44,891 --> 00:18:46,423 I'm a photographer. I know! 470 00:18:46,492 --> 00:18:49,927 Oh, Felix, I never said that I loved you. 471 00:18:49,996 --> 00:18:51,707 Well, you don't have to say it. 472 00:18:51,731 --> 00:18:53,475 You're saying it now with your eyes. 473 00:18:53,499 --> 00:18:55,944 Don't you think I know what's going on right now? 474 00:18:55,968 --> 00:18:58,528 You love me so much, you're trying to protect me 475 00:18:58,571 --> 00:19:00,682 from your husband, but I'm not afraid anymore. 476 00:19:00,706 --> 00:19:01,984 I may have been before, 477 00:19:02,008 --> 00:19:04,520 but love has given me the strength of a Sampson. 478 00:19:04,544 --> 00:19:06,376 Felix, where are you going? 479 00:19:06,445 --> 00:19:07,956 I'm going to tell Old 88 the truth, 480 00:19:07,980 --> 00:19:10,358 and the truth shall set ye free. 481 00:19:10,382 --> 00:19:13,361 Oh, no, no. If I'm not back in 30 minutes, 482 00:19:13,385 --> 00:19:15,831 eat the spaghetti, because it'll only go to waste anyway. 483 00:19:15,855 --> 00:19:17,120 Felix! 484 00:19:17,189 --> 00:19:19,256 Oh! 485 00:19:19,324 --> 00:19:21,274 Os... Oscar! 486 00:19:30,336 --> 00:19:32,903 Okay, everybody... everybody out on the field! 487 00:19:42,714 --> 00:19:43,647 Mr. Metcalf? 488 00:19:43,715 --> 00:19:44,881 Felix. Oh, yeah, the play. 489 00:19:44,951 --> 00:19:46,116 Well, don't worry about it. 490 00:19:46,185 --> 00:19:48,286 I'll get the tickets for you and your lady. 491 00:19:48,354 --> 00:19:50,432 That was no lady, that was your wife. 492 00:19:50,456 --> 00:19:52,089 What? What am I saying? 493 00:19:52,158 --> 00:19:55,259 Mr. Metcalf, this is very difficult to say. 494 00:19:55,328 --> 00:19:58,879 Your wife and I are... are very much... 495 00:19:58,948 --> 00:20:00,047 Very much what? 496 00:20:00,116 --> 00:20:01,293 We're an item. 497 00:20:01,317 --> 00:20:02,550 An item? 498 00:20:02,618 --> 00:20:03,884 Yes. Oh! 499 00:20:03,952 --> 00:20:06,603 What are you trying to say, you been going out with my wife? 500 00:20:06,672 --> 00:20:09,000 That's very aptly put, actually, yes. 501 00:20:09,024 --> 00:20:10,185 Come on, Jake! 502 00:20:10,209 --> 00:20:11,620 Come out on the field. Yeah, yeah. 503 00:20:11,644 --> 00:20:13,144 What are you, some kind of a weirdo? 504 00:20:13,212 --> 00:20:14,389 I rather think not. 505 00:20:14,413 --> 00:20:16,180 I'm gonna hit you in the head. 506 00:20:16,249 --> 00:20:17,793 Violence won't solve anything, will it? 507 00:20:17,817 --> 00:20:19,416 I don't want to solve anything. 508 00:20:19,485 --> 00:20:21,535 I'm gonna hit you in the head. 509 00:20:24,273 --> 00:20:27,157 Get in the locker. 510 00:20:27,226 --> 00:20:29,293 And don't come out till after the game. 511 00:20:31,563 --> 00:20:34,364 Jake, hiya, just thought I'd come down and wish you a little luck. 512 00:20:34,433 --> 00:20:35,677 Oh, yeah? Everything all right there? 513 00:20:35,701 --> 00:20:37,345 What's your part in this whole thing? 514 00:20:37,369 --> 00:20:38,702 What whole thing is that? 515 00:20:38,771 --> 00:20:41,116 Yeah, with my wife and that twirpy friend of yours. 516 00:20:41,140 --> 00:20:42,239 What... What twirpy friend? 517 00:20:42,308 --> 00:20:43,707 I don't know what you mean. 518 00:20:43,776 --> 00:20:45,387 Tweety Pie here. Are you all right? 519 00:20:45,411 --> 00:20:46,855 Oscar, what are you doing here? 520 00:20:46,879 --> 00:20:48,323 I can fight my own battles. 521 00:20:48,347 --> 00:20:50,259 Yeah, but you can't win 'em. You galoot! 522 00:20:50,283 --> 00:20:52,127 I tried to be honest with you, and you brutalize me! 523 00:20:52,151 --> 00:20:53,829 Felix, are you kidding?! 524 00:20:53,853 --> 00:20:54,952 What are you doing? 525 00:20:55,021 --> 00:20:56,198 What am I doin'? 526 00:20:56,222 --> 00:20:57,499 I'll tell you what I'm doin'! 527 00:20:57,523 --> 00:20:58,883 I'm gonna beat two guys up 528 00:20:58,907 --> 00:21:00,385 that's ruining my life, that's what I'm... 529 00:21:00,409 --> 00:21:01,886 Oh, sure, Jake, you've got a problem. 530 00:21:01,910 --> 00:21:03,572 Solve it in the usual way... Hit, smash, 531 00:21:03,596 --> 00:21:06,697 squeeze a face, but the problem is you and me, Jake. 532 00:21:06,766 --> 00:21:08,032 That's absolutely right. 533 00:21:08,100 --> 00:21:09,883 Will you stop, troublemaker? 534 00:21:09,952 --> 00:21:11,201 Ooh. 535 00:21:11,270 --> 00:21:12,998 Are you in love with twirpy here? 536 00:21:13,022 --> 00:21:15,222 I-I could be. 537 00:21:15,291 --> 00:21:17,135 I mean, he's sweet, and-and he's kind, 538 00:21:17,159 --> 00:21:19,003 and-and he's there when I need him, Jake, 539 00:21:19,027 --> 00:21:20,827 the way you used to be. 540 00:21:23,099 --> 00:21:24,131 Well, I'm sweet. 541 00:21:24,200 --> 00:21:25,799 Oh, you don't want to do that, Jake. 542 00:21:25,868 --> 00:21:28,063 And I'm kind, and ain't I there? 543 00:21:28,087 --> 00:21:29,402 Well, not lately. 544 00:21:29,471 --> 00:21:32,183 I mean, ever since you became a pro, I never see you. 545 00:21:32,207 --> 00:21:33,802 Oh, I see, you're knockin' football, huh? 546 00:21:33,826 --> 00:21:36,137 Well, it got me out of the steel mills, 547 00:21:36,161 --> 00:21:37,806 gave me an education. 548 00:21:37,830 --> 00:21:40,264 It made me a first-class citizen. 549 00:21:40,332 --> 00:21:41,548 I... I met the president. 550 00:21:41,617 --> 00:21:43,011 Did you meet the president? 551 00:21:43,035 --> 00:21:45,703 Did you? 552 00:21:45,771 --> 00:21:47,466 I don't know who to hit. 553 00:21:47,490 --> 00:21:49,918 Oh, Jake, I don't want you to give up football. 554 00:21:49,942 --> 00:21:52,354 I mean, I fell in love with a football player, 555 00:21:52,378 --> 00:21:54,089 but can't I at least be half-time. 556 00:21:54,113 --> 00:21:55,993 Game time, Jake! 557 00:21:57,266 --> 00:21:58,699 Stay here. 558 00:22:00,970 --> 00:22:03,570 Look it, honey, I don't want to lose you. 559 00:22:03,639 --> 00:22:06,199 Don't worry, I'm not gonna let you. 560 00:22:12,248 --> 00:22:13,580 Come on, Jake! 561 00:22:13,649 --> 00:22:15,026 Yeah, yeah. 562 00:22:15,050 --> 00:22:16,861 Look it, right after the game, huh? 563 00:22:16,885 --> 00:22:18,980 Yeah, we'll have dinner, and we'll talk. 564 00:22:19,004 --> 00:22:20,615 Okay. No, I can't tonight. 565 00:22:20,639 --> 00:22:22,873 Look it, to... 566 00:22:22,942 --> 00:22:25,020 Okay, yeah, we'll have dinner and talk. 567 00:22:25,044 --> 00:22:27,027 Jake, your helmet. Good luck. 568 00:22:27,096 --> 00:22:29,029 Yeah, yeah. 569 00:22:29,097 --> 00:22:31,665 Oh, Felix. 570 00:22:31,733 --> 00:22:33,883 I'm sorry. 571 00:22:44,363 --> 00:22:46,442 Boy, this is gonna be the best chapter. 572 00:22:46,466 --> 00:22:47,609 It's a love triangle. 573 00:22:47,633 --> 00:22:49,178 The movies are gonna buy this. 574 00:22:49,202 --> 00:22:50,446 You see... What happens? 575 00:22:50,470 --> 00:22:52,781 The player and the girl... They walk away happy. 576 00:22:52,805 --> 00:22:55,365 They leave the guy broken. Who... 577 00:22:56,809 --> 00:22:58,909 I'm sorry, Felix. 578 00:22:58,978 --> 00:23:01,011 It must have been a rough night, huh? 579 00:23:01,080 --> 00:23:02,229 Hey, how's your face? 580 00:23:05,167 --> 00:23:07,234 It's my heart that's broken. 581 00:23:07,303 --> 00:23:10,470 Having to watch my girl reconcile with her husband 582 00:23:10,539 --> 00:23:13,740 while he was pinching my face between thumb and forefinger... 583 00:23:13,809 --> 00:23:15,909 It's humiliating. 584 00:23:15,978 --> 00:23:17,188 Oh, it's not humiliating. 585 00:23:17,212 --> 00:23:19,424 I mean, Melanie's a very special kind of girl. 586 00:23:19,448 --> 00:23:21,192 Hey, Felix, she was ready almost to... 587 00:23:21,216 --> 00:23:23,261 to give up her marriage because of you. 588 00:23:23,285 --> 00:23:26,002 I mean, she and Jake have been together a long time. 589 00:23:26,071 --> 00:23:27,416 I think that's a compliment. 590 00:23:27,440 --> 00:23:30,000 I think it means you're some kind of special guy. 591 00:23:30,042 --> 00:23:31,975 Hmm. I am. 592 00:23:35,431 --> 00:23:36,959 You gave me a great chapter. 593 00:23:36,983 --> 00:23:38,059 I'll give you a great dinner. 594 00:23:38,083 --> 00:23:39,194 I know an Italian restaurant 595 00:23:39,218 --> 00:23:41,296 sandwiched between two bookie joints, okay? 596 00:23:41,320 --> 00:23:43,880 You're lucky to have a... 597 00:23:52,064 --> 00:23:54,030 Oh! 598 00:23:54,099 --> 00:23:56,099 Oscar, Oscar, Oscar. 599 00:23:56,168 --> 00:23:58,728 I know, I know, I know. 600 00:24:00,372 --> 00:24:03,540 Of all the words of tongue or pen, 601 00:24:03,609 --> 00:24:05,576 the saddest are these... 602 00:24:05,644 --> 00:24:08,278 "it might have been." 603 00:24:09,948 --> 00:24:11,948 Melanie and I... 604 00:24:12,017 --> 00:24:14,496 Two ships that passed in the night. 605 00:24:14,520 --> 00:24:16,453 Three ships, if you count Jake. 606 00:24:18,224 --> 00:24:20,702 Lovely moment, brief encounter. 607 00:24:20,726 --> 00:24:26,463 Cold, gone, like my spaghetti sauce. 608 00:24:26,532 --> 00:24:28,699 Mmm! It's still good. 609 00:24:28,767 --> 00:24:30,701 You should try it. 40045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.